1 00:00:15,390 --> 00:00:17,851 Že pet mesecev sem očka. 2 00:00:18,769 --> 00:00:19,811 Vem. 3 00:00:20,938 --> 00:00:22,105 Noro, ne? 4 00:00:25,442 --> 00:00:29,780 Če bom pol tako dober oče, kot si bil ti, 5 00:00:31,573 --> 00:00:32,866 bo imela moja hči srečo. 6 00:00:34,326 --> 00:00:35,869 28. JANUAR 1956 – 6. MAREC 2009 7 00:00:35,953 --> 00:00:38,914 Vem, kaj si misliš. "Če bi bil pol tako dober trener kot ti…" 8 00:00:38,997 --> 00:00:40,999 Pustiva zdaj to, foter. 9 00:00:42,584 --> 00:00:44,086 Naša ekipa gre na državno. 10 00:00:51,176 --> 00:00:52,261 Dejal si mi… 11 00:00:54,263 --> 00:00:55,931 da dober trener vodi z ljubeznijo. 12 00:00:57,432 --> 00:00:59,309 Čeprav me nimajo vsi radi… 13 00:01:01,854 --> 00:01:03,772 jaz njih imam, oče. 14 00:01:07,276 --> 00:01:08,277 Res. 15 00:01:23,458 --> 00:01:24,585 Ata… 16 00:01:27,296 --> 00:01:28,422 Madona. 17 00:01:34,094 --> 00:01:37,806 Ata, nekaj bi ti res moral povedati. 18 00:01:42,144 --> 00:01:43,145 Resnico. 19 00:01:49,276 --> 00:01:53,947 Zaslužiš si jo slišati od mene. 20 00:03:24,705 --> 00:03:26,915 ŽIVELA, FLORIDA! 21 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 Si v redu? 22 00:03:56,695 --> 00:03:58,113 Nikoli bolje. 23 00:03:58,197 --> 00:03:59,990 Vsaj zraven lahko greš. 24 00:04:00,073 --> 00:04:02,910 Ne morem igrati. Torej bom maskota. 25 00:04:04,411 --> 00:04:06,246 Vsaj mama se zabava. 26 00:04:06,330 --> 00:04:09,041 Ja. Ko bo konec pesmi, bo spet jezna. 27 00:04:09,124 --> 00:04:11,919 Ne more biti večno jezna, ker sva kontaktirala očeta. 28 00:04:13,795 --> 00:04:16,130 Lahko pa upava, da bo pesem večna. 29 00:04:28,227 --> 00:04:30,562 JAMAJŠKA KUHINJA 30 00:04:41,406 --> 00:04:43,617 Hej, hej. V redu, posluh. 31 00:04:43,700 --> 00:04:47,454 Opravičujem se za prekinitev, a nekaj moram povedati. 32 00:04:48,497 --> 00:04:50,749 Hvala vsem, da ste prišli. 33 00:04:50,832 --> 00:04:52,960 Sem Isaac Edwards, če še ne veste. 34 00:04:53,043 --> 00:04:54,211 Trener ekipe Swagger. 35 00:04:55,546 --> 00:04:59,007 Drugače bom povedal. Sem ponosni trener ekipe Swagger. 36 00:05:01,593 --> 00:05:04,513 Ni nam bilo lahko. 37 00:05:04,596 --> 00:05:08,767 Toda naši igralci so se borili in držali skupaj. 38 00:05:09,476 --> 00:05:10,686 In zdaj gremo na državno! 39 00:05:12,479 --> 00:05:14,982 Naročili smo mobilno kuhinjo. 40 00:05:15,065 --> 00:05:18,277 Odlična jamajška hrana. Krožnik je osem dolarjev. 41 00:05:18,360 --> 00:05:21,655 Z zbranim denarjem bomo pokrili stroške bivanja v Daytoni. 42 00:05:21,738 --> 00:05:25,242 Pokažite nam, da nas imate radi. Dajte nam denar. 43 00:05:25,325 --> 00:05:26,618 Ja! 44 00:05:26,702 --> 00:05:28,996 Uživajte in pojejte kaj. 45 00:05:29,079 --> 00:05:30,747 Ja! 46 00:05:36,044 --> 00:05:37,796 Tam počakaj, prav? 47 00:05:38,297 --> 00:05:39,131 Prav. 48 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 V redu. 49 00:05:45,846 --> 00:05:46,847 Kaj je to? 50 00:05:46,930 --> 00:05:48,515 Moosa vprašaj. 51 00:05:49,141 --> 00:05:51,852 Poslal sem Drewu, da ti da. 52 00:05:52,477 --> 00:05:53,478 Daj, odpri. 53 00:05:58,609 --> 00:06:02,696 Neka ženska v afriški trgovini mi je pokazala, kako nanizati koralde. 54 00:06:02,779 --> 00:06:04,114 Ti si to naredil? 55 00:06:04,198 --> 00:06:08,160 Ja. Vem, da je pocukrano, a… 56 00:06:08,243 --> 00:06:10,412 Ne. Všeč mi je. 57 00:06:16,460 --> 00:06:18,879 Meni pa je všeč, da je tebi všeč. 58 00:06:29,806 --> 00:06:31,350 Sta lačna? 59 00:06:31,433 --> 00:06:33,393 -Malo pa že. -Kruli mi v želodcu. 60 00:06:33,477 --> 00:06:35,062 Po hrano vama grem. 61 00:06:35,812 --> 00:06:38,398 Mami, kako dolgo boš še jezna na naju? 62 00:06:39,816 --> 00:06:42,069 Nisem jezna. 63 00:06:42,152 --> 00:06:43,612 Razočarana sem. 64 00:06:43,695 --> 00:06:45,364 Ker hočeva poznati očeta? 65 00:06:45,447 --> 00:06:47,491 Ker sta mi to tajila. 66 00:06:47,574 --> 00:06:51,161 -Nisva te hotel razjeziti. -Zakaj bi bila jezna zaradi tega? 67 00:06:54,665 --> 00:06:57,793 Ne bi bila jezna zaradi tega. 68 00:06:58,585 --> 00:07:01,088 Si zato tako obupno hotel na državno? 69 00:07:01,171 --> 00:07:02,172 Da vidiš očeta? 70 00:07:02,798 --> 00:07:04,132 Vprašanja imam zanj. 71 00:07:04,216 --> 00:07:06,051 Ti tudi? 72 00:07:06,134 --> 00:07:07,177 Ja. 73 00:07:08,011 --> 00:07:13,225 Privarčevala sem denar od kozmetike. Za nekaj drugega sem ga hotela porabiti. 74 00:07:14,059 --> 00:07:16,520 Lahko ti kupim vozovnico za Florido. 75 00:07:16,603 --> 00:07:17,604 Si prepričana? 76 00:07:17,688 --> 00:07:19,523 Kaže, da to potrebuješ. 77 00:07:19,606 --> 00:07:21,942 Lahko greš zraven? Za vsak slučaj? 78 00:07:22,025 --> 00:07:23,360 Zakaj? 79 00:07:23,443 --> 00:07:24,820 Ne vem. 80 00:07:24,903 --> 00:07:26,113 Za vsak slučaj. 81 00:07:27,906 --> 00:07:28,991 Razmislila bom. 82 00:07:34,872 --> 00:07:36,039 Uživate? 83 00:07:36,123 --> 00:07:38,458 -Itak. Najlepša hvala. -V redu je. 84 00:07:39,293 --> 00:07:41,587 Hvala, da sta prišla. Resno. 85 00:07:48,552 --> 00:07:50,679 -Kako ste? -Dobro, trener. 86 00:07:51,346 --> 00:07:53,390 -Komaj čakam Florido. -Vem. 87 00:07:55,434 --> 00:07:58,395 Kakšno je stanje, Jace? Ti je zdravnica dovolila potovati? 88 00:07:58,478 --> 00:08:01,899 Jutri grem k njej. V redu bo. 89 00:08:04,651 --> 00:08:06,486 To je dobro. Dobro. 90 00:08:06,570 --> 00:08:08,614 V redu, uživajte. 91 00:08:12,826 --> 00:08:14,411 GOVEJI POLPETI PO JAMAJŠKO 92 00:08:14,494 --> 00:08:16,955 Hvala, hvala. Ja. 93 00:08:17,789 --> 00:08:20,501 -Zaradi jamajške hrane si prišel sem? -Moral sem. 94 00:08:23,212 --> 00:08:26,089 Če boš tako radodaren, raje razmisli, 95 00:08:26,173 --> 00:08:28,383 da bi nas sponzoriral, preden bo prepozno. 96 00:08:28,467 --> 00:08:32,386 Jutri imam pomemben sestanek. 97 00:08:32,471 --> 00:08:35,015 Za to je približno 20 odstotkov možnosti. 98 00:08:38,809 --> 00:08:39,895 Madona. 99 00:08:39,977 --> 00:08:42,523 Moram nehati upati, da boš nekoč prav ravnal. 100 00:08:48,237 --> 00:08:49,696 Daj. 101 00:08:49,780 --> 00:08:52,407 -Marička. -Ja! 102 00:09:01,375 --> 00:09:03,961 To je moj kolega. Moj kolega. 103 00:09:16,473 --> 00:09:18,600 Lahko? V redu. 104 00:09:24,189 --> 00:09:27,067 Dobro jutro. Najprej bi se vam rad zahvalil. 105 00:09:27,150 --> 00:09:32,489 Zelo sem vesel, da se lahko pogovorimo o širitvi naše kampanje. 106 00:09:33,073 --> 00:09:34,491 Kot vemo, 107 00:09:34,575 --> 00:09:38,412 je bila predstavitev linije Gladiator High zelo uspešna. 108 00:09:38,495 --> 00:09:40,831 Predstavitev Gladiator Low pa še bolj. 109 00:09:41,498 --> 00:09:43,208 Ne prodajamo samo superg. 110 00:09:44,668 --> 00:09:47,337 Prodajamo imidž, predstavo. 111 00:09:48,213 --> 00:09:52,634 Življenjski slog, ki pravi, da so elitni igralci in popularni otroci, 112 00:09:53,677 --> 00:09:57,389 poleg tega, da nosijo gladiatorke, tudi sami gladiatorji. 113 00:09:57,472 --> 00:10:01,977 Na začetku leta sem hotel dokazati, da lahko uspešno predstavimo linijo, 114 00:10:02,060 --> 00:10:06,523 če najboljši košarkarji osmih razredov na ključnih trgih nosijo naše superge. 115 00:10:07,816 --> 00:10:08,942 In veste, kaj? 116 00:10:11,236 --> 00:10:12,613 To se je uresničilo. 117 00:10:12,696 --> 00:10:14,114 Vsi jih nosijo! 118 00:10:16,533 --> 00:10:17,743 Razen ekipe Swagger. 119 00:10:18,952 --> 00:10:20,537 Najboljše ekipe v WMV. 120 00:10:22,247 --> 00:10:23,248 Toda… 121 00:10:24,583 --> 00:10:28,170 Oni ne ustrezajo našemu profilu. 122 00:10:28,253 --> 00:10:31,173 Če ne veste, so sodelovali na našem turnirju. 123 00:10:31,256 --> 00:10:35,552 Niso samo igrali. Bili so tako pogumni, da so protestirali. 124 00:10:37,054 --> 00:10:39,348 Ko jih je ekipa, ki jo sponzoriramo, premagala, 125 00:10:40,098 --> 00:10:42,434 je bil g. Nichols presrečen. 126 00:10:42,518 --> 00:10:47,856 Najboljši svetovni gladiatorji so se bojevali v kolosejih, na bojiščih. 127 00:10:48,857 --> 00:10:51,109 Gladiator ne bi dovolil, 128 00:10:51,193 --> 00:10:55,072 da ga psi napadejo ali pogrizejo. 129 00:10:55,989 --> 00:10:57,115 Ne bi pokleknil. 130 00:11:05,499 --> 00:11:07,501 Toda to je bilo nekoč, ne? 131 00:11:09,503 --> 00:11:13,632 Danes mislimo, da revni otroci niso dovolj korajžni. 132 00:11:14,508 --> 00:11:17,803 Nimajo korajže, potrebne za uspeh na tem svetu. 133 00:11:17,886 --> 00:11:21,515 Svetu, ki pravi, da imajo, če nosijo kapucar, 134 00:11:22,224 --> 00:11:27,145 če ne odraščajo v pravi soseski ali si ne morejo privoščiti gladiatork, 135 00:11:27,229 --> 00:11:29,064 manj možnosti za uspeh. 136 00:11:30,691 --> 00:11:33,902 Da je več verjetnosti, da bodo veljali za grožnjo. 137 00:11:35,028 --> 00:11:39,199 Da jih bodo obrekovali, če se bodo drznili postaviti zase. 138 00:11:39,283 --> 00:11:43,620 Kaj pa, če Swagger ni le ime ekipe? 139 00:11:46,123 --> 00:11:48,083 Kaj, če je to način življenja? 140 00:11:51,044 --> 00:11:55,174 Ti otroci ne preživijo v teh soseskah samo zato, ker znajo dati koš. 141 00:11:55,841 --> 00:11:57,134 Številni ne znajo. 142 00:11:57,217 --> 00:11:59,344 Preživijo, 143 00:12:00,721 --> 00:12:02,055 ker so korajžni. 144 00:12:04,016 --> 00:12:05,309 Vsak dan zbirajo korajžo, 145 00:12:06,226 --> 00:12:10,355 da se soočijo s prikritim in odkritim sranjem, 146 00:12:10,439 --> 00:12:13,650 ki jih čaka čisto vsak dan. 147 00:12:15,027 --> 00:12:17,696 Preživijo, ker kljub vsemu… 148 00:12:19,573 --> 00:12:21,283 nikoli ne izgubijo ponosa. 149 00:12:25,204 --> 00:12:28,457 Če bi, ne bi bili več gladiatorji. 150 00:12:30,876 --> 00:12:32,127 Bili bi žrtve. 151 00:12:35,047 --> 00:12:36,548 Naj vas nekaj vprašam. 152 00:12:36,632 --> 00:12:39,968 Glede na dogajanje po svetu v preteklem letu, 153 00:12:41,762 --> 00:12:43,013 kakšno je naše mnenje? 154 00:12:43,722 --> 00:12:45,098 Nismo tvegali. 155 00:12:46,475 --> 00:12:49,561 Nismo sprejemali kontroverznih odločitev. 156 00:12:50,395 --> 00:12:53,065 Pazili smo, da nikogar ne odženemo. 157 00:12:53,732 --> 00:12:55,692 Toda če ne podpremo takšnih otrok… 158 00:13:00,697 --> 00:13:01,949 Takšnih. 159 00:13:08,330 --> 00:13:10,749 Ne vem, ali lahko jaz podprem vas. 160 00:13:11,959 --> 00:13:13,085 Hvala vam. 161 00:13:16,463 --> 00:13:18,465 Z nogo potiskaj ob mojo roko. 162 00:13:24,054 --> 00:13:25,764 V redu, namesti opornico. 163 00:13:31,311 --> 00:13:32,688 Kaj pravite? 164 00:13:32,771 --> 00:13:35,315 Lepo okreva. Lahko potuje. 165 00:13:35,399 --> 00:13:37,568 Čez dva tedna, če ga ne bo bolelo, 166 00:13:37,651 --> 00:13:40,487 lahko počasi začne trenirati. 167 00:13:40,571 --> 00:13:42,197 Državnega bo takrat že konec. 168 00:13:42,281 --> 00:13:45,784 Vem, da je turnir pomemben, a menda te čaka svetla prihodnost. 169 00:13:46,660 --> 00:13:49,830 Bodi potrpežljiv. Daj telesu čas, da se zaceli. 170 00:13:50,622 --> 00:13:51,874 Hvala, doktorica. 171 00:13:52,875 --> 00:13:54,501 Rick, glej to. 172 00:13:55,252 --> 00:13:56,753 Hej, pridi. 173 00:13:56,837 --> 00:13:58,130 Gospe… 174 00:13:58,213 --> 00:14:00,048 IZHOD: B17 DAYTONA BEACH 175 00:14:06,388 --> 00:14:08,932 Oprostite, nekaj je narobe z mojo vozovnico. 176 00:14:09,016 --> 00:14:10,475 Ja, z mojo tudi. 177 00:14:12,853 --> 00:14:14,521 V prvem razredu bi moral leteti. 178 00:14:14,605 --> 00:14:16,773 Ker tako dobro izgledam. 179 00:14:20,110 --> 00:14:25,282 Pri izhodu 22 potrebujem jahača za potnika Mendeza. 180 00:14:26,241 --> 00:14:27,284 Hudo. 181 00:14:27,367 --> 00:14:30,537 Tako, urejeno. 182 00:14:31,205 --> 00:14:32,206 Kaj pa vi? 183 00:14:32,289 --> 00:14:35,083 -Pravzaprav je vse v redu. Ja. -V redu. Super. 184 00:14:35,751 --> 00:14:36,919 Dobro. 185 00:14:37,628 --> 00:14:39,630 Pridi sem. Usedi se. 186 00:14:40,881 --> 00:14:43,008 Kako se počutiš, Mendez? 187 00:14:43,091 --> 00:14:46,970 Žal mi je, rezerva. Vem, da to ni ravno po tvojih načrtih. 188 00:14:48,722 --> 00:14:49,723 Ne. 189 00:14:50,307 --> 00:14:51,725 Niti ne. 190 00:14:53,352 --> 00:14:56,605 Kdo bi rekel, da bosta tvoja mama in moj oče naša spremljevalca? 191 00:14:56,688 --> 00:14:58,106 Ane? 192 00:14:59,441 --> 00:15:01,109 Težko je… 193 00:15:03,237 --> 00:15:05,030 -Saj veš. -Kaj? 194 00:15:08,909 --> 00:15:09,993 Težko te je poljubiti. 195 00:15:11,203 --> 00:15:12,746 Ti to resno? 196 00:15:12,829 --> 00:15:14,540 Želim si, da bi te lahko poljubil. 197 00:15:15,582 --> 00:15:16,583 Enako. 198 00:15:21,296 --> 00:15:22,714 Misliš, da vesta? 199 00:15:23,465 --> 00:15:27,302 Ni šans. Že tako dolgo sva prijatelja. Še sanja se jima ne. 200 00:15:31,306 --> 00:15:33,308 Kaj misliš, kdaj bosta povedala? 201 00:15:33,392 --> 00:15:35,894 -Jace ne bo. -Res mislita, da sva neumna. 202 00:15:35,978 --> 00:15:37,062 Res je. 203 00:15:42,651 --> 00:15:45,153 Kako je Crystal? 204 00:15:46,780 --> 00:15:48,115 Mislim, da v redu. 205 00:15:48,198 --> 00:15:52,703 Nekajkrat na teden ima terapije. Zelo rada igra v tej ekipi. 206 00:15:53,620 --> 00:15:57,499 Če ti ali moja bodoča snaha karkoli potrebujeta… 207 00:16:01,545 --> 00:16:02,379 Hvala. 208 00:16:03,839 --> 00:16:07,176 Angie je odločena, da ti nekoga najde. 209 00:16:07,801 --> 00:16:09,720 Povej ženi, naj vzame številko. 210 00:16:09,803 --> 00:16:12,431 Veliko prijateljev mi hoče pomagati. 211 00:16:14,349 --> 00:16:16,185 Šla sem na zmenek. 212 00:16:17,102 --> 00:16:20,355 Lagala sem otrokoma kot najstnica in se tihotapila iz hiše. 213 00:16:23,692 --> 00:16:26,236 -Nato pa se je začela pandemija. -Ja. 214 00:16:26,320 --> 00:16:28,197 Preveč vsega se dogaja. 215 00:16:28,947 --> 00:16:30,115 Razumem. 216 00:16:33,076 --> 00:16:34,203 Hej, srce. Kako je? 217 00:16:36,997 --> 00:16:39,124 V redu. Prihajam. 218 00:16:42,044 --> 00:16:43,045 Kaj je narobe? 219 00:16:43,128 --> 00:16:46,882 Kathryn ima vročino. 41 stopinj. Tonya jo pelje na urgenco. 220 00:16:46,965 --> 00:16:49,009 Mojbog. Molili bomo zanjo. 221 00:16:49,092 --> 00:16:50,093 Ja, vsekakor. 222 00:16:50,677 --> 00:16:53,639 Prišel bom takoj, ko bom lahko. 223 00:16:53,722 --> 00:16:54,723 V redu. 224 00:17:00,896 --> 00:17:01,980 Kako je? 225 00:17:02,689 --> 00:17:06,068 Vročina še ni padla. Pljučnico ima. 226 00:17:12,574 --> 00:17:16,161 -Kako lahko pomagava? -Dobila je antibiotik. 227 00:17:16,244 --> 00:17:17,746 Zdaj lahko le čakamo. 228 00:17:41,270 --> 00:17:42,271 DOBRODOŠLI V DAYTONI 229 00:17:42,354 --> 00:17:43,772 NAJBOLJ ZNANA PLAŽA NA SVETU 230 00:17:46,108 --> 00:17:49,486 Odlično razpoloženje. Swagger WMV je tu. 231 00:17:51,530 --> 00:17:53,115 Ricky, povej. 232 00:17:53,198 --> 00:17:55,534 Na Floridi smo, folk! 233 00:18:00,122 --> 00:18:01,582 Uspelo nam je! 234 00:18:02,332 --> 00:18:04,001 Tu smo, stari. 235 00:18:06,420 --> 00:18:09,756 Ogromno ljudi iz Portorika je po orkanu prišlo na Florido. 236 00:18:09,840 --> 00:18:13,135 Ja, v Miami. V Daytoni se nič kaj ne dogaja. 237 00:18:13,218 --> 00:18:16,513 Ne vem, ali si slišal, toda pandemija je. 238 00:18:16,597 --> 00:18:19,808 -Ja, prav imaš. -Alo. 239 00:18:19,892 --> 00:18:22,811 Zato turnirji niso tako obsežni kot po navadi. 240 00:18:22,895 --> 00:18:25,314 Kaj potem? Uspelo nam je. Tu smo. 241 00:18:25,397 --> 00:18:28,233 Komaj čakam, da grem na sprehod. Greš, Jace? 242 00:18:28,317 --> 00:18:31,778 Utrujen sem. Tu bom počakal. 243 00:18:31,862 --> 00:18:34,072 Kaj pa boš delal? Se smilil samemu sebi? 244 00:18:34,156 --> 00:18:35,157 Crystal, no. 245 00:18:35,240 --> 00:18:36,617 Jace gre zraven. 246 00:18:36,700 --> 00:18:40,329 Šel bo, pa če ga bom moral stlačiti v nakupovalni voziček 247 00:18:40,412 --> 00:18:41,747 in peljati po ulici. 248 00:18:41,830 --> 00:18:45,083 Dobra vaja za takrat, ko boš moj šofer. Štekaš? 249 00:18:46,043 --> 00:18:47,753 Hej, poglejte jih. 250 00:18:50,756 --> 00:18:53,217 Indiana Follow-Thru. Najboljša ekipa v državi. 251 00:18:53,800 --> 00:18:55,052 Ste vi iz WMV-ja? 252 00:18:55,135 --> 00:18:56,345 Saj veš, kdo smo. 253 00:18:56,970 --> 00:18:58,263 Zakaj ste sploh prišli? 254 00:18:59,181 --> 00:19:00,474 Vaš najboljši igralec je invalid. 255 00:19:01,391 --> 00:19:03,018 Resno. 256 00:19:06,939 --> 00:19:08,273 V redu, takole. 257 00:19:08,357 --> 00:19:11,777 Preden razdelimo ključe, bomo določili pravila. 258 00:19:11,860 --> 00:19:15,155 Mi smo vam določili sobe. Ni menjav. 259 00:19:15,239 --> 00:19:17,241 Izpraznili so minibare. 260 00:19:17,324 --> 00:19:19,326 Halo. Ne, ne. 261 00:19:19,409 --> 00:19:22,329 Kaj pa penina, ko bomo zmagali, trener? Daj, no! 262 00:19:24,373 --> 00:19:26,416 Po jutrišnjih tekmah 263 00:19:26,500 --> 00:19:29,545 bom prišel po vaše drese, da jih operem. 264 00:19:29,628 --> 00:19:31,463 Samo kratke hlače in majice. 265 00:19:31,547 --> 00:19:34,383 Svoje umazane gate obdržite zase. 266 00:19:34,466 --> 00:19:38,220 Kaj pa, če ne nosimo gat, trener? 267 00:19:40,597 --> 00:19:43,392 Vse vaše kratke hlače boš lahko opral na roke. 268 00:19:43,475 --> 00:19:45,561 V redu je, oblekel bom gate, trener. 269 00:19:45,644 --> 00:19:47,604 Boš? Potem pa v redu. 270 00:19:47,688 --> 00:19:48,772 Kaj pa trener Ike? 271 00:19:49,731 --> 00:19:53,402 Sporočil bo, kako je s hčerjo. Medtem pošiljajte pozitivne misli. 272 00:19:53,485 --> 00:19:57,865 S trenerjem Naimom ga bova zamenjala, toda načrt igre ostaja enak. 273 00:19:57,948 --> 00:20:01,702 Od prvega dne je tak. Potrudite se in zmagajte. 274 00:20:01,785 --> 00:20:04,997 In ker smo na Floridi, se lahko danes malo pozabavate. 275 00:20:05,080 --> 00:20:06,331 Ja. 276 00:20:06,415 --> 00:20:09,126 -Ob 21h naj bodo nazaj? -Prav. 277 00:20:09,209 --> 00:20:12,462 -V redu. Jace in Nick. -Skupaj sva v sobi. 278 00:20:12,546 --> 00:20:14,214 Na bazen moramo! 279 00:20:18,343 --> 00:20:19,219 Halo, halo, pazi. 280 00:20:21,972 --> 00:20:23,056 Utihni. 281 00:20:24,057 --> 00:20:25,184 Nehaj se afnati. 282 00:21:10,354 --> 00:21:12,981 Zdravo. Klicali ste me? 283 00:21:14,191 --> 00:21:15,234 Hvala, da si prišel. 284 00:21:17,653 --> 00:21:20,864 Strastna predstavitev. 285 00:21:20,948 --> 00:21:23,325 Tega res nismo pričakovali. 286 00:21:23,408 --> 00:21:26,119 Ali to pomeni, da sem odpuščen? 287 00:21:26,203 --> 00:21:27,579 Ne ovinkariš. 288 00:21:27,663 --> 00:21:29,039 Zakaj pa bi? 289 00:21:29,122 --> 00:21:32,084 Kot podjetje lahko postanemo bolj vključujoči 290 00:21:32,167 --> 00:21:35,170 in hitro moramo kreniti v to smer, 291 00:21:36,213 --> 00:21:37,589 vendar nismo kukluksklan. 292 00:21:37,673 --> 00:21:39,091 To ste slišali? 293 00:21:39,174 --> 00:21:40,926 Namigoval si, da smo rasisti, 294 00:21:41,009 --> 00:21:44,346 če ne sponzoriramo igralcev, kot so Jace Carson in njegovi soigralci. 295 00:21:44,429 --> 00:21:46,765 Če tem otrokom obrnemo hrbet, 296 00:21:46,849 --> 00:21:49,434 ker so bili dovolj pogumni, da so se postavili zase, 297 00:21:49,518 --> 00:21:51,061 smo del te težave. 298 00:21:51,144 --> 00:21:55,566 Takoj ko na to opozori črnec, je on težava. 299 00:21:55,649 --> 00:21:59,236 Totalno prirejeno. Bedno. 300 00:22:02,155 --> 00:22:03,866 Morda imaš prav. 301 00:22:03,949 --> 00:22:05,367 Morda? 302 00:22:05,450 --> 00:22:06,577 Alonzo. 303 00:22:08,328 --> 00:22:10,372 Potrebujemo nekoga, kot si ti. 304 00:22:10,455 --> 00:22:11,540 Še več takih. 305 00:22:12,749 --> 00:22:15,878 -Swagger se je uvrstil na državno, ne? -Ja. 306 00:22:15,961 --> 00:22:18,088 Če pridejo do finala, 307 00:22:18,172 --> 00:22:20,924 jih bomo sponzorirali ne glede na izid. 308 00:22:21,008 --> 00:22:23,886 Na turnirju je sto ekip. 309 00:22:23,969 --> 00:22:26,680 Morajo biti izjemni, da si zaslužijo našo podporo? 310 00:22:26,763 --> 00:22:29,850 Njihovo sporočilo je sprejemljivejše, če je povezano z zmago. 311 00:22:29,933 --> 00:22:33,103 -Lažje je narediti, kar je prav. -To je zmaga. 312 00:22:33,187 --> 00:22:35,439 Če delamo, kar je prav za nas, vsi zmagamo. 313 00:22:35,522 --> 00:22:38,358 Vsi bomo zmagali, če bomo boljše podjetje. 314 00:22:43,780 --> 00:22:46,783 -Kako naj to naredimo? -Sponzorstvo se mora spremeniti. 315 00:22:46,867 --> 00:22:50,329 Namesto da jim dajemo superge, 316 00:22:50,412 --> 00:22:52,581 opremo, trenerjem denar… 317 00:22:54,541 --> 00:22:58,086 moramo vlagati v njihove soseske, občinske centre, 318 00:22:58,170 --> 00:23:01,757 štipendije, izobrazbo. 319 00:23:05,594 --> 00:23:07,387 Mislim, da se lahko dogovorimo. 320 00:23:09,264 --> 00:23:11,183 DRŽAVNO PRVENSTVO V KOŠARKI 321 00:23:11,266 --> 00:23:13,310 V DAYTONI NA FLORIDI, 1. DAN #DRŽAVNO 322 00:23:21,068 --> 00:23:22,361 -Daj! -Gremo! 323 00:23:22,444 --> 00:23:24,780 1. TEKMA SWAGGER WMV PROTI PRODIGAL BALLERS 324 00:23:30,661 --> 00:23:32,704 Zakaj zdaj to? Nazaj! 325 00:23:32,788 --> 00:23:36,041 Gremo, gremo! Gremo, migajte! 326 00:23:38,669 --> 00:23:41,713 -Ja! Tako se igra! -Dajmo! 327 00:23:44,591 --> 00:23:45,592 Pazi ga! 328 00:23:47,886 --> 00:23:49,388 Bravo, Ricky! 329 00:23:58,647 --> 00:24:00,065 Daj mi ritem! 330 00:24:02,276 --> 00:24:03,861 Nazaj! Nazaj! 331 00:24:03,944 --> 00:24:06,446 2. TEKMA SWAGGER WMV PROTI HOUSTON CRASHERS 332 00:24:07,030 --> 00:24:08,323 Obramba! 333 00:24:08,407 --> 00:24:10,909 Blokiraj ga! Dajmo! 334 00:24:21,712 --> 00:24:23,380 Jutri bo bolje. 335 00:24:25,090 --> 00:24:26,758 S takšno igro ne bo. 336 00:24:26,842 --> 00:24:28,218 Kaj pa pričakujete? 337 00:24:28,302 --> 00:24:31,013 Jace je poškodovan, trener skrbi za otroka. 338 00:24:31,096 --> 00:24:32,931 Vsi veste, kaj sem prestala, ne? 339 00:24:36,768 --> 00:24:37,769 Ne? 340 00:24:38,729 --> 00:24:40,022 Ja. Ja. 341 00:24:44,234 --> 00:24:45,694 Pa vseeno ne iščem izgovorov. 342 00:24:48,530 --> 00:24:49,698 Prav ima. 343 00:24:49,781 --> 00:24:51,617 Toliko vsega smo prestali… 344 00:24:51,700 --> 00:24:54,703 Zlahka bi lahko odnehali. Nismo zato tu. 345 00:25:00,667 --> 00:25:04,671 To je kot Zadnji ples z Michaelom Jordanom in ekipo Bulls. 346 00:25:05,589 --> 00:25:06,590 Seveda sem jaz Jordan. 347 00:25:06,673 --> 00:25:09,885 -Pajade! Jaz sem Jordan. Ti si Rodman. -Kaj? 348 00:25:09,968 --> 00:25:13,764 Ne, ne, ne. Umirite konje. 349 00:25:14,348 --> 00:25:15,766 Smo toliko slabši? 350 00:25:15,849 --> 00:25:17,434 Mislim, da ne, 351 00:25:17,518 --> 00:25:19,811 toda brez tebe in Jacea niso samozavestni. 352 00:25:19,895 --> 00:25:22,064 Da ne omenjam velike luknje v napadu. 353 00:25:22,898 --> 00:25:25,192 Naložila sem igre, ki mi jih je oče pustil. 354 00:25:25,776 --> 00:25:27,110 Mogoče lahko poskusimo. 355 00:25:27,194 --> 00:25:29,780 -Boš pogledal? -Lahko. 356 00:25:30,447 --> 00:25:34,451 Čez 20 minut jo bom dal spat, pa bom potem pogledal. 357 00:25:36,161 --> 00:25:37,538 Kako se imate? 358 00:25:37,621 --> 00:25:39,331 Veliko bolje. 359 00:25:39,915 --> 00:25:41,917 Nočem je odložiti. 360 00:25:43,544 --> 00:25:46,421 Žal mi je, da ne morem biti tam, da dokončam, kar smo začeli. 361 00:25:46,505 --> 00:25:47,673 Naj ti ne bo. 362 00:25:47,756 --> 00:25:49,299 Si točno tam, kjer moraš biti. 363 00:25:49,967 --> 00:25:52,052 -Se slišiva pozneje. -Ja. Adijo. 364 00:25:58,433 --> 00:25:59,518 Rad bi, da veš, 365 00:26:00,727 --> 00:26:03,105 da lahko vedno računaš name. 366 00:26:03,188 --> 00:26:04,731 Veš to, ne? 367 00:26:06,275 --> 00:26:07,276 V redu. 368 00:26:08,986 --> 00:26:11,530 Veliko ljudi sem pustil na cedilu. 369 00:26:13,198 --> 00:26:14,283 Toda tebe? 370 00:26:15,784 --> 00:26:19,246 Tebe ne bom nikoli razočaral. 371 00:26:20,581 --> 00:26:21,582 Prav? 372 00:26:27,045 --> 00:26:28,213 Ne smej se. 373 00:26:29,590 --> 00:26:34,011 Mislim, da sem zaljubljen. 374 00:26:36,889 --> 00:26:38,807 Pri šestih letih si rekel, 375 00:26:39,433 --> 00:26:41,602 da si zaljubljen v košarko. 376 00:26:41,685 --> 00:26:43,896 Tokrat gre za punco. 377 00:26:44,605 --> 00:26:45,439 Tamiko. 378 00:26:45,522 --> 00:26:48,984 Te je s poljubom preko FaceTima čisto očarala, kaj? 379 00:26:49,067 --> 00:26:51,028 Čakaj. Si videl? 380 00:26:51,111 --> 00:26:53,030 Zakaj nisi nič rekel? 381 00:26:53,655 --> 00:26:55,657 Spoštujem tvojo zasebnost. 382 00:26:56,575 --> 00:26:58,410 Na prijateljstvo se osredotoči. 383 00:26:59,119 --> 00:27:01,830 Ne ukvarjaj se s tem, kaj sta. 384 00:27:01,914 --> 00:27:04,082 Še naprej jo spoznavaj. 385 00:27:04,166 --> 00:27:07,377 Je narobe, če ji povem, kaj čutim? 386 00:27:07,461 --> 00:27:09,713 Ne. Nisem rekel tega. 387 00:27:10,422 --> 00:27:13,467 -Ne mislim tega. -Dobro. Ker sem ji že. 388 00:27:16,136 --> 00:27:18,305 In, kaj je rekla na to? 389 00:27:18,388 --> 00:27:21,517 Nazaj mi je napisala, da tudi ona ljubi mene. 390 00:27:21,600 --> 00:27:26,772 Čakaj, punci si v sporočilu napisal, da jo ljubiš? 391 00:27:26,855 --> 00:27:27,856 Ja. 392 00:27:28,607 --> 00:27:31,318 To je iz mojega starega priročnika za šarmerje. 393 00:27:31,401 --> 00:27:32,986 Čakaj malo. 394 00:27:33,070 --> 00:27:36,156 Si rekel bleferje? 395 00:27:36,240 --> 00:27:38,784 Ali šarmerje? 396 00:27:39,284 --> 00:27:43,914 Ne, sin. Šarmer. Šarmer. 397 00:27:44,665 --> 00:27:46,166 V redu, poslušam. 398 00:27:46,250 --> 00:27:49,962 Prvič, samo štirje načini so, da punci poveš, da jo ljubiš. 399 00:27:50,045 --> 00:27:53,423 Lahko ji poveš s pesmijo. 400 00:27:54,675 --> 00:27:57,427 Lahko ji zapoješ. 401 00:27:58,262 --> 00:28:02,558 Lahko ji napišeš pismo ali poveš v živo. 402 00:28:06,019 --> 00:28:07,271 Morski napad! 403 00:28:07,354 --> 00:28:08,772 Napad! Napad! 404 00:28:09,398 --> 00:28:11,066 -Daj, Rick! -Gremo, Rick! 405 00:28:11,149 --> 00:28:12,734 -Gremo! -Sem! 406 00:28:21,285 --> 00:28:22,202 Za hrbet! 407 00:28:22,286 --> 00:28:23,537 Vrni. Vrni. 408 00:28:25,706 --> 00:28:26,707 Dajmo! 409 00:28:29,751 --> 00:28:30,836 -Ja! -V redu! 410 00:28:30,919 --> 00:28:34,381 SWAGGER WMV PROTI BRONX BOOGIEDOWN ELITE 411 00:28:36,633 --> 00:28:37,634 Drži se ga! 412 00:28:41,138 --> 00:28:42,139 Daj! Daj! 413 00:28:42,848 --> 00:28:45,100 Ni šans. 414 00:28:48,353 --> 00:28:49,354 To! 415 00:28:51,190 --> 00:28:52,858 Gremo, 23! 416 00:28:55,068 --> 00:28:56,528 To! 417 00:29:04,953 --> 00:29:06,246 Samo še minutko. 418 00:29:11,585 --> 00:29:13,629 -Hej, mami. -Hej, Jace. 419 00:29:14,796 --> 00:29:16,590 Vesela sem, da so danes zmagali. 420 00:29:17,758 --> 00:29:18,759 Jaz tudi. 421 00:29:22,054 --> 00:29:23,055 Mami? 422 00:29:26,350 --> 00:29:28,227 Vem, kaj vse si naredila zame. 423 00:29:28,310 --> 00:29:30,479 Ne misli, da ne cenim tega. 424 00:29:31,772 --> 00:29:32,981 Saj to veš, ne? 425 00:29:35,651 --> 00:29:37,027 Hvala, da si to rekel. 426 00:29:38,779 --> 00:29:39,988 Si v redu? 427 00:29:41,865 --> 00:29:43,992 Različna čustva me prevevajo. 428 00:29:44,076 --> 00:29:48,830 Sem pa ponosna na vaju, da sta sprejela odraslo odločitev 429 00:29:49,957 --> 00:29:52,251 in ker delata nekaj, kar morata. 430 00:29:53,168 --> 00:29:54,294 Hvala, mami. 431 00:30:42,551 --> 00:30:44,303 Si ti Grant Carson? 432 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 Hej, Jackie. 433 00:30:55,314 --> 00:30:57,858 Mojbog, čisto odrasla sta že. 434 00:31:05,240 --> 00:31:06,241 Jace sem. 435 00:31:14,249 --> 00:31:16,293 Poglej se. 436 00:31:18,504 --> 00:31:20,672 Že zdaj si skoraj večji od mene. 437 00:31:22,466 --> 00:31:23,592 Hvala, da sta prišla. 438 00:31:25,010 --> 00:31:27,095 Ja. Bomo naročili hrano? 439 00:31:27,179 --> 00:31:29,765 Ja. Ja, seveda. 440 00:31:30,849 --> 00:31:32,351 Karkoli hočeta. 441 00:31:33,560 --> 00:31:34,561 Sedita. 442 00:31:47,449 --> 00:31:49,993 Jackie mi je povedala, da si poškodovan. 443 00:31:51,119 --> 00:31:52,287 Gotovo ti je težko. 444 00:31:55,249 --> 00:31:56,250 Ja. 445 00:31:56,834 --> 00:31:59,127 Vsaj v Seat Pleasantu nisi več. 446 00:31:59,211 --> 00:32:00,879 Fino je malo razbiti vsakdan. 447 00:32:03,841 --> 00:32:06,093 -Ti je življenje tu všeč? -Ja. 448 00:32:06,176 --> 00:32:09,137 Poleti je obupna vlaga. 449 00:32:10,097 --> 00:32:14,643 Toda tu se ti ni treba drenjati, če nočeš. 450 00:32:14,726 --> 00:32:17,563 Ja, mesto se zelo razlikuje od Seat Pleasanta. 451 00:32:18,438 --> 00:32:19,773 Drži. 452 00:32:26,697 --> 00:32:29,157 Žal mi je, da se vama nisem oglasil. 453 00:32:31,159 --> 00:32:33,036 Zakaj nisi nikoli poklical? 454 00:32:33,120 --> 00:32:34,413 Moral bi. 455 00:32:34,496 --> 00:32:35,539 Vendar nisi. 456 00:32:42,045 --> 00:32:44,339 Ni se mi dalo prerekati z vajino mamo. 457 00:32:46,216 --> 00:32:48,802 Z Jenno sva… Takrat sva bila… 458 00:32:50,721 --> 00:32:51,722 Težko je. 459 00:32:55,142 --> 00:32:57,060 Težaven odnos sva imela. 460 00:33:00,189 --> 00:33:04,735 Če bi ostal v tistem stanovanju in bi se ves čas prepirala, 461 00:33:06,612 --> 00:33:08,697 to sploh ne bi bilo dobro zame. 462 00:33:10,407 --> 00:33:11,700 Ali njo. 463 00:33:12,534 --> 00:33:14,036 Nikakor pa ne za vaju. 464 00:33:15,370 --> 00:33:17,706 Torej si šel, ker je bilo to najbolje za naju? 465 00:33:19,833 --> 00:33:20,876 Saj vem. 466 00:33:21,752 --> 00:33:23,378 Vem, da je težko razumeti. 467 00:33:28,592 --> 00:33:30,093 Ko si odšel… 468 00:33:34,306 --> 00:33:38,352 Rekel si mi, da se vrneš čez nekaj dni. 469 00:33:40,812 --> 00:33:42,397 Tudi Jaceu si tako rekel. 470 00:33:42,898 --> 00:33:44,149 Jackie moja… 471 00:33:46,235 --> 00:33:47,444 Šest let si bila stara. 472 00:33:49,029 --> 00:33:50,989 Jace je bil star štiri. 473 00:33:53,033 --> 00:33:54,243 Iskreno, ne… 474 00:33:55,786 --> 00:33:57,538 Ne spomnim se, kaj sem rekel. 475 00:33:57,621 --> 00:33:58,747 Midva pa se. 476 00:34:04,837 --> 00:34:05,712 Jaz… 477 00:34:12,886 --> 00:34:15,138 -Jaz… -Pomiri se. V redu je. 478 00:34:16,556 --> 00:34:17,683 Ne morem. 479 00:34:18,433 --> 00:34:20,686 Ne… 480 00:34:27,234 --> 00:34:30,779 POIŠČI IZHOD 481 00:34:37,911 --> 00:34:39,246 CILJ 482 00:35:02,060 --> 00:35:04,229 Jackie. Jackie. 483 00:35:09,109 --> 00:35:10,277 Mami. 484 00:35:11,361 --> 00:35:12,738 V redu je. 485 00:35:15,324 --> 00:35:16,158 Miška. 486 00:35:26,376 --> 00:35:29,379 Samo svojo resnico ti lahko dam, sin. 487 00:35:31,757 --> 00:35:33,300 Saj veš, kako je. 488 00:35:35,219 --> 00:35:36,428 Ves dan garaš, 489 00:35:36,512 --> 00:35:39,264 v službi s teboj ravnajo kot z drekom, potem pa še doma. 490 00:35:39,348 --> 00:35:40,516 Pač sta se razšla. 491 00:35:41,892 --> 00:35:44,102 Te ni zanimalo, ali sva v redu? 492 00:35:44,186 --> 00:35:45,979 Vsake toliko sem kaj izvedel. 493 00:35:46,063 --> 00:35:49,775 Prijatelji so mi povedali, kako vama gre. 494 00:35:50,359 --> 00:35:54,112 Vedno sem mislil, da boš igral ameriški nogomet tako kot jaz. 495 00:35:54,988 --> 00:35:58,116 Toda pravijo, da sploh nisi slab v košarki. 496 00:35:59,493 --> 00:36:00,494 Ja. 497 00:36:01,078 --> 00:36:02,079 Nisem slab. 498 00:36:03,580 --> 00:36:06,333 Kaj delaš jutri zvečer? 499 00:36:08,377 --> 00:36:10,254 Nekaj bi ti rad pokazal. 500 00:36:11,547 --> 00:36:13,382 -Jutri? Ja. -Ja. 501 00:36:14,383 --> 00:36:15,217 V redu. 502 00:36:16,635 --> 00:36:18,804 Gotovo se lahko dogovorim. 503 00:36:20,430 --> 00:36:21,431 V redu. 504 00:36:23,684 --> 00:36:24,518 Oprosti. 505 00:36:27,521 --> 00:36:28,522 Prosim? 506 00:36:30,566 --> 00:36:32,985 -Hej, trener. -Jace. To pa je presenečenje. 507 00:36:33,777 --> 00:36:34,945 Kako je s punčko? 508 00:36:36,363 --> 00:36:39,116 Še vedno je bolna, a gre na bolje. Ti si v redu? 509 00:36:39,199 --> 00:36:40,200 Sem. 510 00:36:42,077 --> 00:36:42,911 Trener, 511 00:36:44,580 --> 00:36:46,748 z očetom sem se dobil. 512 00:36:47,791 --> 00:36:48,834 V živo. 513 00:36:50,169 --> 00:36:51,170 Tu živi. 514 00:36:51,253 --> 00:36:52,421 Kako je šlo? 515 00:36:54,506 --> 00:36:56,925 Eno uro je nizal izgovore. 516 00:36:59,428 --> 00:37:01,054 Valil krivdo na mojo mamo. 517 00:37:05,058 --> 00:37:08,812 Ne vem, zakaj si zafrknil tisto tekmo. 518 00:37:08,896 --> 00:37:11,231 Ne vem, kaj se je dogajalo s teboj, 519 00:37:12,482 --> 00:37:15,068 toda nikoli nisi iskal izgovorov. 520 00:37:17,321 --> 00:37:18,322 Veš? 521 00:37:18,906 --> 00:37:19,907 In… 522 00:37:20,616 --> 00:37:22,659 Kot oče si mi, 523 00:37:23,619 --> 00:37:26,079 česar ne morem reči za pravega očeta. 524 00:37:28,248 --> 00:37:29,583 Sovražim ga. 525 00:37:29,666 --> 00:37:31,543 Hej, Jace. 526 00:37:33,128 --> 00:37:34,129 Sovražim ga. 527 00:37:34,630 --> 00:37:35,631 Žal mi je. 528 00:37:37,466 --> 00:37:38,467 Žal mi je. 529 00:37:40,385 --> 00:37:42,596 Saj veš, kako izjemen si, ne? 530 00:37:44,264 --> 00:37:46,016 Krasen fant si. 531 00:37:46,099 --> 00:37:47,643 Ne vem, trener. 532 00:37:48,936 --> 00:37:49,937 Jazen sem. 533 00:37:51,813 --> 00:37:53,857 Ves čas sem jezen. 534 00:38:02,199 --> 00:38:04,243 Oprosti, ker sem bil jezen nate. 535 00:38:10,499 --> 00:38:12,125 Karkoli si naredil… 536 00:38:16,296 --> 00:38:17,631 Ni pomembno. 537 00:38:18,715 --> 00:38:20,050 Mogoče je. 538 00:38:20,133 --> 00:38:21,677 Naredi mi uslugo. 539 00:38:21,760 --> 00:38:24,763 Čez nekaj minut preveri mejl. Nekaj ti bom poslal. 540 00:38:26,014 --> 00:38:27,015 Prav. 541 00:38:37,734 --> 00:38:38,861 Kaj je zdaj to? 542 00:38:39,528 --> 00:38:43,490 Ne morem sedeti v kadi, v kateri se Nick tušira. Lahko uporabim vajino? 543 00:38:43,574 --> 00:38:44,658 Seveda. 544 00:39:04,136 --> 00:39:05,137 Kaj delaš? 545 00:39:06,054 --> 00:39:07,264 Kopel si pripravljam. 546 00:39:07,347 --> 00:39:09,641 -Ledeno? -Kaj se dogaja, mišek? 547 00:39:10,767 --> 00:39:12,436 Oteklina mi mora splahneti. 548 00:39:13,061 --> 00:39:14,605 Moram igrati v finalu. 549 00:39:40,339 --> 00:39:43,175 Podal je Edwardsu. Ni je ujel. 550 00:39:43,258 --> 00:39:44,384 Teče z žogo. 551 00:39:44,468 --> 00:39:48,180 Edwards z varanjem meta. Odbil jo je od table. Koš. 552 00:39:48,263 --> 00:39:49,806 Pomoč išče. 553 00:39:49,890 --> 00:39:51,808 Slaba podaja Davida. 554 00:39:51,892 --> 00:39:54,394 Lester dribla. Prestopil je čelno črto. 555 00:39:55,854 --> 00:39:58,565 Seat Pleasant na napadalni polovici igrišča. 556 00:39:58,649 --> 00:40:02,736 Poda Edwardsu, ki meče za tri. Uspelo mu je! 557 00:40:03,612 --> 00:40:05,656 Pač je slabo začel. 558 00:40:05,739 --> 00:40:09,368 Zakaj daje koše, če naj bi zanalašč izgubil? 559 00:40:10,702 --> 00:40:13,455 Še ena trojka za Ikono Edwardsa. 560 00:40:14,414 --> 00:40:17,876 Edwards je po slabem začetku zadel tri od zadnjih štirih metov. 561 00:40:17,960 --> 00:40:20,128 Seat Pleasant še ima možnost. 562 00:40:36,186 --> 00:40:37,187 Kako, trener? 563 00:40:38,730 --> 00:40:39,773 Oj. 564 00:40:40,566 --> 00:40:43,819 Tonya se je naveličala, da kar naprej rinem v njo in malo, 565 00:40:43,902 --> 00:40:48,115 zato s prvim letalom prihajam v Daytono. 566 00:40:49,783 --> 00:40:50,784 Torej je v redu? 567 00:40:51,410 --> 00:40:54,079 -Je, ja. -Super. 568 00:40:54,162 --> 00:40:55,789 Videl sem posnetek. 569 00:40:55,873 --> 00:40:58,125 Vedel sem, da nisi zafrknil tekme. 570 00:40:58,750 --> 00:41:01,712 Trudil si se, da bi zmagali. Zakaj nisi takoj rekel? 571 00:41:03,505 --> 00:41:04,548 Ni tako enostavno. 572 00:41:05,215 --> 00:41:06,216 Spet to? 573 00:41:06,300 --> 00:41:10,345 Lester se je zapletel z nekimi tipi, ki so stavili na tekme. 574 00:41:11,471 --> 00:41:14,641 Obljubili so nama denarce, če izgubimo za deset točk. 575 00:41:16,643 --> 00:41:19,980 Privolila sva, toda jaz nisem mogel. 576 00:41:20,063 --> 00:41:22,232 Poskušal sem dohiteti tekmeca. 577 00:41:22,316 --> 00:41:25,986 Za dve točki smo zaostali, a vseeno ni bilo dovolj. Zafrknil sem. 578 00:41:26,069 --> 00:41:30,115 Lester je torej bil jezen, ker nista dobila keša. 579 00:41:30,199 --> 00:41:31,617 Izdanega se je počutil. 580 00:41:31,700 --> 00:41:34,411 Sta se z očetom sprla, ker je vedel, kaj se dogaja? 581 00:41:35,162 --> 00:41:37,080 Ne vem, koliko je vedel, 582 00:41:38,373 --> 00:41:39,875 toda nekaj je že vedel. 583 00:41:39,958 --> 00:41:42,085 Čez en teden je umrl. 584 00:41:42,169 --> 00:41:44,338 Ti pa si nehal igrati. 585 00:41:44,421 --> 00:41:46,089 Nisem se mogel zbrati. 586 00:41:46,840 --> 00:41:48,133 Nisem bil isti igralec. 587 00:41:49,218 --> 00:41:50,427 Zdaj se lahko zbereš? 588 00:41:51,386 --> 00:41:52,387 Zakaj? 589 00:41:53,847 --> 00:41:56,350 Na YouTubu sem iskal navdih. 590 00:41:56,934 --> 00:41:58,685 Pokazal jim bom Willisa Reeda. 591 00:41:59,895 --> 00:42:01,897 Kaj pa ti veš o Willisu Reedu? 592 00:42:02,481 --> 00:42:04,858 Igral je v finalu s poškodovano nogo. 593 00:42:04,942 --> 00:42:07,027 Ne pride v poštev. 594 00:42:07,110 --> 00:42:09,988 Če zmagamo naslednjo tekmo, gremo v finale. 595 00:42:10,072 --> 00:42:13,367 Ti svojemu očetu dolguješ prvenstvo, jaz pa svojemu nekaj drugega. 596 00:42:16,703 --> 00:42:18,997 Moram iti, da ne zamudim letala. 597 00:42:19,957 --> 00:42:20,999 Okej. 598 00:42:32,219 --> 00:42:37,432 Dol! Gor! Zamenjaj! Dol! Gor! Zamenjaj! 599 00:42:37,516 --> 00:42:39,852 Mislil sem, da te bom vesel, trener. 600 00:42:39,935 --> 00:42:42,479 Nimaš kakega drugega dela, trener? 601 00:42:42,563 --> 00:42:44,398 Žal se me ne boste znebili. 602 00:42:44,481 --> 00:42:47,276 Dol. Gor. Zamenjaj. 603 00:42:47,776 --> 00:42:49,194 Dobro. Na kup. 604 00:42:54,116 --> 00:42:56,827 -Trud na tri. Ena, dve, tri. -Potrudi se! 605 00:43:02,541 --> 00:43:04,126 -Dajmo! -Gremo! 606 00:43:04,209 --> 00:43:06,753 SWAGGER WMV PROTI CLEVELAND THUNDER 607 00:43:11,842 --> 00:43:13,177 Tvoja je, stari. 608 00:43:24,521 --> 00:43:25,731 Gremo! 609 00:43:27,566 --> 00:43:31,236 Gremo! Ja! Dajmo! 610 00:43:33,030 --> 00:43:34,406 To! 611 00:43:34,489 --> 00:43:36,366 -Ja! Ja! -Gremo! 612 00:43:36,450 --> 00:43:37,451 Še ena! 613 00:43:41,121 --> 00:43:42,331 Še ena! 614 00:43:49,922 --> 00:43:54,468 DANES IGRAMO V FINALU. 17.00. PRIDI. 615 00:43:54,551 --> 00:43:56,345 Jace si res želi igrati. 616 00:43:57,846 --> 00:44:00,891 Zanima me, kaj ti misliš o tem. 617 00:44:01,767 --> 00:44:03,644 Mislim, da ga bo zelo bolelo. 618 00:44:04,353 --> 00:44:07,898 Še bolj pa bi trpel, če bi le gledal, kako njegovi izgubljajo. 619 00:44:07,981 --> 00:44:11,360 Otrok težko razmišlja o prihodnosti. 620 00:44:11,443 --> 00:44:15,072 Če bi zdravnica odločala, še dva tedna ne bi igral. 621 00:44:15,155 --> 00:44:17,324 To je edinstven trenutek. 622 00:44:17,407 --> 00:44:19,535 Pred očetom želi igrati. 623 00:44:20,661 --> 00:44:21,745 Si vedel? 624 00:44:21,828 --> 00:44:22,996 Se mi je zdelo. 625 00:44:23,664 --> 00:44:27,626 Tokrat bom zaupala tvoji presoji. 626 00:44:27,709 --> 00:44:30,754 Oprosti, se je zgodil kak seizmični premik? 627 00:44:30,838 --> 00:44:32,214 Lahko ponoviš? 628 00:44:32,297 --> 00:44:33,799 Ne izzivaj, trener. 629 00:44:33,882 --> 00:44:36,552 V redu. Hvala. 630 00:44:40,764 --> 00:44:43,684 Hej, ati. Ekipa, za katero je Musa igral pred pandemijo, 631 00:44:43,767 --> 00:44:45,060 se je uvrstila v finale. 632 00:44:45,143 --> 00:44:47,771 Pa poglejva, kako igrajo. 633 00:44:48,522 --> 00:44:50,774 DRŽAVNO PRVENSTVO ABO 634 00:44:50,858 --> 00:44:53,068 SWAGGER WMV PROTI INDIANA FOLLOW-THRU 635 00:44:55,487 --> 00:45:02,119 POLNA DVORANA SUPERGARSKIH DIREKTORJEV! 636 00:45:02,202 --> 00:45:03,620 -Kako, Zo? -Model. 637 00:45:08,041 --> 00:45:09,459 -Hej, stari. -Kako? 638 00:45:09,543 --> 00:45:10,919 -Ena, dve, tri! -Swagger! 639 00:45:11,837 --> 00:45:13,172 Dajmo! 640 00:45:13,255 --> 00:45:15,257 Dajmo, dajmo. 641 00:45:15,340 --> 00:45:17,843 To! 642 00:45:22,306 --> 00:45:24,141 -Dajmo, fantje! -Dajmo! 643 00:45:27,186 --> 00:45:30,230 Protinapad. Zmogel boš. 644 00:45:33,317 --> 00:45:35,360 Drži se jih, Vince! 645 00:45:36,820 --> 00:45:39,364 PRVI KOŠ ZA INDIANO 646 00:45:39,448 --> 00:45:40,782 Ne dovoli mu, da zadene! 647 00:45:43,785 --> 00:45:45,245 Ja. Dajmo. 648 00:45:51,168 --> 00:45:54,505 MALA MALICA! 649 00:45:55,088 --> 00:45:56,340 Gremo, Swagger! 650 00:45:57,174 --> 00:45:59,885 Gremo! Držite tempo! Držite tempo! 651 00:46:12,981 --> 00:46:14,358 Pridi. 652 00:46:17,152 --> 00:46:20,531 JACE CARSON BO IGRAL! @PRAVIJACECARSON 653 00:46:22,282 --> 00:46:24,576 Okej, Jace. Vidim te. 654 00:46:24,660 --> 00:46:26,245 Dajmo, Swagger! 655 00:46:33,210 --> 00:46:34,461 Daj, Jace! 656 00:46:36,880 --> 00:46:40,592 SWAGGER WMV ZAOSTAJA ZA DESET TOČK! 657 00:46:43,554 --> 00:46:44,930 Igraj, Jace! 658 00:46:47,349 --> 00:46:49,268 -Nazaj! -Si prepričan o tem? 659 00:46:57,109 --> 00:46:58,694 Ti si tista zvezda, kaj? 660 00:46:59,820 --> 00:47:02,239 -Zanič igraš. -Veš, kdo sem. 661 00:47:03,073 --> 00:47:04,992 Tu sem. Tu sem. 662 00:47:08,036 --> 00:47:09,413 Koš! 663 00:47:14,918 --> 00:47:16,545 Daj jim vetra, sin! 664 00:47:27,431 --> 00:47:29,808 ČLOVEKA NE MOREŠ NAUČITI, KAKO POSTATI PRVAK. 665 00:47:29,892 --> 00:47:31,935 NI PRIPRAVLJEN NA TO. 666 00:47:32,019 --> 00:47:33,520 RAZKRINKALI SO TE. 667 00:47:33,604 --> 00:47:36,398 NISI DOVOLJ DOBER. 668 00:47:36,481 --> 00:47:39,610 NI KRIVA NOGA, TEMVEČ SRCE. 669 00:47:41,820 --> 00:47:44,406 -Ja! Gremo! -Dajmo! 670 00:47:50,287 --> 00:47:51,330 Hej! 671 00:47:51,413 --> 00:47:52,664 Gremo, Jace! 672 00:47:59,421 --> 00:48:00,714 Gremo! 673 00:48:01,924 --> 00:48:04,218 Ja! Nazaj, nazaj! 674 00:48:17,147 --> 00:48:19,691 SWAGGER IZGUBLJA SAMO ŠE ZA ŠEST! 675 00:48:19,775 --> 00:48:23,403 Gremo! Dajmo! Meči! 676 00:48:26,448 --> 00:48:29,284 Tako se igra, Crystal! To! 677 00:48:29,368 --> 00:48:30,661 Tako se igra, 23! 678 00:48:46,260 --> 00:48:48,595 O, ja. Tu sem. Tam sem. Bolj počasi. 679 00:48:53,976 --> 00:48:55,894 Ponovite lansko predstavo! 680 00:48:55,978 --> 00:48:58,272 Na vso moč bodo igrali. 681 00:48:58,355 --> 00:48:59,815 -Lahko zdržite? -Ja. 682 00:48:59,898 --> 00:49:01,859 -Ste dovolj močni? -Ja, gospod. 683 00:49:01,942 --> 00:49:04,403 Dobro, na hitro moramo dati koš. 684 00:49:04,486 --> 00:49:06,780 Crystal, teci kot veter. 685 00:49:06,864 --> 00:49:09,992 Phil, pripravi blokado za Drewa. 686 00:49:10,075 --> 00:49:12,870 Jace, ti pripravi blokado za Nicka. 687 00:49:12,953 --> 00:49:15,998 Crystal, poišči enega od njiju in naj žoga leti! 688 00:49:16,081 --> 00:49:20,586 Jace, Phil, če zgrešimo, zabijta odbito žogo. Zmagajte. 689 00:49:24,047 --> 00:49:25,299 Glavni smo. 690 00:49:26,633 --> 00:49:28,760 -Ena, dve, tri. -Glavni smo! 691 00:49:29,386 --> 00:49:30,387 Dajmo! 692 00:49:45,027 --> 00:49:46,028 V redu sem. Gremo. 693 00:49:46,111 --> 00:49:47,529 CARSON ZMANJŠAL RAZLIKO NA DVE! 694 00:49:47,613 --> 00:49:48,614 Gremo, 25! 695 00:49:49,323 --> 00:49:51,241 Ustaviti jih moramo! Ustavite jih! 696 00:49:53,452 --> 00:49:56,371 -Ja! Gremo! -Gremo! 697 00:49:56,455 --> 00:49:59,499 -Dajmo! -Gremo! 698 00:50:01,919 --> 00:50:03,462 Daj. Daj. 699 00:50:16,642 --> 00:50:18,101 Tako se igra! 700 00:50:25,150 --> 00:50:25,984 To! 701 00:50:26,860 --> 00:50:28,904 To je moj sin. 702 00:50:28,987 --> 00:50:30,864 Musa je gotovo presrečen. 703 00:50:33,575 --> 00:50:34,952 Kliče me, atek. 704 00:50:35,827 --> 00:50:37,079 -Pojdi. -Hvala. 705 00:50:38,121 --> 00:50:42,084 Čestitke ekipi Indiana Follow-Thru za dobro odigrano tekmo. 706 00:50:42,167 --> 00:50:46,588 Toda danes slavi ekipa Swagger WMV! 707 00:50:49,925 --> 00:50:51,051 Izvolite, trener. 708 00:50:54,096 --> 00:50:58,141 Madona. Skrajni čas. 709 00:50:58,809 --> 00:51:01,186 Hvala. Hvala vsem, da ste prišli. 710 00:51:01,270 --> 00:51:03,605 Madona. 711 00:51:03,689 --> 00:51:06,984 Hvala moji partnerici Meg Bailey. 712 00:51:10,070 --> 00:51:14,867 Mojemu pomočniku od prvega dne Naimu Rahaimu. 713 00:51:17,077 --> 00:51:19,454 Moji prelepi ženi Tonyi, 714 00:51:19,538 --> 00:51:22,374 najini dojenčici Kathryn Sereni. 715 00:51:22,457 --> 00:51:24,126 Zelo vaju imam rad. 716 00:51:24,209 --> 00:51:26,712 In mojim igralcem. 717 00:51:28,213 --> 00:51:29,548 Tako se igra! 718 00:51:34,511 --> 00:51:37,806 Najbolj koristen igralec na tekmi je 719 00:51:37,890 --> 00:51:41,185 nihče drug kot Jace Carson! 720 00:51:41,977 --> 00:51:45,189 MVP! MVP! MVP! 721 00:51:45,272 --> 00:51:46,481 Čestitke. 722 00:51:48,483 --> 00:51:49,735 Ja! 723 00:52:04,374 --> 00:52:05,876 Ne morem verjeti, sin. 724 00:52:06,543 --> 00:52:09,254 -Zdaj vem, zakaj si hotel, da pridem. -Ne veš. 725 00:52:10,005 --> 00:52:11,173 Ti bom pa povedal. 726 00:52:11,256 --> 00:52:13,884 Hotel sem, da me vidiš. 727 00:52:13,967 --> 00:52:16,595 Da me res vidiš. Da vidiš, kakšen sem. 728 00:52:17,513 --> 00:52:18,347 Na. 729 00:52:19,223 --> 00:52:20,891 To je tvoje. Vzemi. 730 00:52:24,061 --> 00:52:25,062 Glej ga. 731 00:52:27,564 --> 00:52:29,233 Razmisli o tem, kaj si zavrgel. 732 00:52:31,902 --> 00:52:33,278 Upam, da boš dojel, 733 00:52:33,362 --> 00:52:35,948 da nisem smet, ki jo kar zavržeš. 734 00:52:36,532 --> 00:52:39,535 Nisem navaden niče, ki ga kar zapustiš. Poglej me! 735 00:52:40,118 --> 00:52:41,495 Jace Carson sem. 736 00:52:42,871 --> 00:52:44,790 Najboljši igralec v državi. 737 00:53:21,118 --> 00:53:22,119 Uspelo nama je. 738 00:53:24,162 --> 00:53:25,956 -Madona, da res. -Uspelo nama je. 739 00:53:26,039 --> 00:53:27,040 Kako se počutiš? 740 00:53:28,542 --> 00:53:31,170 Vesel sem zanje. 741 00:53:32,087 --> 00:53:33,338 Želim si le… 742 00:53:33,964 --> 00:53:38,010 Želim si, da bi bil tam. Kot… 743 00:53:39,636 --> 00:53:41,805 Želim si, da bi bil ob tebi. 744 00:53:42,681 --> 00:53:45,475 Glede tistega sporočila, ki sem ti ga poslal. 745 00:53:46,518 --> 00:53:49,521 V redu je. Ni nama treba govoriti o tem. 746 00:53:49,605 --> 00:53:53,150 Pravzaprav je treba. Moram ti povedati v živo. 747 00:53:53,233 --> 00:53:56,278 Tamika… 748 00:53:58,238 --> 00:53:59,239 Ljubim te. 749 00:54:00,782 --> 00:54:01,909 Hvala. 750 00:54:04,661 --> 00:54:06,288 Jaz pa ljubim tebe, Musa. 751 00:54:08,582 --> 00:54:12,002 -Lahko vas popeljemo naprej. -Drugi teden se bomo dobili. 752 00:54:12,085 --> 00:54:14,922 Hej, Meg. Čestitke. 753 00:54:15,005 --> 00:54:17,508 Se lahko na kratko pogovoriva? 754 00:54:17,591 --> 00:54:19,384 Ja, koledar moram preveriti. 755 00:54:20,260 --> 00:54:21,595 Ja. Prav. 756 00:54:21,678 --> 00:54:22,721 Oprostite. 757 00:54:22,804 --> 00:54:24,598 V redu je. Se slišiva? 758 00:54:24,681 --> 00:54:26,433 Ja, naslednji teden. Veselilo me je. 759 00:54:26,517 --> 00:54:28,310 -Rad te imam, sestrica. -Jaz pa tebe. 760 00:54:33,440 --> 00:54:36,151 -Žoga. -To je boljše od vsega. 761 00:54:36,235 --> 00:54:37,945 V redu, v redu, dovolj. 762 00:54:38,570 --> 00:54:39,738 Hej, hej. 763 00:54:40,656 --> 00:54:41,865 Swagger, na kup. 764 00:54:46,036 --> 00:54:47,871 Dobro, dobro, saj vem. 765 00:54:47,955 --> 00:54:51,458 Stojte, stojte. Posluh. 766 00:54:51,542 --> 00:54:55,087 Preden greste proslavljat, vas moram nekaj vprašati. 767 00:54:55,963 --> 00:54:56,964 Ste pripravljeni? 768 00:54:57,047 --> 00:55:01,760 Meg nam bo čez par minut uredila noro pogodbo za superge. 769 00:55:01,844 --> 00:55:05,722 -Čakaj. Resno? -Nike? Superge, majice, torbe? 770 00:55:05,806 --> 00:55:07,474 Tišina. Tišina. 771 00:55:08,892 --> 00:55:10,811 Ozrite se. Vsi vas opazujejo. 772 00:55:11,603 --> 00:55:15,983 Premagati vas hočejo. 773 00:55:18,277 --> 00:55:20,487 Mislite, da je težko priti na vrh? 774 00:55:20,571 --> 00:55:24,783 Zdaj boste izvedeli, kako težko je ostati na vrhu. 775 00:55:31,540 --> 00:55:33,000 Jace Carson 776 00:55:33,667 --> 00:55:36,253 iz zmagovalne ekipe Swagger WMV. 777 00:55:36,336 --> 00:55:39,131 Tako je. 778 00:55:40,716 --> 00:55:41,717 Zaključi. 779 00:55:44,136 --> 00:55:46,013 Ja! 780 00:55:47,472 --> 00:55:49,766 Družina gori. Družina na tri. 781 00:55:49,850 --> 00:55:51,310 -Ena, dve, tri! -Družina! 782 00:56:45,364 --> 00:56:47,366 Prevedla Nena Lubej Artnak