1 00:00:15,390 --> 00:00:17,851 Otcom som už päť mesiacov. 2 00:00:18,769 --> 00:00:19,811 Viem. 3 00:00:20,938 --> 00:00:22,105 Šialené, však? 4 00:00:25,442 --> 00:00:29,780 Bože, ak budem len z polovice taký otec, ako si bol ty, 5 00:00:31,573 --> 00:00:32,866 moje dcéra bude šťastná. 6 00:00:34,326 --> 00:00:35,869 28. JANUÁR 1956 - 6. MAREC 2009 7 00:00:35,953 --> 00:00:38,914 Viem, na čo myslíš: „Keby som bol z polovice taký tréner ako ty.“ 8 00:00:38,997 --> 00:00:40,999 Ale neodbáčajme, tati. 9 00:00:42,584 --> 00:00:44,086 Náš tím ide na majstrovstvá. 10 00:00:51,176 --> 00:00:52,261 Povedal si mi, že... 11 00:00:54,263 --> 00:00:55,931 dobrý tréner trénuje s láskou. 12 00:00:57,432 --> 00:00:59,309 A možno ma nemajú všetci radi... 13 00:01:01,854 --> 00:01:03,772 ale, bože, ja ich mám, tati. 14 00:01:07,276 --> 00:01:08,277 Mám ich rád. 15 00:01:23,458 --> 00:01:24,585 Tati… 16 00:01:27,296 --> 00:01:28,422 Och, bože. 17 00:01:34,094 --> 00:01:37,806 Mal som ti niečo povedať, tati. 18 00:01:42,144 --> 00:01:43,145 Pravdu. 19 00:01:49,276 --> 00:01:53,947 Zaslúžil si si to... odo mňa. 20 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 V pohode? 21 00:03:56,695 --> 00:03:58,113 Nikdy mi nebolo lepšie. 22 00:03:58,197 --> 00:03:59,990 Aspoňže stále chodíš s tímom. 23 00:04:00,073 --> 00:04:02,910 Nemôžem hrať. To zo mňa robí maskota. 24 00:04:04,411 --> 00:04:06,246 Zdá sa, že mama sa baví. 25 00:04:06,330 --> 00:04:09,041 Áno. Keď sa pieseň skončí, bude zase nahnevaná. 26 00:04:09,124 --> 00:04:11,919 Nemôže sa hnevať večne, že sme sa ozvali otcovi. 27 00:04:13,795 --> 00:04:16,130 Alebo dúfajme, že sa pieseň neskončí. 28 00:04:28,227 --> 00:04:30,562 JAMAJSKÁ KUCHYŇA 29 00:04:41,406 --> 00:04:43,617 Hej, hej. Dobre. Počúvajte. 30 00:04:43,700 --> 00:04:47,454 Ospravedlňujem sa za prerušenie, ale nie je bezdôvodné. 31 00:04:48,497 --> 00:04:50,749 Ďakujem všetkým, že ste prišli. 32 00:04:50,832 --> 00:04:52,960 Pre tých, čo nevedia, som Isaac Edwards. 33 00:04:53,043 --> 00:04:54,211 Tréner Swaggeru. 34 00:04:55,546 --> 00:04:59,007 Nie. Preformulujem to. Hrdý tréner Swaggeru. 35 00:05:01,593 --> 00:05:04,513 Ako viete, s tímom sme čelili mnohým ťažkostiam. 36 00:05:04,596 --> 00:05:08,767 Ale naši hráči zabojovali a držali pokope. 37 00:05:09,476 --> 00:05:10,686 A ideme na majstrovstvá! 38 00:05:12,479 --> 00:05:14,982 Pripomínam vám, že tu máme auto s jedlom. 39 00:05:15,065 --> 00:05:18,277 S výborným jamajským jedlom. Osem dolárov za tanier. 40 00:05:18,360 --> 00:05:21,655 Vyzbierané peniaze nám pomôžu pokryť výdavky v Daytone. 41 00:05:21,738 --> 00:05:25,242 Tak nám spolu s láskou venujte aj peniaze. 42 00:05:25,325 --> 00:05:26,618 Áno! 43 00:05:26,702 --> 00:05:28,996 Dobre sa bavte a dajte si niečo pod zub. 44 00:05:29,079 --> 00:05:30,747 Áno! 45 00:05:36,044 --> 00:05:37,796 Len tam počkaj, dobre? 46 00:05:38,297 --> 00:05:39,131 Dobre. 47 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 Dobre. 48 00:05:45,846 --> 00:05:46,847 Čo je to? 49 00:05:46,930 --> 00:05:48,515 Spýtaj sa Moosa. 50 00:05:49,141 --> 00:05:51,852 Poslal som to Drewovi, aby ti to dal. 51 00:05:52,477 --> 00:05:53,478 No tak, otvor to. 52 00:05:58,609 --> 00:06:02,696 Áno, pani v africkom obchode mi ukázala, ako navliecť tie koráliky. 53 00:06:02,779 --> 00:06:04,114 Vyrobil si ho? 54 00:06:04,198 --> 00:06:08,160 Nuž, áno, áno. Teda... Viem, že je to gýčové, ale... 55 00:06:08,243 --> 00:06:10,412 Nie. Páči sa mi. 56 00:06:16,460 --> 00:06:18,879 Nuž, som rád, že sa ti páči. 57 00:06:29,806 --> 00:06:31,350 Ste hladní? 58 00:06:31,433 --> 00:06:33,393 - Tak trochu. - Škvŕka mi v bruchu. 59 00:06:33,477 --> 00:06:35,062 Donesiem vám jesť. 60 00:06:35,812 --> 00:06:38,398 Mami. Ako dlho budeš na nás nahnevaná? 61 00:06:39,816 --> 00:06:42,069 Nahnevaná, nie. 62 00:06:42,152 --> 00:06:43,612 Sklamaná, áno. 63 00:06:43,695 --> 00:06:45,364 Lebo chceme poznať otca? 64 00:06:45,447 --> 00:06:47,491 Lebo ste mali pocit, že to musíte tajiť. 65 00:06:47,574 --> 00:06:51,161 - Nechceli sme ťa nahnevať. - A prečo, dopekla, by som sa hnevala? 66 00:06:54,665 --> 00:06:57,793 Nehnevala by som sa za to. 67 00:06:58,585 --> 00:07:01,088 Preto chceš ísť tak veľmi na majstrovstvá? 68 00:07:01,171 --> 00:07:02,172 Aby si videl otca? 69 00:07:02,798 --> 00:07:04,132 Musím sa ho niečo spýtať. 70 00:07:04,216 --> 00:07:06,051 Aj ty to tak cítiš? 71 00:07:06,134 --> 00:07:07,177 Áno. 72 00:07:08,011 --> 00:07:13,225 Šetrila som si peniaze z kozmetiky. Chcela som ich minúť na niečo iné. 73 00:07:14,059 --> 00:07:16,520 Môžeme ti za ne kúpiť letenku na Floridu. 74 00:07:16,603 --> 00:07:17,604 Si si tým istá? 75 00:07:17,688 --> 00:07:19,523 Zdá sa, že to potrebujete. 76 00:07:19,606 --> 00:07:21,942 Môžeš ísť aj ty? Pre každý prípad? 77 00:07:22,025 --> 00:07:23,360 Pre aký prípad? 78 00:07:23,443 --> 00:07:24,820 Neviem. 79 00:07:24,903 --> 00:07:26,113 Pre prípad. 80 00:07:27,906 --> 00:07:28,991 Popremýšľam o tom. 81 00:07:34,872 --> 00:07:36,039 Bavíte sa? 82 00:07:36,123 --> 00:07:38,458 - Jasné. Ďakujeme. - Dobre, dobre. 83 00:07:39,293 --> 00:07:41,587 Vážim si, že ste prišli. Fakt. 84 00:07:48,552 --> 00:07:50,679 - Ako to ide? - Dobre, tréner. 85 00:07:51,346 --> 00:07:53,390 - Tešíme sa na Floridu. - Viem. 86 00:07:55,434 --> 00:07:58,395 Tak ako to vyzerá, Jace? Podľa doktorky smieš cestovať? 87 00:07:58,478 --> 00:08:01,899 Idem zajtra na kontrolu, ale malo by to byť okej. 88 00:08:04,651 --> 00:08:06,486 Nuž, to je dobré. Dobré. 89 00:08:06,570 --> 00:08:08,614 Dobre, tak sa bavte. 90 00:08:12,826 --> 00:08:14,411 JAMAJSKÉ HOVÄDZIE TAŠTIČKY 91 00:08:14,494 --> 00:08:16,955 Ďakujem, ďakujem. Áno. 92 00:08:17,789 --> 00:08:20,501 - Prišli ste na jamajské jedlo? - To si nenechám ujsť. 93 00:08:23,212 --> 00:08:26,089 Ak budete taký štedrý, mohli by ste zvážiť 94 00:08:26,173 --> 00:08:28,383 sponzorovať nás, než tá loď odpláva. 95 00:08:28,467 --> 00:08:32,386 Nuž, vlastne zajtra mám veľké obchodné stretnutie. 96 00:08:32,471 --> 00:08:35,015 Je šanca asi 20/80 %, že sa to stane. Takže... 97 00:08:38,809 --> 00:08:39,895 No teda. 98 00:08:39,977 --> 00:08:42,523 Musím prestať dúfať, že raz spravíte správnu vec. 99 00:08:48,237 --> 00:08:49,696 No tak. 100 00:08:49,780 --> 00:08:52,407 - Och, no teda. - Áno! 101 00:09:01,375 --> 00:09:03,961 To je môj kamoš. Tamto je môj kamoš. 102 00:09:16,473 --> 00:09:18,600 Môžem? Dobre. 103 00:09:24,189 --> 00:09:27,067 Dobré ráno. V prvom rade sa vám chcem poďakovať 104 00:09:27,150 --> 00:09:29,653 a som vďačný, že mám túto príležitosť 105 00:09:29,736 --> 00:09:32,489 prediskutovať rozšírenie našej kampane. 106 00:09:33,073 --> 00:09:34,491 Ako všetci vieme, 107 00:09:34,575 --> 00:09:38,412 Gladiator Highs zožali medzi bežnou populáciou veľký úspech. 108 00:09:38,495 --> 00:09:40,831 Gladiator Lows dokonca ešte väčší. 109 00:09:41,498 --> 00:09:43,208 Nepredávame len tenisky. 110 00:09:44,668 --> 00:09:47,337 Predávame imidž, presvedčenie. 111 00:09:48,213 --> 00:09:52,634 Životný štýl, podľa ktorého basketbalisti, cool decká, 112 00:09:53,677 --> 00:09:57,389 nielen nosia Gladiatory, sú gladiátormi. 113 00:09:57,472 --> 00:10:01,977 Začiatkom roka som sa rozhodol dokázať, že môžeme kolekciou konkurovať, 114 00:10:02,060 --> 00:10:06,523 ak budú najlepší hráči ôsmeho ročníka na hlavných trhoch nosiť hrdo našu značku. 115 00:10:07,816 --> 00:10:08,942 A viete čo? 116 00:10:11,236 --> 00:10:12,613 Všetci tak robili. 117 00:10:12,696 --> 00:10:14,114 Všetci tak robili! 118 00:10:16,533 --> 00:10:17,743 Okrem Swaggeru. 119 00:10:18,952 --> 00:10:20,537 Najlepšieho tímu v DMV. 120 00:10:22,247 --> 00:10:23,248 Ale... 121 00:10:24,583 --> 00:10:28,170 ale ten práve nezapadá do nášho profilu. 122 00:10:28,253 --> 00:10:31,173 Tí, čo neviete, zúčastnili sa nášho turnaja. 123 00:10:31,256 --> 00:10:35,552 Namiesto toho, aby len hrali, mali tú drzosť ísť na protest. 124 00:10:37,054 --> 00:10:39,348 Ale keď ich náš sponzorovaný tím porazil, 125 00:10:40,098 --> 00:10:42,434 pána Nicholsa to nesmierne potešilo. 126 00:10:42,518 --> 00:10:44,144 Najlepší gladiátori na svete 127 00:10:44,228 --> 00:10:47,856 bojovali v koloseách, na bojiskách. 128 00:10:48,857 --> 00:10:51,109 Gladiátor by určite nedopustil, 129 00:10:51,193 --> 00:10:55,072 aby ho niekto napadol či aby ho uhryzol pes, 130 00:10:55,989 --> 00:10:57,115 ani aby si kľakol. 131 00:11:05,499 --> 00:11:07,501 No to bolo vtedy, nie? 132 00:11:09,503 --> 00:11:13,632 Dnes si myslíme, že najviac znevýhodneným deťom chýba guráž. 133 00:11:14,508 --> 00:11:17,803 Guráž, ktorú potrebujú, aby vo svete uspeli. 134 00:11:17,886 --> 00:11:21,515 Vo svete, ktorý tvrdí, že ak majú na hlave kapucňu, 135 00:11:22,224 --> 00:11:24,768 nevyrastajú vo správnej štvrti 136 00:11:24,852 --> 00:11:27,145 alebo nemajú na najkrajšie Gladiatory, 137 00:11:27,229 --> 00:11:29,064 uspejú s menšou pravdepodobnosťou. 138 00:11:30,691 --> 00:11:33,902 S väčšou pravdepodobnosťou ich budú vnímať ako hrozbu. 139 00:11:35,028 --> 00:11:39,199 A ešte s väčšou pravdepodobnosťou ich budú haniť, ak sa za seba postavia. 140 00:11:39,283 --> 00:11:43,620 Ale čo ak Swagger nie je len názov tímu? 141 00:11:46,123 --> 00:11:48,083 Čo ak je to spôsob života? 142 00:11:51,044 --> 00:11:55,174 Tieto deti neprežili v tých podmienkach, lebo vedia hádzať loptu na kôš. 143 00:11:55,841 --> 00:11:57,134 Mnohé nevedia. 144 00:11:57,217 --> 00:11:59,344 Prežili, lebo, áno, 145 00:12:00,721 --> 00:12:02,055 majú guráž. 146 00:12:04,016 --> 00:12:05,309 Každodennú guráž 147 00:12:06,226 --> 00:12:10,355 vstať a čeliť malým aj veľkým prekážkam, 148 00:12:10,439 --> 00:12:13,650 ktoré na ne dennodenné číhajú. 149 00:12:15,027 --> 00:12:17,696 Prežili, lebo napriek tomu všetkému… 150 00:12:19,573 --> 00:12:21,283 nikdy nestratili odvahu. 151 00:12:25,204 --> 00:12:28,457 Lebo inak by už neboli gladiátormi. 152 00:12:30,876 --> 00:12:32,127 Boli by zotročení. 153 00:12:35,047 --> 00:12:36,548 Moja otázka na vás znie: 154 00:12:36,632 --> 00:12:39,968 pri všetkom, čo sa za uplynulý rok vo svete udialo, 155 00:12:41,762 --> 00:12:43,013 ako sa k tomu postavíme? 156 00:12:43,722 --> 00:12:45,098 Uhrali sme to bezpečne. 157 00:12:46,475 --> 00:12:49,561 Nedostali sme sa do kontroverznej pozície. 158 00:12:50,395 --> 00:12:53,065 Boli sme opatrní, aby sme si nikoho neznepriatelili. 159 00:12:53,732 --> 00:12:55,692 Ale ak sa nezastaneme takýchto detí… 160 00:13:00,697 --> 00:13:01,949 Takýchto. 161 00:13:08,330 --> 00:13:10,749 Tak, úprimne, neviem, či môžem stáť za vami. 162 00:13:11,959 --> 00:13:13,085 Ďakujem vám. 163 00:13:16,463 --> 00:13:18,465 Zatlač nohou na ruku. 164 00:13:24,054 --> 00:13:25,764 Dobre, môžeš si dať ortézu. 165 00:13:31,311 --> 00:13:32,688 Ako to vyzerá? 166 00:13:32,771 --> 00:13:35,315 Zlepšuje sa to. Môže cestovať. 167 00:13:35,399 --> 00:13:37,568 Ak o dva týždne nebude mať bolesti, 168 00:13:37,651 --> 00:13:40,487 môže postupne zase začať s basketbalom. 169 00:13:40,571 --> 00:13:42,197 To bude po majstrovstvách. 170 00:13:42,281 --> 00:13:43,657 Viem, že je to veľký turnaj, 171 00:13:43,740 --> 00:13:45,784 ale vraj ťa čaká skvelá budúcnosť. 172 00:13:46,660 --> 00:13:48,328 Buď trpezlivý. 173 00:13:48,412 --> 00:13:49,830 Dopraj telu čas vyliečiť sa. 174 00:13:50,622 --> 00:13:51,874 Ďakujeme, doktorka. 175 00:13:52,875 --> 00:13:54,501 Hej, Ricky, sleduj. 176 00:13:55,252 --> 00:13:56,753 Hej, no tak. 177 00:13:56,837 --> 00:13:58,130 Dámy a páni… 178 00:13:58,213 --> 00:14:00,048 BRÁNA: B17 DESTINÁCIA: DAYTONA BEACH 179 00:14:06,388 --> 00:14:08,932 Prepáčte, madam. Asi mám problém s letenkou. 180 00:14:09,016 --> 00:14:10,475 Áno, aj ja. 181 00:14:12,853 --> 00:14:14,521 Mal by som letieť prvou triedou. 182 00:14:14,605 --> 00:14:16,773 Viete, lebo tak dobre vyzerám. 183 00:14:20,110 --> 00:14:25,282 Potrebujem detský podsedák k bráne 22, prosím, pre cestujúceho Mendeza. 184 00:14:26,241 --> 00:14:27,284 Dopekla. 185 00:14:27,367 --> 00:14:30,537 Nech sa páči. Hneď vám ho prinesú, dobre? 186 00:14:31,205 --> 00:14:32,206 A čo vy? 187 00:14:32,289 --> 00:14:35,083 - Och, viete... Všetko v poriadku. - Dobre. Výborne. 188 00:14:35,751 --> 00:14:36,919 Dobre. 189 00:14:37,628 --> 00:14:39,630 Hej, poď sem, kámo. Sadni si. 190 00:14:40,881 --> 00:14:43,008 Ako sa cítiš, Nick Mendez? 191 00:14:43,091 --> 00:14:46,970 Mrzí ma to, drevo. Viem, že takúto cestu na Floridu si neplánoval. 192 00:14:48,722 --> 00:14:49,723 Nie. 193 00:14:50,307 --> 00:14:51,725 Nie tak celkom. 194 00:14:53,352 --> 00:14:56,605 Ako to, že ako dozor s nami ide tvoja mama a môj oco? 195 00:14:56,688 --> 00:14:58,106 Viem, že? 196 00:14:59,441 --> 00:15:01,109 Je preto ťažké… 197 00:15:03,237 --> 00:15:05,030 - Ty vieš. - Čo? 198 00:15:08,909 --> 00:15:09,993 Ťažké pobozkať ťa. 199 00:15:11,203 --> 00:15:12,746 Naozaj s tým začínaš? 200 00:15:12,829 --> 00:15:14,540 Chcem ťa pobozkať hneď teraz. 201 00:15:15,582 --> 00:15:16,583 Aj ja teba. 202 00:15:21,296 --> 00:15:22,714 Myslíš, že to vedia? 203 00:15:23,465 --> 00:15:27,302 Určite nie. Kamošíme sa už dlho. Nič netušia. 204 00:15:31,306 --> 00:15:33,308 Čo myslíš, kedy niečo povedia? 205 00:15:33,392 --> 00:15:35,894 - Jace nepovie nič. - Myslia si, že sme blbí. 206 00:15:35,978 --> 00:15:37,062 To fakt áno. 207 00:15:42,651 --> 00:15:45,153 Ako to Crystal všetko zvláda? 208 00:15:46,780 --> 00:15:48,115 Myslím, že dobre. 209 00:15:48,198 --> 00:15:52,703 Niekoľkokrát do týždňa má terapiu a teší sa, že hrá v tomto tíme. 210 00:15:53,620 --> 00:15:57,499 Nuž, ak budeš ty či moja budúca nevesta niečo potrebovať… 211 00:16:01,545 --> 00:16:02,379 Ďakujem. 212 00:16:03,839 --> 00:16:07,176 Angie... Chce ťa dať s niekým dokopy. 213 00:16:07,801 --> 00:16:09,720 Odkáž jej, nech sa postaví do radu. 214 00:16:09,803 --> 00:16:12,431 Veľa priateľov si myslí, že potrebujem pomôcť. 215 00:16:14,349 --> 00:16:16,185 Bola som s niekým vonku. 216 00:16:17,102 --> 00:16:20,355 Klamala som deťom ako pubertiačka zakrádajúca sa z domu. 217 00:16:23,692 --> 00:16:26,236 - A potom prišla pandémia. - Áno. 218 00:16:26,320 --> 00:16:28,197 A deje sa toho priveľa. 219 00:16:28,947 --> 00:16:30,115 Áno, chápem. 220 00:16:33,076 --> 00:16:34,203 Ahoj, zlato. Ako jej je? 221 00:16:36,997 --> 00:16:39,124 Dobre. Jasné. Som... Som na ceste. 222 00:16:42,044 --> 00:16:43,045 Čo sa deje? 223 00:16:43,128 --> 00:16:46,882 Kathryn má horúčku. Už 41 stupňov. Tonya ide na pohotovosť. 224 00:16:46,965 --> 00:16:49,009 Božemôj. Budeme sa modliť. 225 00:16:49,092 --> 00:16:50,093 Áno. Jasné. 226 00:16:50,677 --> 00:16:53,639 Prídem za vami, hneď, ako budem môcť. 227 00:16:53,722 --> 00:16:54,723 Dobre. 228 00:17:00,896 --> 00:17:01,980 Ako jej je? 229 00:17:02,689 --> 00:17:04,148 Horúčka jej neklesla. 230 00:17:04,233 --> 00:17:06,068 Podľa lekárov je to zápal pľúc. 231 00:17:12,574 --> 00:17:14,117 Tak čo urobíme teraz? 232 00:17:14,201 --> 00:17:16,161 Dali jej antibiotiká. 233 00:17:16,244 --> 00:17:17,746 A teraz len počkáme. 234 00:17:41,270 --> 00:17:43,772 DAYTONA BEACH, NAJSLÁVNEJŠIA PLÁŽ NA SVETE 235 00:17:46,108 --> 00:17:49,486 Cítite to vo vzduchu? Prišiel tím Swagger DMV. 236 00:17:51,530 --> 00:17:53,115 Ricky, povedz niečo. 237 00:17:53,198 --> 00:17:55,534 Hej, sme na Floride, bejby! 238 00:18:00,122 --> 00:18:01,582 Dokázali sme to! 239 00:18:02,332 --> 00:18:04,001 Sme tu, kámo. 240 00:18:06,420 --> 00:18:07,963 Viete, že veľa ľudí prišlo 241 00:18:08,046 --> 00:18:09,756 po hurikáne z Portorika na Floridu? 242 00:18:09,840 --> 00:18:13,135 Áno, ako na Miami. Ale v Daytone je nejako mŕtvo. 243 00:18:13,218 --> 00:18:16,513 Neviem, či si o tom počul, ale zúri pandémia. 244 00:18:16,597 --> 00:18:19,808 - Áno, máš pravdu. - Hej. 245 00:18:19,892 --> 00:18:22,811 Ale to znamená, že turnaje sú menšie ako obvykle, tak... 246 00:18:22,895 --> 00:18:25,314 Koho to trápi? Dostali sme sa sem. 247 00:18:25,397 --> 00:18:28,233 Neviem sa dočkať, až sa tu prejdem. Ideš, Jace? 248 00:18:28,317 --> 00:18:31,778 Som unavený. Asi tu zostanem. 249 00:18:31,862 --> 00:18:34,072 Zostaneš tu a čo? Budeš depkovať? 250 00:18:34,156 --> 00:18:35,157 No tak, Crystal. 251 00:18:35,240 --> 00:18:36,617 Nie. Jace ide. 252 00:18:36,700 --> 00:18:40,329 Ide, aj keby som musel jeho kostnatú riť strčiť do nákupného vozíka 253 00:18:40,412 --> 00:18:41,747 a pustiť ho dolu ulicou. 254 00:18:41,830 --> 00:18:45,083 Aspoň si to nacvičíš, keď mi budeš raz robiť šoféra. Chápeš? 255 00:18:46,043 --> 00:18:47,753 Hej. Sledujte. 256 00:18:50,756 --> 00:18:53,217 To je Indiana Follow-Thru. Prvý tím v krajine. 257 00:18:53,800 --> 00:18:55,052 Vy ste ten tím z DMV? 258 00:18:55,135 --> 00:18:56,345 Kamoš, vieš, kto sme. 259 00:18:56,970 --> 00:18:58,263 Načo ste vôbec chodili? 260 00:18:59,181 --> 00:19:00,474 Váš najlepší hráč je kripel. 261 00:19:01,391 --> 00:19:03,018 To je fakt. 262 00:19:06,939 --> 00:19:08,273 Dobre, poďme na to. 263 00:19:08,357 --> 00:19:11,777 Než vám rozdáme kľúče, ujasnime si zopár pravidiel. 264 00:19:11,860 --> 00:19:15,155 Keď vás zaradíme do izieb, nebudete sa vymieňať. 265 00:19:15,239 --> 00:19:17,241 A minibary sú prázdne. 266 00:19:17,324 --> 00:19:19,326 Počkať. Hej. Nie, nie. 267 00:19:19,409 --> 00:19:22,329 A čo šampanské na oslavu víťazstva, tréner? No tak! 268 00:19:24,373 --> 00:19:26,416 A po zajtrajších zápasoch 269 00:19:26,500 --> 00:19:29,545 prídem pozbierať dresy na pranie. 270 00:19:29,628 --> 00:19:31,463 Len šortky a tielka. 271 00:19:31,547 --> 00:19:34,383 Špinavú spodnú bielizeň si nechajte. 272 00:19:34,466 --> 00:19:38,220 Ale čo ak žiadnu spodnú bielizeň nenosím? 273 00:19:40,597 --> 00:19:43,392 Nuž, Phil, môžeš vyprať všetkých šortky v rukách. 274 00:19:43,475 --> 00:19:45,561 Nie, neboj, ja nosím bielizeň, tréner. 275 00:19:45,644 --> 00:19:47,604 Jasné? Dobre. 276 00:19:47,688 --> 00:19:48,772 A čo tréner Ike? 277 00:19:49,731 --> 00:19:51,149 Ozve sa, ako sa má malá. 278 00:19:51,233 --> 00:19:53,402 Zatiaľ budeme na nich myslieť. 279 00:19:53,485 --> 00:19:57,865 S trénerom Naimom ho zastúpime, ale plán hry zostáva rovnaký. 280 00:19:57,948 --> 00:20:01,702 Rovnaký, aký je od prvého dňa. Ukázať sa a vyhrať. 281 00:20:01,785 --> 00:20:04,997 A keďže sme na Floride, mohli by sme sa trochu zabaviť. 282 00:20:05,080 --> 00:20:06,331 Áno. 283 00:20:06,415 --> 00:20:09,126 - Večierka o 21.00? - Jasné. 284 00:20:09,209 --> 00:20:12,462 - Dobre, Jace a Nick. - Áno, máme izbu. 285 00:20:12,546 --> 00:20:14,214 Hej, poďme k bazénu! 286 00:20:18,343 --> 00:20:19,219 Hej, hej. Pozor. 287 00:20:21,972 --> 00:20:23,056 Sklapni. 288 00:20:24,057 --> 00:20:25,184 Prestaň blbnúť. 289 00:21:10,354 --> 00:21:12,981 Dobrý. Chceli ste ma vidieť osobne? 290 00:21:14,191 --> 00:21:15,234 Vďaka, že ste prišli. 291 00:21:17,653 --> 00:21:20,864 Vaša prezentácia bola veľmi zapálená. 292 00:21:20,948 --> 00:21:23,325 Nie celkom taká, akú sme od vás čakali. 293 00:21:23,408 --> 00:21:26,119 Tak teraz príde reč na moje odstupné? 294 00:21:26,203 --> 00:21:27,579 Rovno k veci. 295 00:21:27,663 --> 00:21:29,039 Do toho. 296 00:21:29,122 --> 00:21:32,084 Hoci ako spoločnosť môžeme byť inkluzívnejší 297 00:21:32,167 --> 00:21:35,170 a musíme rýchlo napredovať tým smerom, 298 00:21:36,213 --> 00:21:37,589 nie sme Ku-klux-klan. 299 00:21:37,673 --> 00:21:39,091 Páni. To ste počuli? 300 00:21:39,174 --> 00:21:40,926 Naznačili ste, že sme rasisti, 301 00:21:41,009 --> 00:21:44,346 ak nesponzorujeme deti ako Jace Carson a jeho spoluhráčov zo Swaggeru. 302 00:21:44,429 --> 00:21:46,765 Vravel som, že ak sa vykašleme na tie decká, 303 00:21:46,849 --> 00:21:49,434 lebo majú odvahu postaviť sa samy za seba, 304 00:21:49,518 --> 00:21:51,061 tak sme súčasťou problému. 305 00:21:51,144 --> 00:21:54,189 A keď na to niekto ako ja, černoch, poukáže, 306 00:21:54,273 --> 00:21:55,566 tak zrazu som problém ja. 307 00:21:55,649 --> 00:21:59,236 Celé je to zmanipulované. Je to vtip, človeče. 308 00:22:02,155 --> 00:22:03,866 Možno máte pravdu. 309 00:22:03,949 --> 00:22:05,367 Možno? 310 00:22:05,450 --> 00:22:06,577 Alonzo… 311 00:22:08,328 --> 00:22:10,372 potrebujeme tu človeka ako ste vy. 312 00:22:10,455 --> 00:22:11,540 Viac takýchto ľudí. 313 00:22:12,749 --> 00:22:15,878 - Swagger sa dostal na majstrovstvá? - Áno. 314 00:22:15,961 --> 00:22:18,088 Nuž, ak sa dostanú do finále, 315 00:22:18,172 --> 00:22:20,924 budeme nich sponzorovať, či vyhrajú, či nie. 316 00:22:21,008 --> 00:22:23,886 Pane, na tom turnaji je stovka tímov. 317 00:22:23,969 --> 00:22:26,680 Musia byť výnimoční, aby si zaslúžili našu podporu? 318 00:22:26,763 --> 00:22:29,850 Ich posolstvo bude silnejšie, ak sa bude spájať s výhrou. 319 00:22:29,933 --> 00:22:33,103 - Bude ľahšie urobiť správnu vec. - Robiť správne je výhra. 320 00:22:33,187 --> 00:22:35,439 Urobiť správnu vec znamená, že vyhráme všetci. 321 00:22:35,522 --> 00:22:38,358 Všetci vyhráme, ak budeme lepšia spoločnosť. 322 00:22:43,780 --> 00:22:45,365 Čo navrhujete urobiť? 323 00:22:45,449 --> 00:22:46,783 Sponzorstvo sa musí zmeniť. 324 00:22:46,867 --> 00:22:50,329 Namiesto toho, aby sme im rozdávali tenisky, 325 00:22:50,412 --> 00:22:52,581 výstroj, peniaze trénerom... 326 00:22:54,541 --> 00:22:56,126 musíme investovať do štvrtí, 327 00:22:56,210 --> 00:22:58,086 do komunitných centier, 328 00:22:58,170 --> 00:23:01,757 štipendijných programov, do vzdelania. 329 00:23:05,594 --> 00:23:07,387 Myslím, že niečo vymyslíme. 330 00:23:09,264 --> 00:23:11,183 NÁRODNÝ BASKETBALOVÝ TURNAJ 331 00:23:11,266 --> 00:23:13,310 PRVÝ DEŇ NÁRODNÉ MAJSTROVSTVÁ 332 00:23:21,068 --> 00:23:22,361 - No tak! - Poďme! 333 00:23:22,444 --> 00:23:24,780 PRVÝ ZÁPAS 334 00:23:30,661 --> 00:23:32,704 Na čo to bolo? Vráťte sa! 335 00:23:32,788 --> 00:23:36,041 Pohyb, pohyb! No tak! Pohyb. Hýbte nohami. 336 00:23:38,669 --> 00:23:41,713 - Áno! Tak sa to robí! - Poďme! 337 00:23:44,591 --> 00:23:45,592 Sleduj ho! 338 00:23:47,886 --> 00:23:49,388 Áno, Ricky! 339 00:23:54,810 --> 00:23:58,564 KONEČNÝ VÝSLEDOK 340 00:23:58,647 --> 00:24:00,065 Poďme na to! 341 00:24:02,276 --> 00:24:03,861 Vráťte sa! Vráťte sa! 342 00:24:07,030 --> 00:24:08,323 Bráňte! 343 00:24:08,407 --> 00:24:10,909 Cloň ho! Cloň ho! 344 00:24:18,208 --> 00:24:21,628 KONEČNÝ VÝSLEDOK 345 00:24:21,712 --> 00:24:23,380 Zajtra sme späť. 346 00:24:25,090 --> 00:24:26,758 Nie, ak budeme zase takto hrať. 347 00:24:26,842 --> 00:24:28,218 A čo ste čakali? 348 00:24:28,302 --> 00:24:31,013 Jace je zranený a tréner sa stará o dieťa, takže... 349 00:24:31,096 --> 00:24:32,931 Viete, čím som si prešla, áno? 350 00:24:36,768 --> 00:24:37,769 Áno? 351 00:24:38,729 --> 00:24:40,022 Áno. Vieme. 352 00:24:44,234 --> 00:24:45,694 A nevyhováram sa. 353 00:24:48,530 --> 00:24:49,698 Má pravdu. 354 00:24:49,781 --> 00:24:51,617 Všetko, čím sme si prešli... 355 00:24:51,700 --> 00:24:54,703 Máme veľa dôvodov to vzdať. Preto tu nie sme. 356 00:25:00,667 --> 00:25:04,671 Je to ako The Last Dance s Michaelom Jordanom a Bulls. 357 00:25:05,589 --> 00:25:06,590 Ja som Jordan. 358 00:25:06,673 --> 00:25:09,885 - To nie! Ja som Jordan! Ty si Rodman. - Počkať! Čo? 359 00:25:09,968 --> 00:25:13,764 Nie, nie, nie. Len sa toľko neteš. 360 00:25:14,348 --> 00:25:15,766 Majú o toľko navrch? 361 00:25:15,849 --> 00:25:17,434 Nemyslím si. 362 00:25:17,518 --> 00:25:19,811 Len bez teba a Jacea nám chýba sebavedomie. 363 00:25:19,895 --> 00:25:22,064 Nehovoriac o veľkej diere v útoku. 364 00:25:22,898 --> 00:25:25,192 Stiahla som si nejaké otcove herné plány. 365 00:25:25,776 --> 00:25:27,110 Možno to stojí za pokus. 366 00:25:27,194 --> 00:25:29,780 - Pozrieš sa na to? - To by bolo fajn. 367 00:25:30,447 --> 00:25:34,451 O 20 minút ju uložím spať a potom sa na to pozriem. 368 00:25:36,161 --> 00:25:37,538 Ako to ide v ockolande? 369 00:25:37,621 --> 00:25:39,331 Teraz už oveľa lepšie. 370 00:25:39,915 --> 00:25:41,917 Nechcem od nej odísť. 371 00:25:43,544 --> 00:25:46,421 Mrzí ma, že som tam nebol a nedokončil, čo sme začali. 372 00:25:46,505 --> 00:25:47,673 Nemusí ťa to mrzieť. 373 00:25:47,756 --> 00:25:49,299 Si presne tam, kde máš byť. 374 00:25:49,967 --> 00:25:52,052 - Ozvem sa potom. - Dobre, ahoj. 375 00:25:58,433 --> 00:25:59,518 Chcem, aby si vedela, 376 00:26:00,727 --> 00:26:03,105 že na mňa sa môžeš vždy spoľahnúť. 377 00:26:03,188 --> 00:26:04,731 Vieš to, áno? 378 00:26:06,275 --> 00:26:07,276 Dobre. 379 00:26:08,986 --> 00:26:11,530 Veľa ľudí som v živote sklamal. 380 00:26:13,198 --> 00:26:14,283 Ale teba? 381 00:26:15,784 --> 00:26:19,246 Nikdy... ťa nesklamem. 382 00:26:20,581 --> 00:26:21,582 Dobre? 383 00:26:27,045 --> 00:26:28,213 Nesmej sa… 384 00:26:29,590 --> 00:26:34,011 ale asi som zaľúbený. 385 00:26:36,889 --> 00:26:38,807 Keď si mal šesť rokov, 386 00:26:39,433 --> 00:26:41,602 povedal si, že si sa zaľúbil do basketbalu. 387 00:26:41,685 --> 00:26:43,896 Áno, ale teraz je to dievča. 388 00:26:44,605 --> 00:26:45,439 Tamika. 389 00:26:45,522 --> 00:26:48,984 Ten bozk, ktorý ti poslala cez videohovor, ti pomotal hlavu, čo? 390 00:26:49,067 --> 00:26:51,028 Počkať. Ty si to videl? 391 00:26:51,111 --> 00:26:53,030 Nič si nepovedal? 392 00:26:53,655 --> 00:26:55,657 Rešpektujem súkromie svojho syna. 393 00:26:56,575 --> 00:26:58,410 Sústreď sa na priateľstvo. 394 00:26:59,119 --> 00:27:01,830 Teraz si nepotrebujete určovať, či je tvoja frajerka. 395 00:27:01,914 --> 00:27:04,082 Len sa ďalej snaž spoznať ju. 396 00:27:04,166 --> 00:27:07,377 Takže, je to zlé, ak jej poviem, čo cítim? 397 00:27:07,461 --> 00:27:09,713 Nie. To... to som nepovedal. 398 00:27:10,422 --> 00:27:13,467 - To netvrdím. - Och, dobre. Lebo už sa stalo. 399 00:27:16,136 --> 00:27:18,305 Počkať. Tak... Tak, čo povedala? 400 00:27:18,388 --> 00:27:21,517 Nuž, odpísala mi, že aj ona ma ľúbi. 401 00:27:21,600 --> 00:27:26,772 Počkať. Vravíš... Vravíš mi, že si jej napísal správu, že ju ľúbiš? 402 00:27:26,855 --> 00:27:27,856 Áno. 403 00:27:28,607 --> 00:27:31,318 Toto je zo starej príručky hráča tvojho otca. 404 00:27:31,401 --> 00:27:32,986 Počkať, počkať. 405 00:27:33,070 --> 00:27:36,156 Hráča, ako basketbalového hráča? 406 00:27:36,240 --> 00:27:38,784 Alebo hráča ako „hráča“. 407 00:27:39,284 --> 00:27:41,620 Nie hráča. 408 00:27:41,703 --> 00:27:43,914 Nie takého hráča. 409 00:27:44,665 --> 00:27:46,166 Dobre. Počúvam. 410 00:27:46,250 --> 00:27:49,962 Dievčaťu vyznáš lásku len štyrmi spôsobmi. 411 00:27:50,045 --> 00:27:53,423 Vyznáš jej lásku básňou. 412 00:27:54,675 --> 00:27:57,427 Vyznáš jej lásku... piesňou. 413 00:27:58,262 --> 00:28:02,558 Vyznáš jej lásku listom alebo z očí do očí. 414 00:28:06,019 --> 00:28:07,271 Oceánsky útok! 415 00:28:07,354 --> 00:28:08,772 Útok! Útok! 416 00:28:09,398 --> 00:28:11,066 - Poďme, Rick! - Poďme, Rick! 417 00:28:11,149 --> 00:28:12,734 - No tak! - Tu! 418 00:28:21,285 --> 00:28:22,202 Únik! 419 00:28:22,286 --> 00:28:23,537 Naspäť. Naspäť. 420 00:28:25,706 --> 00:28:26,707 Hrajte! 421 00:28:29,751 --> 00:28:34,381 - Áno! - Dobre! 422 00:28:36,633 --> 00:28:37,634 Drž sa ho, Phil! 423 00:28:41,138 --> 00:28:42,139 Poďme! 424 00:28:42,848 --> 00:28:45,100 Bez šance. 425 00:28:48,353 --> 00:28:49,354 Áno! 426 00:28:51,190 --> 00:28:52,858 Poďme, 23! 427 00:28:52,941 --> 00:28:54,985 KONEČNÝ VÝSLEDOK 428 00:28:55,068 --> 00:28:56,528 Ideš! 429 00:29:04,953 --> 00:29:06,246 Čau, potrebujem chvíľku. 430 00:29:11,585 --> 00:29:13,629 - Ahoj, mami. - Ahoj, Jace. 431 00:29:14,796 --> 00:29:16,590 Teším sa, že tím dnes vyhral. 432 00:29:17,758 --> 00:29:18,759 Aj ja. 433 00:29:22,054 --> 00:29:23,055 Mami? 434 00:29:26,350 --> 00:29:28,227 Viem, čo si pre mňa urobila. 435 00:29:28,310 --> 00:29:30,479 Nejde o to, že by som si to nevážil. 436 00:29:31,772 --> 00:29:32,981 To vieš, však? 437 00:29:35,651 --> 00:29:37,027 Ďakujem, že si to povedal. 438 00:29:38,779 --> 00:29:39,988 Si v poriadku? 439 00:29:41,865 --> 00:29:43,992 Mám zmiešané pocity. 440 00:29:44,076 --> 00:29:48,830 Ale som na vás hrdá, že ste sa rozhodli tak dospelo 441 00:29:49,957 --> 00:29:52,251 a robíte niečo, čo potrebujete. 442 00:29:53,168 --> 00:29:54,294 Ďakujeme, mami. 443 00:30:42,551 --> 00:30:44,303 Si Grant Carson? 444 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 Ahoj, Jackie. 445 00:30:55,314 --> 00:30:57,858 Božemôj, tak ste vyrástli. 446 00:31:05,240 --> 00:31:06,241 Som Jace. 447 00:31:14,249 --> 00:31:16,293 Pozrimeže na teba, chlapče. 448 00:31:18,504 --> 00:31:20,672 Už si ma takmer prerástol. 449 00:31:22,466 --> 00:31:23,592 Ďakujem, že ste prišli. 450 00:31:25,010 --> 00:31:27,095 Áno. Objednáme si jedlo? 451 00:31:27,179 --> 00:31:29,765 Áno. Áno, pravdaže. 452 00:31:30,849 --> 00:31:32,351 Čokoľvek chcete. 453 00:31:33,560 --> 00:31:34,561 Poďte. 454 00:31:47,449 --> 00:31:49,993 Jackie mi povedala o tvojom zranení. 455 00:31:51,119 --> 00:31:52,287 Musí to byť ťažké. 456 00:31:55,249 --> 00:31:56,250 Áno. 457 00:31:56,834 --> 00:31:59,127 Aspoň si na chvíľku vypadol zo Seat Pleasant. 458 00:31:59,211 --> 00:32:00,879 Vieš, zmenil vzduch. 459 00:32:03,841 --> 00:32:06,093 - Ako sa ti páči život tu? - Páči sa mi. 460 00:32:06,176 --> 00:32:09,137 No v lete je tu vlhko ako v pekle. 461 00:32:10,097 --> 00:32:12,558 Ale je to mesto, v ktorom nemusíte žiť 462 00:32:12,641 --> 00:32:14,643 blízko niekoho iného, pokiaľ nechcete. 463 00:32:14,726 --> 00:32:17,563 Áno. Je to v mnohom iné ako Seat Pleasant, to je isté. 464 00:32:18,438 --> 00:32:19,773 To máš pravdu. 465 00:32:26,697 --> 00:32:29,157 Mrzí ma, že som nebol v kontakte, decká. 466 00:32:31,159 --> 00:32:33,036 Prečo si nikdy nezavolal? 467 00:32:33,120 --> 00:32:34,413 Mal som. 468 00:32:34,496 --> 00:32:35,539 Ale nezavolal si. 469 00:32:42,045 --> 00:32:44,339 Nechcel som sa hádať s vašou mamou. 470 00:32:46,216 --> 00:32:48,802 Teda, Jenna a ja... V tom čase... 471 00:32:50,721 --> 00:32:51,722 Bože. 472 00:32:55,142 --> 00:32:57,060 Náš vzťah bol fakt zložitý. 473 00:33:00,189 --> 00:33:04,735 Myslel som, že ak by som v tom byte zostal a celý čas by sme sa hádali, 474 00:33:06,612 --> 00:33:08,697 bolo by to pre mňa to najhoršie. 475 00:33:10,407 --> 00:33:11,700 Aj pre ňu. 476 00:33:12,534 --> 00:33:14,036 A určite aj pre vás. 477 00:33:15,370 --> 00:33:17,706 Takže si odišiel, lebo to bolo pre nás najlepšie? 478 00:33:19,833 --> 00:33:20,876 A viem. 479 00:33:21,752 --> 00:33:23,378 Viem, že je to ťažké pochopiť. 480 00:33:28,592 --> 00:33:30,093 Keď si odišiel… 481 00:33:34,306 --> 00:33:38,352 povedal si mi, že sa vrátiš o niekoľko dní. 482 00:33:40,812 --> 00:33:42,397 Povedal si to aj Jaceovi. 483 00:33:42,898 --> 00:33:44,149 Jackie, dievčatko… 484 00:33:46,235 --> 00:33:47,444 mala si šesť. 485 00:33:49,029 --> 00:33:50,989 Jace mal koľko? Štyri? Ja... 486 00:33:53,033 --> 00:33:54,243 Úprimne, ani... 487 00:33:55,786 --> 00:33:57,538 Ani si nepamätám, čo som povedal. 488 00:33:57,621 --> 00:33:58,747 Ale my áno. 489 00:34:04,837 --> 00:34:05,712 Ja... 490 00:34:12,886 --> 00:34:15,138 - Ja... - Jackie, upokoj sa. To nič. 491 00:34:16,556 --> 00:34:17,683 Nemôžem. 492 00:34:18,433 --> 00:34:20,686 Ne... 493 00:34:27,234 --> 00:34:30,779 NÁJDEŠ CESTU VON? 494 00:34:37,911 --> 00:34:39,246 CIEĽ 495 00:35:02,060 --> 00:35:04,229 Jackie. Jackie. 496 00:35:09,109 --> 00:35:10,277 Mami. 497 00:35:11,361 --> 00:35:12,738 To nič. 498 00:35:15,324 --> 00:35:16,158 Zlato. 499 00:35:26,376 --> 00:35:29,379 Jediné, čo ti môžem dať, je pravda, synak. 500 00:35:31,757 --> 00:35:33,300 Vieš, aké to je… 501 00:35:35,219 --> 00:35:36,428 tvrdo drieť celý deň, 502 00:35:36,512 --> 00:35:39,264 správajú sa k tebe ako k odpadu a doma ťa čaká to isté? 503 00:35:39,348 --> 00:35:40,516 Tak ste sa rozišli. 504 00:35:41,892 --> 00:35:44,102 Nenapadlo ti zistiť, či sme v poriadku? 505 00:35:44,186 --> 00:35:45,979 Občas som sa o vás dopočul. 506 00:35:46,063 --> 00:35:49,775 Mal som v okolí pár kamošov, ktorí mi dali vedieť, ako sa vám darí. 507 00:35:50,359 --> 00:35:54,112 Myslel som, že budeš hrať americký futbal ako ja na strednej. 508 00:35:54,988 --> 00:35:58,116 Ale povedali mi, že basket ti ide celkom slušne. 509 00:35:59,493 --> 00:36:00,494 Áno. 510 00:36:01,078 --> 00:36:02,079 Slušne. 511 00:36:03,580 --> 00:36:06,333 Keď sme pri tom, čo robíš zajtra večer? 512 00:36:08,377 --> 00:36:10,254 Chcem ti niečo ukázať. 513 00:36:11,547 --> 00:36:13,382 - Zajtra? Áno. - Áno. 514 00:36:14,383 --> 00:36:15,217 Dobre. 515 00:36:16,635 --> 00:36:18,804 Môžem si zariadiť voľno. 516 00:36:20,430 --> 00:36:21,431 Dobre. 517 00:36:23,684 --> 00:36:24,518 Och. Prepáč. 518 00:36:27,521 --> 00:36:28,522 Haló? 519 00:36:30,566 --> 00:36:32,985 - Ahoj, tréner. - Jace, to je prekvapenie. 520 00:36:33,777 --> 00:36:34,945 Ako je tvojej dcérke? 521 00:36:36,363 --> 00:36:39,116 Stále je chorá, ale už je to lepšie. Si v poriadku? 522 00:36:39,199 --> 00:36:40,200 Áno. 523 00:36:42,077 --> 00:36:42,911 Tréner, 524 00:36:44,580 --> 00:36:46,748 práve som sa stretol s otcom 525 00:36:47,791 --> 00:36:48,834 z očí do očí. 526 00:36:50,169 --> 00:36:51,170 Býva tu. 527 00:36:51,253 --> 00:36:52,421 Ako to šlo? 528 00:36:54,506 --> 00:36:56,925 Hodinu sa len vyhováral. 529 00:36:59,428 --> 00:37:01,054 Zvalil to na moju mamu. 530 00:37:05,058 --> 00:37:08,812 Neviem, prečo si pustil ten zápas, tréner. 531 00:37:08,896 --> 00:37:11,231 Teda, neviem, čo sa s tebou dialo. 532 00:37:12,482 --> 00:37:15,068 Ale nikdy si sa mi nevyhováral. 533 00:37:17,321 --> 00:37:18,322 Vieš? 534 00:37:18,906 --> 00:37:19,907 A... 535 00:37:20,616 --> 00:37:22,659 A bol si mi viac otcom, 536 00:37:23,619 --> 00:37:26,079 ako bol ten chlap za celý môj život. 537 00:37:28,248 --> 00:37:29,583 Nenávidím ho. 538 00:37:29,666 --> 00:37:31,543 Hej, Jace. 539 00:37:33,128 --> 00:37:34,129 Nenávidím ho. 540 00:37:34,630 --> 00:37:35,631 Mrzí ma to. 541 00:37:37,466 --> 00:37:38,467 Mrzí ma to. 542 00:37:40,385 --> 00:37:42,596 Vieš, aký si úžasný, však? 543 00:37:44,264 --> 00:37:46,016 Si skvelé dieťa. 544 00:37:46,099 --> 00:37:47,643 Neviem, tréner. 545 00:37:48,936 --> 00:37:49,937 Hnevám sa. 546 00:37:51,813 --> 00:37:53,857 Nonstop som naštvaný, dopekla. 547 00:38:02,199 --> 00:38:04,243 Mrzí ma, že som bol na teba hnusný. 548 00:38:10,499 --> 00:38:12,125 Nech si predtým urobil čokoľvek… 549 00:38:16,296 --> 00:38:17,631 nezáleží na tom. 550 00:38:18,715 --> 00:38:20,050 Možno áno. 551 00:38:20,133 --> 00:38:21,677 Urob mi láskavosť. 552 00:38:21,760 --> 00:38:24,763 Skontroluj si o chvíľu e-maily. Niečo ti pošlem. 553 00:38:26,014 --> 00:38:27,015 Dobre. 554 00:38:37,734 --> 00:38:38,861 Čo to má byť? 555 00:38:39,528 --> 00:38:43,490 Nemôžem sedieť vo vani, kde sa Nick sprchuje. Môžem použiť vašu? 556 00:38:43,574 --> 00:38:44,658 Isteže. 557 00:39:04,136 --> 00:39:05,137 Čo to robíš? 558 00:39:06,054 --> 00:39:07,264 Chystám si kúpeľ. 559 00:39:07,347 --> 00:39:09,641 - S ľadom? - Čo sa deje, zlato? 560 00:39:10,767 --> 00:39:12,436 Musím stlmiť ten opuch. 561 00:39:13,061 --> 00:39:14,605 Musím hrať na majstrovstvách. 562 00:39:40,339 --> 00:39:43,175 Prihrávka Edwardsovi. Och, nespracoval ju. 563 00:39:43,258 --> 00:39:44,384 Uteká s loptou. 564 00:39:44,468 --> 00:39:48,180 Edwards naznačil strelu. Odrazila sa od skla a je tam. 565 00:39:48,263 --> 00:39:49,806 Hľadá pomoc. 566 00:39:49,890 --> 00:39:51,808 A slabá prihrávka od Davida. 567 00:39:51,892 --> 00:39:54,394 Lester dribluje, vychádza za koncovú čiaru. 568 00:39:55,854 --> 00:39:58,565 Seat Pleasant útočí v prednej časti ihriska. 569 00:39:58,649 --> 00:40:02,736 Edwardsovi. Hádže za tri body. Och, dokázal to! 570 00:40:03,654 --> 00:40:05,656 Tak začal zle. 571 00:40:05,739 --> 00:40:09,368 Ale ak by mal prehrať naschvál, prečo by ďalej skóroval? 572 00:40:10,702 --> 00:40:13,455 A ďalšie tri body od „Ikony“ Edwardsa. 573 00:40:14,414 --> 00:40:17,876 Po pomalom štarte Edwards premenil tri zo štyroch posledných striel 574 00:40:17,960 --> 00:40:20,128 a drží Seat Pleasant v hre. 575 00:40:36,186 --> 00:40:37,187 Ako, tréner? 576 00:40:38,730 --> 00:40:39,773 Ahoj, 577 00:40:40,566 --> 00:40:43,819 Tonya je už asi unavená, že sa motám okolo nej a bábätka, 578 00:40:43,902 --> 00:40:48,115 takže prídem do Daytony hneď prvým lietadlom. 579 00:40:49,783 --> 00:40:50,784 Takže je v poriadku? 580 00:40:51,410 --> 00:40:54,079 - Áno, je. - To je skvelé. 581 00:40:54,162 --> 00:40:55,789 Videl som to video. 582 00:40:55,873 --> 00:40:58,125 Viem, že si ten zápas nepustil, tréner. 583 00:40:58,750 --> 00:41:00,169 Snažil si sa vyhrať. 584 00:41:00,252 --> 00:41:01,712 To si mohol povedať hneď. 585 00:41:03,505 --> 00:41:04,548 Je to zložitejšie. 586 00:41:05,215 --> 00:41:06,216 Zas sme pri tom? 587 00:41:06,300 --> 00:41:10,345 Lester sa dohodol s nejakými chlapmi, ktorí stávkovali na miestne zápasy. 588 00:41:11,471 --> 00:41:14,641 Povedali, že keď prehráme o desať, zarobíme pekné prachy. 589 00:41:16,643 --> 00:41:19,980 Súhlasili sme, ale nevedel som to spraviť. 590 00:41:20,063 --> 00:41:22,232 Chcel som nás vrátiť do hry. 591 00:41:22,316 --> 00:41:25,986 Stiahol som to na dva, ale napokon to nestačilo. Pokašlal som to. 592 00:41:26,069 --> 00:41:30,115 Takže Lester sa naštval, lebo vám nezaplatili. 593 00:41:30,199 --> 00:41:31,617 Myslel, že som ho zradil. 594 00:41:31,700 --> 00:41:34,411 A s otcom ste sa rozhádali, lebo vedel, čo sa stalo? 595 00:41:35,162 --> 00:41:37,080 Neviem, koľko toho otec vedel, 596 00:41:38,373 --> 00:41:39,875 ale niečo vedel. 597 00:41:39,958 --> 00:41:42,085 A o týždeň umrel. 598 00:41:42,169 --> 00:41:44,338 A po tom si prestal hrať? 599 00:41:44,421 --> 00:41:46,089 V hlave som mal bordel. 600 00:41:46,840 --> 00:41:48,133 Už som nebol rovnaký hráč. 601 00:41:49,218 --> 00:41:50,427 Ako to máš v hlave teraz? 602 00:41:51,386 --> 00:41:52,387 Prečo? 603 00:41:53,847 --> 00:41:56,350 Hľadal som na YouTube nejakú inšpiráciu. 604 00:41:56,934 --> 00:41:58,685 Zahrám to na nich na Willisa Reeda. 605 00:41:59,895 --> 00:42:01,897 Kamoš, čo ty vieš o Willisovi Reedovi? 606 00:42:02,481 --> 00:42:04,858 Viem, že vo finále hral so zranenou nohou. 607 00:42:04,942 --> 00:42:07,027 Hej, to nech ti ani nenapadne. 608 00:42:07,110 --> 00:42:09,988 Ak vyhráme ďalší zápas, dostaneme sa do finále. 609 00:42:10,072 --> 00:42:13,367 Dlhuješ majstrovstvá svoju otcovi. A ja tomu svojmu niečo tiež. 610 00:42:16,703 --> 00:42:18,997 Musím... Musím chytiť lietadlo. 611 00:42:19,957 --> 00:42:20,999 Jasné. 612 00:42:32,219 --> 00:42:37,432 Dole! Hore! Výmena! Dole! Hore! Výmena! 613 00:42:37,516 --> 00:42:39,852 Myslel som, že ťa rád uvidím, tréner. 614 00:42:39,935 --> 00:42:42,479 Nemáte byť niekde inde, tréner? 615 00:42:42,563 --> 00:42:44,398 Žiaľ, uviazli ste tu so mnou. 616 00:42:44,481 --> 00:42:47,276 Dole! Hore! Výmena! 617 00:42:47,776 --> 00:42:49,194 Dobre, poďte sem. 618 00:42:54,116 --> 00:42:56,827 - Ukážeme sa na tri. Raz, dva, tri. - Ukážeme sa! 619 00:43:02,541 --> 00:43:04,126 - No tak! - Poďme! 620 00:43:11,842 --> 00:43:13,177 Hej, to si ty. 621 00:43:24,521 --> 00:43:25,731 Poďme! 622 00:43:27,566 --> 00:43:31,236 Poďme! Áno! No tak! Pohyb! 623 00:43:33,030 --> 00:43:34,406 Áno! 624 00:43:34,489 --> 00:43:36,366 - Áno! Áno! - No tak! 625 00:43:36,450 --> 00:43:37,451 Ešte jeden, bejby! 626 00:43:37,534 --> 00:43:40,287 KONEČNÝ VÝSLEDOK 627 00:43:41,121 --> 00:43:42,331 Ešte jeden! 628 00:43:49,922 --> 00:43:52,799 GRANT DNES HRÁME ZÁPAS. MAJSTROVSKÝ PAVILÓN. 629 00:43:52,883 --> 00:43:54,468 O 17:00. MAL BY SI PRÍSŤ. 630 00:43:54,551 --> 00:43:56,345 Jace chce vážne hrať. 631 00:43:57,846 --> 00:44:00,891 Chcem len vedieť, čo si o tom myslíš. 632 00:44:01,767 --> 00:44:03,644 Myslím, že ho to bude bolieť. 633 00:44:04,353 --> 00:44:07,898 No viac ho bude bolieť sledovať z lavičky, ako jeho tím prehráva. 634 00:44:07,981 --> 00:44:11,360 Pre dieťa je ťažké rozmýšľať, čo je najlepšie pre budúcnosť. 635 00:44:11,443 --> 00:44:12,945 Ak by bolo podľa lekárky, 636 00:44:13,028 --> 00:44:15,072 nehral by ešte zopár týždňov. 637 00:44:15,155 --> 00:44:17,324 Túto možnosť už nebude mať znovu. 638 00:44:17,407 --> 00:44:19,535 Chce hrať pred otcom. 639 00:44:20,661 --> 00:44:21,745 Vedel si to? 640 00:44:21,828 --> 00:44:22,996 Myslel som si. 641 00:44:23,664 --> 00:44:27,626 V tejto situácii budem veriť tvojmu úsudku. 642 00:44:27,709 --> 00:44:30,754 Prepáč, vesmírom otriasla seizmická vlna? 643 00:44:30,838 --> 00:44:32,214 Zopakuješ to? 644 00:44:32,297 --> 00:44:33,799 Nepokúšaj šťastie, tréner. 645 00:44:33,882 --> 00:44:36,552 Dobre. Ďakujem. 646 00:44:40,764 --> 00:44:43,684 Hej, oci. Tím, v ktorom hral Musa pred pandémiou, 647 00:44:43,767 --> 00:44:45,060 sa dostal na majstrovstvá. 648 00:44:45,143 --> 00:44:47,771 Dobre. Tak sa na nich pozrime. 649 00:44:48,522 --> 00:44:50,774 ŠTÁTNE MAJSTROVSTVÁ 650 00:44:55,487 --> 00:45:02,119 V HALE SÚ ZÁSTUPCOVIA ZNAČIEK TENISIEK! 651 00:45:02,202 --> 00:45:03,620 - Ako, Zo? - Kamoš. 652 00:45:08,041 --> 00:45:09,459 - Čau, kamoš. - Ako? 653 00:45:09,543 --> 00:45:10,919 - Raz, dva, tri! - Swagger! 654 00:45:11,837 --> 00:45:13,172 Poďme! 655 00:45:13,255 --> 00:45:15,257 Poďme, poďme, poďme. 656 00:45:15,340 --> 00:45:17,843 Áno! 657 00:45:22,306 --> 00:45:24,141 - Poďme, chlapci! - Poďme! 658 00:45:27,186 --> 00:45:30,230 Nový protiútok. Zvládnete ich. 659 00:45:33,317 --> 00:45:35,360 Drž sa ich, Vince! 660 00:45:36,820 --> 00:45:39,364 INDIANA SKÓROVALA PRVÁ. 661 00:45:39,448 --> 00:45:40,782 Nedovoľte im skórovať! 662 00:45:43,785 --> 00:45:45,245 Áno. Poďme, bejby. 663 00:45:51,168 --> 00:45:54,505 ĽAHKÉ ZAPICHNUTIE! 664 00:45:55,088 --> 00:45:56,340 Poďme, Swagger! 665 00:45:57,174 --> 00:45:59,885 Poďme! Udržujte tempo! Udržujte všetci tempo! 666 00:46:12,981 --> 00:46:14,358 No tak. 667 00:46:17,152 --> 00:46:20,531 JACE CARSON NASTUPUJE DO ZÁPASU. 668 00:46:22,282 --> 00:46:24,576 Dobre, Jace, zlatko. Vidím ťa. 669 00:46:24,660 --> 00:46:26,245 Poďme, Swagger! 670 00:46:33,210 --> 00:46:34,461 Poďme, Jace! 671 00:46:36,880 --> 00:46:40,592 SWAGGER DMV PREHRÁVAJÚ O 10! 672 00:46:43,554 --> 00:46:44,930 Poďme, Jace! 673 00:46:47,349 --> 00:46:49,268 - Naspäť! - Si si tým istý? 674 00:46:57,109 --> 00:46:58,694 Okolo teba je taký rozruch, ha? 675 00:46:59,820 --> 00:47:02,239 - Hráš nahovno. - Vieš, kto som. 676 00:47:03,073 --> 00:47:04,992 Hej, hej. Áno, som tu. Som tu. 677 00:47:08,036 --> 00:47:09,413 A jeden! 678 00:47:14,918 --> 00:47:16,545 Ukáž im to, synak! 679 00:47:27,431 --> 00:47:29,808 NIKOHO NENAUČÍŠ, AKO BYŤ MAJSTROM. 680 00:47:29,892 --> 00:47:31,935 NIE JE NA TO PRIPRAVENÝ. 681 00:47:32,019 --> 00:47:33,520 HRÁŠ NECHRÁNENÝ. 682 00:47:33,604 --> 00:47:36,398 NEMÁŠ NA TO. 683 00:47:36,481 --> 00:47:39,610 NIE JE TO O NOHE. JE TO O SRDCI. 684 00:47:41,820 --> 00:47:44,406 - Áno! Poďme! - No tak! 685 00:47:50,287 --> 00:47:51,330 Hej! 686 00:47:51,413 --> 00:47:52,664 Poďme, Jace! 687 00:47:59,421 --> 00:48:00,714 Poďme! 688 00:48:01,924 --> 00:48:04,218 Áno! Vráť sa, vráť sa! 689 00:48:17,147 --> 00:48:19,691 SWAGGER PREHRÁVA LEN O 6!! 690 00:48:19,775 --> 00:48:23,403 No tak! Pohyb! 691 00:48:26,448 --> 00:48:29,284 Poďme, Crystal! Poďme! 692 00:48:29,368 --> 00:48:30,661 To je ono, 23! 693 00:48:46,260 --> 00:48:48,595 Ó, áno. Som tu. Som tu. Spomaľ. 694 00:48:53,976 --> 00:48:55,894 Zopakujte to, chalani! 695 00:48:55,978 --> 00:48:58,272 Dajú zo seba všetko. 696 00:48:58,355 --> 00:48:59,815 - Znesiete to? - Áno, pane. 697 00:48:59,898 --> 00:49:01,859 - Ste dosť silní? - Áno, pane. 698 00:49:01,942 --> 00:49:04,403 Dobre, musíme rýchlo skórovať. 699 00:49:04,486 --> 00:49:06,780 Crystal, hýb sa čo najrýchlejšie. 700 00:49:06,864 --> 00:49:09,992 Phil, musíš cloniť pre Drewa. 701 00:49:10,075 --> 00:49:12,870 Jace, musíš cloniť pre Nicka. 702 00:49:12,953 --> 00:49:15,998 Crystal, nájdi jedného z nich a všetci budete hádzať. 703 00:49:16,081 --> 00:49:20,586 Jace, Phil, ak netrafíme, budeš doskakovať. Choďte na to. 704 00:49:24,047 --> 00:49:25,299 Naše ihrisko. 705 00:49:26,633 --> 00:49:28,760 - Raz, dva, tri. - Naše ihrisko! 706 00:49:29,386 --> 00:49:30,387 Poďme! 707 00:49:45,027 --> 00:49:46,028 Som v pohode. No tak. 708 00:49:46,111 --> 00:49:47,529 CARSON ZNÍŽIL NÁSKOK NA 2!! 709 00:49:47,613 --> 00:49:48,614 Poďme, 25! 710 00:49:49,323 --> 00:49:51,241 Musíte ho zastaviť! Zastavte ho! 711 00:49:53,452 --> 00:49:56,371 - Áno! Poďme! - Poďme! 712 00:49:56,455 --> 00:49:59,499 - No tak! No tak! - Poďme! Poďme! 713 00:50:01,919 --> 00:50:03,462 No tak. No tak. 714 00:50:13,138 --> 00:50:15,140 KONEČNÝ VÝSLEDOK 715 00:50:16,642 --> 00:50:18,101 O tom hovorím. 716 00:50:25,150 --> 00:50:25,984 Áno! 717 00:50:26,860 --> 00:50:28,904 To je môj chlapec. 718 00:50:28,987 --> 00:50:30,864 Musa musí byť nadšený. 719 00:50:33,575 --> 00:50:34,952 Akurát mi volá, tati. 720 00:50:35,827 --> 00:50:37,079 - Len bež. - Ďakujem. 721 00:50:38,121 --> 00:50:42,084 Blahoželáme tímu Indiana Follow-Thru, v zápase tvrdo bojovali. 722 00:50:42,167 --> 00:50:46,588 Ale tento moment patrí Swaggeru DMV! 723 00:50:49,925 --> 00:50:51,051 Nech sa páči, tréner. 724 00:50:54,096 --> 00:50:58,141 No páni. Dlho sme na toto čakali. 725 00:50:58,809 --> 00:51:01,186 Ďakujem všetkým. Ďakujem vám, že ste prišli. 726 00:51:01,270 --> 00:51:03,605 Ehm, človeče. 727 00:51:03,689 --> 00:51:06,984 Ďakujem partnerke, Meg Baileyovej. 728 00:51:10,070 --> 00:51:14,867 Mužovi, ktorý je so mnou od prvého dňa, asistentovi trénera, Naimovi Rahaimovi. 729 00:51:17,077 --> 00:51:19,454 Svojej krásnej manželke, Tonyi. 730 00:51:19,538 --> 00:51:22,374 Nášmu malému dievčatku, Kathryn Serene. 731 00:51:22,457 --> 00:51:24,126 Obe vás veľmi ľúbim. 732 00:51:24,209 --> 00:51:26,712 A svojim hráčom. 733 00:51:28,213 --> 00:51:29,548 Ukázali ste im to! 734 00:51:34,511 --> 00:51:37,806 A najlepším hráčom zápasu 735 00:51:37,890 --> 00:51:41,185 nie je nik iný ako Jace Carson! 736 00:51:41,977 --> 00:51:45,189 Najlepší hráč! Najlepší hráč! 737 00:51:45,272 --> 00:51:46,481 Blahoželám. 738 00:51:48,483 --> 00:51:49,735 Áno! 739 00:52:04,374 --> 00:52:05,876 Nemôžem tomu uveriť, synak. 740 00:52:06,543 --> 00:52:08,170 Už viem, prečo si ma tu chcel. 741 00:52:08,253 --> 00:52:09,254 Nevieš. 742 00:52:10,005 --> 00:52:11,173 No poviem ti to. 743 00:52:11,256 --> 00:52:13,884 Chcel som, aby si dnes prišiel a videl ma. 744 00:52:13,967 --> 00:52:16,595 Videl ma. Videl, kto som. Dobre? 745 00:52:17,513 --> 00:52:18,347 A toto. 746 00:52:19,223 --> 00:52:20,891 Toto je tvoje. Vezmi si to. 747 00:52:24,061 --> 00:52:25,062 Pozri sa na to. 748 00:52:27,564 --> 00:52:29,233 A rozmýšľaj, čo si odhodil. 749 00:52:31,902 --> 00:52:33,278 Dúfam, že keď toto uvidíš, 750 00:52:33,362 --> 00:52:35,948 zistíš, že nie som žiadny odpad, ktorý môžeš vykopnúť von. 751 00:52:36,532 --> 00:52:39,535 Nie som nejaký odpad, na ktorý sa môžeš vykašľať. Pozri na mňa! 752 00:52:40,118 --> 00:52:41,495 Som Jace Carson. 753 00:52:42,871 --> 00:52:44,790 Najlepší hráč v krajine. 754 00:53:21,118 --> 00:53:22,119 Dokázali sme to. 755 00:53:24,162 --> 00:53:25,956 - Dopekla, dokázali sme to. - Dokázali. 756 00:53:26,039 --> 00:53:27,040 Ako sa cítiš? 757 00:53:28,542 --> 00:53:31,170 Teda...Teším sa s nimi. 758 00:53:32,087 --> 00:53:33,338 Chcel by som… 759 00:53:33,964 --> 00:53:35,716 Chcel by som tam byť s nimi. 760 00:53:37,009 --> 00:53:38,010 No… 761 00:53:39,636 --> 00:53:41,805 Kiežby som tam mohol byť s tebou. 762 00:53:42,681 --> 00:53:45,475 Tamika, k tej správe, čo som ti poslal. 763 00:53:46,518 --> 00:53:49,521 Och. Nie, to je v pohode. Nemusíme o tom hovoriť. 764 00:53:49,605 --> 00:53:53,150 Vlastne musíme. Musím s tebou hovoriť z očí do očí. 765 00:53:53,233 --> 00:53:56,278 Tamika, ja... 766 00:53:58,238 --> 00:53:59,239 Ľúbim ťa. 767 00:54:00,782 --> 00:54:01,909 Ďakujem. 768 00:54:04,661 --> 00:54:06,288 Aj ja ťa ľúbim, Musa. 769 00:54:08,582 --> 00:54:12,002 - Môžeme vás dostať na vyššiu úroveň. - Na budúci týždeň sa dohodneme. 770 00:54:12,085 --> 00:54:14,922 Hej, Meg. Blahoželám. 771 00:54:15,005 --> 00:54:17,508 Dúfam, že si nájdeme pár minút na rozhovor. 772 00:54:17,591 --> 00:54:19,384 Áno, skúsim vás dostať do diára. 773 00:54:20,260 --> 00:54:21,595 Áno. Dobre. 774 00:54:21,678 --> 00:54:22,721 Prepáčte mi to. 775 00:54:22,804 --> 00:54:24,598 Nič sa nedeje. Ozvem sa vám. 776 00:54:24,681 --> 00:54:26,433 Áno, na budúci týždeň. Tešilo ma. 777 00:54:26,517 --> 00:54:28,310 - Ľúbim ťa, sestrička. - Aj ja teba. 778 00:54:33,440 --> 00:54:36,151 - Výherná lopta. - Lopta je lepšia než všetko ostatné. 779 00:54:36,235 --> 00:54:37,945 Dobre. Dobre. Stačilo. 780 00:54:38,570 --> 00:54:39,738 Hej, hej, hej. 781 00:54:40,656 --> 00:54:41,865 Swagger, poďte sem. 782 00:54:46,036 --> 00:54:47,871 Dobre, dobre. jasné. 783 00:54:47,955 --> 00:54:51,458 Dobre. Počkať, počkať, počkať. Teraz počúvajte. 784 00:54:51,542 --> 00:54:55,087 Než pôjdeme oslavovať, chcem vám niečo povedať. 785 00:54:55,963 --> 00:54:56,964 Ste pripravení? 786 00:54:57,047 --> 00:55:01,760 Tak o päť minút nám Meg zabezpečí nejakú šialenú zmluvu s výrobcom tenisiek. 787 00:55:01,844 --> 00:55:05,722 - Počkať. To vážne? - Nike? Topánky, dresy, tašky? 788 00:55:05,806 --> 00:55:07,474 Počúvajte. Počúvajte. 789 00:55:08,892 --> 00:55:10,811 Pozrite sa, kto vás sleduje. 790 00:55:11,603 --> 00:55:15,983 Tam sú všetci, ktorí vás chcú poraziť. 791 00:55:18,277 --> 00:55:20,487 Myslíte, že dostať sa na vrchol chce odvahu. 792 00:55:20,571 --> 00:55:24,783 A všetci len zistíte, koľko odvahy chce zostať tam. 793 00:55:31,540 --> 00:55:33,000 Jace Carson, 794 00:55:33,667 --> 00:55:36,253 z majstrovského Swaggeru DMV. 795 00:55:36,336 --> 00:55:39,131 Áno, pane. 796 00:55:40,716 --> 00:55:41,717 Odrátaj nám to. 797 00:55:44,136 --> 00:55:46,013 Áno! 798 00:55:47,472 --> 00:55:49,766 Hej, rodina na mňa. Rodina na tri. 799 00:55:49,850 --> 00:55:51,310 - Raz, dva, tri! - Rodina! 800 00:56:45,364 --> 00:56:47,366 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková