1 00:01:03,150 --> 00:01:04,455 Vizibilitate, unul. 2 00:01:04,629 --> 00:01:07,023 Tavan 4.000 noros. Temperatură... 3 00:01:07,197 --> 00:01:10,896 PILOT: Salah 1-1-4 liber la aterizare, pista 1-1. 4 00:01:11,071 --> 00:01:13,073 OFIȚER CONTROLUL TRAFICULUI AERIAN: Aterizare Salah 1-1-4. 5 00:01:13,247 --> 00:01:15,423 6 00:01:17,381 --> 00:01:20,297 JOVANNA: Aceste străzi, sunt diferite. 7 00:01:21,646 --> 00:01:22,821 Sunt bătrâni. 8 00:01:22,995 --> 00:01:24,258 9 00:01:24,432 --> 00:01:27,217 JOVANNA: Legăturile sunt adânci și ascunse. 10 00:01:27,390 --> 00:01:30,394 Este locul în care Estul se gheare de Vest. 11 00:01:30,568 --> 00:01:32,527 Unde Sudul caută Nordul. 12 00:01:34,223 --> 00:01:37,445 Există o onoare aici care trebuie respectată. 13 00:01:38,402 --> 00:01:40,970 Reguli care nu pot fi încălcate. 14 00:01:42,667 --> 00:01:44,800 Și dacă se face o greșeală... 15 00:01:46,801 --> 00:01:48,369 ...nu e unde sa te ascunzi. 16 00:01:49,109 --> 00:01:50,283 FEMEIE: Room service. 17 00:01:52,634 --> 00:01:53,983 18 00:01:56,638 --> 00:01:57,639 19 00:02:02,470 --> 00:02:03,558 20 00:02:08,997 --> 00:02:11,000 21 00:02:23,969 --> 00:02:25,406 22 00:02:35,981 --> 00:02:37,548 Ronin 1, Cleopatra aici. 23 00:02:39,115 --> 00:02:40,899 Ronin 1, copie. 24 00:02:41,465 --> 00:02:42,640 Cleopatra, du-te. 25 00:02:42,814 --> 00:02:44,338 JOVANNA: Sunt de supraveghere. 26 00:02:46,340 --> 00:02:48,168 PILOT: Oprirea motoarelor. 27 00:02:48,994 --> 00:02:52,084 Ronin 1, taxiul a sosit. Așteptare. 28 00:02:52,259 --> 00:02:54,826 Ronin 1, în așteptare. 29 00:02:58,874 --> 00:03:00,615 JOVANNA: Ronin 1, uși! Uși! 30 00:03:01,398 --> 00:03:03,008 DONNIE: Ronin 1, copie. Ușile șoferului. 31 00:03:03,183 --> 00:03:04,488 Șofer pe uși! 32 00:03:04,662 --> 00:03:06,577 33 00:03:13,454 --> 00:03:14,455 34 00:03:15,456 --> 00:03:17,066 Ronin Five este gata de plecare. 35 00:03:17,240 --> 00:03:19,373 [DONNIE] Copiați acel Ronin Cinci, așteptați. 36 00:03:19,764 --> 00:03:21,591 Ronin One, du-te la karate! Du-te la karate! 37 00:03:22,550 --> 00:03:24,508 [DONNIE] Ronin Un exemplar, du-te. 38 00:03:34,170 --> 00:03:36,172 39 00:04:11,728 --> 00:04:13,601 CREWMAN: Hei! Care este problema? 40 00:04:13,775 --> 00:04:16,865 Scuze! Cineva a sunat la o amenințare cu bombă. 41 00:04:17,039 --> 00:04:18,082 CREWMAN: Aceasta este o zonă restricționată! 42 00:04:19,214 --> 00:04:22,087 [ECHIPAGII STRÂND] 43 00:04:22,262 --> 00:04:24,394 CONNOR: Îngenunchează-te! Îngenunchează-te! 44 00:04:24,568 --> 00:04:25,787 În genunchi! Arată-mi mâinile tale! 45 00:04:25,961 --> 00:04:27,179 -În genunchi! 46 00:04:27,354 --> 00:04:28,964 Pune-ți naibii de genunchi, chiar acum! 47 00:04:29,138 --> 00:04:31,749 48 00:04:31,923 --> 00:04:36,276 DONNIE: Întinde-te! Culcă! Întinde-te naibii! 49 00:04:36,450 --> 00:04:39,801 CONNOR: Întinde-te! Întinde-te chiar acum. Nu vă mișcați! 50 00:04:39,975 --> 00:04:41,933 Nu vă mișcați! Pe mine! 51 00:04:50,812 --> 00:04:52,466 DONNIE: Mâini, mâini! Arată-mi mâinile tale! 52 00:04:52,640 --> 00:04:54,990 Tu, vino afară! Ieși! Tu, vino afară. Pe pământ! 53 00:04:55,164 --> 00:04:56,165 CONNOR: Coboară! 54 00:05:01,692 --> 00:05:02,693 DONNIE: E clar! 55 00:05:02,867 --> 00:05:04,652 56 00:05:20,668 --> 00:05:22,365 57 00:05:35,509 --> 00:05:40,775 Delta 2, Delta 2, vă rugăm să verificați hangarul 4. 58 00:05:40,949 --> 00:05:42,429 Ecranul meu este gol. 59 00:05:42,603 --> 00:05:43,995 Nu știu ce se întâmplă acolo. Peste. 60 00:05:44,169 --> 00:05:44,735 Copie, pe drum. 61 00:05:44,909 --> 00:05:46,389 62 00:05:48,348 --> 00:05:50,175 Unitatea în drum spre hangarul 4. 63 00:05:50,915 --> 00:05:52,264 JOVANNA: Câini pe miros. 64 00:05:53,744 --> 00:05:55,485 65 00:05:55,659 --> 00:05:57,879 Ronin Unu, ceas! E timpul să pleci! 66 00:05:58,053 --> 00:06:01,099 DONNIE: Pachet în mână. Pachet în mână. Ieșire. 67 00:06:01,273 --> 00:06:02,362 CONNOR: Să mergem! Să mergem! Să mergem! 68 00:06:02,536 --> 00:06:03,450 Nu-i rău! 69 00:06:04,015 --> 00:06:05,147 În mișcare. 70 00:06:05,321 --> 00:06:06,931 71 00:06:11,240 --> 00:06:14,243 OM: Cleopatra, Ronin Unu. Anvelopele rulează. Anvelopele rulează. 72 00:06:14,809 --> 00:06:15,766 73 00:06:15,940 --> 00:06:17,551 74 00:06:22,773 --> 00:06:25,123 Dacă ne prinde... Mai repede, mai repede! 75 00:06:27,735 --> 00:06:29,563 Două unități părăsesc Cargo 4. 76 00:06:31,129 --> 00:06:32,609 Identificați ambele unități. 77 00:06:36,396 --> 00:06:37,788 Șofer, acesta este Ronin One. 78 00:06:37,962 --> 00:06:39,094 Uși! Uși! 79 00:06:47,319 --> 00:06:48,495 Suntem bine? 80 00:06:48,669 --> 00:06:50,671 Facem curat. Facem curat. Încă bine. 81 00:06:50,845 --> 00:06:52,324 82 00:07:04,641 --> 00:07:05,729 83 00:07:10,560 --> 00:07:13,433 Cleopatra, suntem clari si in miscare. 84 00:07:13,607 --> 00:07:14,651 [SOPPE] 85 00:07:32,060 --> 00:07:33,235 [SIRENE PLÂND] 86 00:07:42,810 --> 00:07:44,115 [URINĂ] 87 00:07:47,989 --> 00:07:48,990 88 00:07:51,993 --> 00:07:53,124 89 00:08:00,305 --> 00:08:01,437 [HODURI] 90 00:08:08,400 --> 00:08:09,401 [SOPPE] 91 00:08:13,449 --> 00:08:14,624 92 00:08:19,760 --> 00:08:20,761 93 00:08:24,852 --> 00:08:25,940 [GRUNTS] 94 00:08:27,376 --> 00:08:28,420 PREZATOR, : În Belgia aseară, 95 00:08:28,595 --> 00:08:30,422 Zborul companiei aeriene Salah 1-1-4, 96 00:08:30,597 --> 00:08:32,554 asta a fost zborul din Africa, cu industria diamantelor 97 00:08:32,729 --> 00:08:35,645 a devenit epicentrul unui furt executat cu meticulozitate 98 00:08:35,818 --> 00:08:38,518 la terminalul de marfă al Aeroportului Internațional Antwerp. 99 00:08:38,692 --> 00:08:41,607 Incidentul s-a desfășurat când zborul a sosit din Johannesburg, 100 00:08:41,782 --> 00:08:43,566 și suspecți în echipament tactic de poliție 101 00:08:43,740 --> 00:08:45,263 a alergat peste asfalt 102 00:08:45,437 --> 00:08:47,309 să asalteze hangarul de marfă. 103 00:08:47,483 --> 00:08:49,703 Rapoartele preliminare sugerează că hoții au fugit 104 00:08:49,877 --> 00:08:51,574 cu diamante în valoare de milioane de dolari. 105 00:08:51,748 --> 00:08:53,968 Indicațiile indică mafia Panther 106 00:08:54,142 --> 00:08:55,622 ca potențiali orchestratori 107 00:08:55,796 --> 00:08:56,884 în spatele acestui jaf meticulos planificat. 108 00:08:57,058 --> 00:08:58,015 109 00:09:04,152 --> 00:09:05,545 110 00:09:09,287 --> 00:09:12,943 Continuați să mergeți, sunteți în locul potrivit. 111 00:09:16,381 --> 00:09:17,557 bancheta din spate. 112 00:09:17,731 --> 00:09:19,689 113 00:09:30,570 --> 00:09:32,572 114 00:09:39,187 --> 00:09:40,971 Am încredere că știi cum să-l folosești. 115 00:09:44,540 --> 00:09:45,585 DONNIE: Glock. 116 00:09:46,411 --> 00:09:47,412 Fără siguranță. 117 00:09:48,022 --> 00:09:49,240 Fără siguranță. 118 00:09:49,806 --> 00:09:50,894 119 00:09:52,679 --> 00:09:54,028 Deci, care este acoperirea mea? 120 00:09:55,072 --> 00:09:57,118 Sunteți francez de origine Coasta de Fildeș. 121 00:09:57,292 --> 00:09:59,207 Ești un comerciant de diamante care lucrează în Londra, 122 00:09:59,381 --> 00:10:01,688 și suntem promotori de club EDM aici pentru a promova festivalul 123 00:10:01,862 --> 00:10:04,081 pentru următoarele două săptămâni. Deci, acesta este ceasul nostru. 124 00:10:14,265 --> 00:10:15,745 Sper că mi-ai avut o vedere bună. 125 00:10:20,750 --> 00:10:22,926 Ne întâlnim cu gardul în după-amiaza asta. 126 00:10:23,100 --> 00:10:25,668 Ea este un spectator și ți-a aranjat spațiu de birou. 127 00:10:25,842 --> 00:10:27,931 Și am igienizat tot apartamentul. 128 00:10:28,105 --> 00:10:31,805 Deci, ești gata să pleci. Bun venit la Nisa, Jean-Jacques. 129 00:10:33,154 --> 00:10:34,198 Începem. 130 00:10:39,769 --> 00:10:41,728 131 00:10:44,905 --> 00:10:46,080 132 00:11:10,191 --> 00:11:12,628 133 00:11:26,816 --> 00:11:28,122 Jean-Jacques Dyallo. 134 00:11:44,486 --> 00:11:46,009 135 00:11:51,493 --> 00:11:53,016 136 00:12:01,416 --> 00:12:02,852 137 00:12:08,075 --> 00:12:09,946 - HOLLY: Ce naiba faci? -Urmeaza-l. 138 00:12:11,034 --> 00:12:12,209 Urmează mașina aia. 139 00:12:19,347 --> 00:12:21,305 140 00:12:27,181 --> 00:12:28,138 HOLLY: Ce facem? 141 00:12:29,836 --> 00:12:32,229 Doar relaxează-te. O să fii bine. 142 00:12:47,114 --> 00:12:48,115 Ieși. 143 00:13:22,236 --> 00:13:24,064 O striptizatoare care nu fumeaza. 144 00:13:25,587 --> 00:13:26,675 Este o premieră. 145 00:13:26,849 --> 00:13:28,111 Du-te dracului. 146 00:13:32,986 --> 00:13:35,249 Mai faci comerț cu mâncare proastă la club? 147 00:13:35,989 --> 00:13:37,686 148 00:13:43,300 --> 00:13:45,520 Bine. Tipul tău ți-a spus totul. 149 00:13:45,694 --> 00:13:46,826 Fă-o mereu. 150 00:13:48,305 --> 00:13:49,567 Știai despre Fed. 151 00:13:50,917 --> 00:13:52,483 Îți draci mereu cu suspecții? 152 00:13:53,397 --> 00:13:54,746 Asta e procedura de politie? 153 00:13:55,660 --> 00:13:56,748 154 00:13:59,577 --> 00:14:01,971 Știi, aș putea închide ușile acestor containere, 155 00:14:02,145 --> 00:14:03,668 și apoi va fi expediat în China. 156 00:14:05,105 --> 00:14:06,497 Și când ajunge acolo, 157 00:14:06,671 --> 00:14:09,805 vor deschide ușile și acolo vei fi. 158 00:14:10,806 --> 00:14:11,894 Mort. 159 00:14:12,634 --> 00:14:14,636 O stripteuză moartă în China. 160 00:14:14,810 --> 00:14:16,246 Sună pervers. 161 00:14:17,378 --> 00:14:18,335 Nu, nu este. 162 00:14:19,859 --> 00:14:21,164 Vom face acest lucru simplu. 163 00:14:22,209 --> 00:14:23,514 De când Merrimen a murit, 164 00:14:23,688 --> 00:14:25,647 o să-mi spui două lucruri. 165 00:14:25,821 --> 00:14:29,042 Unde se duceau el și Donnie la care nu au ajuns? 166 00:14:31,392 --> 00:14:33,698 Și ce au făcut cu banii? 167 00:14:40,401 --> 00:14:41,532 168 00:14:53,936 --> 00:14:54,894 Cine este tipul norocos? 169 00:14:55,633 --> 00:14:57,244 Era ciudat de închisoare. 170 00:14:58,462 --> 00:14:59,420 Nu m-a tras. 171 00:15:00,682 --> 00:15:01,683 Ai făcut-o. 172 00:15:02,771 --> 00:15:04,077 Și pot posta asta... 173 00:15:05,817 --> 00:15:06,993 oricând. 174 00:15:07,950 --> 00:15:10,866 Dumnezeu. Arăt mult mai tânăr acolo. 175 00:15:14,652 --> 00:15:15,915 Știu unde s-a dus Donnie. 176 00:15:17,351 --> 00:15:20,354 Știu unde a pus banii. Dar vreau tăierea bărbatului meu. 177 00:15:21,224 --> 00:15:22,356 Șapte milioane. 178 00:15:22,530 --> 00:15:25,054 Sau LASD și fiicele tale 179 00:15:25,228 --> 00:15:27,578 va fi foarte mândru de cariera ta în porno amator. 180 00:15:31,321 --> 00:15:32,670 Înțelegi, nenorocitule? 181 00:15:39,939 --> 00:15:42,854 Unde sunt banii? 182 00:15:45,031 --> 00:15:47,250 Banca Nisa Diamant. 183 00:15:48,817 --> 00:15:49,861 JOVANNA: Hei. 184 00:15:53,256 --> 00:15:55,084 Jean-Jacques, acesta este dragul meu prieten Chava. 185 00:15:57,043 --> 00:15:59,219 Deci, înțeleg că ești francez? 186 00:15:59,393 --> 00:16:00,829 Putem vorbi în franceză? 187 00:16:01,525 --> 00:16:02,962 Am un pașaport francez... 188 00:16:03,136 --> 00:16:04,615 sunt un pic... 189 00:16:05,181 --> 00:16:06,139 ...ruginit. 190 00:16:06,313 --> 00:16:08,358 191 00:16:08,532 --> 00:16:09,925 Ei bine, oricum trebuie să vorbești engleză în această afacere, așa că... 192 00:16:10,926 --> 00:16:13,015 Crești în Abidjan sau... 193 00:16:13,189 --> 00:16:14,321 -Tengrela. -CHAVA: Oh! 194 00:16:14,495 --> 00:16:16,149 Deci, ești Baoule, din punct de vedere etnic. 195 00:16:16,323 --> 00:16:18,760 Din punct de vedere etnic? Sinfra. 196 00:16:19,543 --> 00:16:20,762 Sunt impresionat. 197 00:16:20,936 --> 00:16:22,764 Știi multe despre țară. 198 00:16:22,938 --> 00:16:24,157 Adică, am mulți prieteni 199 00:16:24,331 --> 00:16:26,246 în această afacere din Africa de Vest. 200 00:16:26,420 --> 00:16:28,030 Negociatori duri. 201 00:16:28,204 --> 00:16:29,075 Cine nu este? 202 00:16:31,425 --> 00:16:32,513 Deci, Jean-Jacques, 203 00:16:33,949 --> 00:16:35,385 ai ceva la care vrei să mă uit? 204 00:16:35,559 --> 00:16:36,473 Da. 205 00:16:56,058 --> 00:16:58,669 -Și ai dat peste asta... -Familia mea. 206 00:16:58,843 --> 00:17:00,845 Facem afaceri în Botswana. 207 00:17:04,632 --> 00:17:05,720 208 00:17:07,374 --> 00:17:08,375 Continuă. 209 00:17:08,549 --> 00:17:09,463 Mare. 210 00:17:10,855 --> 00:17:11,987 Vă las pe voi băieți. 211 00:17:17,252 --> 00:17:19,386 Hai să te instalăm la Bursă. 212 00:17:19,560 --> 00:17:21,214 213 00:17:23,172 --> 00:17:24,347 214 00:17:24,521 --> 00:17:26,175 - O zi bună. -Bună ziua. 215 00:17:27,262 --> 00:17:29,222 Pot să văd identitatea, vă rog. 216 00:17:29,396 --> 00:17:30,310 DONNIE: Uh-huh. 217 00:17:36,794 --> 00:17:38,144 Jacheta. 218 00:17:38,318 --> 00:17:40,059 219 00:17:43,932 --> 00:17:45,151 Mulțumesc. 220 00:17:48,154 --> 00:17:49,111 Domnule. 221 00:17:55,030 --> 00:17:56,814 222 00:18:14,571 --> 00:18:15,920 -CHAVA: Bună. -DONNIE: Bună. 223 00:18:16,486 --> 00:18:17,531 Bună dimineaţa. 224 00:18:23,537 --> 00:18:25,060 Tipul nou... 225 00:18:25,234 --> 00:18:26,453 ...mergând prin Burse. 226 00:18:26,627 --> 00:18:27,889 În regulă. 227 00:18:30,500 --> 00:18:31,762 Fii cu ochii pe el, da? 228 00:18:31,936 --> 00:18:32,894 Da. 229 00:18:35,984 --> 00:18:38,813 Minunat. Dă-mi doar o clipă, te rog. 230 00:18:40,597 --> 00:18:42,947 -Multumesc. Ești bine să pleci. -Multumesc. 231 00:18:45,428 --> 00:18:47,169 232 00:18:53,567 --> 00:18:55,786 -Bună, Chava! Ce mai faci? -Buna ziua! 233 00:18:55,960 --> 00:18:58,267 Jean-Jacques Dyallo, faceți cunoștință cu Olivier, concierge. 234 00:18:58,441 --> 00:18:59,529 Bun venit! 235 00:19:09,235 --> 00:19:10,932 [OLIVIER HUMING] 236 00:19:24,902 --> 00:19:25,947 Poftim. 237 00:19:26,904 --> 00:19:28,254 Pot să văd inventarul? 238 00:19:28,428 --> 00:19:29,385 Poţi. 239 00:19:37,698 --> 00:19:41,049 Corect. Foarte bun. 240 00:19:44,444 --> 00:19:46,924 Iată-vă, domnule Dyallo. Biroul tău. 241 00:19:47,098 --> 00:19:50,189 Biroul dvs. Telefon fix aici. 242 00:19:50,363 --> 00:19:53,540 Formați 3 pentru securitate, 7 pentru Concierge, 243 00:19:53,714 --> 00:19:54,889 și 8 pentru a apela. 244 00:19:55,063 --> 00:19:56,412 Seiful tău. 245 00:19:56,586 --> 00:19:58,327 Formați propriul cod personal aici. 246 00:19:58,501 --> 00:20:00,938 Dar ai putea să-l lași deschis, să fiu sincer. 247 00:20:01,112 --> 00:20:03,376 Te afli în cea mai sigură clădire din Europa continentală. 248 00:20:03,550 --> 00:20:05,116 DONNIE: Cu siguranță că da. 249 00:20:05,291 --> 00:20:07,902 Am un inventar săptămâna aceasta. 250 00:20:08,076 --> 00:20:10,165 Este posibil să închiriez una dintre cutiile seifului? 251 00:20:10,339 --> 00:20:12,515 Oh, îmi pare rău, nu se poate. 252 00:20:12,689 --> 00:20:15,083 În prezent, toate casetele de seif sunt complet rezervate. 253 00:20:15,257 --> 00:20:17,259 Și oricum sunt rezervate pentru spectatori. 254 00:20:17,433 --> 00:20:18,391 Ah! 255 00:20:18,565 --> 00:20:19,783 Să sperăm că se deschide ceva. 256 00:20:20,610 --> 00:20:22,046 - O zi bună. -Bună ziua. 257 00:20:24,745 --> 00:20:25,746 258 00:20:28,139 --> 00:20:29,271 [SOPPE] 259 00:20:30,838 --> 00:20:32,013 Deci? 260 00:20:32,187 --> 00:20:34,233 Suntem. Dar avem o problemă. 261 00:20:34,407 --> 00:20:35,712 Nu există acces la seif. 262 00:20:35,886 --> 00:20:38,193 Numai cei care dețin o vedere din Dali au acces, 263 00:20:38,367 --> 00:20:40,239 și nu există cutii de securitate disponibile. 264 00:20:40,413 --> 00:20:42,197 JOVANNA: Trebuie să glumești al naibii de mine. 265 00:20:42,371 --> 00:20:43,807 DONNIE: Lasă-mă să mă ocup de asta. 266 00:20:43,981 --> 00:20:45,505 267 00:20:56,385 --> 00:20:57,734 268 00:21:18,929 --> 00:21:20,931 269 00:21:36,730 --> 00:21:37,905 [GRUNTS] 270 00:21:41,822 --> 00:21:43,954 Patron, îmi pare rău 271 00:21:44,128 --> 00:21:46,827 dar trebuie să discut ceva cu tine. 272 00:21:47,001 --> 00:21:49,090 Trebuie să mă muți din nou? 273 00:21:51,614 --> 00:21:53,050 Luați loc. 274 00:22:02,016 --> 00:22:03,017 275 00:22:05,411 --> 00:22:09,806 Piatra în care ai investit. A fost furată. 276 00:22:09,980 --> 00:22:13,375 Hoții au jefuit avionul care îl transporta. 277 00:22:13,549 --> 00:22:16,030 Acum este la Nisa, lângă centrul diamantelor... 278 00:22:16,204 --> 00:22:18,772 Cineva îl îngrădește. 279 00:22:21,688 --> 00:22:22,906 Găsește-l. 280 00:22:28,782 --> 00:22:33,700 3274 de karate. Calitate excelentă. 281 00:22:33,874 --> 00:22:35,963 Dar cele de 30 de karate? 282 00:22:38,748 --> 00:22:40,359 Ei bine... 283 00:22:40,794 --> 00:22:42,535 Aceasta este într-adevăr o operă de artă. 284 00:22:50,064 --> 00:22:51,239 far GPS. 285 00:22:52,414 --> 00:22:54,111 Cineva caută asta. 286 00:22:54,851 --> 00:22:55,678 Se poate? 287 00:23:03,469 --> 00:23:07,560 Oferta 5.2. Dacă merge repede, scoate 45. 288 00:23:07,734 --> 00:23:10,519 Dacă este în numerar, scoateți 55. 289 00:23:10,693 --> 00:23:11,999 Dar cel aspru? 290 00:23:12,173 --> 00:23:14,871 3.87 inclusiv totul. 291 00:23:15,263 --> 00:23:17,091 Aveți un cont peste drum? 292 00:23:17,265 --> 00:23:19,789 Desigur. Care este oferta? 293 00:23:19,963 --> 00:23:21,748 Ei bine, aceste pietre evident nu vin 294 00:23:21,922 --> 00:23:23,358 cu certificate Kimberley. 295 00:23:23,837 --> 00:23:24,925 4.2. 296 00:23:26,753 --> 00:23:28,972 Eu... nu pot merge mai jos de cinci. 297 00:23:29,146 --> 00:23:32,193 De asemenea, este singura ofertă pe care o vei primi, Jean-Jacques. 298 00:23:36,676 --> 00:23:39,287 Ok! Am terminat! 299 00:23:41,115 --> 00:23:43,509 4.2. Iată banii tăi. 300 00:23:43,683 --> 00:23:45,902 Am înțeles că avem o Marsala. 301 00:23:50,211 --> 00:23:52,343 302 00:23:54,258 --> 00:23:55,434 303 00:24:01,657 --> 00:24:03,616 304 00:24:25,115 --> 00:24:26,116 305 00:24:40,000 --> 00:24:41,871 Vom trece la engleză, ca să înțeleagă toată lumea. 306 00:24:42,045 --> 00:24:43,003 [SLAVKO] Bine. 307 00:24:43,177 --> 00:24:44,352 Comunicațiile sunt sigure, 308 00:24:44,526 --> 00:24:45,832 - ca să putem vorbi liber. -JOVANNA: Bine. 309 00:24:46,963 --> 00:24:48,878 Eu sunt Cleopatra. 310 00:24:49,052 --> 00:24:51,272 Acum, am lucrat cu fiecare dintre voi individual, 311 00:24:51,446 --> 00:24:53,143 dar niciodată ca grup. 312 00:24:53,317 --> 00:24:56,103 Există un motiv pentru care sunteți cu toții aici. 313 00:24:56,277 --> 00:24:58,322 Acesta va fi cel mai mare loc de muncă al nostru de pe continent de până acum. 314 00:24:58,497 --> 00:25:00,020 Acesta nu este un smash and grab. 315 00:25:00,194 --> 00:25:03,458 Suntem aici pentru a jefui Centrul Mondial de Diamant. 316 00:25:03,632 --> 00:25:07,288 Estimăm scorul la 850 de milioane de euro. 317 00:25:07,462 --> 00:25:10,813 Utilizați aceste SIM-uri și numai acestea pentru toate comunicațiile. 318 00:25:12,119 --> 00:25:15,426 Vuk, logistică. Marko, vehicule și transport. 319 00:25:15,601 --> 00:25:20,867 Dragan, seifuri, intrare. Slavko, comunicații, supraveghere celulară. 320 00:25:21,041 --> 00:25:22,738 - Cine este acest tip? -JOVANNA: Jean-Jacques. 321 00:25:22,912 --> 00:25:24,392 El va face recunoașterea și planificarea. 322 00:25:24,566 --> 00:25:26,133 - Ce naiba caută aici? 323 00:25:26,307 --> 00:25:27,874 Aceasta este treaba mea. 324 00:25:28,048 --> 00:25:30,746 Și plătesc facturile. 325 00:25:30,920 --> 00:25:32,531 Asta naiba fac. 326 00:25:32,705 --> 00:25:34,358 JOVANNA: Bine, bine, băieți. Calmează-te naiba, bine? 327 00:25:34,533 --> 00:25:36,012 Tipul ăsta este unul dintre cei mai buni hoți de pe planetă, bine? 328 00:25:36,186 --> 00:25:37,884 Care dracu este problema ta? 329 00:25:38,058 --> 00:25:40,364 Te-ai înnebunit să-l aduci aici? 330 00:25:40,539 --> 00:25:41,714 JOVANNA: Da, este al naibii de normal. Așteaptă! Hei, taci naibii! 331 00:25:44,673 --> 00:25:46,501 Bine. Mai avem până în ultima duminică 332 00:25:46,675 --> 00:25:48,285 a lunii pentru a executa lucrarea. 333 00:25:48,459 --> 00:25:51,158 Deci, pe măsură ce avansăm în recunoașterea țintei de aici, 334 00:25:52,855 --> 00:25:54,640 Centrul Mondial de Diamant, 335 00:25:54,814 --> 00:25:57,556 adunarea tuturor inteligenței de care avem nevoie va fi dificilă. 336 00:25:57,730 --> 00:25:59,949 Jean-Jacques este atuul nostru din interior. 337 00:26:00,863 --> 00:26:02,430 El ne găsește calea către boltă. 338 00:26:03,866 --> 00:26:05,259 Și dacă ai o problemă cu asta, 339 00:26:05,433 --> 00:26:07,653 poti sa iesi naiba acum. 340 00:26:07,827 --> 00:26:10,394 Sunt bine, șefule. 341 00:26:10,569 --> 00:26:12,309 JOVANNA: De ce ai nevoie? 342 00:26:12,483 --> 00:26:15,095 Voi avea nevoie de mărci, mărci și modele ale tuturor sistemelor de securitate, 343 00:26:15,269 --> 00:26:16,357 și bineînțeles, bolta. 344 00:26:16,531 --> 00:26:18,228 Trebuie să-și identifice tot personalul. 345 00:26:18,402 --> 00:26:19,534 Află cu cine avem de-a face, 346 00:26:19,708 --> 00:26:21,623 și cumva, atingeți comunicațiile lor. 347 00:26:21,797 --> 00:26:24,017 Confirmați rutele, găsiți ieșirile. 348 00:26:24,191 --> 00:26:27,934 Voi pregăti traseele. Va trebui să le văd înainte de a alege vehiculele. 349 00:26:28,108 --> 00:26:30,023 -Deci, suntem buni? -Da. 350 00:26:30,197 --> 00:26:31,285 Ah, bine făcut. 351 00:26:34,854 --> 00:26:37,683 - Fă-ți treaba. -Ce e cu tine? 352 00:26:37,857 --> 00:26:39,946 - Și tăiați prostiile. - La naiba cu asta! 353 00:26:48,389 --> 00:26:49,782 354 00:26:52,306 --> 00:26:54,613 355 00:27:03,056 --> 00:27:05,406 356 00:27:10,977 --> 00:27:11,978 Poftim. 357 00:27:15,242 --> 00:27:18,506 Franţa. Italia. 358 00:27:19,681 --> 00:27:21,465 Cotul acela, acesta este granița. 359 00:27:22,423 --> 00:27:23,729 Aceasta este alergarea alpină. 360 00:27:23,903 --> 00:27:26,557 Nu există CCTV sau cititoare de plăci pe aceste drumuri? 361 00:27:26,732 --> 00:27:28,908 Zero. Toate pe coastă. 362 00:27:29,082 --> 00:27:30,083 Acesta este traseul. 363 00:27:30,736 --> 00:27:31,998 Am nevoie de tracțiune integrală. 364 00:27:32,172 --> 00:27:34,696 Eliminați automatizarea. Fara antiblocare. 365 00:27:35,175 --> 00:27:37,264 Vrea să-i sug și eu pula? 366 00:27:37,438 --> 00:27:39,048 Îmi pare rău, ce a fost asta? 367 00:27:39,222 --> 00:27:40,223 Domnule, da, domnule. 368 00:27:42,922 --> 00:27:44,532 369 00:27:48,318 --> 00:27:49,537 [SOPPE] 370 00:27:53,106 --> 00:27:54,150 Scuzați-mă. 371 00:27:54,324 --> 00:27:55,630 Îmi pare rău. 372 00:27:55,804 --> 00:27:59,373 Căpitanul este aici? Căpitane? 373 00:27:59,547 --> 00:28:00,809 Uh, da, da. 374 00:28:00,983 --> 00:28:02,245 - Nicio problemă. -O, bine. 375 00:28:02,419 --> 00:28:04,639 Eram pregătiți pentru, uh, 1:00, 1:00 pm 376 00:28:04,813 --> 00:28:06,510 Este... este... este 1:30. 377 00:28:06,685 --> 00:28:08,643 El este conștient că sunt aici sau... 378 00:28:08,817 --> 00:28:11,037 Nicolae. Hugo. 379 00:28:11,211 --> 00:28:12,952 Bun venit. 380 00:28:13,126 --> 00:28:15,911 Mă bucur să te cunosc în sfârșit. Credeam că am spus 1:00, dar... 381 00:28:16,085 --> 00:28:17,043 Nu. 382 00:28:17,217 --> 00:28:18,609 Hmm. 383 00:28:18,784 --> 00:28:20,960 Ei bine, oricum, ți-am adus niște șmecherie. 384 00:28:21,134 --> 00:28:22,265 M-am gândit că ție și băieților le-ar putea plăcea. 385 00:28:22,439 --> 00:28:23,832 HUGO: Oh. 386 00:28:24,006 --> 00:28:25,791 Mulțumesc, prietene, e grozav. 387 00:28:25,965 --> 00:28:30,186 Am LAPD, dar nu LASD. E cool. 388 00:28:30,360 --> 00:28:32,058 Vrei să mănânci, să bei ceva? 389 00:28:32,232 --> 00:28:34,408 Cafea. Poate un mic din acele croissante. 390 00:28:34,582 --> 00:28:35,757 Nu, Nick. 391 00:28:35,931 --> 00:28:38,412 Este croissant, nu, uh, croissant. 392 00:28:38,586 --> 00:28:40,066 Ei bine, clar, nu vorbesc franceza, nu? 393 00:28:40,240 --> 00:28:41,720 Ce face americanul? 394 00:28:41,894 --> 00:28:43,243 Acesta este locotenentul Varane. Locotenentul O'Brien. 395 00:28:43,417 --> 00:28:44,723 Hei, mă bucur să te cunosc. 396 00:28:44,897 --> 00:28:45,593 O cafea și un croissant. 397 00:28:45,767 --> 00:28:47,377 Cherie! 398 00:28:47,551 --> 00:28:48,770 Poți să-mi aduci o cafea și un croissant, te rog? 399 00:28:48,944 --> 00:28:50,163 400 00:28:51,033 --> 00:28:52,948 [Opine] Ah. 401 00:28:53,122 --> 00:28:54,036 Deci, iată-le. 402 00:28:54,210 --> 00:28:55,690 HUGO: Oh, da. 403 00:28:55,864 --> 00:28:57,779 Este foarte greu de spart. Etnic insular. 404 00:28:57,953 --> 00:29:00,390 Lucrează din când în când cu italienii și albanezii, 405 00:29:00,564 --> 00:29:02,653 dar din punct de vedere tactic, sunt geniali. 406 00:29:02,828 --> 00:29:05,482 Jucătorii știu doar cine se află în celulă pentru o anumită slujbă. 407 00:29:05,656 --> 00:29:07,354 Așa că, dacă sunt prinși, nu e pe nimeni pe care să-i rătăcească. 408 00:29:07,528 --> 00:29:08,921 [HUGO ÎN FRANCEZĂ] Da. 409 00:29:09,095 --> 00:29:10,444 VARANE: [ÎN ENGLEZĂ] Și greu de identificat. 410 00:29:10,618 --> 00:29:12,098 Nu primim prea mult ajutor de la Balkan Alley. 411 00:29:12,272 --> 00:29:14,535 Toate sunt ca serviciile de securitate și armata. 412 00:29:14,709 --> 00:29:16,493 Ei știu să rămână în afara rețelei. 413 00:29:16,667 --> 00:29:19,845 Ei folosesc adesea femei care au fost modele sau sportive 414 00:29:20,019 --> 00:29:21,803 care petrec mult timp în Europa de Vest. 415 00:29:21,977 --> 00:29:24,893 Deci, au conexiuni. Cunoaște-le drumul. 416 00:29:25,851 --> 00:29:27,156 Tipul ăsta. Slobodan. 417 00:29:27,330 --> 00:29:28,505 HUGO: Este un administrator penal. 418 00:29:28,679 --> 00:29:30,029 Are afaceri cu 'Ndrangheta 419 00:29:30,203 --> 00:29:32,118 și toți cei mai buni bijutieri din Italia. 420 00:29:32,292 --> 00:29:35,164 El dă undă verde pentru fiecare loc de muncă de pe continent. 421 00:29:36,513 --> 00:29:38,820 Încercăm să-l scoatem de aproape un deceniu. 422 00:29:39,386 --> 00:29:40,517 Ia loc, Nick. 423 00:29:44,217 --> 00:29:46,915 Deci, spune-ne despre suspectul tău. 424 00:29:47,089 --> 00:29:49,004 Avem motive să credem... Mulţumesc. 425 00:29:49,178 --> 00:29:52,791 ... că operează în afara Europei, posibil în Franța. 426 00:29:52,965 --> 00:29:55,315 Am început să ne uităm la el după ruptura de la Anvers. 427 00:29:55,489 --> 00:29:57,752 Multe dintre semnăturile acelei slujbe erau similare 428 00:29:57,926 --> 00:30:00,494 la unii dintre cei pe care i-am investigat în LA 429 00:30:02,061 --> 00:30:03,714 HUGO: Dar știi, Aeronautica Poliției 430 00:30:03,889 --> 00:30:06,065 cred că majoritatea erau balcanici. 431 00:30:06,239 --> 00:30:08,632 Credeam că ai spus că toți sunt balcanici, cu excepția unuia. 432 00:30:09,329 --> 00:30:10,504 Cel care i-a recrutat. 433 00:30:10,678 --> 00:30:13,376 Bine. Și era negru? 434 00:30:15,378 --> 00:30:16,858 Da. 435 00:30:17,032 --> 00:30:18,294 Bine. Deci, nu erau toți balcanici 436 00:30:18,468 --> 00:30:19,469 este punctul. 437 00:30:19,643 --> 00:30:20,949 Nu. 438 00:30:22,603 --> 00:30:25,475 Ați reușit să obțineți filmările de supraveghere pe care le-am cerut? 439 00:30:25,649 --> 00:30:26,955 Desigur. 440 00:30:27,434 --> 00:30:28,478 Bine. 441 00:30:30,350 --> 00:30:31,655 Pot să-l văd? 442 00:30:34,006 --> 00:30:35,442 443 00:30:37,531 --> 00:30:38,967 Cum e croissantul tău? 444 00:30:40,447 --> 00:30:42,449 Mare. 445 00:30:42,623 --> 00:30:44,538 Îți voi face viața puțin mai ușoară cât timp vei fi aici. 446 00:30:44,712 --> 00:30:47,280 Știi, unele dintre literele în franceză sunt tăcute. 447 00:30:47,454 --> 00:30:50,587 Ca „T” din croissant, de exemplu. 448 00:30:50,761 --> 00:30:54,461 Știi, în americană, spui somon, nu? 449 00:30:54,635 --> 00:30:56,767 Dar „L” este tăcut, nu? 450 00:30:56,942 --> 00:30:58,900 Sunt pe Candid Camera sau ceva? 451 00:30:59,074 --> 00:31:01,772 Știi, de fapt spun somon. Întotdeauna au. 452 00:31:01,947 --> 00:31:04,558 -Somon. Deci, iată. -[Chicotete] 453 00:31:05,298 --> 00:31:07,082 E un tip amuzant, nu? 454 00:31:07,256 --> 00:31:09,389 Bine. Aceasta este din ziua în care ai cerut. 455 00:31:09,563 --> 00:31:10,738 Spune-mi când să fac pauză. 456 00:31:11,478 --> 00:31:13,306 NICK: Asta este. Banca Diamant. 457 00:31:18,659 --> 00:31:21,792 Așteaptă, așteaptă, așteaptă, oprește-te. Chiar acolo. Poți mări? 458 00:31:23,403 --> 00:31:24,752 Încearcă să-l găsești când iese. 459 00:31:27,407 --> 00:31:28,930 Bine, doar... Oprește-te. 460 00:31:30,192 --> 00:31:31,802 Bine. Inch înainte. 461 00:31:35,632 --> 00:31:36,720 Îngheţa. Îngheață acolo. 462 00:31:37,417 --> 00:31:38,374 Intră. 463 00:31:38,548 --> 00:31:40,289 464 00:31:44,685 --> 00:31:45,816 Atunci, acesta el? 465 00:31:47,993 --> 00:31:51,648 Nu, nu. Nu, nu. Nu el. 466 00:31:52,345 --> 00:31:53,346 Nu? 467 00:31:53,520 --> 00:31:54,434 Nu. 468 00:31:56,088 --> 00:31:57,045 469 00:31:58,003 --> 00:31:59,221 470 00:32:01,615 --> 00:32:03,095 471 00:32:03,269 --> 00:32:06,402 Dacă mai ai nevoie de ceva, ai numărul meu. 472 00:32:06,576 --> 00:32:08,317 Poate putem ieși și să bem niște somon. 473 00:32:08,491 --> 00:32:09,666 Multumesc. 474 00:32:09,840 --> 00:32:11,146 - Mâncarea franceză cam nasolă. -Oh. 475 00:32:11,320 --> 00:32:13,409 476 00:32:13,583 --> 00:32:16,369 De fapt, Nick, este cel mai bun. 477 00:32:16,543 --> 00:32:18,327 478 00:32:18,501 --> 00:32:20,982 Dar tu american, nu ai gusturi. 479 00:32:21,156 --> 00:32:22,984 480 00:32:23,158 --> 00:32:25,117 481 00:32:28,859 --> 00:32:30,165 482 00:32:41,481 --> 00:32:43,309 483 00:32:54,146 --> 00:32:55,712 484 00:33:08,508 --> 00:33:10,205 485 00:33:16,733 --> 00:33:17,821 Eu sunt. 486 00:33:37,058 --> 00:33:39,104 Capcana pentru miere este pusă. Verifică-ți Pegasul. 487 00:33:45,153 --> 00:33:46,241 SLAVKO: Am înțeles. 488 00:33:52,595 --> 00:33:54,554 489 00:34:01,691 --> 00:34:03,389 490 00:34:18,795 --> 00:34:19,795 Mademoiselle. 491 00:34:21,755 --> 00:34:22,755 Luați un loc. 492 00:34:27,065 --> 00:34:30,764 Haide, omule, stai jos. Mă faci nervos. 493 00:34:35,029 --> 00:34:37,335 nu voi musca. Promisiune. 494 00:35:03,013 --> 00:35:04,145 Deci, ce faci acolo? 495 00:35:11,239 --> 00:35:12,197 [SOPPE] 496 00:35:13,894 --> 00:35:15,678 DONNIE: Nu ai nicio jurisdicție aici. 497 00:35:17,071 --> 00:35:18,768 -Mm! 498 00:35:24,078 --> 00:35:25,079 499 00:35:31,651 --> 00:35:32,869 500 00:35:34,828 --> 00:35:36,569 Nu am jefuit Fed. 501 00:35:38,397 --> 00:35:40,399 Cine a spus ceva despre Fed? 502 00:35:44,316 --> 00:35:46,840 Știi cu ce m-am împiedicat acum? 503 00:35:47,014 --> 00:35:51,061 Tu și cu mine facem parte din această simbioză ciudată. 504 00:35:52,454 --> 00:35:56,154 Vezi, tu existi doar din cauza mea, Fraulein. 505 00:35:57,285 --> 00:35:59,069 Nu am fost acolo să încercăm să te oprim 506 00:35:59,244 --> 00:36:01,637 din contrabandă și furt de rahat, 507 00:36:01,811 --> 00:36:05,641 atunci rahatul tău nu ar merita nimic. 508 00:36:06,947 --> 00:36:08,296 Merită doar deranjul, 509 00:36:08,470 --> 00:36:10,603 pentru că suntem acolo încercând să te oprim. 510 00:36:10,777 --> 00:36:12,692 Deci, de fapt, trebuie să-mi mulțumești... 511 00:36:15,042 --> 00:36:17,349 că rahatul tău valorează orice. 512 00:36:20,178 --> 00:36:21,875 -Cu plăcere. -Bine. 513 00:36:25,487 --> 00:36:29,012 Mă strică când oamenii trag arme asupra oamenilor. 514 00:36:30,449 --> 00:36:32,059 -De ce nu-i împuști? -[GRUNTS] 515 00:36:33,103 --> 00:36:34,279 [OBIECTE CLATERING] 516 00:36:38,935 --> 00:36:41,590 Nu ești un ucigaș. Eu sunt. 517 00:36:44,724 --> 00:36:48,467 M-ai înțeles, Fraulein. Nimeni nu trece peste mine. 518 00:36:57,258 --> 00:36:58,433 Sunt frâu. 519 00:37:00,218 --> 00:37:01,741 Și m-am săturat să fiu vânătorul. 520 00:37:01,915 --> 00:37:03,656 Este al naibii de obositor. 521 00:37:07,137 --> 00:37:08,313 Să aruncăm o privire la punctul tău de vedere. 522 00:37:22,501 --> 00:37:25,591 Pe străzile LA se vorbește că ți-au concediat fundul. 523 00:37:29,769 --> 00:37:30,987 Deci, cum o să intri? 524 00:37:38,386 --> 00:37:39,474 Ia-o. 525 00:37:47,308 --> 00:37:48,875 O să te întreb din nou. 526 00:37:50,093 --> 00:37:51,399 Cum o să intri acolo? 527 00:37:55,273 --> 00:37:56,317 Lucrez la asta. 528 00:38:02,192 --> 00:38:04,238 Nu, nu poți avea încredere în mine. 529 00:38:04,412 --> 00:38:07,328 Și da, pot să-ți trag fundul oricând vreau. 530 00:38:07,502 --> 00:38:09,112 Depinde de starea mea de spirit. 531 00:38:09,287 --> 00:38:12,551 Chiar acum, Fraulein, e destul de bine. 532 00:38:15,205 --> 00:38:18,687 Vei jefui locul acela. Și o voi face cu tine. 533 00:38:22,125 --> 00:38:23,823 Vreau să întâlnesc aceste Pantere. 534 00:38:26,216 --> 00:38:27,435 Setează-l. 535 00:38:37,315 --> 00:38:38,316 536 00:38:48,195 --> 00:38:49,979 La dracu. 537 00:38:50,153 --> 00:38:52,112 538 00:38:56,464 --> 00:38:58,248 539 00:39:06,561 --> 00:39:07,562 - Bună, şefu'. 540 00:39:08,694 --> 00:39:10,260 Cum e mâncarea în locul ăsta? 541 00:39:10,435 --> 00:39:12,698 E în regulă. Nimic special. 542 00:39:12,872 --> 00:39:14,221 Bucătărie nouă fundul meu. 543 00:39:15,222 --> 00:39:16,876 Patronul este supărat. 544 00:39:17,050 --> 00:39:18,921 Jumătate din pensionarea lui a fost investită în diamantul ăla. 545 00:39:19,095 --> 00:39:21,663 Și el este caracatița, așa că ar fi bine să-l găsim. 546 00:39:21,837 --> 00:39:23,622 Îmi place un pic de ascunselea. 547 00:39:23,796 --> 00:39:26,146 Acesta este orașul nostru. Nimeni nu se poate ascunde de noi aici. 548 00:39:26,320 --> 00:39:29,584 Acesta este orașul nostru. Nimeni nu se poate ascunde de noi aici. 549 00:39:35,764 --> 00:39:37,723 550 00:39:40,900 --> 00:39:42,205 NICK: Isuse, asta e tare! 551 00:39:42,858 --> 00:39:44,077 552 00:39:54,827 --> 00:39:55,958 Că ea? 553 00:39:57,656 --> 00:39:59,571 DONNIE: Da, asta e ea. 554 00:39:59,745 --> 00:40:02,095 Nu-mi amintesc să fi primit un memoriu că era un supermodel. 555 00:40:08,144 --> 00:40:09,145 556 00:40:21,680 --> 00:40:23,290 Engleză? - Da? 557 00:40:33,996 --> 00:40:35,868 Ați lucrat la securitate? 558 00:40:36,434 --> 00:40:37,826 Printre altele. 559 00:40:38,610 --> 00:40:39,654 Cum v-ați cunoscut? 560 00:40:39,828 --> 00:40:40,699 Închisoare. 561 00:40:41,700 --> 00:40:43,528 Croaziera gay de fapt. 562 00:40:46,879 --> 00:40:49,708 563 00:40:52,972 --> 00:40:54,626 Omul Marlboro. 564 00:40:54,800 --> 00:40:56,454 565 00:41:13,732 --> 00:41:14,776 - Era polițist. 566 00:41:14,950 --> 00:41:16,517 Așa am fost și noi. 567 00:41:16,691 --> 00:41:18,954 - Sunt tot felul de polițiști. - Ei nu suntem noi. 568 00:41:19,128 --> 00:41:21,522 Da. Dar vreau să spun, de aceea i-am lăsat să facă treaba pentru noi. 569 00:41:21,696 --> 00:41:24,220 Mă joc cu polițiștii ca și cu toți ceilalți. 570 00:41:24,394 --> 00:41:25,831 Doar conduceți mașina. 571 00:41:26,440 --> 00:41:28,660 Chiar acum, el este cheia noastră de la seif. Nicio altă opțiune. 572 00:41:28,834 --> 00:41:31,706 Banii nu arborează niciun steag. 573 00:41:32,228 --> 00:41:33,839 SLAVKO: Invită-l în seara asta. 574 00:41:34,013 --> 00:41:37,146 Îl punem într-o gaură adâncă și vedem dacă se târăște afară. 575 00:41:37,320 --> 00:41:39,061 - Bine? -În regulă. 576 00:41:41,629 --> 00:41:43,326 -Bonjour. 577 00:41:44,589 --> 00:41:46,895 Ascultă, am discutat deja despre asta. 578 00:41:47,069 --> 00:41:49,245 Este obositor, hai să vorbim mai târziu. 579 00:41:50,072 --> 00:41:51,900 Îmi pare rău. Cu cât sunt mai bogați, 580 00:41:52,074 --> 00:41:53,859 cu cât escroc este mai mare. Idiotule. 581 00:41:54,033 --> 00:41:57,340 Odată ce devii sclav al lăcomiei, ești dracu. 582 00:41:57,515 --> 00:41:58,820 Atunci cred că suntem amândoi nenorociți. 583 00:41:58,994 --> 00:42:00,561 584 00:42:00,735 --> 00:42:02,128 Deci, cum te pot ajuta? 585 00:42:02,302 --> 00:42:04,217 Mă întrebam dacă pot închiria spațiu 586 00:42:04,391 --> 00:42:06,524 într-una dintre cutiile tale seif pentru câteva săptămâni. 587 00:42:06,698 --> 00:42:08,526 Am un inventar care vine și eu... 588 00:42:08,700 --> 00:42:10,919 Nu-mi place ideea de a-l ține la birou. 589 00:42:12,268 --> 00:42:14,096 Cât spațiu mai exact? 590 00:42:14,270 --> 00:42:15,533 Aproximativ 3.000 de carate. 591 00:42:17,883 --> 00:42:19,493 Împărțiți costul lunar și o putem face. 592 00:42:19,667 --> 00:42:20,538 Perfect. 593 00:42:21,451 --> 00:42:22,931 Bine. 594 00:42:23,105 --> 00:42:24,585 595 00:42:28,807 --> 00:42:30,722 -E aici. 596 00:42:35,030 --> 00:42:37,598 - Ești bine? -Sunt bine, tu? 597 00:42:41,733 --> 00:42:42,690 Arată-i. 598 00:42:48,174 --> 00:42:49,305 Dă-mi-o. 599 00:43:00,665 --> 00:43:02,144 Ce fac cu asta? 600 00:43:02,318 --> 00:43:04,233 Ține-l lateral, atinge ecranul. 601 00:43:08,324 --> 00:43:11,327 Acesta este tipul care avea semnalizatorul GPS? 602 00:43:11,806 --> 00:43:13,329 Acesta este tipul care avea semnalizatorul GPS? 603 00:43:13,503 --> 00:43:14,722 Ăsta e el. 604 00:43:15,505 --> 00:43:16,768 Trimite-mi un mesaj. 605 00:43:18,073 --> 00:43:19,205 Trimite-ne un text. 606 00:43:19,379 --> 00:43:20,902 - Bine. -Loc de muncă bun. 607 00:43:26,429 --> 00:43:27,996 Pur rahat. 608 00:43:30,695 --> 00:43:32,610 609 00:44:00,507 --> 00:44:02,248 - Yo! -DONNIE: Hei! 610 00:44:03,249 --> 00:44:04,380 Arăți bine. 611 00:44:04,554 --> 00:44:06,208 612 00:44:06,382 --> 00:44:07,383 NICK: La dracu. 613 00:44:07,557 --> 00:44:09,037 DONNIE: Nu? 614 00:44:09,211 --> 00:44:10,386 615 00:44:10,560 --> 00:44:12,040 Deci, acestea sunt noile tale prietene? 616 00:44:13,259 --> 00:44:15,348 Ia-o mai ușor, omule. Nu ne grăbim. 617 00:44:19,134 --> 00:44:21,310 -Nick. - Slavka. 618 00:44:21,484 --> 00:44:22,877 Mișto nume. Agrement. 619 00:44:23,356 --> 00:44:24,749 -Dragan. -Nick. 620 00:44:25,271 --> 00:44:26,533 Te cunosc. 621 00:44:28,274 --> 00:44:29,275 Nick. 622 00:44:31,277 --> 00:44:32,713 Fă-ți timp, frate. 623 00:44:33,758 --> 00:44:34,846 - Marko. 624 00:44:35,368 --> 00:44:36,369 NICK: Marko. 625 00:44:37,022 --> 00:44:39,067 - Nicko. -[ÎN SARBA] Du-te dracu-te. 626 00:44:39,241 --> 00:44:40,503 [SLAVKO] Ajunge! 627 00:44:40,678 --> 00:44:41,853 Luați loc. 628 00:44:42,636 --> 00:44:43,637 629 00:44:46,118 --> 00:44:47,162 NICK: Mulțumesc. 630 00:44:53,081 --> 00:44:54,735 Hei, cum se numește acel joc? 631 00:44:54,909 --> 00:44:57,825 Știi, cu bilele de metal pe care le arunci? 632 00:44:57,999 --> 00:44:59,566 - Bocce. -NICK: Bocce. 633 00:44:59,740 --> 00:45:04,049 Știi, azi la cafenea. V-am văzut acolo. 634 00:45:04,223 --> 00:45:06,616 Academia ta de poliție te-a învățat bine, Nicko. 635 00:45:07,617 --> 00:45:08,749 La naiba cu poliția. 636 00:45:09,402 --> 00:45:10,664 Da, la naiba cu poliția. 637 00:45:11,230 --> 00:45:12,710 638 00:45:15,060 --> 00:45:16,975 -Ce este asta? -Sljivo. 639 00:45:17,149 --> 00:45:19,978 -Spun din nou? -Sljivo. Sljivovica. 640 00:45:20,152 --> 00:45:22,676 Când rămâneți fără benzină, puteți pune asta în mașină. 641 00:45:25,723 --> 00:45:27,246 642 00:45:27,420 --> 00:45:28,856 E niște prostii urâte. 643 00:45:33,252 --> 00:45:35,471 -Ce este? - Încearcă. 644 00:45:38,344 --> 00:45:40,259 Polițiștii nu se droghează. 645 00:45:40,433 --> 00:45:42,130 Deci, fă-ți o favoare. 646 00:45:42,304 --> 00:45:44,524 Nu mai fi o păsărică. Și lovește-o. 647 00:45:55,665 --> 00:45:56,841 Sfinte rahat. 648 00:45:57,015 --> 00:45:58,494 649 00:46:01,367 --> 00:46:02,455 650 00:46:04,283 --> 00:46:06,328 Serios. Ce suntem... ce fumăm? 651 00:46:06,502 --> 00:46:07,939 Haşiş. 652 00:46:08,113 --> 00:46:09,375 Cu puțin praf de pixie. 653 00:46:09,810 --> 00:46:10,811 Pixie, ce? 654 00:46:11,812 --> 00:46:13,858 E. Nu ai încercat niciodată E? 655 00:46:14,293 --> 00:46:15,337 Da, desigur. 656 00:46:17,035 --> 00:46:18,427 657 00:46:20,516 --> 00:46:22,605 658 00:46:27,045 --> 00:46:28,133 Bine. 659 00:46:30,831 --> 00:46:31,876 660 00:46:35,575 --> 00:46:36,837 661 00:46:37,011 --> 00:46:38,752 662 00:46:41,276 --> 00:46:43,191 663 00:46:56,291 --> 00:46:58,641 Mi-aș dori să pot dansa! 664 00:47:03,951 --> 00:47:04,952 665 00:47:05,126 --> 00:47:06,475 Regulile naibii de Europa! 666 00:47:08,260 --> 00:47:11,045 Hei, omule, îmi pare rău că v-am bombardat în anii '90. 667 00:47:11,219 --> 00:47:12,786 Acum, asta... asta a fost nenorocit. 668 00:47:12,960 --> 00:47:15,310 Mi-au ucis mama. [râde] 669 00:47:15,484 --> 00:47:17,008 Nu, serios? 670 00:47:17,182 --> 00:47:18,487 SLAVKO: Am mers să ne alăturăm Occidentului, 671 00:47:18,661 --> 00:47:19,662 dar Occidentul nu ne dorea. 672 00:47:19,837 --> 00:47:21,360 Deci, o jefuim. 673 00:47:21,534 --> 00:47:22,883 Vă iubesc, băieți. 674 00:47:23,057 --> 00:47:24,754 - La naiba NATO! - La naiba NATO! 675 00:47:24,929 --> 00:47:25,930 - La naiba NATO! - Dă-i dracu'! 676 00:47:26,104 --> 00:47:27,496 Da, da, la naiba cu NATO! 677 00:47:29,324 --> 00:47:31,109 Oh, am unul care vine. 678 00:47:31,283 --> 00:47:32,632 679 00:47:45,253 --> 00:47:47,516 E nenorocit. 680 00:47:47,690 --> 00:47:49,779 681 00:48:02,749 --> 00:48:05,143 682 00:48:13,803 --> 00:48:18,373 Hei. Nu e bun. Du-te la Nicko. Du-te, du-te. 683 00:48:19,679 --> 00:48:20,767 Știi că te iubesc. 684 00:48:23,726 --> 00:48:25,032 Hei, hei, hei, hei. 685 00:48:25,206 --> 00:48:27,643 Acesta este fostul lui Marko, omule, și se împiedică. 686 00:48:27,817 --> 00:48:29,950 Doar încetiniți puțin, bine? 687 00:48:34,346 --> 00:48:36,261 -I-am spus. [Chicotind] - Da. 688 00:48:36,435 --> 00:48:38,741 689 00:48:46,010 --> 00:48:47,141 JOVANNA: Hei, ce naiba faci? 690 00:48:47,315 --> 00:48:49,100 Hei, hei, hei. Hei, hei, hei, hei. 691 00:48:50,144 --> 00:48:51,363 La naiba cu rahatul asta. 692 00:48:51,972 --> 00:48:53,582 -Hei. -Hei. 693 00:48:54,975 --> 00:48:56,281 NICK: Ia-ți mâinile de pe mine. 694 00:48:56,455 --> 00:48:57,935 JOVANNA: A dracului de regina dramei. Să mergem. 695 00:49:00,589 --> 00:49:02,635 696 00:49:02,809 --> 00:49:05,420 697 00:49:05,594 --> 00:49:07,553 Hei, hei! [GEMETE] 698 00:49:13,776 --> 00:49:16,562 699 00:49:16,736 --> 00:49:17,650 DONNIE: La naiba! 700 00:49:17,824 --> 00:49:20,044 701 00:49:20,218 --> 00:49:21,480 Chill, chill. 702 00:49:22,046 --> 00:49:23,134 NICK: Ce dracu? 703 00:49:23,308 --> 00:49:24,831 [GRUNTS] 704 00:49:25,005 --> 00:49:27,051 -DONNIE: Bine, bine, bine. -NICK: Bine. 705 00:49:27,921 --> 00:49:29,444 Nenorocitule murdar! 706 00:49:29,618 --> 00:49:31,316 BOUNCER: [ÎN ENGLEZĂ] De ce, vrei să fii distrus? 707 00:49:31,490 --> 00:49:33,187 Nu. Nu vreau să fiu distrus. 708 00:49:33,796 --> 00:49:34,667 709 00:49:34,841 --> 00:49:36,147 HUGO: Hei! Hei! 710 00:49:38,453 --> 00:49:40,455 Ah! Chiar o să facem asta chiar acum? 711 00:49:40,629 --> 00:49:41,543 Nenorocitule! 712 00:49:42,022 --> 00:49:44,329 Oh, la naiba. La dracu, da. 713 00:49:44,503 --> 00:49:45,721 HUGO: Da, un dur american mare. 714 00:49:45,895 --> 00:49:48,637 Începi prostii în țara noastră, nu? 715 00:49:48,811 --> 00:49:50,988 Crezi că suntem niște niște socialiste aici, nu? 716 00:49:51,162 --> 00:49:52,772 Yo, la ce naiba te joci? 717 00:49:52,946 --> 00:49:54,600 Hei. Așteptați, așteptați, așteptați. Am prins unul. 718 00:49:54,774 --> 00:49:56,732 Chiar o să te fac mândru chiar acum. 719 00:49:56,906 --> 00:50:00,562 -Croissant. Croissant. -[VORBE FRANCEZĂ] 720 00:50:00,736 --> 00:50:02,825 Ai înțeles. Nu-ți place? 721 00:50:03,000 --> 00:50:04,653 Cross... La naiba! Croissant. 722 00:50:04,827 --> 00:50:05,785 HUGO: E un rahat! 723 00:50:05,959 --> 00:50:07,352 Haide. 724 00:50:07,526 --> 00:50:08,831 Am crezut că a fost... Am crezut că e bine. 725 00:50:09,006 --> 00:50:10,355 Donnie! 726 00:50:10,529 --> 00:50:12,661 -M-ai pus pe spate. -[Ambele râd] 727 00:50:25,457 --> 00:50:26,675 -Uau, uau, uau! Ce? - Uau, ui, hei. 728 00:50:26,849 --> 00:50:28,112 -VIGO: Continuă să mergi. - Bine, bine. 729 00:50:28,286 --> 00:50:29,243 Continuați să mergeți. Să mergem. 730 00:50:30,679 --> 00:50:32,029 NICK: Nici nu am sunat un Uber! 731 00:50:32,203 --> 00:50:33,334 La naiba... Hei, hei, hei, hei! 732 00:50:33,508 --> 00:50:34,814 Urcă-te... urcă-te în mașina! 733 00:50:39,514 --> 00:50:40,515 734 00:50:44,519 --> 00:50:46,478 735 00:51:38,225 --> 00:51:40,836 Moussa! Continuă. Mişcare! 736 00:51:41,010 --> 00:51:42,708 Da, da. 737 00:51:42,882 --> 00:51:44,753 ] 738 00:52:01,335 --> 00:52:02,510 739 00:52:16,394 --> 00:52:18,744 Să le dăm o lecție. 740 00:52:20,920 --> 00:52:22,182 ZAMBA: Acum câteva săptămâni, 741 00:52:22,356 --> 00:52:25,838 era un zbor din Africa spre Anvers. 742 00:52:27,448 --> 00:52:31,844 Avea ceva pe el. Ceva care ne aparține. 743 00:52:33,106 --> 00:52:34,542 La Caracatiță. 744 00:52:38,459 --> 00:52:39,939 Și tu l-ai furat. 745 00:52:44,944 --> 00:52:46,075 Ia-l înapoi. 746 00:52:57,391 --> 00:52:58,479 747 00:52:59,915 --> 00:53:03,049 DONNIE: Hei! Du-te naiba înapoi aici! 748 00:53:04,006 --> 00:53:06,183 Glumești cu mine? 749 00:53:06,357 --> 00:53:08,359 Ai furat diamante de la nenorocita mafie? 750 00:53:08,533 --> 00:53:09,403 Așa cum știam! 751 00:53:09,577 --> 00:53:10,926 Oh, la naiba! 752 00:53:14,843 --> 00:53:17,846 Unde te duci? Nick! Nick! 753 00:53:21,067 --> 00:53:22,851 Scoate-ți pantofii. Te vei scufunda. 754 00:53:23,025 --> 00:53:24,549 Pantofi. Pantofi. 755 00:53:31,077 --> 00:53:32,557 -[Geme] -Acum, ce? 756 00:53:32,731 --> 00:53:35,212 Ce dracu crezi? Înot. 757 00:53:35,386 --> 00:53:37,170 Înot? Unde, Nick? 758 00:53:37,344 --> 00:53:38,824 Oh, către Libia. 759 00:53:38,998 --> 00:53:40,260 Ce dracu crezi, idiotule? La mal! 760 00:53:40,434 --> 00:53:42,262 Nu pot să înot atât de departe. 761 00:53:42,436 --> 00:53:44,917 Sunt negativ plină de spirit. Nu-l cunoști pe David Goggins? 762 00:53:45,091 --> 00:53:47,093 763 00:53:47,267 --> 00:53:49,487 -Nu fi așa de păsărică. -La naiba! 764 00:53:49,661 --> 00:53:51,315 Crezi că sunt rechini pe aici? 765 00:53:51,489 --> 00:53:53,752 De fapt, da. Cred că este infestat. 766 00:53:53,926 --> 00:53:55,362 Arăți ca o mâncare pentru rechini. 767 00:53:55,536 --> 00:53:56,929 Nu mai vorbi cu mine. 768 00:53:57,103 --> 00:53:58,104 [râde] 769 00:54:02,543 --> 00:54:03,762 DONNIE: Te urăsc! 770 00:54:03,936 --> 00:54:05,242 NICK: Și eu te urăsc. 771 00:54:25,044 --> 00:54:26,828 [Gemete, pantaloni] 772 00:54:29,701 --> 00:54:31,529 773 00:54:48,894 --> 00:54:51,375 La naiba. Am plecat. 774 00:54:51,549 --> 00:54:53,202 Uau, uau, uau! Ce vrei să spui? 775 00:54:53,377 --> 00:54:55,117 Am plecat. Seful tuturor sefilor 776 00:54:55,292 --> 00:54:56,467 sau cum naiba se numește 777 00:54:56,641 --> 00:54:58,599 este locul unde trag linia. 778 00:54:58,773 --> 00:55:01,080 Ei merg după familii. Nu le pasă. 779 00:55:01,254 --> 00:55:02,734 Nu poți să mă faci așa. 780 00:55:02,908 --> 00:55:04,866 În regulă, eu sunt mort dacă nu o faci. 781 00:55:05,040 --> 00:55:07,347 Ei bine, tu ești cel care a furat nenorocitul de diamant. Nu eu am. 782 00:55:11,699 --> 00:55:13,614 Vei da pe cauțiune pe mine. Ai putea la fel de bine să mă arestezi. 783 00:55:14,702 --> 00:55:16,008 La naiba. 784 00:55:16,922 --> 00:55:17,966 [SOPPE] 785 00:55:24,538 --> 00:55:25,844 Nu mă urma naibii. 786 00:55:26,018 --> 00:55:27,236 M-ai urmărit aici. 787 00:55:29,282 --> 00:55:30,631 Scufundă-te acolo, cățea. 788 00:55:39,814 --> 00:55:41,207 789 00:55:44,166 --> 00:55:46,168 790 00:56:03,185 --> 00:56:05,753 791 00:56:12,630 --> 00:56:14,501 792 00:56:22,291 --> 00:56:23,945 Cum e mahmureala, mademoiselle? 793 00:56:25,382 --> 00:56:26,383 Te uiți? 794 00:56:26,992 --> 00:56:28,167 NICK: Da. 795 00:56:29,168 --> 00:56:31,257 Majoritatea gardienilor nu fac prostii. 796 00:56:31,431 --> 00:56:33,912 Fumează, găsește-te pe telefoane, urmărește porno. 797 00:56:35,435 --> 00:56:37,742 - Băieții ăia sunt diferiți. -Foarte. 798 00:56:37,916 --> 00:56:40,440 Îi urmăresc pe tipii ăia de săptămâni. Acei câini pot vâna. 799 00:56:40,614 --> 00:56:41,441 Da. 800 00:56:42,355 --> 00:56:44,226 Asta va fi interesant. 801 00:56:44,836 --> 00:56:45,880 Simți asta? 802 00:56:46,533 --> 00:56:47,447 803 00:56:48,361 --> 00:56:49,449 Da, simt asta. 804 00:56:50,581 --> 00:56:52,234 Și polițistul devine gangster. 805 00:56:54,236 --> 00:56:56,587 Du-ți fundul aici, omule. Espresso-ul tău se răcește. 806 00:57:05,073 --> 00:57:06,727 SLAVKO: WDC nu are uși antifoc, 807 00:57:06,901 --> 00:57:09,077 fără ieșire de urgență sau punct de ieșire. 808 00:57:09,251 --> 00:57:12,820 Există o singură uşă. O singură cale de intrare, o ieșire. 809 00:57:12,994 --> 00:57:14,518 Orice deplasări în interiorul raionului 810 00:57:14,692 --> 00:57:17,651 va avea ca rezultat să vii într-o poză. 811 00:57:17,825 --> 00:57:19,784 Deci, există un singur loc în care nu caută. 812 00:57:22,177 --> 00:57:23,309 Sus. 813 00:57:24,876 --> 00:57:27,008 Bravo. Dragă. 814 00:57:33,493 --> 00:57:35,060 JOVANNA: Va trebui să pui asta. 815 00:57:36,104 --> 00:57:37,541 NICK: Acestea sunt la reducere sau ceva? 816 00:57:39,281 --> 00:57:41,196 Unde sunt cei doi iubiti ai mei? 817 00:57:41,370 --> 00:57:43,677 Au plecat. 818 00:57:46,637 --> 00:57:47,638 819 00:57:51,424 --> 00:57:52,425 Bun venit. 820 00:58:07,222 --> 00:58:11,705 Marko și Vuk au plecat acasă. Acum ești o Pantera. 821 00:58:12,967 --> 00:58:15,404 Acesta este întregul teatru. 822 00:58:15,579 --> 00:58:18,103 Am luat toate măsurile de securitate din district. 823 00:58:18,277 --> 00:58:21,367 După cum puteți vedea, nu există zone moarte. 824 00:58:22,673 --> 00:58:24,718 Deci, va trebui să creăm unul. 825 00:58:24,892 --> 00:58:28,113 Există 127 de camere alimentate în securitatea centrală 826 00:58:28,287 --> 00:58:30,332 chiar aici, în acest chioșc. 827 00:58:30,507 --> 00:58:33,292 Ei rulează doar zece monitoare CCTV. 828 00:58:34,075 --> 00:58:36,208 Deci, acele 127 de fluxuri 829 00:58:36,382 --> 00:58:40,038 parcurge la intervale de zece secunde. 830 00:58:40,212 --> 00:58:46,348 În orice moment, 117 dintre aceste puncte de vedere sunt întunecate. 831 00:58:46,523 --> 00:58:48,916 Vom efectua o coborâre cronometrată 832 00:58:49,090 --> 00:58:52,006 care ne va muta nedetectați prin acele zone întunecate 833 00:58:52,180 --> 00:58:55,706 ca urmare a ciclului de monitorizare CCTV. 834 00:58:56,620 --> 00:58:58,143 Ce zici de filmarea înregistrată 835 00:58:58,317 --> 00:58:59,710 odată ce camerele sunt offline? 836 00:58:59,884 --> 00:59:01,842 Există o lege privind confidențialitatea WDC care o împiedică. 837 00:59:02,016 --> 00:59:03,452 Deci, nu este înregistrată nicio înregistrare. 838 00:59:03,627 --> 00:59:04,976 Este doar vizionat în timp real. 839 00:59:05,150 --> 00:59:10,416 Dar avem un punct orb și o problemă. 840 00:59:10,590 --> 00:59:13,419 Deci singurele persoane cărora li se acordă acces la seif 841 00:59:13,593 --> 00:59:15,987 este concierge, deținătorii de vederi, 842 00:59:16,161 --> 00:59:19,643 și securitatea lor privată, care trebuie să fie forțele de ordine. 843 00:59:19,817 --> 00:59:23,385 DONNIE: Am încercat să răsturnăm niște active interne cu acces, dar... 844 00:59:23,560 --> 00:59:24,691 JOVANNA: Deci, ești drumul nostru. 845 00:59:26,127 --> 00:59:27,128 Bine. 846 00:59:28,695 --> 00:59:29,696 Când se întâmplă asta? 847 00:59:29,870 --> 00:59:30,915 Chiar acum. 848 00:59:31,089 --> 00:59:32,743 La naiba acum. 849 00:59:39,184 --> 00:59:40,141 850 00:59:41,316 --> 00:59:42,361 E totul in regula? 851 00:59:42,883 --> 00:59:44,319 Nu. 852 00:59:47,322 --> 00:59:49,455 Domnul O'Brien a lucrat cu mine ani de zile. 853 00:59:49,629 --> 00:59:52,763 I-am trimis un e-mail administratorului la biroul șerifului tău din LA pentru bună credință, 854 00:59:52,937 --> 00:59:54,373 dar nu a primit nimic. 855 00:59:55,330 --> 00:59:56,375 Adică, uh... 856 00:59:57,419 --> 00:59:58,769 Sigur ai primit e-mailul potrivit? 857 00:59:59,421 --> 01:00:00,640 Poate... poate verifica. 858 01:00:00,814 --> 01:00:02,903 OLIVIER: Da. Nu înțeleg. 859 01:00:03,077 --> 01:00:04,601 Oh! 860 01:00:04,775 --> 01:00:06,777 Iată-ne. A mers la gunoiul meu. 861 01:00:07,342 --> 01:00:08,648 [Ambele Chicotesc] 862 01:00:08,822 --> 01:00:10,563 -OLIVIER: Îmi pare rău pentru asta. -Se întâmplă. 863 01:00:12,609 --> 01:00:13,653 Totul este în regulă. 864 01:00:14,741 --> 01:00:16,438 -Da. Mm. -Minunat. 865 01:00:21,269 --> 01:00:22,488 866 01:00:23,445 --> 01:00:25,317 Bine, omule. E pe drum. 867 01:00:25,926 --> 01:00:28,102 Stai doar aici? 868 01:00:28,581 --> 01:00:29,626 Da. 869 01:00:30,801 --> 01:00:32,324 -Bună dimineaţa. -Ah, salut. 870 01:00:35,501 --> 01:00:36,807 Acesta este Nick, șeful meu de securitate. 871 01:00:36,981 --> 01:00:38,243 Nick. Chava Falcone. 872 01:00:39,070 --> 01:00:41,681 -Bună dimineaţa. -Bună dimineaţa. 873 01:00:41,855 --> 01:00:44,205 -Ah, nu franceza, nu? -[Chicotete] 874 01:00:44,379 --> 01:00:47,339 Apropo, derby-ul. Nisa-Monaco. te duci? 875 01:00:47,513 --> 01:00:49,080 -Olivier, concierge. -Da. 876 01:00:49,254 --> 01:00:51,343 Eu, niște prieteni. Mergem la un bar pentru suporteri. 877 01:00:51,517 --> 01:00:52,910 -DONNIE: Sâmbătă? -CHAVA: Da. 878 01:00:53,084 --> 01:00:55,303 - S-ar putea să vă alătur. -Da, vino. Vino cu noi. 879 01:00:55,477 --> 01:00:57,088 MULŢUMESC. 880 01:00:57,262 --> 01:00:59,960 Deci, Nick va merge cu tine pentru a depune inventarul. 881 01:01:00,134 --> 01:01:01,745 Mâine mai funcționează? 882 01:01:01,919 --> 01:01:03,398 Da. Dar la prima oră dimineața, ora opt, 883 01:01:03,572 --> 01:01:05,183 pentru că mâine sunt trântit. 884 01:01:05,357 --> 01:01:06,358 -Sigur. -DONNIE: Mulțumesc. 885 01:01:06,532 --> 01:01:07,533 Te văd. 886 01:01:12,799 --> 01:01:15,106 887 01:01:34,125 --> 01:01:35,561 888 01:01:35,735 --> 01:01:37,389 ♪ Pentru a-mi face o idee greșită despre mine ♪ 889 01:01:37,563 --> 01:01:38,651 ♪ Nu am nimic de ascuns ♪ 890 01:01:38,825 --> 01:01:40,392 De ce, frate? De ce? 891 01:01:40,566 --> 01:01:43,787 ♪ Vreau ca lumea să vadă că sunt un gangsta ♪ 892 01:01:45,049 --> 01:01:46,267 DONNIE: [Cântând] ♪ Gangsta niggas 893 01:01:46,441 --> 01:01:47,660 ♪ Fă-ți dansul ♪ 894 01:01:49,880 --> 01:01:52,099 ♪ Cățelele Gangsta vă flutură mâinile ♪ 895 01:01:52,273 --> 01:01:54,536 ♪ Vezi-mă, sunt despre banii mei Ziua mea Sunt despre dolarii mei ♪ 896 01:01:54,711 --> 01:01:56,364 ♪ Popping gulere cu acest mac și acest slack ♪ 897 01:01:56,538 --> 01:01:57,409 898 01:01:57,583 --> 01:01:58,584 Hei! 899 01:02:00,586 --> 01:02:01,979 Pentru un gangster adevărat. 900 01:02:02,153 --> 01:02:02,980 Ai grijă de gura ta. 901 01:02:03,154 --> 01:02:04,590 La naiba! 902 01:02:05,199 --> 01:02:07,201 Acesta este motivul pentru care sunteți atât de entuziasmați tot timpul. 903 01:02:08,246 --> 01:02:09,247 Oh, Doamne. 904 01:02:12,511 --> 01:02:13,555 905 01:02:13,730 --> 01:02:15,209 Hei! 906 01:02:15,383 --> 01:02:18,604 -Acum, aceasta este muzică. 907 01:02:22,086 --> 01:02:23,043 Bine. 908 01:02:23,217 --> 01:02:24,044 Wow. 909 01:02:24,218 --> 01:02:25,219 Romantic. 910 01:02:26,090 --> 01:02:27,265 Oh, Doamne. 911 01:02:27,439 --> 01:02:29,180 Te joci cu mine? 912 01:02:29,354 --> 01:02:31,008 Trebuie să faci dragoste mai des, frate. 913 01:02:31,182 --> 01:02:32,792 Vezi, Dragan, se pricepe. 914 01:02:32,966 --> 01:02:36,317 Ochelarii ăia nu mă păcălesc. Te văd! 915 01:02:36,491 --> 01:02:39,712 Da! Frate, ai reprimit. 916 01:02:41,758 --> 01:02:45,979 Costumul tău. Este un ISR. Înregistrări în toate direcțiile. 917 01:02:46,153 --> 01:02:48,199 Oh. În regulă. 918 01:02:49,287 --> 01:02:51,115 Sigur o să meargă chestia asta? 919 01:02:51,289 --> 01:02:54,118 Le-am purtat în 500 de magazine de bijuterii. Ei lucrează. 920 01:02:54,292 --> 01:02:56,294 Ei bine, ești o femeie. 921 01:02:56,468 --> 01:02:59,253 Au tendința să nu fie percheziționați, mai ales cei frumoși. 922 01:02:59,427 --> 01:03:01,908 Ei bine, nici polițiștii, mai ales cei buni. 923 01:03:02,082 --> 01:03:03,214 924 01:03:03,388 --> 01:03:04,868 Urăsc al naibii costumele. 925 01:03:05,042 --> 01:03:06,783 Nimic bun nu se întâmplă niciodată într-un costum. 926 01:03:08,045 --> 01:03:09,133 927 01:03:14,094 --> 01:03:17,097 A fost distractiv noaptea trecută. 928 01:03:18,925 --> 01:03:19,839 Știi, la club. 929 01:03:20,840 --> 01:03:24,801 Da. Bun DJ. Mișto luptă. 930 01:03:25,932 --> 01:03:26,977 Tocmai am divorțat. 931 01:03:28,065 --> 01:03:29,022 Oh, e atât de trist. 932 01:03:31,372 --> 01:03:33,679 Și ca să conștientizeze, nu am nicio atracție pentru tine. 933 01:03:34,593 --> 01:03:37,770 Bine. Ai copii? 934 01:03:39,728 --> 01:03:40,729 Nu. 935 01:03:45,386 --> 01:03:46,387 De fapt, da. 936 01:03:49,303 --> 01:03:51,566 Știi, prefer sinceritatea decât prostia. 937 01:03:52,132 --> 01:03:53,481 Oh. 938 01:03:53,655 --> 01:03:55,440 Apoi, da, da. Am... Am două. 939 01:03:55,614 --> 01:03:56,833 La naiba! 940 01:03:57,921 --> 01:03:59,661 Am crezut că o să mă căsătorești. 941 01:04:00,445 --> 01:04:01,881 Îmi pot schimba răspunsul? 942 01:04:10,107 --> 01:04:11,369 Nu dracu asta. 943 01:04:17,201 --> 01:04:18,376 Și nu mă trage. 944 01:04:24,121 --> 01:04:25,862 945 01:04:29,691 --> 01:04:31,911 Haide. Haide. 946 01:04:34,392 --> 01:04:35,784 -DONNIE: Bună. -GARDUL: Bună. 947 01:04:36,698 --> 01:04:38,135 Detaliul meu. 948 01:04:38,309 --> 01:04:39,571 Avem o programare la Bursa 949 01:04:39,745 --> 01:04:41,529 cu domnişoara Falcone şi concierge. 950 01:04:42,269 --> 01:04:43,444 În regulă. 951 01:04:43,618 --> 01:04:45,446 Identificare, vă rog. 952 01:04:45,620 --> 01:04:46,578 MULŢUMESC. 953 01:04:50,756 --> 01:04:52,758 [ÎN SARBA] Nu vor afecta securitatea. 954 01:04:52,932 --> 01:04:54,064 [ÎN ENGLEZĂ] Ești gata de plecare. 955 01:05:02,376 --> 01:05:03,638 -Cam acolo. -Cam. 956 01:05:07,642 --> 01:05:09,470 957 01:05:11,211 --> 01:05:13,083 Bine. Marfă prețioasă. 958 01:05:14,084 --> 01:05:16,260 Mulțumesc mult, Chava. 959 01:05:16,434 --> 01:05:19,263 CHAVA: Trebuie să merg la petreceri de bun venit. Vino. 960 01:05:19,437 --> 01:05:21,613 961 01:05:21,787 --> 01:05:23,006 -OLIVIER: Bună. -CHAVA: Bună. 962 01:05:23,180 --> 01:05:24,224 Bună dimineața. 963 01:05:25,051 --> 01:05:26,052 Dimineaţă. 964 01:05:26,226 --> 01:05:27,097 Vă rog. 965 01:05:35,975 --> 01:05:39,370 Concierge operează seiful 24/7, locuiește la etajul șapte, 966 01:05:39,544 --> 01:05:41,763 escortează la fiecare întâlnire, încuie în fiecare noapte. 967 01:05:41,938 --> 01:05:43,635 Mută ​​toate astea cu el oriunde 968 01:05:43,809 --> 01:05:46,246 aproape de acolo ar fi... [Exhalează Ascuţit] foarte riscant. 969 01:05:46,420 --> 01:05:48,379 Da. Dar o vom cronometra cu mișcările lui. 970 01:05:52,861 --> 01:05:54,559 Deci, nu mai fii șerif pentru tine? 971 01:05:56,474 --> 01:05:58,171 Tind să rănesc sentimentele oamenilor. 972 01:05:58,824 --> 01:06:00,391 Atunci te vei potrivi perfect. 973 01:06:00,565 --> 01:06:01,522 Huh. 974 01:06:02,610 --> 01:06:04,090 975 01:06:17,669 --> 01:06:18,670 Vă rog. 976 01:06:20,541 --> 01:06:22,543 - Există o mișcare termică. -Da. 977 01:06:22,717 --> 01:06:24,415 -OLIVIER: Te poți întoarce? -NICK: Îmi pare rău. 978 01:06:25,851 --> 01:06:28,245 Acolo este bolta. Armon. 979 01:06:30,464 --> 01:06:31,465 980 01:06:38,168 --> 01:06:39,865 Poți pune servieta pe birou, te rog. 981 01:06:40,039 --> 01:06:40,953 Sigur. 982 01:07:06,109 --> 01:07:08,067 983 01:07:28,479 --> 01:07:29,480 [OLIVIER GRUNTS] 984 01:07:32,570 --> 01:07:35,138 Vii la meci sâmbătă, Olivier? 985 01:07:35,312 --> 01:07:37,705 [OLIVIER] Desigur! Nu pot să aștept! 986 01:07:37,879 --> 01:07:40,056 -Ne-am luat o masă. -Perfect! 987 01:07:41,883 --> 01:07:43,320 [ÎN FRANCEZĂ]: Poftim. 988 01:07:44,277 --> 01:07:45,713 DRAGAN: Problema rămasă este aceea 989 01:07:45,887 --> 01:07:48,064 camera de securitate de la hol până la foaier, 990 01:07:48,238 --> 01:07:49,804 este prea sus pentru a ne acoperi. 991 01:07:49,978 --> 01:07:52,329 Și aceasta este singura cameră care nu circulă. 992 01:07:52,503 --> 01:07:53,721 Dacă ne acoperim? 993 01:07:53,895 --> 01:07:55,375 Stealth cuantic? 994 01:07:55,549 --> 01:07:56,942 Trebuie să dăm cu degetul la tehnologia asta. 995 01:07:57,116 --> 01:07:58,291 SLAVKO: Huh. 996 01:08:03,601 --> 01:08:04,732 La ce ne uităm? 997 01:08:04,906 --> 01:08:06,169 Am văzut piatra. 998 01:08:09,215 --> 01:08:10,564 DONNIE: Uh-huh. 999 01:08:10,738 --> 01:08:12,262 Partea stângă sus. 1000 01:08:12,436 --> 01:08:13,959 Al doilea rând, al cincilea de sus. 1001 01:08:15,091 --> 01:08:17,832 Am văzut nenorocita de piatră. 1002 01:08:18,006 --> 01:08:19,921 [JUZNI VETAR GAS DE COBY și MILI PLAYING] 1003 01:08:31,237 --> 01:08:32,325 1004 01:08:37,069 --> 01:08:39,419 Allen, Darko, acesta este Vuk. 1005 01:08:39,593 --> 01:08:42,118 Vuk, aceștia sunt Tigrii. 1006 01:08:47,426 --> 01:08:48,863 Bun. 1007 01:08:49,037 --> 01:08:50,952 1008 01:09:01,746 --> 01:09:04,662 1009 01:09:54,755 --> 01:09:55,713 1010 01:09:55,887 --> 01:09:57,889 1011 01:10:04,374 --> 01:10:05,897 1012 01:10:10,467 --> 01:10:12,512 Tehnologia joasă învinge cea înaltă. 1013 01:10:14,384 --> 01:10:15,472 1014 01:10:15,646 --> 01:10:16,951 Privește acum. 1015 01:10:23,001 --> 01:10:24,002 Voila! 1016 01:10:25,960 --> 01:10:26,961 La dracu. 1017 01:10:27,135 --> 01:10:29,137 1018 01:10:30,400 --> 01:10:31,879 1019 01:10:32,053 --> 01:10:33,490 Nu obișnuiesc cu tot usturoiul de aici. 1020 01:10:33,664 --> 01:10:35,840 1021 01:10:37,102 --> 01:10:38,234 1022 01:10:46,416 --> 01:10:48,374 Acum, știi, întoarce-te. 1023 01:10:55,120 --> 01:10:57,122 Bănuiesc că face niște vânzări. 1024 01:11:13,878 --> 01:11:15,880 1025 01:11:16,054 --> 01:11:17,447 Oh, asta e înghețată? 1026 01:11:17,621 --> 01:11:18,970 Ce? 1027 01:11:19,579 --> 01:11:21,146 Gelat. 1028 01:11:21,886 --> 01:11:22,800 E al naibii de bine. 1029 01:11:22,974 --> 01:11:24,192 -Mm-hmm. 1030 01:11:24,367 --> 01:11:26,369 NICK: Ei, asta e termic? 1031 01:11:26,543 --> 01:11:28,719 -DRAGAN: Nu? -Este... Este termic? 1032 01:11:28,893 --> 01:11:30,286 -DRAGAN: Da. 1033 01:11:33,811 --> 01:11:35,769 1034 01:11:45,779 --> 01:11:47,477 1035 01:11:56,312 --> 01:11:57,313 1036 01:12:00,098 --> 01:12:01,752 1037 01:12:06,974 --> 01:12:08,889 1038 01:12:09,063 --> 01:12:10,804 1039 01:12:11,979 --> 01:12:12,893 Gata? Totul închis? 1040 01:12:13,067 --> 01:12:13,851 Da. 1041 01:12:14,025 --> 01:12:15,113 Mare. Bucurați-vă de meci. 1042 01:12:15,287 --> 01:12:16,593 Ești în fața unei victorii. Să mergem! 1043 01:12:16,767 --> 01:12:17,855 Da. 1044 01:12:24,165 --> 01:12:25,645 JOVANNA: Concierge tocmai a plecat. 1045 01:12:25,819 --> 01:12:27,212 Ne vedem cu duba la punctul de ieșire. 1046 01:12:27,386 --> 01:12:28,561 - Mult succes. - Copiere. 1047 01:12:28,735 --> 01:12:30,607 1048 01:12:38,571 --> 01:12:40,530 1049 01:12:47,537 --> 01:12:49,582 ...piercing armura. 1050 01:12:49,756 --> 01:12:51,454 La fiecare a cincea rundă. Poftim. 1051 01:12:53,456 --> 01:12:56,110 -Vrei să spui 50, total? -50, da. 1052 01:13:01,507 --> 01:13:03,553 1053 01:13:14,738 --> 01:13:16,217 1054 01:13:17,523 --> 01:13:19,482 1055 01:13:26,445 --> 01:13:28,404 1056 01:13:32,190 --> 01:13:33,757 1057 01:13:37,587 --> 01:13:39,023 Monaco 1-0. 1058 01:13:40,372 --> 01:13:42,940 Asta a fost offside! De ce? 1059 01:13:43,114 --> 01:13:45,159 E atât de enervant, rugby-ul e mai bun! 1060 01:13:45,333 --> 01:13:46,639 De fiecare dată. Uite... 1061 01:13:48,859 --> 01:13:50,426 1062 01:14:28,376 --> 01:14:29,813 Houdini One, acesta este Carbon Actual. 1063 01:14:29,987 --> 01:14:30,988 Verificare comunicații. 1064 01:14:32,816 --> 01:14:33,773 NICK: Carbon Actual, copie. 1065 01:14:33,947 --> 01:14:35,122 Comunicațiile clare. 1066 01:14:35,296 --> 01:14:37,298 Houdini One se mișcă pe teatru. 1067 01:14:37,864 --> 01:14:38,822 JOVANNA: Copiați-o. 1068 01:14:42,216 --> 01:14:43,653 NICK: Houdini One în teatru. 1069 01:14:49,876 --> 01:14:51,748 1070 01:14:51,922 --> 01:14:53,706 1071 01:14:56,883 --> 01:14:58,885 1072 01:15:13,596 --> 01:15:14,945 1073 01:15:36,401 --> 01:15:37,576 1074 01:15:52,983 --> 01:15:54,158 1075 01:15:54,854 --> 01:15:55,855 1076 01:16:00,338 --> 01:16:02,079 1077 01:16:56,960 --> 01:16:58,483 [NICK GRUNTS] 1078 01:17:11,496 --> 01:17:13,019 [PANTALONI DONNIE] 1079 01:17:22,376 --> 01:17:24,030 1080 01:17:34,519 --> 01:17:35,912 [GRAGAN GRUNTS] 1081 01:17:49,926 --> 01:17:51,667 1082 01:17:52,711 --> 01:17:54,104 1083 01:17:55,105 --> 01:17:56,454 Frumos! 1084 01:17:56,628 --> 01:17:57,977 Suntem chiar. Ne-am întors în joc. 1085 01:17:58,151 --> 01:17:59,936 Haide baieti. 1086 01:18:00,110 --> 01:18:01,459 1087 01:18:02,678 --> 01:18:04,636 1088 01:18:04,810 --> 01:18:06,246 1089 01:18:15,516 --> 01:18:16,822 1090 01:18:18,128 --> 01:18:20,260 Houdini One, ești roșu la Amstel. 1091 01:18:20,434 --> 01:18:22,175 Douăzeci de secunde până la lumină verde. 1092 01:18:22,349 --> 01:18:23,481 NICK: Copie, Carbon Actual. 1093 01:18:23,655 --> 01:18:24,830 Aștept pentru verde. 1094 01:18:32,446 --> 01:18:34,231 JOVANNA: Zece secunde până la lumină verde. 1095 01:18:42,152 --> 01:18:44,415 Cinci, patru... 1096 01:18:48,549 --> 01:18:50,334 Ești verde. Verde pentru Becks. 1097 01:18:50,508 --> 01:18:51,378 NICK: Verde. 1098 01:19:04,087 --> 01:19:05,436 1099 01:19:05,610 --> 01:19:09,048 Copiați, ești roșu la Becks. Roșu la Becks. 1100 01:19:09,222 --> 01:19:12,182 Douăsprezece secunde până la lumină verde. Așteptare. 1101 01:19:12,356 --> 01:19:14,314 Houdini One, ținând la Becks. 1102 01:19:14,880 --> 01:19:16,316 1103 01:19:16,490 --> 01:19:19,580 JOVANNA: Cinci, patru, trei... 1104 01:19:32,332 --> 01:19:34,117 1105 01:19:44,431 --> 01:19:46,042 NICK: Isuse, asta e profund. 1106 01:19:47,391 --> 01:19:48,392 DONNIE: Da. 1107 01:20:00,752 --> 01:20:01,971 1108 01:20:07,454 --> 01:20:08,629 NICK: La naiba. 1109 01:20:14,810 --> 01:20:16,550 Optzeci de secunde la roșu. 1110 01:20:16,724 --> 01:20:18,335 NICK: Copiază asta, Carbon Actual. 1111 01:20:34,394 --> 01:20:35,656 Hmm. 1112 01:20:37,223 --> 01:20:38,529 Șaizeci de secunde la roșu. 1113 01:20:38,703 --> 01:20:39,573 DONNIE: Haide. 1114 01:20:39,747 --> 01:20:40,923 1115 01:20:43,055 --> 01:20:44,796 1116 01:20:47,451 --> 01:20:48,844 Patruzeci de secunde la roșu. 1117 01:20:52,064 --> 01:20:53,326 NICK: Mm! 1118 01:20:58,114 --> 01:20:59,942 JOVANNA: Douăzeci de secunde până la roșu. 1119 01:21:07,950 --> 01:21:09,342 [GRUNTS] 1120 01:21:11,127 --> 01:21:12,693 JOVANNA: Zece secunde până la roșu. 1121 01:21:15,305 --> 01:21:20,223 Cinci, patru, trei, doi, unu. 1122 01:21:20,397 --> 01:21:22,094 Corona este roșie. Roșu la Corona. 1123 01:21:22,268 --> 01:21:23,879 1124 01:21:29,754 --> 01:21:32,365 Houdini One, locație. 1125 01:21:32,539 --> 01:21:35,281 NICK: Houdini One în Mineshaft la Diamond. 1126 01:21:39,895 --> 01:21:41,331 Houdini One, Quantum la Diamond. 1127 01:21:41,505 --> 01:21:42,767 Quantum la Diamond. 1128 01:21:42,941 --> 01:21:44,073 1129 01:21:48,251 --> 01:21:49,817 1130 01:21:55,867 --> 01:21:57,695 1131 01:21:57,869 --> 01:21:59,175 1132 01:22:36,473 --> 01:22:39,302 1133 01:23:04,196 --> 01:23:06,024 1134 01:23:06,198 --> 01:23:09,506 Hai, băieți, doar unul! 1135 01:23:13,510 --> 01:23:14,598 1136 01:23:45,890 --> 01:23:47,413 1137 01:24:35,157 --> 01:24:36,462 1138 01:24:38,073 --> 01:24:39,161 1139 01:24:44,992 --> 01:24:46,603 1140 01:24:58,093 --> 01:25:00,704 NICK: La dracu. Houdini în mantie. 1141 01:25:01,661 --> 01:25:03,228 Copiază. 1142 01:25:03,402 --> 01:25:04,925 1143 01:25:22,204 --> 01:25:24,249 DONNIE: Nu este aici. Nu e dracului aici! 1144 01:25:24,423 --> 01:25:25,903 NICK: Ce vrei să spui că nu e aici? 1145 01:25:26,077 --> 01:25:28,514 1146 01:25:28,688 --> 01:25:30,125 NICK: Bine, continuă, continuă. 1147 01:25:30,299 --> 01:25:33,084 -[CROWD HOUING] -Te rog, dezactivează asta! Plecat! 1148 01:25:33,258 --> 01:25:35,173 1149 01:25:37,784 --> 01:25:38,785 [NICK GRUNTS] 1150 01:25:43,660 --> 01:25:44,922 NICK: La naiba! Nici aici nu este. 1151 01:25:45,966 --> 01:25:47,577 Hai, hai. 1152 01:25:47,925 --> 01:25:48,969 1153 01:25:59,806 --> 01:26:01,634 1154 01:26:01,808 --> 01:26:03,506 -Ce faci? 1155 01:26:03,680 --> 01:26:05,203 Nu! Nu pleca. Ce? 1156 01:26:05,377 --> 01:26:06,900 Îmi pare rău. Pa, băieți. 1157 01:26:12,297 --> 01:26:13,603 [NICK GRUNTS] 1158 01:26:16,910 --> 01:26:18,477 1159 01:26:27,617 --> 01:26:29,140 JOVANNA: La naiba! 1160 01:26:29,314 --> 01:26:30,794 Houdini Unu, menajera e acasă. 1161 01:26:30,968 --> 01:26:33,449 Întoarce-te la Mineshaft. 1162 01:26:33,623 --> 01:26:34,450 NICK: De fapt, ce este asta? 1163 01:26:34,624 --> 01:26:36,539 [CHIS] 1164 01:26:36,713 --> 01:26:39,281 JOVANNA: Menajera e acasă. Ieși naiba acum! 1165 01:26:39,455 --> 01:26:41,500 NICK: La naiba! Trebuie să mergem, trebuie să mergem! 1166 01:26:49,073 --> 01:26:50,422 - Îl vezi? -DONNIE: Nu. 1167 01:26:54,644 --> 01:26:56,211 La naiba, unde este? 1168 01:27:01,259 --> 01:27:02,739 Ce zici de meci? 1169 01:27:02,913 --> 01:27:04,175 -Necrezut. 1170 01:27:04,349 --> 01:27:06,569 O dată șansă, un gol. Și fără apărare. 1171 01:27:07,309 --> 01:27:09,049 1172 01:27:09,224 --> 01:27:10,703 DONNIE: [ÎN ENGLEZĂ] E aici. E aici. 1173 01:27:10,877 --> 01:27:11,965 -NICK: Trebuie să plecăm, Donnie. -DONNIE: Nu, nu, nu. 1174 01:27:12,139 --> 01:27:12,836 -Stai. -NICK: Trebuie să plecăm. 1175 01:27:13,010 --> 01:27:14,098 DONNIE: Este aici. 1176 01:27:14,272 --> 01:27:15,142 NICK: Haide. Haide. Haide. 1177 01:27:15,317 --> 01:27:16,492 DONNIE: Încă o secundă. 1178 01:27:18,581 --> 01:27:19,756 Donnie, ridică-te. 1179 01:27:19,930 --> 01:27:21,061 -Haide! Haide! -DONNIE:Stai! 1180 01:27:21,236 --> 01:27:22,237 Avem nevoie de un nou antrenor. 1181 01:27:22,411 --> 01:27:25,283 - Va fi scump. -Corect. 1182 01:27:25,457 --> 01:27:27,503 -O să închid. Poți pleca acasă. 1183 01:27:27,677 --> 01:27:29,374 Ne vedem mâine. -Să ai o seară frumoasă. 1184 01:27:30,593 --> 01:27:33,117 1185 01:27:33,291 --> 01:27:34,510 Donnie, lasă-o. 1186 01:27:34,684 --> 01:27:36,033 Trebuie să plecăm acum! 1187 01:27:36,207 --> 01:27:37,339 -DONNIE: Doamne, stai. -NICK: Ridică-te! 1188 01:27:37,513 --> 01:27:38,427 DONNIE: Stai! Așteaptă! Așteaptă! Așteaptă! 1189 01:27:38,601 --> 01:27:39,993 Așteaptă! 1190 01:27:41,517 --> 01:27:42,735 Mulțumesc lui Dumnezeu. 1191 01:27:48,001 --> 01:27:49,089 [LEVATORII ASCENSĂRII] 1192 01:27:57,794 --> 01:27:59,099 [SOPPE] 1193 01:27:59,970 --> 01:28:01,406 Houdini One, intră. 1194 01:28:02,668 --> 01:28:04,627 [REDARE MUZICA SUSPENSĂ] 1195 01:28:05,758 --> 01:28:07,151 [COMRUPĂTOARELE DE LUMINĂ FAC CLIC] 1196 01:28:08,674 --> 01:28:10,154 [SOPPE] 1197 01:28:19,206 --> 01:28:20,207 1198 01:28:28,781 --> 01:28:30,522 1199 01:28:52,805 --> 01:28:54,677 NICK: Houdini One se deplasează în sus Mineshaft. 1200 01:28:55,634 --> 01:28:58,376 Copiază. 1201 01:28:58,550 --> 01:29:00,422 [REDARE MUZICA EMOZANTĂ] 1202 01:29:04,687 --> 01:29:06,253 1203 01:29:12,782 --> 01:29:14,349 1204 01:29:14,523 --> 01:29:15,611 [GRUNTS] 1205 01:29:25,708 --> 01:29:27,318 NICK: Houdini One holding la Corona. 1206 01:29:27,492 --> 01:29:28,798 1207 01:29:31,975 --> 01:29:33,237 Ești verde la Corona. 1208 01:29:33,933 --> 01:29:35,195 1209 01:29:40,331 --> 01:29:43,378 JOVANNA: 140 de secunde verde la Corona. 1210 01:29:45,075 --> 01:29:46,337 DRAGAN: Gențile sunt sigure. 1211 01:29:47,904 --> 01:29:48,905 [GRUNTS] 1212 01:30:02,962 --> 01:30:04,964 Șaizeci de secunde la Corona. 1213 01:30:05,138 --> 01:30:06,575 [NICK GRUNTS] 1214 01:30:12,668 --> 01:30:14,104 La Becks! La Becks! 1215 01:30:14,278 --> 01:30:17,934 JOVANNA: Stai la Becks. Roșu corona în 45. 1216 01:30:18,108 --> 01:30:19,370 1217 01:30:23,940 --> 01:30:25,724 1218 01:30:27,465 --> 01:30:29,424 JOVANNA: Roșu corona în 30. 1219 01:30:30,294 --> 01:30:31,600 DONNIE: La naiba. 1220 01:30:34,298 --> 01:30:35,908 1221 01:30:39,346 --> 01:30:41,261 [GRAGAN GRUNTS, PANTALONI] 1222 01:30:43,829 --> 01:30:46,571 Ține-l pe Becks. Roșu corona în 20. 1223 01:30:46,745 --> 01:30:47,833 Becks roșu. 1224 01:30:50,053 --> 01:30:52,664 Trei secunde pentru a schimba ruta. Țineți pentru comandă. 1225 01:30:54,318 --> 01:30:55,450 1226 01:30:59,105 --> 01:31:00,716 Becks verde. Becks verde. 1227 01:31:05,547 --> 01:31:07,810 1228 01:31:10,290 --> 01:31:12,292 1229 01:31:17,820 --> 01:31:18,864 NICK: Carbon Actual, suntem clari. 1230 01:31:19,038 --> 01:31:19,996 [SOPPE] 1231 01:31:20,170 --> 01:31:21,519 Bine. 1232 01:31:31,181 --> 01:31:33,183 Ce vom face în privința asta. 1233 01:31:33,357 --> 01:31:35,011 Uită-te la prostii ăștia. 1234 01:31:38,754 --> 01:31:39,842 DONNIE: [ÎN ENGLEZĂ] Oh, la naiba. 1235 01:31:48,546 --> 01:31:49,852 La naiba! 1236 01:31:52,681 --> 01:31:54,247 -Nick! Nick! 1237 01:31:56,206 --> 01:31:57,337 1238 01:31:57,512 --> 01:31:59,078 Monitorul 14. 1239 01:32:00,732 --> 01:32:01,864 Ce dracu este asta? 1240 01:32:02,734 --> 01:32:04,997 Hei! ce dracu e asta? 1241 01:32:05,171 --> 01:32:06,172 Nici idee. 1242 01:32:06,346 --> 01:32:07,391 Crezi că vine de pe acoperiș? 1243 01:32:07,565 --> 01:32:08,784 Nu știu. 1244 01:32:08,958 --> 01:32:10,133 FLORENTIN: Ce dracu... 1245 01:32:10,307 --> 01:32:11,613 1246 01:32:11,787 --> 01:32:14,093 Trebuie să asigurăm acoperișul. 1247 01:32:14,267 --> 01:32:15,312 1248 01:32:17,488 --> 01:32:18,576 -DONNIE: Du-te, hai, hai. -SLAVKO: Haide. 1249 01:32:18,750 --> 01:32:19,795 DONNIE: Haide. 1250 01:32:19,969 --> 01:32:21,013 FLORENTIN: O să verific. 1251 01:32:22,754 --> 01:32:23,973 1252 01:32:27,759 --> 01:32:29,892 Houdini One, câini la miros. Dispărea. 1253 01:32:30,066 --> 01:32:31,676 -La dracu! -DONNIE: Du-te, du-te, du-te. 1254 01:32:31,850 --> 01:32:33,896 -SLAVKO: Haide. -DONNIE: Haide, Nick. 1255 01:32:34,070 --> 01:32:35,637 -[NICK GRUNTS] -DONNIE: Ai înțeles. 1256 01:32:38,161 --> 01:32:39,902 Da. 1257 01:32:40,076 --> 01:32:41,817 -DRAGAN: Aruncă rucsacul. -NICK: Oh, la naiba! 1258 01:32:46,343 --> 01:32:47,431 [GRUNTS] 1259 01:32:47,605 --> 01:32:49,085 DONNIE: Bine, du-te. Du-te, du-te. 1260 01:32:49,259 --> 01:32:50,521 DRAGAN: Stâlpul! Stâlpul! 1261 01:32:52,654 --> 01:32:54,525 Mișcă, mișcă, mișcă. Mişcare! 1262 01:32:54,699 --> 01:32:56,396 NICK: Carbon Actual, Becks este verde? 1263 01:32:56,571 --> 01:32:58,573 JOVANNA: Copie. Confirmă Houdini One, Becks verde. 1264 01:33:02,141 --> 01:33:04,056 Copie. Închideți porțile 1265 01:33:04,230 --> 01:33:07,233 și să restricționăm mișcarea personalului până când vom elimina acest lucru. 1266 01:33:07,407 --> 01:33:09,105 -Ceva a căzut de pe acoperiș. -Ce? 1267 01:33:09,279 --> 01:33:10,802 Voi degaja acoperișul, apoi voi coborî. Tu patrulezi la nivelul 2, 1268 01:33:10,976 --> 01:33:12,456 ia casele scărilor. Întâlnește-te la mijloc. 1269 01:33:12,630 --> 01:33:13,544 Deci, vreau să clarificați 1270 01:33:13,718 --> 01:33:14,893 scările din atrium, bine? 1271 01:33:15,067 --> 01:33:15,807 Bine, grozav. 1272 01:33:17,548 --> 01:33:19,681 Și nu uitați să închideți nenorocitul de lift, da? 1273 01:33:19,855 --> 01:33:20,986 Am înțeles. 1274 01:33:22,901 --> 01:33:24,120 1275 01:33:25,774 --> 01:33:27,732 1276 01:33:34,609 --> 01:33:35,914 1277 01:33:43,400 --> 01:33:44,967 1278 01:33:50,015 --> 01:33:51,234 1279 01:34:14,910 --> 01:34:15,867 Acoperiș liber. 1280 01:34:30,055 --> 01:34:31,230 DONNIE: Carbon Actual, 1281 01:34:31,404 --> 01:34:32,884 Am nevoie de locația lui Houdini One. 1282 01:34:33,058 --> 01:34:34,407 Locația Houdini One. 1283 01:34:36,322 --> 01:34:37,715 1284 01:34:38,411 --> 01:34:39,543 1285 01:34:48,770 --> 01:34:51,816 5 a eliminat trecând la 4. 1286 01:35:05,656 --> 01:35:06,657 Ce naiba? 1287 01:35:15,013 --> 01:35:17,799 NICK: Mâinile departe de armă. Doar relaxează-te. 1288 01:35:19,844 --> 01:35:22,281 Nu fi prost. În regulă? 1289 01:35:23,848 --> 01:35:25,154 Cine dracu ești?! 1290 01:35:25,328 --> 01:35:26,764 NICK: Nu fi prost al naibii. 1291 01:35:28,940 --> 01:35:31,160 Ce naiba? Ce naiba? 1292 01:35:31,334 --> 01:35:32,683 Trage de foc! focuri trase! 1293 01:35:32,857 --> 01:35:34,206 - focuri trase! focuri trase! - La naiba? 1294 01:35:34,380 --> 01:35:35,555 Declanșează alarma. 1295 01:35:35,730 --> 01:35:37,688 -[LAMBOR SPEAKING] -[ALARM BLARING] 1296 01:35:37,862 --> 01:35:38,994 JOVANNA: [ÎN ENGLEZĂ] Ce dracu? 1297 01:35:39,168 --> 01:35:40,822 1298 01:35:40,996 --> 01:35:43,041 Relaxează-te, relaxează-te. Am îndreptat masa centrală. 1299 01:35:47,785 --> 01:35:48,960 esti bine. În regulă? 1300 01:35:49,134 --> 01:35:50,092 O să doară câteva zile, totuși. 1301 01:35:50,266 --> 01:35:51,658 1302 01:35:51,833 --> 01:35:52,877 Îmi pare rău pentru asta. 1303 01:36:05,542 --> 01:36:07,413 1304 01:36:12,114 --> 01:36:14,507 Străin. Dispărea. Partea de nord. Acum, acum, acum! 1305 01:36:14,681 --> 01:36:15,552 DONNIE: L-am prins. L-am prins. 1306 01:36:15,726 --> 01:36:16,727 Partea de nord. Partea de nord. 1307 01:36:16,901 --> 01:36:18,294 JOVANNA: Copiați-o. 1308 01:36:26,693 --> 01:36:28,260 1309 01:36:30,132 --> 01:36:31,089 SLAVKO: El este! El este! 1310 01:36:32,047 --> 01:36:33,439 1311 01:36:35,311 --> 01:36:37,095 DONNIE: Să mergem, să mergem! Trebuie să mergem! 1312 01:36:37,617 --> 01:36:38,749 1313 01:36:42,318 --> 01:36:43,754 NICK: Ah, la naiba! 1314 01:36:43,928 --> 01:36:45,147 Nenorocitul de Porsche din nou! 1315 01:36:46,757 --> 01:36:48,628 TRC Nice pentru WDC 14. 1316 01:36:48,803 --> 01:36:50,456 Sedan Porsche, alb, Numar de placa... 1317 01:36:50,630 --> 01:36:52,023 Ce naiba? 1318 01:36:52,197 --> 01:36:53,285 [LAMBOR CONTINUA INDITINCT] 1319 01:36:55,157 --> 01:36:56,723 1320 01:37:05,080 --> 01:37:06,472 NICK: La naiba. ANPR. 1321 01:37:12,652 --> 01:37:14,741 Ia farfuria aceea de acolo. Rulați-l. 1322 01:37:14,916 --> 01:37:16,265 1323 01:37:17,962 --> 01:37:19,224 Ce spune? 1324 01:37:19,398 --> 01:37:21,574 [LAMBOR] Repet, Porsche alb. 1325 01:37:21,748 --> 01:37:25,535 OPERATOR: Porsche alb se îndreaptă spre est pe blocul 400 din Rue de Robert. 1326 01:37:39,505 --> 01:37:41,638 1327 01:37:48,601 --> 01:37:49,994 1328 01:37:54,303 --> 01:37:55,782 JOVANNA: Dacă vreunul dintre noi se ars, 1329 01:37:55,957 --> 01:37:57,654 Slobodan îți va pune deoparte. 1330 01:37:57,828 --> 01:38:00,570 Și te va aștepta când vei ieși. Noroc. 1331 01:38:00,744 --> 01:38:02,180 Concentrează-te. 1332 01:38:02,354 --> 01:38:03,878 DRAGAN: Mult succes, frate. 1333 01:38:20,851 --> 01:38:22,635 1334 01:38:25,725 --> 01:38:27,423 1335 01:38:57,540 --> 01:38:58,758 1336 01:38:58,933 --> 01:38:59,934 1337 01:39:23,566 --> 01:39:24,784 ] La naiba. Nu este posibil. 1338 01:39:24,959 --> 01:39:27,352 -La dracu. - Glumeşti al naibii de mine. 1339 01:39:30,051 --> 01:39:31,835 Flash, flash. Am fost jefuiti. 1340 01:39:32,836 --> 01:39:36,144 Repet, am fost jefuiti. 1341 01:39:36,318 --> 01:39:37,841 1342 01:39:40,626 --> 01:39:41,932 1343 01:40:29,762 --> 01:40:30,850 Uitați-vă la noi șase. 1344 01:40:31,025 --> 01:40:32,069 Alea nu sunt faruri de poliție. 1345 01:40:37,553 --> 01:40:39,120 Nici ei nu sunt prietenoși. 1346 01:40:48,259 --> 01:40:49,217 La dracu. 1347 01:40:51,219 --> 01:40:52,263 NICK: Mag. 1348 01:40:57,181 --> 01:40:59,966 Conduce. trag. Strigă, frână. 1349 01:41:00,141 --> 01:41:01,185 Copie. 1350 01:41:01,925 --> 01:41:03,927 1351 01:41:04,101 --> 01:41:05,624 La dracu. Sunt doi. 1352 01:41:08,975 --> 01:41:10,064 -DONNIE: Oh, Doamne! -NICK: La naiba! 1353 01:41:10,238 --> 01:41:11,326 DONNIE: Ia volanul! Roata! 1354 01:41:16,374 --> 01:41:18,376 -Hei! Mişcare! Mişcare! -DONNIE: Sunt bine! Sunt bine! 1355 01:41:31,781 --> 01:41:32,782 [GRUNTS] 1356 01:41:33,783 --> 01:41:34,914 NICK: Schimbarea magului. 1357 01:41:43,009 --> 01:41:44,359 Am nevoie de o lovitură mai bună. 1358 01:41:44,533 --> 01:41:46,230 -Stai! Nu te pot auzi. -DONNIE: Frână! 1359 01:41:46,404 --> 01:41:47,666 1360 01:41:58,068 --> 01:41:59,200 1361 01:42:00,026 --> 01:42:00,984 [GRUNTS] 1362 01:42:01,158 --> 01:42:03,204 La dracu '! Sunt lovit al naibii, omule! 1363 01:42:03,378 --> 01:42:04,248 DONNIE: Stai! 1364 01:42:14,432 --> 01:42:15,955 - Revistele se schimbă. -Esti bine? 1365 01:42:16,130 --> 01:42:17,131 Da, sunt bine. 1366 01:42:18,393 --> 01:42:19,872 Schimbăm revista! 1367 01:42:20,873 --> 01:42:21,700 Gata din nou! 1368 01:42:21,874 --> 01:42:22,875 Să mergem! 1369 01:42:24,094 --> 01:42:25,400 NICK: La dracu, încă pe noi. 1370 01:42:25,574 --> 01:42:26,966 -Le poți pierde? -DONNIE: Încercarea naibii. 1371 01:42:27,141 --> 01:42:28,620 - Băieții ăștia sunt șoferi. -NICK: Oh, la dracu. 1372 01:42:36,150 --> 01:42:37,934 1373 01:42:43,157 --> 01:42:46,160 Omule pe banda dreaptă, păstrează banda dreaptă! 1374 01:42:50,120 --> 01:42:51,513 [GRUNTS] 1375 01:42:51,687 --> 01:42:53,819 DONNIE: La naiba! La dracu '! 1376 01:42:53,993 --> 01:42:55,821 Chiar pe partea asta. Am o lovitură curată. 1377 01:42:55,995 --> 01:42:56,996 Te-am prins, pauză. 1378 01:43:08,834 --> 01:43:10,227 NICK: Am plecat. Mag schimbare. 1379 01:43:10,401 --> 01:43:11,576 Am muniție. 1380 01:43:13,099 --> 01:43:14,362 1381 01:43:17,060 --> 01:43:17,930 Acum! Acum! Acum! 1382 01:43:19,367 --> 01:43:21,325 1383 01:43:26,635 --> 01:43:27,723 NICK: La naiba cu asta. 1384 01:43:34,643 --> 01:43:35,687 [GEMETE] 1385 01:43:41,476 --> 01:43:42,520 NICK: La naiba, da! 1386 01:43:42,694 --> 01:43:44,087 Nenorocitule! 1387 01:43:44,261 --> 01:43:45,828 Loviți-l! Loviți-l! 1388 01:43:51,573 --> 01:43:53,139 NICK: Bine, am plecat. 1389 01:43:58,536 --> 01:43:59,711 -[Sâsâit] 1390 01:43:59,885 --> 01:44:01,235 DONNIE: La naiba! 1391 01:44:04,890 --> 01:44:05,804 La dracu '! 1392 01:44:05,978 --> 01:44:08,242 1393 01:44:08,416 --> 01:44:09,808 1394 01:44:18,730 --> 01:44:20,254 1395 01:44:21,124 --> 01:44:22,256 1396 01:44:34,833 --> 01:44:35,834 [GRUNTS] 1397 01:44:38,881 --> 01:44:39,882 1398 01:45:04,820 --> 01:45:07,431 1399 01:46:23,115 --> 01:46:24,203 Ce dracu a fost asta? 1400 01:46:25,770 --> 01:46:26,771 Vina lui. 1401 01:46:31,341 --> 01:46:33,082 SLAVKO: Asta e? [RESPIRAȚI CU GRUP] 1402 01:46:34,475 --> 01:46:36,520 1403 01:46:46,704 --> 01:46:47,923 [POTRIVUL LUMINILOR] 1404 01:46:48,097 --> 01:46:49,228 [FLAME HOOSHES] 1405 01:46:50,926 --> 01:46:51,927 1406 01:47:03,155 --> 01:47:04,635 1407 01:47:24,046 --> 01:47:25,526 - Bună dimineața. -Bună dimineaţa. 1408 01:47:27,484 --> 01:47:28,398 Pe aici. 1409 01:47:29,834 --> 01:47:31,445 Soțul meu este sus. 1410 01:47:32,576 --> 01:47:34,622 Mario! Suntem aici. 1411 01:47:37,407 --> 01:47:38,539 Au sosit. 1412 01:47:38,843 --> 01:47:40,497 -JOVANNA: Hei, hei! -Hei. 1413 01:47:42,499 --> 01:47:44,501 1414 01:47:45,067 --> 01:47:46,808 -Hei, tu. -Hei. 1415 01:47:46,982 --> 01:47:48,462 -DRAGAN: Ești bine? -DONNIE: Da, omule. 1416 01:47:48,636 --> 01:47:49,898 1417 01:47:50,072 --> 01:47:51,987 -Slobodan. -Jean-Jacques. 1418 01:47:52,161 --> 01:47:53,554 -Încântat de cunoştinţă. -Încântat de cunoştinţă. 1419 01:47:53,728 --> 01:47:55,599 SLAVKO: Slobodan, el este Nick. 1420 01:47:55,773 --> 01:47:56,774 Stai cu noi. 1421 01:47:56,948 --> 01:47:58,080 Luați loc, vă rog. 1422 01:47:58,254 --> 01:47:59,995 1423 01:48:04,869 --> 01:48:06,305 [GASPS] 1424 01:48:06,480 --> 01:48:07,481 1425 01:48:09,570 --> 01:48:11,310 1426 01:48:13,661 --> 01:48:14,792 1427 01:48:20,058 --> 01:48:21,059 NICK: Ah! 1428 01:48:21,233 --> 01:48:22,191 Da! 1429 01:48:22,365 --> 01:48:23,671 Multumesc. 1430 01:48:23,845 --> 01:48:25,063 -[ÎN ITALIANĂ] Mulțumesc. -Cu plăcere. 1431 01:48:26,456 --> 01:48:28,066 Domn. 1432 01:48:28,240 --> 01:48:29,546 Vă mulțumesc. Multumesc. 1433 01:48:29,720 --> 01:48:31,200 Ah. Ai salvat orașul. 1434 01:48:31,374 --> 01:48:33,681 -Huh? - Bine, băieți. Ridică-te, te rog. 1435 01:48:35,160 --> 01:48:36,771 La furtul secolului. 1436 01:48:36,945 --> 01:48:37,859 Și Panterelor. 1437 01:48:38,033 --> 01:48:39,948 1438 01:48:44,126 --> 01:48:45,170 DONNIE: Ah! 1439 01:48:45,823 --> 01:48:47,085 [SLAVKO OFTE] 1440 01:48:49,044 --> 01:48:51,002 -[NICK SIGHS] 1441 01:48:51,176 --> 01:48:52,351 - Ești bine? -Sunt bine. 1442 01:48:52,526 --> 01:48:53,918 1443 01:48:55,529 --> 01:48:56,442 1444 01:48:56,617 --> 01:48:58,357 1445 01:49:00,490 --> 01:49:01,404 [SOPPE] 1446 01:49:01,578 --> 01:49:03,145 1447 01:49:04,581 --> 01:49:05,626 Oh, haide. 1448 01:49:05,800 --> 01:49:07,236 -SLAVKO: Uită-te la asta. -Nu! 1449 01:49:07,410 --> 01:49:08,542 1450 01:49:09,978 --> 01:49:12,154 Am salvat-o pe aceasta, am salvat-o pe aceasta pentru tine. 1451 01:49:12,328 --> 01:49:14,635 -Multumesc. Multumesc. -Stilul tău. 1452 01:49:14,809 --> 01:49:17,028 DONNIE: Hei. Ține-ți mâinile pentru tine, omule. 1453 01:49:17,202 --> 01:49:19,596 1454 01:49:19,770 --> 01:49:21,642 1455 01:49:33,784 --> 01:49:34,829 1456 01:49:35,003 --> 01:49:36,221 Hei, hei, hei! Hei! 1457 01:49:36,395 --> 01:49:38,049 -Hei! - Îngheață! 1458 01:49:38,223 --> 01:49:40,791 -Îngheţa! -Poliţie! 1459 01:49:41,749 --> 01:49:43,011 -[POLICEMEN CLAMORING] - Bine, bine! 1460 01:49:44,708 --> 01:49:45,883 POLITIST 2: Nu te misca! 1461 01:49:46,057 --> 01:49:47,624 NICK: Hei, hei, hei! 1462 01:49:49,539 --> 01:49:50,671 POLITIST 3: Nu te misca, nu te misca! 1463 01:49:50,845 --> 01:49:52,411 POLITIST 4: Nu te misca! Mâinile înapoi! 1464 01:49:53,456 --> 01:49:55,327 POLIȚIST 5 Să mergem! Să mergem! 1465 01:49:55,501 --> 01:49:56,633 1466 01:49:56,807 --> 01:49:59,244 Să mergem! Să mergem! 1467 01:49:59,418 --> 01:50:01,333 DONNIE: Hei! Hei! 1468 01:50:02,508 --> 01:50:03,858 POLITIST 6: Du-te! Merge! 1469 01:50:04,423 --> 01:50:05,555 POLITIST 7: Mișcă-te, mișcă-te! 1470 01:50:07,122 --> 01:50:08,123 Mişcare! 1471 01:50:08,297 --> 01:50:09,559 POLITIST 8: Hai sa mergem! 1472 01:50:09,733 --> 01:50:11,648 1473 01:50:14,869 --> 01:50:15,870 [JOVANNA GRUNTS] 1474 01:50:24,574 --> 01:50:26,184 1475 01:50:36,151 --> 01:50:37,500 1476 01:50:43,288 --> 01:50:44,376 HUGO: Ești bine? 1477 01:50:45,203 --> 01:50:46,944 Da. 1478 01:50:48,032 --> 01:50:49,643 Vrei să faci onorurile? 1479 01:50:50,948 --> 01:50:53,429 Tu o faci. Jurisdicția ta. 1480 01:50:59,740 --> 01:51:01,480 1481 01:51:30,858 --> 01:51:32,294 1482 01:51:34,383 --> 01:51:36,515 HUGO: Orice spui poate și va fi folosit 1483 01:51:36,690 --> 01:51:37,995 impotriva ta in instanta de judecata. 1484 01:51:38,169 --> 01:51:39,867 Ai dreptul la un avocat... 1485 01:51:40,041 --> 01:51:41,956 1486 01:51:45,524 --> 01:51:47,135 1487 01:51:52,836 --> 01:51:55,491 POLIȚIST: Având în vedere aceste drepturi, doriți să vorbiți cu mine? 1488 01:52:06,502 --> 01:52:07,677 Bine jucat. 1489 01:52:09,287 --> 01:52:10,288 Cred. 1490 01:52:12,377 --> 01:52:13,596 Mai vrei ceva? 1491 01:52:14,597 --> 01:52:15,859 Voi lua un croissant. 1492 01:52:17,905 --> 01:52:19,210 [Chicotind] 1493 01:52:19,384 --> 01:52:20,646 Perfect. 1494 01:52:21,517 --> 01:52:23,867 1495 01:52:24,041 --> 01:52:26,000 Știi, ai făcut ce trebuia intrând, nu? 1496 01:52:28,959 --> 01:52:30,004 [SOPPE] 1497 01:52:31,919 --> 01:52:32,876 E ciudat, nu? 1498 01:52:34,617 --> 01:52:37,228 Să trăiești de cealaltă parte e bine, nu? 1499 01:52:41,406 --> 01:52:42,451 Da. 1500 01:52:43,669 --> 01:52:44,714 Prea bine. 1501 01:52:49,110 --> 01:52:50,372 1502 01:52:51,460 --> 01:52:52,461 Respect. 1503 01:52:57,292 --> 01:52:58,423 E timpul să mergi acasă, nu? 1504 01:53:00,730 --> 01:53:01,731 La ce? 1505 01:53:38,333 --> 01:53:39,987 [MUZICA se estompează] 1506 01:53:40,161 --> 01:53:41,510 [VITABY MEU BRICE DAVOLI SE JUDE PE DIBUZOARE] 1507 01:54:06,840 --> 01:54:08,798 1508 01:54:12,236 --> 01:54:13,672 1509 01:54:13,847 --> 01:54:15,674 Vizitator. Cătuşe. 1510 01:54:16,762 --> 01:54:22,246 Grăbiţi-vă. Nu am toată ziua. Vino, repede. 1511 01:54:24,379 --> 01:54:25,989 1512 01:54:28,122 --> 01:54:31,821 Aşezaţi-vă. Și fără să te încurci. 1513 01:54:35,042 --> 01:54:36,391 Ai cinci minute la dispoziție. 1514 01:54:48,011 --> 01:54:49,273 A fost distractiv. 1515 01:54:54,365 --> 01:54:55,323 Deci, chiar și noi? 1516 01:54:59,588 --> 01:55:02,417 Da. Suntem chiar. 1517 01:55:06,073 --> 01:55:07,335 Te simți bine cu tine? 1518 01:55:12,557 --> 01:55:14,516 De fapt, nu. 1519 01:55:14,690 --> 01:55:17,258 Credeam că mă voi simți puțin mai bine, sincer să fiu. 1520 01:55:20,870 --> 01:55:22,872 Ești un rahat. 1521 01:55:26,223 --> 01:55:27,224 1522 01:55:32,795 --> 01:55:33,796 1523 01:55:35,319 --> 01:55:37,147 Ți-am salvat viața, totuși. 1524 01:55:38,888 --> 01:55:39,976 Deci, asta a fost real? 1525 01:55:40,846 --> 01:55:41,978 Da. 1526 01:55:43,545 --> 01:55:44,981 Da. 1527 01:55:46,200 --> 01:55:49,899 Deci, te-ai luat cu mine tot timpul asta? 1528 01:55:54,599 --> 01:55:57,124 Nu. Nu. Nu tot timpul. 1529 01:55:59,213 --> 01:56:00,736 Dar la sfârșitul zilei, 1530 01:56:01,998 --> 01:56:04,261 un tigru pur și simplu nu își poate schimba dungile. 1531 01:56:05,741 --> 01:56:06,742 Doar că nu pot. 1532 01:56:11,138 --> 01:56:12,226 1533 01:56:13,270 --> 01:56:14,402 Ne vedem, Fraulein. 1534 01:56:20,147 --> 01:56:21,148 1535 01:56:25,239 --> 01:56:26,370 Apropo... 1536 01:56:27,937 --> 01:56:29,504 stai pe spate la stanga. 1537 01:56:29,678 --> 01:56:31,897 1538 01:56:33,725 --> 01:56:35,336 -[SOPPE] 1539 01:56:37,164 --> 01:56:38,774 [CHATTERE INDISTINTA] 1540 01:57:04,669 --> 01:57:06,149 [ZUMĂTURI UȘI] 1541 01:57:08,325 --> 01:57:09,674 1542 01:57:20,598 --> 01:57:22,557 1543 01:57:36,049 --> 01:57:38,051 1544 01:58:09,299 --> 01:58:10,735 1545 01:58:10,909 --> 01:58:12,172 Apăsați deblocare! Mâinile pe fereastră! 1546 01:58:16,393 --> 01:58:17,655 [ÎN ENGLEZĂ] În spate stânga! 1547 01:58:28,971 --> 01:58:30,103 Pregătește-te să te muți. 1548 01:58:35,499 --> 01:58:37,066 1549 01:59:44,177 --> 01:59:46,266 1550 02:00:21,126 --> 02:00:22,606 1551 02:00:40,058 --> 02:00:41,886 Terminăm deja cu asta? 1552 02:00:43,323 --> 02:00:46,064 El spune că ar trebui să terminăm cu asta. 1553 02:00:46,891 --> 02:00:48,066 Nu. 1554 02:00:50,982 --> 02:00:53,855 Hei, băieți. Adu-i ceva de băut. 1555 02:00:54,029 --> 02:00:57,337 Fii politicos. El este oaspetele nostru. 1556 02:01:00,514 --> 02:01:03,734 Hei, băiete. Ce s-a întâmplat? 1557 02:01:04,169 --> 02:01:06,737 Relaxează-te, calm. 1558 02:01:06,911 --> 02:01:10,219 ZAMBA: El spune: "Relaxează-te. Savurează-ți berea." 1559 02:01:17,966 --> 02:01:20,229 1560 02:01:27,976 --> 02:01:30,935 El spune că dacă ar fi vrut să pleci, 1561 02:01:31,109 --> 02:01:33,111 asta s-ar fi întâmplat cu mult timp în urmă. 1562 02:01:33,895 --> 02:01:36,637 1563 02:01:38,769 --> 02:01:40,162 ZAMBA: Vrea să te cunoască. 1564 02:01:41,468 --> 02:01:43,426 1565 02:01:46,342 --> 02:01:48,431 ZAMBA: Pentru că a vrut să-l cunoască pe bărbat 1566 02:01:48,605 --> 02:01:50,085 care și-a primit bunurile înapoi. 1567 02:01:50,259 --> 02:01:51,695 1568 02:01:59,399 --> 02:02:00,878 Pentru că vrea să știe 1569 02:02:01,052 --> 02:02:03,098 cum naiba ai facut-o. 1570 02:02:03,272 --> 02:02:08,190 Ești Harry, dracului de Houdini! 1571 02:02:08,364 --> 02:02:10,323 1572 02:02:17,112 --> 02:02:22,335 Și acum, lucrezi pentru mine. 1573 02:02:25,686 --> 02:02:27,644 1574 02:02:32,954 --> 02:02:34,129 Deci, ce urmează? 1575 02:02:43,573 --> 02:02:45,183 1576 02:02:45,358 --> 02:02:49,579 ♪ Dacă aș fi regele propriului meu pământ ♪ 1577 02:02:55,324 --> 02:02:58,327 ♪ Înfruntând furtuni de praf 1578 02:02:58,501 --> 02:03:03,637 ♪ Voi lupta până la sfârșit ♪ 1579 02:03:07,380 --> 02:03:12,776 ♪ Creaturi din visele mele, ridică-te și dansează cu mine ♪ 1580 02:03:21,481 --> 02:03:23,961 ♪ Acum și pentru totdeauna 1581 02:03:25,093 --> 02:03:29,837 ♪ Sunt regele tău 1582 02:04:57,054 --> 02:04:58,491 1583 02:05:00,101 --> 02:05:02,059 1584 02:07:26,943 --> 02:07:28,902 Frăția Hoților Doi 1585 02:10:06,886 --> 02:10:08,844 1586 02:10:38,308 --> 02:10:39,788