1
00:01:07,347 --> 00:01:13,395
Salah 1-1-4, može da sleti, pista 1-1.
-Može da sleti Salah 1-1-4.
2
00:01:17,357 --> 00:01:20,277
Ove ulice, drugačije su.
3
00:01:21,653 --> 00:01:26,158
Stare su.
Veze su duboke i skrivene.
4
00:01:27,451 --> 00:01:30,454
Ovde Istok grabi Zapad.
5
00:01:30,579 --> 00:01:32,579
Gde Jug traži Sever.
6
00:01:34,082 --> 00:01:37,419
Ovde postoji čast
koja se mora poštovati.
7
00:01:38,462 --> 00:01:40,923
Pravila koja ne smeju da se prekrše.
8
00:01:42,716 --> 00:01:44,843
I ako se napravi greška...
9
00:01:49,056 --> 00:01:51,056
Rum servis.
10
00:01:56,870 --> 00:02:01,106
BELGIJA
11
00:02:04,617 --> 00:02:08,671
MEĐUNARODNI AERODROM ANTVERPEN
12
00:02:39,118 --> 00:02:41,118
Ronin 1, primljeno.
13
00:02:46,321 --> 00:02:48,321
Isključujem motore.
14
00:04:11,740 --> 00:04:16,536
U čemu je problem?
-Izvinite! Neko je prijavio bombu.
15
00:04:16,661 --> 00:04:18,661
Ovo je zabranjena zona!
16
00:04:22,301 --> 00:04:24,376
Na kolena! Na kolena!
17
00:04:24,377 --> 00:04:26,880
Na kolena!
Pokažite mi ruke! Na kolena.
18
00:04:27,005 --> 00:04:29,007
Na jebena kolena, smesta!
19
00:04:31,802 --> 00:04:36,223
Lezite! Lezite!
Lezite jebote!
20
00:04:36,348 --> 00:04:41,851
Lezite! Lezite odmah.
-Ne pomerajte se! -Uz mene!
21
00:04:50,287 --> 00:04:52,338
Ruke, ruke!
Pokažite mi ruke!
22
00:04:52,339 --> 00:04:57,075
Ti, izađi! Izađi! Na zemlju!
-Lezi!
23
00:05:01,623 --> 00:05:03,623
Čisto je!
24
00:05:21,300 --> 00:05:23,300
ERONOTIK POLICIJA
25
00:05:35,461 --> 00:05:38,552
Delta 2, Delta 2,
molim vas, proverite hangar 4.
26
00:05:38,587 --> 00:05:43,111
Moj ekran je prazan. Ne znam
šta se tamo dešava. Kraj.
27
00:05:43,146 --> 00:05:46,388
Primljeno, na putu sam.
28
00:05:48,348 --> 00:05:50,348
Jedinica na putu ka hangaru 4.
29
00:05:50,881 --> 00:05:52,881
Kerovi su na tragu.
30
00:05:57,929 --> 00:06:01,016
Paket u ruci. Paket u ruci. Izlazim.
31
00:06:01,141 --> 00:06:04,767
Idemo! Idemo!
Nije loše!
32
00:06:22,746 --> 00:06:25,165
Ako nas uhvati...
-Brže, brže!
33
00:06:27,679 --> 00:06:29,679
Dve jedinice izlaze iz hangara 4.
34
00:06:31,141 --> 00:06:33,141
Identifikujte obe jedinice.
35
00:06:47,145 --> 00:06:50,690
Sve u redu?
-Čisto je. Još uvek je u redu.
36
00:07:36,233 --> 00:07:41,906
BRATSTVO LOPOVA: PANTERA
37
00:07:42,680 --> 00:07:46,244
Preveo: Bambula
38
00:07:52,979 --> 00:07:57,948
OKRUŽNI SUD U LOS ANĐELESU
ODELJENJE ZA PORODIČNO PRAVO
39
00:08:27,287 --> 00:08:30,257
U Belgiji sinoć,
let Salah erlajna 114,
40
00:08:30,282 --> 00:08:32,876
to je bio let iz Afrike,
sa industrijom dijamanata,
41
00:08:33,001 --> 00:08:35,587
postao je epicentar
pažljivo izvedene pljačke
42
00:08:35,712 --> 00:08:38,590
na kargo terminalu
Međunarodnog aerodroma u Antverpenu.
43
00:08:38,715 --> 00:08:41,843
Incident se dogodio dok je
avion dolazio iz Johanesburga,
44
00:08:41,868 --> 00:08:45,322
a osumnjičeni u policijskoj taktičkoj
opremi pojurili su preko piste
45
00:08:45,347 --> 00:08:47,374
da bi izveli napad
na kargo hangar.
46
00:08:47,399 --> 00:08:49,751
Prema preliminarnim
izveštajima lopovi su odneli
47
00:08:49,776 --> 00:08:51,852
dijamante vredne milione dolara.
48
00:08:51,853 --> 00:08:54,064
Sve ukazuje na Panter mafiju
49
00:08:54,189 --> 00:08:57,325
kao potencijalne organizatore
ove pažljivo isplanirane pljačke.
50
00:08:57,526 --> 00:09:02,299
AZURNA OBALA, FRANCUSKA
51
00:09:15,082 --> 00:09:16,382
NICA, FRANCUSKA
52
00:09:16,440 --> 00:09:18,440
Zadnje sedište.
53
00:09:39,296 --> 00:09:41,296
Verujem da znaš kako se koristi.
54
00:09:44,677 --> 00:09:50,514
Glok. Bez kočnice.
-Bez kočnice.
55
00:09:52,935 --> 00:09:57,398
Koji mi je novi identitet?
-Francuz si poreklom iz Obale Slonovače.
56
00:09:57,523 --> 00:10:00,608
Trguješ dijamantima iz Londona,
a mi smo promoteri EDM kluba
57
00:10:00,643 --> 00:10:04,029
koji promovišu festival naredne
dve nedelje. Dakle, to nam je rok.
58
00:10:14,308 --> 00:10:16,308
Nadam se da si mi našla dobar pogled.
59
00:10:20,648 --> 00:10:22,900
Sastaćemo se sa preprodavcem popodne.
60
00:10:23,025 --> 00:10:25,028
Ona je kupac nebrušenih dijamanata
61
00:10:25,029 --> 00:10:28,222
i obezbedila ti je kancelarijski
prostor. Očistili smo ceo stan.
62
00:10:28,247 --> 00:10:31,701
Spreman si.
Dobro došao u Nicu, Žan-Žak.
63
00:10:33,119 --> 00:10:35,119
Idemo.
64
00:11:17,459 --> 00:11:21,552
SVETSKA DIJAMANTSKA ČETVRT
65
00:11:26,797 --> 00:11:28,797
Žan-Žak Dialo.
66
00:11:40,740 --> 00:11:43,827
LONG BIČ
67
00:12:07,463 --> 00:12:12,883
Šta radiš koji kurac?
-Prati ga. Prati taj jebeni auto.
68
00:12:27,066 --> 00:12:32,071
Šta radimo?
-Samo se opusti. Bićeš u redu.
69
00:12:47,461 --> 00:12:49,461
Izlazi.
70
00:13:22,204 --> 00:13:24,204
Striptizeta koja ne puši.
71
00:13:25,332 --> 00:13:28,959
Jedinstven slučaj.
-Jebi se.
72
00:13:32,840 --> 00:13:35,050
Još uvek prodaješ lošu hranu u klubu?
73
00:13:43,267 --> 00:13:50,230
Dobro. Tvoj tip ti je rekao sve.
Uvek to radi. Znala si za Fed.
74
00:13:50,691 --> 00:13:55,277
Uvek jebeš svoje osumnjičene?
Je li to policijska procedura?
75
00:13:59,491 --> 00:14:01,786
Znaš, mogao bih da zatvorim
ova vrata kontejnera
76
00:14:01,911 --> 00:14:03,911
i onda će biti isporučen u Kinu.
77
00:14:05,039 --> 00:14:09,543
A kad stigne tamo,
otvoriće vrata i ti ćeš biti tu.
78
00:14:10,711 --> 00:14:16,715
Mrtva. Mrtva striptizeta u Kini.
-Zvuči nastrano.
79
00:14:17,176 --> 00:14:22,139
Ne, ne zvuči.
Uprostićemo ovo.
80
00:14:22,264 --> 00:14:25,810
Pošto je Merimen mrtav,
reći ćeš mi dve stvari.
81
00:14:25,935 --> 00:14:28,854
Gde su on i Doni išli a nisu stigli?
82
00:14:31,357 --> 00:14:33,609
I šta su uradili sa novcem?
83
00:14:53,921 --> 00:14:57,589
Ko je srećni momak?
-Bio je baš čudan zbog zatvora.
84
00:14:58,425 --> 00:15:04,805
On me nije jebao. Ti si.
I mogu da postavim ovo...
85
00:15:05,766 --> 00:15:10,562
bilo kad.
-Bože. Izgledam mnogo mlađe tu.
86
00:15:14,566 --> 00:15:16,566
Znam kuda je Doni otišao.
87
00:15:17,236 --> 00:15:20,280
Znam gde je ostavio novac.
Ali želim muževljev deo.
88
00:15:21,031 --> 00:15:24,743
Sedam miliona. Ili će
losanđeleska policija i tvoje ćerke
89
00:15:24,868 --> 00:15:27,487
biti super ponosni
na tvoju amatersku porno karijeru.
90
00:15:31,291 --> 00:15:33,291
Razumeš, kopile?
91
00:15:39,925 --> 00:15:42,511
Gde je novac?
92
00:15:45,055 --> 00:15:47,055
Dijamant banka u Nici.
93
00:15:48,809 --> 00:15:50,809
Ćao.
94
00:15:52,988 --> 00:15:56,222
Žan-Žak, ovo je moja prelepa
prijateljica Čava. -Zdravo. -Zdravo.
95
00:15:56,257 --> 00:16:00,604
Koliko sam shvatila vi ste Francuz?
Možemo li razgovarati na francuskom?
96
00:16:01,313 --> 00:16:04,866
Imam francuski pasoš...
Pomalo sam...
97
00:16:05,527 --> 00:16:07,527
Zarđao.
98
00:16:07,528 --> 00:16:10,495
Ionako moraš da govoriš
engleski u ovom poslu, tako da...
99
00:16:10,789 --> 00:16:14,209
Odrastao si u Abidžanu ili...
-Tengrela.
100
00:16:14,334 --> 00:16:18,505
Dakle, Baule si, etnički.
-Etnički? Sinfra.
101
00:16:19,423 --> 00:16:22,718
Impresioniran sam.
Znaš mnogo o zemlji.
102
00:16:22,843 --> 00:16:26,430
Imam mnogo prijatelja
u ovom poslu iz Zapadne Afrike.
103
00:16:26,555 --> 00:16:30,057
Tvrdi pregovarači.
-Ko nije?
104
00:16:31,351 --> 00:16:37,355
Žan-Žak, imaš nešto što
želiš da pogledam? -Imam.
105
00:16:55,626 --> 00:17:00,712
I naišao si na ovo...
-Moja porodica. Poslujemo u Bocvani.
106
00:17:07,304 --> 00:17:12,766
Hajde. -Sjajno.
Ostaviću vas dvoje da nastavite.
107
00:17:17,272 --> 00:17:19,358
Hajde da te ubacimo na Berzu.
108
00:17:24,229 --> 00:17:26,229
Dobar dan.
-Dobar dan.
109
00:17:27,065 --> 00:17:29,109
Mogu li videti vaše isprave, molim vas.
110
00:17:36,616 --> 00:17:38,616
Sako.
111
00:17:43,748 --> 00:17:45,748
Hvala.
112
00:17:48,178 --> 00:17:50,178
Gospodine.
113
00:18:14,705 --> 00:18:18,206
Zdravo.
-Zdravo. -Zdravo.
114
00:18:23,330 --> 00:18:28,216
Novi momak prolazi kroz Berzu.
-Razumem.
115
00:18:29,845 --> 00:18:33,805
Pazi na njega, važi?
-Da.
116
00:18:35,759 --> 00:18:38,595
Divno. Samo trenutak, molim vas.
117
00:18:40,388 --> 00:18:42,724
Hvala. Možete da idete.
-Hvala.
118
00:18:53,360 --> 00:18:55,612
Zdravo, Čava! Zdravo.
-Zdravo!
119
00:18:55,737 --> 00:18:58,114
Žan-Žak Dialo,
upoznaj Olivijea, konsijerža.
120
00:18:58,239 --> 00:19:00,239
Dobro došli!
121
00:19:24,724 --> 00:19:26,724
Izvolite.
122
00:19:26,818 --> 00:19:30,278
Mogu li da vidim vaš inventar?
-Možete.
123
00:19:37,487 --> 00:19:40,824
Dobro. Vrlo dobro.
124
00:19:44,244 --> 00:19:46,871
Izvolite, gospodine Dialo.
125
00:19:47,047 --> 00:19:50,175
Vaša kancelarija.
Fiksni telefon je ovde.
126
00:19:50,300 --> 00:19:54,805
Birajte 3 za obezbeđenje, 7 za
konsijerža i 8 za izlazne pozive.
127
00:19:54,930 --> 00:19:58,225
Vaš sef.
Ovde ukucavate svoj lični kod.
128
00:19:58,250 --> 00:20:00,702
Ali možete ga ostaviti otvorenog,
da budem iskren.
129
00:20:00,727 --> 00:20:03,856
Nalazite se u najsigurnijoj
zgradi u kontinentalnoj Evropi.
130
00:20:03,981 --> 00:20:07,818
Iskreno se nadam. Imam neki
inventar koji dolazi ove nedelje.
131
00:20:07,943 --> 00:20:10,571
Da li je moguće iznajmiti
jedan od sefova u trezoru?
132
00:20:10,696 --> 00:20:14,867
Žao mi je, nije moguće. Trenutno
su svi sefovi u trezoru rezervisani.
133
00:20:14,992 --> 00:20:18,328
I oni su svakako rezervisani
za kupce nebrušenih dijamanata.
134
00:20:18,453 --> 00:20:20,453
Nadam se da će se nešto osloboditi.
135
00:20:20,488 --> 00:20:22,488
Dobar dan.
-Dobar dan.
136
00:20:30,757 --> 00:20:33,969
Dakle? -Ušli smo.
Ali imamo problem.
137
00:20:34,094 --> 00:20:38,098
Nema pristupa trezoru.
Samo kupci u Daliju imaju pristup,
138
00:20:38,223 --> 00:20:40,223
i nema dostupnih sefova.
139
00:20:40,225 --> 00:20:44,311
Mora da se šališ.
-Pusti mene da to sredim.
140
00:20:49,883 --> 00:20:53,330
ULASAI, SARDINIJA
141
00:21:41,611 --> 00:21:43,780
Gazda, žao mi je
142
00:21:43,905 --> 00:21:46,658
ali ima nešto
o čemu moram da razgovaram s vama.
143
00:21:46,783 --> 00:21:48,868
Morate ponovo da me premestite?
144
00:21:51,412 --> 00:21:53,412
Sedi.
145
00:22:05,176 --> 00:22:09,639
Dijamant u koji ste uložili.
Ukraden je.
146
00:22:09,764 --> 00:22:13,226
Lopovi su opljačkali avion
koji ga je prevozio.
147
00:22:13,351 --> 00:22:15,895
Sada je u Nici,
blizu Dijamantskog centra...
148
00:22:16,020 --> 00:22:18,565
Neko ga preprodaje.
149
00:22:21,484 --> 00:22:23,484
Nađite ga.
150
00:22:28,575 --> 00:22:33,538
3.274 karata.
Odličan kvalitet.
151
00:22:33,663 --> 00:22:35,748
A šta je sa onim od 30 karata?
152
00:22:38,543 --> 00:22:40,543
Vidi, vidi...
153
00:22:40,587 --> 00:22:42,587
Ovo je pravo umetničko delo.
154
00:22:49,888 --> 00:22:51,888
GPS odašiljač.
155
00:22:52,223 --> 00:22:54,223
Neko ovo traži.
156
00:22:54,684 --> 00:22:56,684
Mogu li?
157
00:23:03,234 --> 00:23:07,405
Ponudite 5,2. Ako ode brzo, skinite 45.
158
00:23:07,530 --> 00:23:10,366
Ako je u kešu, skinite 55.
159
00:23:10,491 --> 00:23:14,621
A nebrušeni?
-3,87, uključujući sve.
160
00:23:15,255 --> 00:23:19,968
Imaš račun preko puta?
-Naravno. Koja je ponuda?
161
00:23:20,093 --> 00:23:23,305
Ovi dijamanti očigledno
nemaju Kimberli sertifikate.
162
00:23:23,722 --> 00:23:25,722
4,2.
163
00:23:26,725 --> 00:23:28,935
Ne mogu da idem ispod pet.
164
00:23:29,060 --> 00:23:32,147
Takođe, to je jedina ponuda
koju ćeš dobiti, Žan-Žak.
165
00:23:36,476 --> 00:23:39,062
U redu! Gotovi smo!
166
00:23:41,114 --> 00:23:45,785
4,2. Evo vašeg novca.
Rekao bih da je vreme da nazdravimo.
167
00:24:42,525 --> 00:24:45,969
Komunikacija je sigurna, možemo
slobodno da razgovaramo. -U redu.
168
00:24:46,938 --> 00:24:48,938
Ja sam Kleopatra.
169
00:24:49,023 --> 00:24:51,192
Radila sam sa svakim od vas pojedinačno,
170
00:24:51,317 --> 00:24:55,955
ali nikada kao grupa.
Postoji razlog zašto ste svi ovde.
171
00:24:55,980 --> 00:24:58,533
Ovo će biti naš najveći posao
na kontinentu do sada.
172
00:24:58,658 --> 00:25:03,496
Ovo nije pljačka na brzaka. Ovde smo da
opljačkamo Svetski dijamantski centar.
173
00:25:03,621 --> 00:25:07,333
Procenjujemo da je plen
850 miliona evra.
174
00:25:07,458 --> 00:25:11,754
Koristite ove SIM kartice i samo njih
za svu komunikaciju.
175
00:25:11,879 --> 00:25:15,508
Vuk, logistika.
Marko, vozila i transport.
176
00:25:15,633 --> 00:25:20,680
Dragan, sefovi, ulaz. Slavko,
komunikacija, nadzor mobilnih telefona.
177
00:25:20,805 --> 00:25:24,849
Žan-Žak. On će raditi
izviđanje i planiranje.
178
00:25:30,815 --> 00:25:35,944
To radim. -Momci, smirite se. Ovaj momak
je jedan od najboljih lopova na planeti
179
00:25:35,945 --> 00:25:39,782
Koji je vaš problem?
-Da, normalno je.
180
00:25:39,907 --> 00:25:41,907
Čekaj! Začepi!
181
00:25:44,412 --> 00:25:48,374
Imamo vremena do poslednje nedelje
u mesecu da izvedemo posao.
182
00:25:48,499 --> 00:25:54,671
Kako napredujemo u izviđanju cilja ovde,
Svetskog dijamantskog centra,
183
00:25:54,672 --> 00:25:57,592
prikupljanje svih potrebnih
informacija će biti teško.
184
00:25:57,717 --> 00:25:59,719
Žan-Žak je naša veza iznutra.
185
00:26:00,845 --> 00:26:02,845
On će nam pronaći put do trezora.
186
00:26:03,973 --> 00:26:07,727
A ako imate problem s tim,
možete odmah otići.
187
00:26:07,852 --> 00:26:09,852
Nemam ništa protiv, šefe.
188
00:26:10,772 --> 00:26:15,026
Šta ti treba? -Marke, modeli i
specifikacije svih sigurnosnih sistema,
189
00:26:15,151 --> 00:26:18,146
i naravno, trezora.
-Treba da identifikujemo svo osoblje.
190
00:26:18,171 --> 00:26:21,941
Da saznamo s kim imamo posla, i nekako,
da se ubacimo u njihovu komunikaciju.
191
00:26:21,966 --> 00:26:25,495
Potvrditi rute, pronaći izlaze.
-Ja ću raditi na rutama.
192
00:26:25,620 --> 00:26:28,206
Moram ih videti
pre nego što odaberem vozila.
193
00:26:28,331 --> 00:26:32,124
Sve u redu?
-Da. -Bravo.
194
00:27:04,522 --> 00:27:07,986
MEĐUNARODNI AERODROM NICA
195
00:27:10,957 --> 00:27:12,957
Krećemo.
196
00:27:15,294 --> 00:27:18,214
Francuska. Italija.
197
00:27:19,632 --> 00:27:21,632
Ovaj zavoj, to je granica.
198
00:27:22,426 --> 00:27:24,855
Ovo je alpska ruta.
-Nema nadzornih kamera
199
00:27:24,856 --> 00:27:27,254
ili čitača tablica na ovim putevima?
-Nula.
200
00:27:27,289 --> 00:27:31,811
Sve je na obali. -Ovo je ruta.
Treba mi pogon na sve točkove.
201
00:27:31,936 --> 00:27:34,647
Uklonite automatiku.
Bez ABS-a.
202
00:27:37,441 --> 00:27:41,151
Izvini, šta si rekao?
-Da, gospodine.
203
00:27:52,400 --> 00:27:54,414
NAMENSKA JEDINICA PANTERA
204
00:27:54,449 --> 00:27:59,255
Izvinite. Izvinjavam se.
Da li je kapetan ovde? Kapetan?
205
00:27:59,380 --> 00:28:02,175
Da, da. Nema problema.
-u redu.
206
00:28:02,300 --> 00:28:06,888
Dogovorili smo se za u jedan popodne.
Sada je pola dva.
207
00:28:07,013 --> 00:28:12,769
Zna li da sam ovde ili...
-Nikolas. Hugo. Dobro došao.
208
00:28:12,894 --> 00:28:18,649
Drago mi je što te konačno upoznajem.
Mislio sam da smo rekli u 1, ali... -Ne.
209
00:28:18,774 --> 00:28:21,027
U svakom slučaju,
doneo sam vam neke suvenire.
210
00:28:21,152 --> 00:28:25,864
Mislio sam da će vam se možda svideti.
-Hvala, prijatelju, odlično je.
211
00:28:25,865 --> 00:28:30,244
Imam od losanđeleske policije ali ne
i od šerifskog odeljenja. Kul je.
212
00:28:30,369 --> 00:28:32,947
Želiš li nešto da jedeš, piješ?
-Kafu.
213
00:28:32,982 --> 00:28:35,750
Možda jedan od onih
malih kroasana. -Ne, Nik.
214
00:28:35,875 --> 00:28:38,336
Izgovara se kruason,
ne, kroasan.
215
00:28:38,461 --> 00:28:41,631
Očigledno, ne govorim francuski,
u redu? -Koji Amerikanac govori?
216
00:28:41,756 --> 00:28:45,587
Ovo je poručnik Varan. Poručnik
O'Brajen. -Drago mi je. -Kafu i kroasan.
217
00:28:45,701 --> 00:28:49,201
Draga! Možeš li mi doneti
kafu i kroasan, molim te?
218
00:28:51,057 --> 00:28:55,269
Evo ih.
-Da.
219
00:28:55,394 --> 00:28:57,688
Vrlo ih je teško razbiti.
Etnički zatvoreni.
220
00:28:57,813 --> 00:29:00,316
Ponekad rade s Italijanima i Albancima,
221
00:29:00,441 --> 00:29:03,486
ali taktički su briljantni.
Pljačkaši samo znaju
222
00:29:03,511 --> 00:29:05,528
ko je u timu za određeni posao.
223
00:29:05,529 --> 00:29:07,529
Ako budu uhvaćeni,
nemaju koga da izdaju.
224
00:29:07,534 --> 00:29:09,535
Da.
-I teško ih je identifikovati.
225
00:29:09,570 --> 00:29:12,078
Ne dobijamo mnogo pomoći
od Balkanske mreže.
226
00:29:12,203 --> 00:29:14,455
Svi su poput bezbednosnih
službi i vojske.
227
00:29:14,480 --> 00:29:16,539
Znaju kako da ostanu ispod radara.
228
00:29:16,540 --> 00:29:19,536
Često koriste žene
koje su bile modeli ili sportisti
229
00:29:19,561 --> 00:29:21,836
koje provode puno vremena
u Zapadnoj Evropi.
230
00:29:21,837 --> 00:29:24,548
Tako da imaju veze.
Znaju da se snađu.
231
00:29:25,841 --> 00:29:28,302
Ovaj momak. Slobodan.
-On je preprodavac.
232
00:29:28,427 --> 00:29:32,056
Ima dogovore sa 'Ndrangetom
i svim vrhunskim draguljarima u Italiji.
233
00:29:32,181 --> 00:29:34,850
On daje zeleno svetlo
za svaki posao na kontinentu.
234
00:29:36,477 --> 00:29:38,521
Pokušavamo da ga uhvatimo
skoro deceniju.
235
00:29:39,313 --> 00:29:41,313
Sedi, Nik.
236
00:29:44,276 --> 00:29:49,073
Ispričaj nam o svom osumnjičenom.
-Imamo razlog da verujemo, hvala,
237
00:29:49,198 --> 00:29:52,702
da deluje iz Evrope, moguće Francuske.
238
00:29:52,827 --> 00:29:55,539
Počeli smo da istražujemo to
nakon pljačke u Antverpenu.
239
00:29:55,574 --> 00:30:00,251
Taj posao je mnogo bio sličan nekima
koje smo istraživali u Los Anđelesu.
240
00:30:02,003 --> 00:30:05,965
Ali znaš, policija Eronotik
veruje da su većina njih Balkanci.
241
00:30:06,090 --> 00:30:08,944
Mislio sam da si rekao da su
svi Balkanci osim jednog.
242
00:30:09,260 --> 00:30:12,888
Onaj koji ih je regrutovao.
-U redu. I je li bio crnac?
243
00:30:15,166 --> 00:30:21,812
Da. -U redu. Dakle, poenta je
da nisu svi Balkanci. -Ne.
244
00:30:22,365 --> 00:30:25,947
Da li ste uspeli da izvučete snimke
s nadzornih kamera koje sam tražio?
245
00:30:25,982 --> 00:30:29,570
Naravno.
-Dobro.
246
00:30:30,406 --> 00:30:32,406
Mogu li da vidim?
247
00:30:37,538 --> 00:30:39,538
Kakav je tvoj kroasan?
248
00:30:40,332 --> 00:30:44,587
Odličan.
-Malo ću ti olakšati život dok si ovde.
249
00:30:44,712 --> 00:30:47,214
Neka slova u francuskom su nečujna.
250
00:30:47,339 --> 00:30:50,551
Kao "T" u kroasanu, na primer.
251
00:30:50,676 --> 00:30:54,388
Na američkom kažete
samon, zar ne?
252
00:30:54,513 --> 00:30:58,935
Ali "L" je nečujno, zar ne? -Jesam li
na Skrivenoj kameri ili tako nešto?
253
00:30:59,060 --> 00:31:01,812
Ja zapravo kažem salmon.
Oduvek.
254
00:31:01,937 --> 00:31:07,026
Sal-mon. Eto.
-On je zabavan momak, zar ne?
255
00:31:07,151 --> 00:31:09,362
Ovo je od onog dana koji si tražio.
256
00:31:09,487 --> 00:31:13,447
Reci mi kad da zaustavim.
-To je to. Dijamant banka.
257
00:31:18,412 --> 00:31:21,415
Čekaj, čekaj, stani.
Tu. Možeš li da zumiraš?
258
00:31:23,292 --> 00:31:25,292
Pokušaj da ga pronađeš kad izađe.
259
00:31:27,379 --> 00:31:29,379
U redu, samo... Stani.
260
00:31:30,257 --> 00:31:32,257
Dobro. Napred polako.
261
00:31:35,721 --> 00:31:39,389
Zamrzni. Zamrzni tu. Zumiraj.
262
00:31:45,231 --> 00:31:47,231
Alo, je li to on?
263
00:31:48,025 --> 00:31:51,112
Ne, ne. Nije on.
264
00:31:52,321 --> 00:31:55,364
Ne?
-Ne.
265
00:32:03,249 --> 00:32:06,335
Ako ti zatreba još nešto, imaš moj broj.
266
00:32:06,460 --> 00:32:09,505
Možda možemo da odemo
i pojedemo lososa. Hvala.
267
00:32:09,630 --> 00:32:11,630
Francuska hrana je bezveze.
268
00:32:13,551 --> 00:32:16,554
Zapravo, Nik, najbolja je.
269
00:32:18,597 --> 00:32:21,016
Ali ti Amerikanac,
nemaš ukusa.
270
00:32:45,732 --> 00:32:49,025
Visoki u sredini, Florentin, solo
Evo ti kontakt sa Pegaza
271
00:33:03,116 --> 00:33:05,282
Odradi svoju magiju
Odradi ono tvoje
272
00:33:17,156 --> 00:33:19,156
Jesam.
273
00:33:37,051 --> 00:33:39,594
Ljubavna klopka je postavljena.
Proveri svoj Pegaz.
274
00:33:45,017 --> 00:33:47,017
Imamo ga.
275
00:34:18,759 --> 00:34:20,759
Gospođice.
276
00:34:21,679 --> 00:34:23,679
Uzmi stolicu.
277
00:34:27,101 --> 00:34:30,521
Hajde, čoveče, sedi.
Činiš me nervoznim.
278
00:34:34,900 --> 00:34:37,236
Neću te ugristi. Obećavam.
279
00:35:02,928 --> 00:35:04,928
Šta nosiš tu?
280
00:35:13,897 --> 00:35:15,897
Nemaš jurisdikciju ovde.
281
00:35:34,918 --> 00:35:36,918
Nisam opljačkao Fed.
282
00:35:38,505 --> 00:35:40,505
Ko je spominjao Fed?
283
00:35:44,303 --> 00:35:46,303
Znaš šta mi opseda misli trenutno?
284
00:35:47,014 --> 00:35:50,768
Ti i ja smo deo ove
čudne simbioze.
285
00:35:52,394 --> 00:35:55,981
Ti postojiš samo, Frolajn, zbog mene.
286
00:35:57,274 --> 00:35:59,276
Da nismo tu da te sprečavamo
287
00:35:59,401 --> 00:36:01,695
da švercuješ i kradeš stvari,
288
00:36:01,820 --> 00:36:05,366
onda tvoje stvari ne bi
vredele ni pišljive pare.
289
00:36:06,992 --> 00:36:10,829
Vrede samo muke, jer smo mi tu
i pokušavamo da te zaustavimo.
290
00:36:10,954 --> 00:36:12,954
Zapravo, ti treba meni da zahvališ...
291
00:36:15,084 --> 00:36:17,336
što tvoje stvari uopšte vrede.
292
00:36:20,047 --> 00:36:22,047
Nema na čemu.
-U redu.
293
00:36:25,511 --> 00:36:28,931
Smešno mi je kada ljudi
izvlače pištolje na ljude.
294
00:36:30,474 --> 00:36:32,474
Zašto ih jednostavno ne upucaš?
295
00:36:38,982 --> 00:36:41,402
Ti nisi ubica. Ja jesam.
296
00:36:44,446 --> 00:36:48,617
Nadigrao si me, Frolajn.
Mene niko ne nadigrava.
297
00:36:57,292 --> 00:36:59,292
Švorc sam.
298
00:37:00,212 --> 00:37:03,964
I umoran sam od toga da budem
lovac. To je jebeno iscrpljujuće.
299
00:37:07,136 --> 00:37:09,136
Hajde da pogledamo tvoj pogled.
300
00:37:22,443 --> 00:37:25,446
Priča se po ulicama Los Anđelesa
da su te otpustili.
301
00:37:29,783 --> 00:37:31,783
Kako ćeš ući?
302
00:37:38,333 --> 00:37:40,333
Uzmi ga.
303
00:37:47,384 --> 00:37:52,095
Pitaću te opet.
Kako ćeš ući tamo?
304
00:37:55,309 --> 00:37:57,309
Radim na tome.
305
00:38:02,107 --> 00:38:07,446
Ne, ne možeš mi verovati. I da, mogu
te privesti kad god poželim.
306
00:38:07,571 --> 00:38:11,950
Zavisi od mog raspoloženja.
Trenutno, Frolajn, prilično je dobro.
307
00:38:15,204 --> 00:38:18,415
Opljačkaćeš to mesto.
I ja ću to učiniti s tobom.
308
00:38:21,919 --> 00:38:23,919
Želim da upoznam te Pantere.
309
00:38:26,215 --> 00:38:28,215
Sredi to.
310
00:38:48,237 --> 00:38:50,237
Jebote.
311
00:39:06,363 --> 00:39:08,363
Zdravo, šefe.
312
00:39:08,490 --> 00:39:12,536
Kakva je hrana u ovoj jebenoj rupi?
-Dobra je. Ništa posebno.
313
00:39:12,661 --> 00:39:14,661
Nova francuska kuhinja, moj kurac.
314
00:39:15,038 --> 00:39:18,852
Gazda je besan. Pola njegove proklete
penzije uloženo je u taj dijamant.
315
00:39:18,876 --> 00:39:21,503
A on je jebeni Oktopod,
tako da bolje da ga nađemo.
316
00:39:21,528 --> 00:39:23,563
Volim malo da igram žmurke.
317
00:39:23,564 --> 00:39:26,483
Ovo je naš grad.
Niko se ovde ne može sakriti od nas.
318
00:39:26,518 --> 00:39:29,386
Ovo je naš grad.
Ovde nam niko ne može pobeći.
319
00:39:40,664 --> 00:39:42,664
Isuse, to je jako!
320
00:39:54,803 --> 00:39:59,600
To je ona?
-Da, to je ona.
321
00:39:59,725 --> 00:40:02,102
Ne sećam se da sam dobio dopis
da je supermodel.
322
00:40:21,663 --> 00:40:23,663
Engleski? Da?
323
00:40:34,217 --> 00:40:39,598
Radio si obezbeđenje?
-Između ostalog. -Kako ste se upoznali?
324
00:40:39,723 --> 00:40:43,683
Zatvor.
-Gej krstarenje, zapravo.
325
00:40:52,986 --> 00:40:54,986
Marlboro čovek.
326
00:41:19,346 --> 00:41:21,640
Da. Ali zato dozvoljavam da rade za nas.
327
00:41:21,765 --> 00:41:24,184
Izigram policajce kao
što izigram sve ostale.
328
00:41:25,727 --> 00:41:29,354
Trenutno je on naš ključ do trezora.
Nema druge opcije.
329
00:41:29,389 --> 00:41:31,466
Novac ne nosi zastavu.
330
00:41:32,134 --> 00:41:34,137
Pozovi ga večeras.
331
00:41:34,172 --> 00:41:37,197
Stavićemo ga u duboku rupu
i videćemo da li će se izvući.
332
00:41:42,294 --> 00:41:44,353
Zdravo.
333
00:41:44,354 --> 00:41:46,732
Slušaj, već smo o tome pričali.
334
00:41:46,857 --> 00:41:49,026
Ovo je iscrpljujuće,
pričaćemo kasnije.
335
00:41:50,210 --> 00:41:53,672
Izvini. Što su bogatiji,
to su veći prevaranti. Seronja.
336
00:41:53,797 --> 00:41:57,301
Čim postaneš rob pohlepe, gotov si.
337
00:41:57,426 --> 00:41:59,426
Onda smo oboje gotovi.
338
00:42:00,421 --> 00:42:03,879
Kako mogu da ti pomognem? -Pitao sam
se da li mogu da iznajmim prostor
339
00:42:03,914 --> 00:42:06,602
u jednom od vaših sefova u trezoru
na nekoliko nedelja.
340
00:42:06,627 --> 00:42:10,689
Imam neki inventar koji dolazi i...
Ne želim da ga držim u kancelariji.
341
00:42:12,315 --> 00:42:16,192
Koliko prostora tačno?
-Oko 3.000 karata.
342
00:42:17,821 --> 00:42:23,241
Podelimo mesečne troškove i možemo
to učiniti. -Savršeno. -Dobro.
343
00:42:28,607 --> 00:42:30,607
On je ovde.
344
00:42:34,821 --> 00:42:37,407
Jesi li dobro?
-Dobro sam, ti?
345
00:42:42,179 --> 00:42:44,179
Pokaži mu.
346
00:42:47,959 --> 00:42:49,959
Daj mi to.
347
00:43:00,430 --> 00:43:04,099
Šta da radim s ovim?
-Okreni ga, pipni ekran.
348
00:43:08,079 --> 00:43:10,749
To je tip koji je imao GPS odašiljač?
349
00:43:11,566 --> 00:43:15,318
To je tip koji je imao GPS odašiljač?
-To je on.
350
00:43:15,504 --> 00:43:19,048
Pošalji mi poruku.
-Pošalji nam poruku.
351
00:43:19,049 --> 00:43:21,049
U redu.
-Dobro obavljen posao.
352
00:43:26,248 --> 00:43:28,248
Čisto sranje.
353
00:44:03,844 --> 00:44:09,305
Izgledaš dobro.
-Sveca mu. -Zar ne?
354
00:44:10,433 --> 00:44:12,433
Ovo su tvoje nove devojke?
355
00:44:13,395 --> 00:44:15,395
Opusti se, čoveče.
Nigde ne žurimo.
356
00:44:19,359 --> 00:44:25,157
Nik. -Slavko.
-Kul ime. Drago mi je. -Dragan. -Nik.
357
00:44:25,282 --> 00:44:27,282
Tebe znam.
358
00:44:28,159 --> 00:44:30,159
Nik.
359
00:44:31,454 --> 00:44:33,454
Ne žuri, brate.
360
00:44:33,940 --> 00:44:37,152
Marko.
-Marko.
361
00:44:37,153 --> 00:44:39,153
Niko.
362
00:44:40,589 --> 00:44:42,589
Sedi.
363
00:44:46,219 --> 00:44:48,219
Hvala.
364
00:44:53,226 --> 00:44:55,293
Kako se zove ona igra?
365
00:44:55,328 --> 00:44:57,856
S onim malim metalnim
kuglama koje se bacaju?
366
00:44:57,981 --> 00:45:03,904
Boćanje. -Boćanje. Danas u kafiću.
Video sam vas tamo.
367
00:45:04,029 --> 00:45:06,723
Tvoja policijska akademija
te je dobro naučila, Niko.
368
00:45:07,574 --> 00:45:11,367
Jebeš policiju.
-Da, jebeš policiju.
369
00:45:15,290 --> 00:45:19,878
Šta je to? -Šljiva. -Ponovi?
-Šljiva. Šljivovica.
370
00:45:20,003 --> 00:45:22,714
Kad ostaneš bez benzina,
možeš ovo sipati u svoj auto.
371
00:45:27,385 --> 00:45:29,385
To je gadno sranje.
372
00:45:33,224 --> 00:45:36,225
Šta je to?
-Probaj.
373
00:45:38,355 --> 00:45:42,150
Policajci se ne drogiraju.
Učini sebi uslugu.
374
00:45:42,275 --> 00:45:44,402
Prestani da budeš pička.
I povuci to sranje.
375
00:45:55,664 --> 00:45:57,664
Sveca mu.
376
00:46:04,172 --> 00:46:08,009
Ozbiljno. Šta pušimo?
-Hašiš.
377
00:46:08,134 --> 00:46:12,590
Sa malo vilinske prašine.
-Vilinska, šta? -Ekstazi.
378
00:46:12,591 --> 00:46:16,182
Nikad nisi probao ekstazi?
-Da, naravno.
379
00:46:26,987 --> 00:46:28,987
Dobro.
380
00:46:56,433 --> 00:46:58,433
Voleo bih da umem da plešem!
381
00:47:05,025 --> 00:47:07,025
Jebena Evropa je zakon!
382
00:47:08,069 --> 00:47:11,992
Čoveče, izvini zbog što smo vas
silno bombardovali devedesetih.
383
00:47:12,027 --> 00:47:15,283
To je bilo grozno.
-Ubili su mi majku.
384
00:47:15,827 --> 00:47:19,789
Ozbiljno? -Hteli smo da se pridružimo
Zapadu, ali Zapad nas nije hteo.
385
00:47:19,914 --> 00:47:24,628
Pa ga pljačkamo. -Obožavam vas, momci.
Jebeš NATO! -Jebeš NATO!
386
00:47:24,753 --> 00:47:28,296
Jebeš NATO! -Jebeš ih!
-Da, jebeš NATO!
387
00:47:29,299 --> 00:47:31,299
Ide mi jedna.
388
00:47:45,231 --> 00:47:47,525
Sjebao se.
389
00:48:13,593 --> 00:48:20,431
Nije dobro. Idi kod Nika.
Idi, idi. Znaš da te volim.
390
00:48:23,686 --> 00:48:27,440
To je Markova bivša, čoveče, i on pizdi.
391
00:48:27,565 --> 00:48:29,734
Samo uspori malo, u redu?
392
00:48:34,322 --> 00:48:36,322
Rekao sam mu.
-Da.
393
00:48:46,167 --> 00:48:49,544
Šta to radiš koji kurac?
394
00:48:50,213 --> 00:48:53,881
Jebeš ti ovo sranje.
395
00:48:54,926 --> 00:48:58,177
Skloni ruke s mene.
-Jebena kraljica drame. -Idemo.
396
00:49:16,698 --> 00:49:18,698
Odjebi!
397
00:49:20,118 --> 00:49:23,995
Smiri se. Šta koji kurac?
398
00:49:24,998 --> 00:49:26,998
U redu, u redu.
-U redu.
399
00:49:29,377 --> 00:49:33,504
Želiš da budeš razbijen?
Ne. Ne želim da budem razbijen.
400
00:49:38,261 --> 00:49:40,471
Stvarno ćemo ovo sada da radimo?
401
00:49:41,973 --> 00:49:45,560
Jebote. Sranje, da.
-Da, veliki američki frajer.
402
00:49:45,685 --> 00:49:48,563
Započinješ sranje u našoj zemlji, a?
403
00:49:48,688 --> 00:49:51,140
Misliš da smo mi ovde
socijalistički pičkice, a?
404
00:49:51,175 --> 00:49:54,651
Koju igru igraš?
-Čekaj, čekaj. Znam.
405
00:49:54,652 --> 00:50:00,158
Stvarno ću te sada
učiniti ponosnim. Kroasan.
406
00:50:00,283 --> 00:50:04,871
Eto. Ne sviđa ti se?
Kroas... Jebi ga! Kroasan.
407
00:50:04,996 --> 00:50:08,792
To je sranje!
-Daj, bre. Mislio sam da je dobro.
408
00:50:08,917 --> 00:50:12,293
Doni! Čuvao si mi leđa.
409
00:50:13,546 --> 00:50:15,546
Hvala ti.
410
00:50:25,910 --> 00:50:28,621
Šta? -Nastavi da hodaš.
-U redu, u redu.
411
00:50:28,746 --> 00:50:32,124
Nastavi da hodaš. Idemo.
-Nisam čak ni zvao Uber!
412
00:50:33,527 --> 00:50:35,751
Uđi u jebeni auto!
413
00:51:37,989 --> 00:51:40,700
Musa! Nastavi! Kreni!
414
00:51:40,825 --> 00:51:42,825
Da, da.
415
00:52:16,194 --> 00:52:18,529
Hajde da ih naučimo pameti.
416
00:52:21,275 --> 00:52:25,946
Pre nekoliko nedelja,
bio je let iz Afrike za Antverpen.
417
00:52:27,614 --> 00:52:31,910
Prevozio je nešto.
Nešto što pripada nama.
418
00:52:33,287 --> 00:52:35,287
Oktopodu.
419
00:52:38,709 --> 00:52:40,709
I ukrali ste to.
420
00:52:45,174 --> 00:52:47,174
Vratite to.
421
00:53:00,147 --> 00:53:03,025
Vratite se ovamo!
422
00:53:04,234 --> 00:53:08,614
Zezate li me?
-Ukrao si dijamante od mafije?
423
00:53:08,739 --> 00:53:11,740
Kao da sam znao!
-Jebote!
424
00:53:14,995 --> 00:53:17,873
Kuda ćeš? Nik!
425
00:53:21,251 --> 00:53:25,545
Skini cipele. Potonućeš.
-Cipele. Cipele.
426
00:53:31,095 --> 00:53:37,184
Šta sada? -Šta misliš? Plivaj.
-Da plivam? Gde, Nik?
427
00:53:37,309 --> 00:53:40,437
Do Libije. Šta misliš,
glupane? Do obale!
428
00:53:40,562 --> 00:53:42,562
Ne mogu da plivam toliko daleko.
429
00:53:42,564 --> 00:53:45,450
Imam negativnu plovnost.
Zar ne znaš za Dejvida Goginsa?
430
00:53:47,319 --> 00:53:50,030
Nemoj biti takva pičkica.
-Jebi se!
431
00:53:50,155 --> 00:53:53,698
Misliš li da ovde ima ajkula?
-Zapravo, da. Ima ih na tone.
432
00:53:54,368 --> 00:53:57,994
Izgledaš kao hrana za ajkule.
-Prestani da mi se obraćaš.
433
00:54:02,751 --> 00:54:05,961
Mrzim te!
-I ja tebe mrzim.
434
00:54:49,006 --> 00:54:51,006
Jebeš ti ovo. Odustajem.
435
00:54:51,625 --> 00:54:53,634
Stani, stani! Šta to znači?
436
00:54:53,635 --> 00:54:56,722
Odustajem. Kapo di tuti i kapi
ili kako se već kaže
437
00:54:56,847 --> 00:54:58,849
ovde povlačim liniju.
438
00:54:58,974 --> 00:55:01,268
Oni idu na porodice.
Njih nije briga.
439
00:55:01,393 --> 00:55:05,105
Ne možeš to da mi uradiš.
Mrtav sam ako ne pristaneš.
440
00:55:05,230 --> 00:55:07,357
Ti si taj koji je ukrao dijamant, ne ja.
441
00:55:11,778 --> 00:55:14,072
Ispalićeš me.
Možeš me odmah i uhapsiti.
442
00:55:15,157 --> 00:55:17,157
U pičku materinu.
443
00:55:24,791 --> 00:55:28,126
Nemoj da me pratiš.
-Ti si mene pratio dovde.
444
00:55:29,546 --> 00:55:31,546
Idi tamo, kučko.
445
00:56:22,558 --> 00:56:24,558
Kako mamurluk, gospođice?
446
00:56:25,644 --> 00:56:31,567
Gledaš? -Da.
Većina stražara ne radi ništa.
447
00:56:31,692 --> 00:56:34,327
Puše, dangube na telefonima,
gledaju pornografiju.
448
00:56:35,487 --> 00:56:37,865
Ovi momci su drugačiji.
-Veoma.
449
00:56:37,990 --> 00:56:42,244
Pratim te tipove već nedeljama.
Ti kerovi znaju da love. -Da.
450
00:56:42,369 --> 00:56:44,369
Biće zanimljivo.
451
00:56:44,949 --> 00:56:46,949
Osećaš li to?
452
00:56:48,244 --> 00:56:52,371
Da, osećam.
-I pandur postaje gangster.
453
00:56:54,083 --> 00:56:56,460
Dođi ovamo, čoveče.
Espreso ti se hladi.
454
00:57:04,844 --> 00:57:08,806
WDC nema protivpožarna vrata,
nema izlaze u slučaju opasnosti.
455
00:57:08,931 --> 00:57:12,560
Postoje samo jedna vrata.
Jedan ulaz, jedan izlaz.
456
00:57:12,685 --> 00:57:16,562
Bilo kakvo kretanje unutar četvrti
rezultiraće da se nađeš na slici.
457
00:57:17,440 --> 00:57:19,692
Postoji samo jedno mesto
gde ne gledaju.
458
00:57:21,736 --> 00:57:23,736
Gore.
459
00:57:24,614 --> 00:57:26,614
Bravo. Dragane.
460
00:57:33,247 --> 00:57:35,247
Moraćeš ovo da obučeš.
461
00:57:36,167 --> 00:57:38,167
Na sniženju su ili šta?
462
00:57:38,961 --> 00:57:43,007
Gde su moja dva dečka?
-Ispali su iz igre.
463
00:57:51,307 --> 00:57:53,307
Dobro došao.
464
00:58:06,989 --> 00:58:11,410
Marko i Vuk su otišli kući.
Sada si Panter.
465
00:58:12,995 --> 00:58:15,123
Ovo je ceo teatar.
466
00:58:15,248 --> 00:58:17,875
Pregledali smo sve mere
obezbeđenja u četvrti.
467
00:58:18,000 --> 00:58:20,920
Kao što vidite, nema mrtvih uglova.
468
00:58:22,546 --> 00:58:24,549
Moraćemo da stvorimo jedan.
469
00:58:24,674 --> 00:58:27,844
Postoji 127 kamera povezanih
sa centralnim obezbeđenjem
470
00:58:27,969 --> 00:58:33,015
ovde u ovom kiosku. Prikazuju se
na deset nadzornih monitora.
471
00:58:33,849 --> 00:58:39,897
Tih 127 prikaza se menja
u intervalima od deset sekundi.
472
00:58:40,022 --> 00:58:45,278
U svakom trenutku,
117 tih prikaza je tamno.
473
00:58:46,112 --> 00:58:48,865
Izvešćemo usklađen silazak
474
00:58:48,990 --> 00:58:51,826
koji će nas neprimećeno
provući kroz te slepe zone
475
00:58:51,951 --> 00:58:56,230
zahvaljujući ciklusu nadzornih kamera.
476
00:58:56,255 --> 00:58:59,333
A šta je sa snimljenim materijalom
kada kamere nisu aktivne?
477
00:58:59,358 --> 00:59:01,811
Postoji zakon o privatnosti WDC-a
koji to sprečava.
478
00:59:01,836 --> 00:59:05,255
Snimci se ne čuvaju.
Prikazuju se samo u realnom vremenu.
479
00:59:05,256 --> 00:59:10,344
Ali imamo mrtav ugao i problem.
480
00:59:10,469 --> 00:59:13,431
Jedini pojedinci koji
imaju pristup trezoru su
481
00:59:13,556 --> 00:59:15,892
konsijerž, kupci nebrušenih dijamanata,
482
00:59:16,017 --> 00:59:19,437
i njihovo privatno obezbeđenje,
koje mora biti deo organa reda.
483
00:59:19,562 --> 00:59:23,274
Pokušali smo da pridobijemo
neke interne ljude sa pristupom, ali...
484
00:59:23,399 --> 00:59:29,488
Znači, ti si naš ulaz.
-U redu. Kada će se ovo odigrati?
485
00:59:29,613 --> 00:59:32,781
Sada.
-Baš sad.
486
00:59:41,097 --> 00:59:44,626
Sve u redu?
-Ne.
487
00:59:47,131 --> 00:59:49,175
Gospodin O'Brajen radi sa mnom
godinama.
488
00:59:49,300 --> 00:59:52,762
Poslao sam mejl adminu u vašoj šerifskoj
kancelariji u LA-u za potvrdu,
489
00:59:52,887 --> 00:59:57,058
ali nisam dobio ništa.
-Mislite...
490
00:59:57,183 --> 01:00:00,478
Sigurni ste da imate pravi mejl?
Možda da proverite.
491
01:00:00,603 --> 01:00:03,091
Da. Ne razumem.
492
01:00:04,524 --> 01:00:07,226
Evo ga. Otišao je u neželjenu poštu.
493
01:00:08,361 --> 01:00:10,361
Izvinjavam se zbog toga.
-Dešava se.
494
01:00:12,365 --> 01:00:16,658
Sve je u redu.
-Da. -Divno.
495
01:00:23,125 --> 01:00:25,125
U redu, čoveče. Stiže.
496
01:00:26,045 --> 01:00:32,466
Samo da stojim ovde?
-Da.
497
01:00:35,179 --> 01:00:38,806
Ovo je Nik, moj šef obezbeđenja.
Nik. Čava Falkone.
498
01:00:41,630 --> 01:00:44,021
Ne znate francuski, a?
499
01:00:44,146 --> 01:00:47,108
Nego, derbi. Nica-Monako.
Ideš li?
500
01:00:47,233 --> 01:00:49,836
Olivije, konsijerž. -Da.
-Ja, neki prijatelji.
501
01:00:49,871 --> 01:00:52,446
Idemo u navijački bar.
-Subota? -Da.
502
01:00:52,571 --> 01:00:56,617
Možda vam se pridružim.
-Da, dođi. Dođi s nama. Hvala.
503
01:00:56,742 --> 01:00:59,996
Nik će ići s tobom
da preda inventar.
504
01:01:00,121 --> 01:01:03,289
Da li sutra još uvek odgovara?
-Da. Ali rano ujutru, u osam,
505
01:01:03,290 --> 01:01:08,544
jer sutra imam haos.
-Naravno. -Hvala. -Vidimo se.
506
01:01:38,784 --> 01:01:40,784
Zašto, brate? Zašto?
507
01:01:58,387 --> 01:02:03,557
Pravi gangster.
-Pazi šta pričaš.
508
01:02:04,852 --> 01:02:06,852
Zato ste vi stalno ovako napaljeni.
509
01:02:07,855 --> 01:02:09,855
Bože.
510
01:02:15,609 --> 01:02:18,796
Ovo je muzika.
511
01:02:21,785 --> 01:02:24,997
U redu.
-Romantično.
512
01:02:25,789 --> 01:02:31,128
Bože. -Trebalo bi češće
da vodiš ljubav, brate.
513
01:02:31,253 --> 01:02:34,280
Dragan je majstor za to.
Te naočare me ne zavaravaju.
514
01:02:34,315 --> 01:02:39,261
Prozreo sam te! Da!
Brate, suzdržavaš se.
515
01:02:41,514 --> 01:02:47,895
Tvoje odelo. ISR.
Snima u svim pravcima. -Dobro.
516
01:02:48,963 --> 01:02:51,022
Sigurna si da će ovo funkcionisati?
517
01:02:51,023 --> 01:02:54,026
Nosila sam ovakva u 500 zlatara.
Funkcionišu.
518
01:02:54,151 --> 01:02:56,151
Ti si žena.
519
01:02:56,237 --> 01:02:58,989
Obično ih ne pretresaju,
posebno lepe žene.
520
01:02:59,114 --> 01:03:01,742
Ni policajce, posebno dobre.
521
01:03:03,160 --> 01:03:06,912
Mrzim odela.
Ništa dobro se nikad ne desi u odelu.
522
01:03:13,754 --> 01:03:16,674
Bilo je zabavno ono veče.
523
01:03:18,717 --> 01:03:24,223
U klubu.
-Da. Dobar di-džej. Super tuča.
524
01:03:25,724 --> 01:03:29,851
Samo što sam se razveo.
-Baš tužno.
525
01:03:31,146 --> 01:03:33,232
I da se zna, ne privlačiš me.
526
01:03:34,191 --> 01:03:37,278
U redu. Imaš li dece?
527
01:03:39,530 --> 01:03:41,530
Ne.
528
01:03:45,035 --> 01:03:47,035
Zapravo, da.
529
01:03:49,206 --> 01:03:53,043
Više volim iskrenost
nego laganje.
530
01:03:53,168 --> 01:03:57,337
Onda da, imam.
Imam dvoje. -Dođavola!
531
01:03:57,756 --> 01:04:02,217
Mislila sam da ćeš da me oženiš.
-Mogu li da promenim odgovor?
532
01:04:09,893 --> 01:04:11,893
Nemoj ovo da zajebeš.
533
01:04:16,942 --> 01:04:18,942
I nemoj da me izdaš.
534
01:04:29,663 --> 01:04:31,663
Hajde. Hajde.
535
01:04:34,376 --> 01:04:39,423
Moja pratnja.
Imamo zakazano na Berzi
536
01:04:39,548 --> 01:04:44,009
sa gospođicom Falkone
i konsijeržom. -U redu.
537
01:04:44,044 --> 01:04:47,394
Isprave, molim.
Hvala.
538
01:04:52,978 --> 01:04:54,978
Možete da idete.
539
01:05:02,279 --> 01:05:04,279
Kamera tamo.
-Kamera.
540
01:05:11,205 --> 01:05:16,252
U redu. Dragoceni tovar.
-Hvala mnogo, Čava.
541
01:05:16,377 --> 01:05:19,088
Moram da idem da dočekam goste.
Dođi.
542
01:05:23,418 --> 01:05:27,928
Dobro jutro.
-'Jutro. -Izvolite.
543
01:05:36,105 --> 01:05:39,650
Konsijerž upravlja trezorom non-stop,
živi na sedmom spratu,
544
01:05:39,775 --> 01:05:41,944
prati svaki sastanak,
zaključava svake noći.
545
01:05:42,069 --> 01:05:46,115
Prebaciti sve ovo dok je
on tamo bilo bi vrlo rizično.
546
01:05:46,240 --> 01:05:48,940
Da. Ali samo ćemo tempirati
prema njegovim pokretima.
547
01:05:52,621 --> 01:05:54,621
Znači, više nisi šerif?
548
01:05:56,250 --> 01:06:02,796
Imam običaj da povređujem osećanja
drugih. -Onda ćeš se uklopiti.
549
01:06:17,730 --> 01:06:22,651
Izvolite. -Tu je termalni
i senzor pokreta. -Da.
550
01:06:22,776 --> 01:06:24,776
Možete li da se okrenete?
-Izvinjavam se.
551
01:06:25,654 --> 01:06:27,948
Evo trezora. Armon.
552
01:06:37,958 --> 01:06:40,502
Možeš staviti aktovku na sto, molim te.
553
01:07:32,317 --> 01:07:37,531
Dolaziš li na utakmicu u subotu,
Olivije? -Naravno! Jedva čekam!
554
01:07:37,656 --> 01:07:39,825
Rezervisala sam nam sto.
-Savršeno!
555
01:07:41,794 --> 01:07:43,856
Evo.
556
01:07:43,857 --> 01:07:48,237
Ostao je još problem, sigurnosna
kamera od hodnika do predvorja je
557
01:07:48,362 --> 01:07:52,074
previsoko da je pokrijemo.
I to je jedina kamera koja se ne menja.
558
01:07:52,199 --> 01:07:55,617
Šta ako pokrijemo sebe?
-Kvantum stelt?
559
01:08:03,627 --> 01:08:07,087
U šta gledamo?
-Video sam kamen.
560
01:08:09,091 --> 01:08:14,052
Gore levo. Drugi red, peti odozgo.
561
01:08:15,055 --> 01:08:17,641
Video sam taj jebeni kamen.
562
01:08:47,212 --> 01:08:49,212
Dobro.
563
01:10:10,437 --> 01:10:12,737
Jednostavna tehnologija
je bolja od napredne.
564
01:10:16,026 --> 01:10:18,026
Sada gledaj.
565
01:10:22,991 --> 01:10:24,991
Evo!
566
01:10:25,827 --> 01:10:27,827
Jebote.
567
01:10:32,042 --> 01:10:34,042
Nisam navikao na ovoliki beli luk ovde.
568
01:10:46,389 --> 01:10:48,389
Znate, okrenite se.
569
01:10:54,856 --> 01:10:56,856
Pretpostavljam da ostvaruje
neku prodaju.
570
01:11:16,377 --> 01:11:18,377
Da li je ovo sladoled?
571
01:11:19,464 --> 01:11:26,346
Gelato. -Mnogo je dobar.
-Je li ovo termalni?
572
01:11:26,471 --> 01:11:30,598
Je li ovo termalni?
-Da.
573
01:12:11,763 --> 01:12:13,763
Sve u redu? Sve zaključano?
-Da.
574
01:12:13,807 --> 01:12:17,644
Odlično. Uživajte u utakmici.
Čeka vas pobeda! Idemo!
575
01:12:17,679 --> 01:12:19,679
Da.
576
01:12:24,279 --> 01:12:29,198
Konsijerž je upravo otišao. Vidimo se
s kombijem na izlaznoj tački. -Razumem.
577
01:13:37,390 --> 01:13:39,390
Monako vodi 1-0.
578
01:13:40,185 --> 01:13:42,771
Bio je ofsajd!
-Zašto?!
579
01:13:42,896 --> 01:13:45,023
Baš je iritantno, ragbi je bolji!
580
01:13:45,148 --> 01:13:47,148
Svaki put isto. Gledaj...
581
01:14:28,444 --> 01:14:33,616
Hudini 1, ovde vođa Karbon.
Provera veze. -Vođo Karbon, primljeno.
582
01:14:33,741 --> 01:14:39,787
Veza čista. Hudini 1 ide
prema teatru. -Razumem.
583
01:14:42,125 --> 01:14:44,125
Hudini 1 u teatru.
584
01:17:54,898 --> 01:17:57,941
Lepo! Sad je nerešeno.
Vraćamo se u igru.
585
01:17:57,942 --> 01:17:59,942
Hajde, momci!
586
01:18:18,090 --> 01:18:22,095
Hudini 1, crveno na Amstelu.
Dvadeset sekundi do zelenog svetla.
587
01:18:22,220 --> 01:18:25,471
Primljeno, vođo Karbon.
Čekamo zeleno.
588
01:18:32,438 --> 01:18:34,438
Deset sekundi do zelenog svetla.
589
01:18:42,031 --> 01:18:44,116
Pet, četiri...
590
01:18:48,538 --> 01:18:52,373
Zeleno. Zeleno do Beksa.
-Zeleno.
591
01:19:05,221 --> 01:19:08,933
Prijem, crveno vam je
na Beksu. Crveno na Beksu.
592
01:19:09,058 --> 01:19:14,021
Dvanaest sekundi do zelenog svetla.
Čekajte. -Hudini 1, stoji kod Beksa.
593
01:19:16,357 --> 01:19:19,151
Pet, četiri, tri...
594
01:19:44,302 --> 01:19:46,302
Isuse, duboko je.
595
01:19:48,389 --> 01:19:50,389
Da.
596
01:20:07,199 --> 01:20:09,199
Jebote.
597
01:20:14,790 --> 01:20:18,792
Osamdeset sekundi do crvenog.
-Primljeno, vođo Karbon.
598
01:20:37,104 --> 01:20:40,522
Šezdeset sekundi do crvenog.
-Hajde.
599
01:20:47,281 --> 01:20:49,281
Četrdeset sekundi do crvenog.
600
01:20:58,167 --> 01:21:00,167
Dvadeset sekundi do crvenog.
601
01:21:11,013 --> 01:21:13,013
Deset sekundi do crvenog.
602
01:21:15,101 --> 01:21:22,066
Pet, četiri, tri, dva, jedan.
Korona je crvena. Crveno na Koroni.
603
01:21:29,865 --> 01:21:34,704
Hudini 1, lokacija.
-Hudini 1 u Majnšaftu na Dajamondu.
604
01:21:39,792 --> 01:21:43,129
Hudini 1, Kvantum na Dajamondu.
Kvantum na Dajamondu.
605
01:23:06,000 --> 01:23:09,295
Hajde momci, samo još jedan!
606
01:24:57,907 --> 01:25:00,451
Sveca mu.
Hudini u Mentlu.
607
01:25:01,493 --> 01:25:03,493
Primljeno.
608
01:25:22,097 --> 01:25:24,600
Nije ovde. Nije ovde!
609
01:25:24,725 --> 01:25:26,725
Kako to misliš, nije ovde?
610
01:25:28,562 --> 01:25:33,108
Samo nastavi, nastavi.
-Molim te, ugasi ovo! Gotovo!
611
01:25:43,619 --> 01:25:48,163
Jebote! Ni ovde ga nema.
-Hajde, hajde.
612
01:26:01,679 --> 01:26:07,599
Šta to radiš? Ne! Nemoj da ideš.
Šta? -Žao mi je. Ćao, narode.
613
01:26:27,871 --> 01:26:33,208
Jebote! Hudini 1, domaćin je
kod kuće. Vratite se u Majnšaft.
614
01:26:33,627 --> 01:26:35,627
Vođo, šta si rekla?
615
01:26:36,839 --> 01:26:39,049
Domaćin je kod kuće.
Gubite se smesta!
616
01:26:39,174 --> 01:26:41,343
Jebote! Moramo da idemo!
617
01:26:49,226 --> 01:26:51,226
Vidiš li ga?
-Ne.
618
01:26:54,565 --> 01:26:56,565
Sranje, gde je?
619
01:27:01,068 --> 01:27:03,738
Šta kažete na utakmicu?
-Neverovatno.
620
01:27:03,863 --> 01:27:06,365
Jedna šansa, jedan gol. A odbrane nigde.
621
01:27:09,079 --> 01:27:11,957
Ovde je. -Moramo da idemo, Doni.
-Ne, ne.
622
01:27:12,082 --> 01:27:15,544
Čekajte. -Moramo da idemo.
-Ovde je. -Hajde.
623
01:27:15,669 --> 01:27:19,573
Još sekunda samo.
-Doni, ustaj.
624
01:27:19,598 --> 01:27:22,130
Hajde! Hajde! -Čekaj!
-Potreban nam je novi trener.
625
01:27:22,131 --> 01:27:25,134
To će biti skupo.
-Tačno.
626
01:27:25,259 --> 01:27:27,344
Ja ću da zaključam.
Ti možeš da ideš kući.
627
01:27:27,470 --> 01:27:29,470
Vidimo se sutra.
-Prijatno veče.
628
01:27:33,103 --> 01:27:35,314
Doni, ostavi to.
Moramo smesta da idemo!
629
01:27:35,439 --> 01:27:40,817
Isuse, čekaj.
-Ustani! -Čekaj! Čekaj!
630
01:27:41,445 --> 01:27:43,445
Hvala bogu.
631
01:27:59,922 --> 01:28:01,922
Hudini 1, javi se.
632
01:28:52,766 --> 01:28:57,729
Hudini 1 se kreće ka Majnšaftu.
-Primljeno.
633
01:29:25,632 --> 01:29:27,676
Hudini 1 čeka kod Korone.
634
01:29:31,763 --> 01:29:33,763
Zeleno ti je na Koroni.
635
01:29:40,606 --> 01:29:43,066
140 sekundi zeleno na Koroni.
636
01:29:44,818 --> 01:29:46,818
Torbe su osigurane.
637
01:30:02,836 --> 01:30:04,963
Šezdeset sekundi na Koroni.
638
01:30:12,596 --> 01:30:17,768
Kod Beksa! -Čekaj kod Beksa.
Korona crvena za 45.
639
01:30:27,402 --> 01:30:29,402
Korona crvena za 30.
640
01:30:30,322 --> 01:30:32,322
Jebote.
641
01:30:43,752 --> 01:30:48,672
Čekaj kod Beksa.
Korona crvena za 20. Beks crven.
642
01:30:49,800 --> 01:30:52,719
Tri sekunde do promene rute.
Čekaj komandu.
643
01:30:58,976 --> 01:31:00,976
Beks zelen. Beks zelen.
644
01:31:17,869 --> 01:31:21,581
Vođo Karbon, bezbedni smo.
-U redu.
645
01:31:30,963 --> 01:31:33,048
Šta ćemo sa ovim?
646
01:31:33,173 --> 01:31:35,173
Pogledaj ove idiote.
647
01:31:38,682 --> 01:31:40,682
Jebote.
648
01:31:48,608 --> 01:31:50,608
Sranje!
649
01:31:52,362 --> 01:31:54,362
Nik!
650
01:31:57,197 --> 01:31:59,197
Monitor 14.
651
01:32:00,534 --> 01:32:02,534
Šta je dođavola to?
652
01:32:02,536 --> 01:32:04,872
Šta je dođavola to?
653
01:32:04,997 --> 01:32:09,098
Nemam pojma.
-Misliš da dolazi sa krova? -Ne znam.
654
01:32:09,099 --> 01:32:11,099
Šta koji...
655
01:32:11,503 --> 01:32:14,006
Moramo obezbediti krov.
656
01:32:17,012 --> 01:32:21,973
Idi, idi, hajde.
-Hajde. -Proveriću.
657
01:32:27,731 --> 01:32:31,860
Hudini 1, kerovi su na tragu.
Nestani. Jebote! -Idi, idi.
658
01:32:31,985 --> 01:32:36,029
Hajde.
-Hajde, Nik. Možeš ti to.
659
01:32:38,116 --> 01:32:42,996
Da. -Baci ranac.
-Jebote!
660
01:32:47,667 --> 01:32:51,127
Hajde, hajde.
-Šipku!
661
01:32:52,714 --> 01:32:55,968
Hajde, hajde. Hajde!
-Vođo Karbon, da li je Beks zelen?
662
01:32:56,093 --> 01:32:58,387
Primljeno.
Potvrđujem, Hudini 1, Beks zelen.
663
01:33:01,929 --> 01:33:03,929
Primljeno. Zaključajte kapije
664
01:33:04,014 --> 01:33:06,859
i ograničite kretanje osoblja
dok ne raščistimo situaciju.
665
01:33:06,864 --> 01:33:09,718
Nešto je palo sa krova.
-Šta? -Proveriću krov, pa silazim.
666
01:33:09,769 --> 01:33:13,258
Patroliraj od nivoa 2 naviše,
proveri stepenice. Nađimo se na sredini.
667
01:33:13,259 --> 01:33:15,789
Proveri stepenice do atrijuma, važi?
-Važi, super.
668
01:33:17,572 --> 01:33:19,616
I ne zaboravi da zaključaš jebeni lift.
669
01:33:19,655 --> 01:33:21,655
Razumem.
670
01:34:14,713 --> 01:34:16,713
Krov čist.
671
01:34:29,978 --> 01:34:32,814
Vođo Karbon,
treba mi lokacija Hudinija 1.
672
01:34:32,939 --> 01:34:34,939
Lokacija Hudinija 1.
673
01:34:48,577 --> 01:34:51,622
Pet čist, prelazim na četiri.
674
01:35:05,263 --> 01:35:07,263
Šta koji kurac?
675
01:35:14,898 --> 01:35:17,526
Ruke dalje od oružja.
Samo se opusti.
676
01:35:19,945 --> 01:35:21,945
Nemoj da budeš glup. Važi?
677
01:35:23,654 --> 01:35:26,908
Ko si ti jebote?
-Ne budi glup.
678
01:35:28,912 --> 01:35:31,039
Šta koji kurac?
679
01:35:31,119 --> 01:35:34,081
Pucnjava! Pucnjava!
-Šta?
680
01:35:34,206 --> 01:35:36,206
Uključi alarm!
681
01:35:37,504 --> 01:35:39,504
Šta koji kurac?
682
01:35:40,715 --> 01:35:43,134
Smiri se.
Ciljao sam centar mase.
683
01:35:47,931 --> 01:35:51,349
Bićeš dobro. U redu?
Mada, boleće par dana.
684
01:35:51,935 --> 01:35:53,935
Izvini zbog toga.
685
01:36:12,330 --> 01:36:14,474
Stranac. Izvlačenje.
Severna strana. Smesta!
686
01:36:14,499 --> 01:36:18,960
Imamo ga. Severna strana.
-Primljeno.
687
01:36:29,973 --> 01:36:31,973
To je on!
688
01:36:35,228 --> 01:36:37,228
Hajde, hajde!
Moramo da idemo!
689
01:36:42,068 --> 01:36:45,233
Jebem ti!
-Opet jebeni porše!
690
01:36:46,570 --> 01:36:48,570
TRC Nica za WDC 14.
691
01:36:48,572 --> 01:36:51,074
Porše sedan, bela boja,
registracija...
692
01:36:51,109 --> 01:36:53,109
Šta koji kurac?
693
01:37:05,050 --> 01:37:07,653
Sranje. Automatsko
prepoznavanje broja tablica.
694
01:37:08,993 --> 01:37:12,432
CENTAR ZA VEZU ŽANDARMERIJE
695
01:37:12,467 --> 01:37:14,639
Zabeleži tu tablicu. Proveri je.
696
01:37:17,768 --> 01:37:21,020
Šta kaže?
-Ponavljam, beli porše.
697
01:37:21,021 --> 01:37:25,317
Beli porše ide na istok,
ulica Ru de Rober, blok 400.
698
01:37:54,708 --> 01:37:57,661
Ako neko od nas bude uhapšen,
Slobodan će sačuvati vaš deo.
699
01:37:57,686 --> 01:38:02,232
Čekaće vas kad izađete.
Srećno. -Fokusiraj se.
700
01:38:02,357 --> 01:38:04,357
Srećno, brate.
701
01:39:23,351 --> 01:39:27,147
Jebote. Nije moguće.
-Jebote. -Zezaš li me?
702
01:39:29,858 --> 01:39:31,858
Uzbuna, uzbuna. Opljačkani smo.
703
01:39:32,611 --> 01:39:36,031
Ponavljam, opljačkani smo.
704
01:40:29,921 --> 01:40:31,921
Pazi iza.
To nisu policijska svetla.
705
01:40:37,595 --> 01:40:39,595
Nisu ni prijateljski nastrojeni.
706
01:40:48,147 --> 01:40:50,147
Jebem ti.
707
01:40:51,025 --> 01:40:53,025
Okvir.
708
01:40:57,031 --> 01:41:02,076
Vozi. Ja pucam.
Javljaj kad kočiš. -Razumem.
709
01:41:04,163 --> 01:41:06,163
Sranje. Ima ih dvojica.
710
01:41:09,127 --> 01:41:12,253
Bože! -Jebote!
Preuzmi volan! Volan!
711
01:41:16,259 --> 01:41:18,259
Pomeri se!
-Dobro sam!
712
01:41:33,735 --> 01:41:35,735
Zamena okvira.
713
01:41:42,994 --> 01:41:46,462
Treba mi bolja pozicija za pucanje.
-Drži se! -Ne čujem te. -Kočim!
714
01:42:01,179 --> 01:42:05,139
Jebote! Pogođen sam, čoveče!
-Drži se!
715
01:42:14,359 --> 01:42:16,694
Zamena okvira. -Jesi li dobro?
-Da, dobro sam.
716
01:42:23,818 --> 01:42:26,774
Sranje, još su iza nas.
Možeš li da ih se rešiš? -Pokušavam.
717
01:42:26,779 --> 01:42:28,779
Ovi tipovi umeju da voze.
-Sranje.
718
01:42:51,771 --> 01:42:57,858
Sranje! -Jebote! -Baš na ovoj strani.
Imam čist pogodak. -Važi, kočim.
719
01:43:08,663 --> 01:43:12,248
Nemam više. Zamena okvira.
-Imam municiju.
720
01:43:26,472 --> 01:43:28,472
Jebeš ti ovo.
721
01:43:41,112 --> 01:43:43,112
Ekstra!
722
01:43:51,622 --> 01:43:53,622
Nemam više.
723
01:44:04,927 --> 01:44:08,137
Jebote!
724
01:46:22,815 --> 01:46:24,815
Šta je to bilo?
725
01:46:25,568 --> 01:46:27,568
Njegova greška.
726
01:46:31,574 --> 01:46:33,574
To je to?
727
01:47:08,898 --> 01:47:12,803
ČINKVE TERE, ITALIJA
728
01:47:23,831 --> 01:47:25,831
Dobro jutro.
-Dobro jutro.
729
01:47:27,293 --> 01:47:29,293
Ovuda.
730
01:47:29,629 --> 01:47:31,629
Moj muž je gore.
731
01:47:32,382 --> 01:47:34,425
Mario! Tu smo.
732
01:47:37,220 --> 01:47:41,060
Stigli su.
-Ćao. -Ćao.
733
01:47:44,855 --> 01:47:48,649
Ćao. -Ćao. -Jesi dobro?
-Da, čoveče.
734
01:47:49,902 --> 01:47:53,447
Slobodan. -Žan-Žak.
-Drago mi je. -Takođe.
735
01:47:53,572 --> 01:47:59,201
Slobodane, ovo je Nik.
-Sedite s nama. Sedite, molim vas.
736
01:48:19,849 --> 01:48:23,272
Hvala.
737
01:48:23,307 --> 01:48:25,307
Hvala.
-Nema na čemu.
738
01:48:26,689 --> 01:48:31,194
Gospodine.
-Hvala. Spasio si grad.
739
01:48:31,319 --> 01:48:33,487
U redu, ljudi. Ustanite, molim vas.
740
01:48:35,448 --> 01:48:38,782
Za pljačku veka.
-I za Pantere.
741
01:48:50,880 --> 01:48:52,880
Jesi li dobro?
-Dobro sam.
742
01:49:04,518 --> 01:49:07,686
Hajde. Vidi ovo.
-Ne!
743
01:49:10,149 --> 01:49:12,735
Ovo smo sačuvali za tebe.
744
01:49:12,860 --> 01:49:17,323
Hvala. -Tvoj stil.
-Ruke k sebi, čoveče.
745
01:49:35,989 --> 01:49:38,048
Ne mrdaj!
746
01:49:38,049 --> 01:49:40,551
Ne mrdaj!
-Policija!
747
01:49:40,638 --> 01:49:42,638
Dobro, dobro!
748
01:49:44,016 --> 01:49:47,851
Ne pomeraj se!
749
01:49:49,355 --> 01:49:53,273
Ne pomeraj se!
-Ruke nazad!
750
01:49:53,308 --> 01:49:55,308
Idemo! Idemo!
751
01:49:56,526 --> 01:49:59,112
Idemo! Idemo!
752
01:50:02,451 --> 01:50:05,786
Idi!
-Hajde!
753
01:50:06,956 --> 01:50:10,374
Hajde!
-Idemo!
754
01:50:43,033 --> 01:50:46,910
Jesi li dobro?
-Da.
755
01:50:47,872 --> 01:50:49,872
Hoćeš li da imaš tu čast?
756
01:50:50,833 --> 01:50:53,419
Ti to uradi. Tvoja nadležnost.
757
01:51:34,293 --> 01:51:38,381
Sve što kažete može i biće
iskorišćeno protiv vas na sudu.
758
01:51:38,506 --> 01:51:40,506
Imate pravo na advokata...
759
01:51:52,436 --> 01:51:55,689
Uz ova prava na umu,
želite li da razgovarate sa mnom?
760
01:52:06,825 --> 01:52:11,245
Dobro odigrano.
-Valjda.
761
01:52:12,289 --> 01:52:16,708
Hoćeš nešto drugo?
-Ja ću kroasan.
762
01:52:19,171 --> 01:52:21,171
Savršeno.
763
01:52:23,884 --> 01:52:26,345
Učinio si pravu stvar što si došao.
764
01:52:31,809 --> 01:52:33,809
Čudno je, a?
765
01:52:34,562 --> 01:52:37,147
Prija živeti na drugoj strani, zar ne?
766
01:52:41,318 --> 01:52:45,821
Da. Previše prija.
767
01:52:51,328 --> 01:52:53,328
Poštovanje.
768
01:52:57,209 --> 01:52:59,209
Vreme je da ideš kući, a?
769
01:53:00,838 --> 01:53:02,838
Čemu?
770
01:53:55,668 --> 01:53:57,725
HAPŠENJE PANTER MAFIJE
U ČINKVE TERE
771
01:54:07,423 --> 01:54:12,564
ISTRAŽNI ZATVOR
NICA, FRANCUSKA
772
01:54:13,532 --> 01:54:15,532
Posetilac. Lisice.
773
01:54:16,535 --> 01:54:22,041
Požuri. Nemam ceo dan.
Hajde, brzo.
774
01:54:27,922 --> 01:54:31,592
Sedi. I bez glupiranja.
775
01:54:34,845 --> 01:54:36,845
Imaš pet minuta.
776
01:54:47,945 --> 01:54:49,945
Bilo je zabavno.
777
01:54:54,368 --> 01:54:56,368
Jesmo li kvit?
778
01:54:59,540 --> 01:55:01,875
Da. Kvit smo.
779
01:55:05,963 --> 01:55:07,963
Osećaš se dobro?
780
01:55:12,553 --> 01:55:16,849
Iskreno, ne. Mislio sam
da ću se osećati malo bolje.
781
01:55:20,894 --> 01:55:22,894
Ti si govno.
782
01:55:35,242 --> 01:55:37,242
Ali sam ti ipak spasio život.
783
01:55:38,954 --> 01:55:45,625
To je bilo stvarno?
-Da. Da.
784
01:55:46,044 --> 01:55:49,673
Znači, zajebavao si me sve vreme?
785
01:55:54,511 --> 01:55:56,680
Ne. Ne sve vreme.
786
01:55:59,183 --> 01:56:04,021
Ali na kraju dana, tigar
ne može promeniti svoje pruge.
787
01:56:05,814 --> 01:56:07,814
Ne može.
788
01:56:13,197 --> 01:56:15,197
Vidimo se, Frolajn.
789
01:56:25,042 --> 01:56:27,042
Uzgred...
790
01:56:27,961 --> 01:56:29,961
sedi nazad levo.
791
01:58:09,184 --> 01:58:11,979
Otvori! Ruke na prozor!
792
01:58:16,278 --> 01:58:18,278
Nazad levo!
793
01:58:28,832 --> 01:58:30,832
Spremi se da kreneš.
794
01:59:37,119 --> 01:59:42,846
SARDINIJA
795
02:00:40,005 --> 02:00:42,005
Da li ćemo ovo konačno završiti?
796
02:00:43,088 --> 02:00:45,841
Kaže da završimo ovo što pre.
797
02:00:46,511 --> 02:00:48,511
Ne.
798
02:00:50,763 --> 02:00:53,682
Momci. Donesite mu nešto da popije.
799
02:00:53,807 --> 02:00:57,144
Budite ljubazni. On je naš gost.
800
02:01:00,314 --> 02:01:03,525
Momče. Šta nije u redu?
801
02:01:06,823 --> 02:01:09,951
Kaže:
"Opusti se. Uživaj u pivu."
802
02:01:27,928 --> 02:01:30,973
Kaže da je hteo da te nema,
803
02:01:31,098 --> 02:01:33,642
to bi se već dogodilo odavno.
804
02:01:38,730 --> 02:01:41,316
Želi da te upozna.
805
02:01:46,488 --> 02:01:50,406
Jer je hteo da upozna čoveka
koji mu je vratio robu.
806
02:01:59,459 --> 02:02:03,046
Jer želi da zna
kako si to dođavola uradio.
807
02:02:03,171 --> 02:02:08,176
Ti si Hari jebeni Hudini!
808
02:02:17,185 --> 02:02:22,107
I sada radiš za mene.
809
02:02:32,951 --> 02:02:34,951
Šta je sledeće?
810
02:02:49,769 --> 02:02:52,000
I tigar menja pruge.
Sve mačke van kaveza.
811
02:02:52,001 --> 02:02:55,000
Vidimo se uskoro, Frolajn.
812
02:03:33,212 --> 02:03:39,324
Preveo: Bambula