1 00:00:15,390 --> 00:00:17,851 Jeg har været far i fem måneder. 2 00:00:18,769 --> 00:00:22,105 Jeg ved det godt. Det er sindssygt. 3 00:00:25,442 --> 00:00:29,780 Hvis jeg kan være bare halvt så god en far som dig... 4 00:00:31,573 --> 00:00:32,866 ...er hun heldig. 5 00:00:35,953 --> 00:00:40,999 Du tænker nok: "Og halvt så god en coach," men nu slapper vi lige af. 6 00:00:42,584 --> 00:00:44,086 Vi kom med i slutspillet. 7 00:00:51,176 --> 00:00:52,261 Du sagde... 8 00:00:54,263 --> 00:00:59,309 ...at en god coach leder med kærlighed. De elsker måske ikke mig... 9 00:01:01,854 --> 00:01:03,772 ...men jeg elsker sgu dem. 10 00:01:07,276 --> 00:01:08,277 Det gør jeg. 11 00:01:23,458 --> 00:01:24,585 Far... 12 00:01:34,094 --> 00:01:37,806 Far, jeg havde noget, jeg skulle sige til dig. 13 00:01:42,144 --> 00:01:43,145 Sandheden. 14 00:01:49,276 --> 00:01:53,947 Så meget fortjener du... fra mig. 15 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 Går det godt? 16 00:03:56,695 --> 00:03:59,990 -Det har aldrig gået bedre. -I det mindste tager de dig med. 17 00:04:00,073 --> 00:04:02,910 Jeg kan ikke spille. Jeg er en maskot. 18 00:04:04,411 --> 00:04:09,041 -Mor hygger sig vist. -Når sangen er slut, er hun vred igen. 19 00:04:09,124 --> 00:04:11,919 Han er vores far. Vi har lov til at kontakte ham. 20 00:04:13,795 --> 00:04:16,130 Vi må håbe, sangen ikke slutter. 21 00:04:41,406 --> 00:04:43,617 Så så, hør nu. 22 00:04:43,700 --> 00:04:47,454 Undskyld afbrydelsen, men jeg må lige nævne anledningen. 23 00:04:48,497 --> 00:04:50,749 Tak, fordi I kom. 24 00:04:50,832 --> 00:04:54,211 Jeg hedder Isaac Edwards, og jeg er coach for Swagger. 25 00:04:55,546 --> 00:04:59,007 Lad mig omformulere det. Jeg er den stolte coach for Swagger. 26 00:05:01,593 --> 00:05:04,513 Som hold har vi stået over for modstand. 27 00:05:04,596 --> 00:05:08,767 Men vores spillere kæmpede, og de holdt sammen. 28 00:05:09,476 --> 00:05:10,686 Vi kom i slutspillet! 29 00:05:12,479 --> 00:05:14,982 Husk nu, at vi har en madvogn. 30 00:05:15,065 --> 00:05:18,277 Lækker jamaicansk mad. Otte dollar pr. portion. 31 00:05:18,360 --> 00:05:21,655 Overskuddet går til vores tur til Daytona. 32 00:05:21,738 --> 00:05:25,242 Så giv os lidt kærlighed, og giv os nogle penge. 33 00:05:26,702 --> 00:05:30,747 Hyg jer, og køb noget mad. 34 00:05:36,044 --> 00:05:39,131 -Bare bliv, hvor du er. -Okay. 35 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 Okay. 36 00:05:45,846 --> 00:05:48,515 -Hvad er det? -Spørg Musa. 37 00:05:49,141 --> 00:05:51,852 Jeg sendte den til Drew, så han kunne give dig den. 38 00:05:52,477 --> 00:05:53,478 Luk den op. 39 00:05:58,609 --> 00:06:02,696 Ja, en dame i en afrikansk butik har lært mig at lave perlearmbånd. 40 00:06:02,779 --> 00:06:04,114 Har du lavet det? 41 00:06:04,198 --> 00:06:08,160 Ja. Jeg ved godt, det er lidt kikset, men... 42 00:06:08,243 --> 00:06:10,412 Nej. Jeg elsker det. 43 00:06:16,460 --> 00:06:18,879 Og jeg elsker, at du elsker det. 44 00:06:29,806 --> 00:06:31,350 Er I sultne? 45 00:06:31,433 --> 00:06:33,393 -Lidt. -Min mave knurrer. 46 00:06:33,477 --> 00:06:35,062 Jeg henter noget til jer. 47 00:06:35,812 --> 00:06:38,398 Mor, hvor længe vil du være sur på os? 48 00:06:39,816 --> 00:06:42,069 Sur? Nej. 49 00:06:42,152 --> 00:06:43,612 Skuffet, ja. 50 00:06:43,695 --> 00:06:47,491 -Fordi vi vil kende vores far? -Fordi I gik bag min ryg. 51 00:06:47,574 --> 00:06:51,161 -Vi ville ikke gøre dig vred. -Hvorfor skulle jeg blive vred? 52 00:06:54,665 --> 00:06:57,793 Jeg ville ikke være blevet vred over det. 53 00:06:58,585 --> 00:07:02,172 Var det derfor, du ville i slutspillet? For at se din far? 54 00:07:02,798 --> 00:07:04,132 Jeg har spørgsmål. 55 00:07:04,216 --> 00:07:07,177 -Har du det også sådan? -Ja. 56 00:07:08,011 --> 00:07:13,225 Jeg har tjent penge på kosmetikken. De var egentlig til noget andet. 57 00:07:14,059 --> 00:07:16,520 Vi kan købe en billet til Florida til dig. 58 00:07:16,603 --> 00:07:19,523 -Er du sikker? -Du har vist brug for det. 59 00:07:19,606 --> 00:07:23,360 -Tager du ikke med? Bare hvis nu. -Hvis nu hvad? 60 00:07:23,443 --> 00:07:26,113 Det ved jeg ikke. Hvis nu. 61 00:07:27,906 --> 00:07:28,991 Jeg tænker over det. 62 00:07:34,872 --> 00:07:36,039 Hygger I jer? 63 00:07:36,123 --> 00:07:38,458 -Det kan du tro. -Godt. 64 00:07:39,293 --> 00:07:41,587 Tak, fordi I kom. 65 00:07:48,552 --> 00:07:50,679 -Hvordan går det? -Godt, coach. 66 00:07:51,346 --> 00:07:53,390 -Vi glæder os til Florida. -Ja. 67 00:07:55,434 --> 00:07:58,395 Hvad så, Jace? Giver lægen dig lov til at rejse? 68 00:07:58,478 --> 00:08:01,899 Jeg skal hen til hende i morgen, men jeg er klar. 69 00:08:04,651 --> 00:08:06,486 Det er godt. 70 00:08:06,570 --> 00:08:08,614 Okay, I må hygge jer. 71 00:08:12,826 --> 00:08:16,955 -Værsgo. -Tak for det. Ja. 72 00:08:17,789 --> 00:08:20,501 -Kom du helt herud for maden? -Det er lækkert. 73 00:08:23,212 --> 00:08:28,383 Hvis du er så gavmild, bør du måske sponsorere os, før det er for sent. 74 00:08:28,467 --> 00:08:32,386 Jeg har faktisk et vigtigt møde med bestyrelsen i morgen. 75 00:08:32,471 --> 00:08:35,015 Der er 20 procent chance for, at det sker. 76 00:08:38,809 --> 00:08:39,895 Hold da op! 77 00:08:39,977 --> 00:08:42,523 Du kommer aldrig til at gøre det rigtige. 78 00:08:48,237 --> 00:08:49,696 Kom nu. 79 00:08:49,780 --> 00:08:52,407 -Uha! -Ja! 80 00:09:01,375 --> 00:09:03,961 Det er skidegodt, det der. 81 00:09:16,473 --> 00:09:18,600 Klar? Okay. 82 00:09:24,189 --> 00:09:27,067 Godmorgen. Først og fremmest vil jeg sige tak. 83 00:09:27,150 --> 00:09:32,489 Jeg er meget glad for muligheden for at drøfte en udvidelse af kampagnen. 84 00:09:33,073 --> 00:09:38,412 Som vi alle ved, var lanceringen af Gladiator Highs en stor succes. 85 00:09:38,495 --> 00:09:40,831 Og Gladiator Lows var endnu større. 86 00:09:41,498 --> 00:09:43,208 Vi sælger ikke bare en sko. 87 00:09:44,668 --> 00:09:47,337 Vi sælger et image. En idé. 88 00:09:48,213 --> 00:09:52,634 En livsstil, der siger, at de rigtige spillere, de seje unge, 89 00:09:53,677 --> 00:09:57,389 de ikke bare går i Gladiators. De er gladiatorer. 90 00:09:57,472 --> 00:10:01,977 Tidligere i år ville jeg bevise, at vi kunne konkurrere med de store, 91 00:10:02,060 --> 00:10:06,523 hvis de bedste 8. klasse-spillere i udvalgte markeder bar vores mærke. 92 00:10:07,816 --> 00:10:08,942 Og ved I hvad? 93 00:10:11,236 --> 00:10:12,613 Det gør de. 94 00:10:12,696 --> 00:10:14,114 Alle sammen! 95 00:10:16,533 --> 00:10:17,743 Undtagen Swagger. 96 00:10:18,952 --> 00:10:20,537 Det bedste hold i DMV. 97 00:10:22,247 --> 00:10:23,248 Men... 98 00:10:24,583 --> 00:10:28,170 ...de passer ikke rigtig til vores profil. 99 00:10:28,253 --> 00:10:31,173 De deltog faktisk i vores turnering. 100 00:10:31,256 --> 00:10:35,552 I stedet for bare at spille var de frygtløse nok til at protestere. 101 00:10:37,054 --> 00:10:42,434 Men da vores sponsorhold slog dem, var mr. Nichols meget tilfreds. 102 00:10:42,518 --> 00:10:47,856 Verdens bedste gladiatorer kæmpede i arenaer og på slagmarker. 103 00:10:48,857 --> 00:10:55,072 En gladiator ville ikke tillade at blive angrebet eller bidt af hunde... 104 00:10:55,989 --> 00:10:57,115 ...eller knæle. 105 00:11:05,499 --> 00:11:07,501 Men det var dengang. 106 00:11:09,503 --> 00:11:13,632 I dag tror vi, at de fleste udsatte unge mangler viljestyrke. 107 00:11:14,508 --> 00:11:17,803 Viljestyrke, de skal bruge for at få succes i verden. 108 00:11:17,886 --> 00:11:21,515 En verden, der siger, at hvis de går i hættetrøje 109 00:11:22,224 --> 00:11:24,768 eller ikke vokser op i den rigtige bydel 110 00:11:24,852 --> 00:11:29,064 eller ikke har råd til fede Gladiators, får de næppe succes. 111 00:11:30,691 --> 00:11:33,902 At de nærmere bliver opfattet som en trussel. 112 00:11:35,028 --> 00:11:39,199 Og at de sandsynligvis bliver svinet til, hvis de vover at forsvare sig. 113 00:11:39,283 --> 00:11:43,620 Men hvad nu, hvis Swagger ikke kun er navnet på et hold? 114 00:11:46,123 --> 00:11:48,083 Hvis Swagger er en livsstil? 115 00:11:51,044 --> 00:11:55,174 De overlever ikke de vilkår, fordi de kan skyde en bold i en kurv. 116 00:11:55,841 --> 00:11:59,344 Det kan mange af dem ikke. De overlever, fordi... 117 00:12:00,721 --> 00:12:02,055 ...de har viljestyrke. 118 00:12:04,016 --> 00:12:05,309 Daglig viljestyrke 119 00:12:06,226 --> 00:12:10,355 til at møde alt det skjulte og knap så skjulte pis, 120 00:12:10,439 --> 00:12:13,650 som venter dem hver evig eneste dag. 121 00:12:15,027 --> 00:12:17,696 De overlever, fordi de trods alt det... 122 00:12:19,573 --> 00:12:21,283 ...aldrig mister deres swag. 123 00:12:25,204 --> 00:12:28,457 Hvis de gjorde det, ville de ikke længere være gladiatorer. 124 00:12:30,876 --> 00:12:32,127 De ville være slaver. 125 00:12:35,047 --> 00:12:36,548 Så lad mig spørge jer: 126 00:12:36,632 --> 00:12:39,968 Med alt det, der er sket i verden det seneste års tid, 127 00:12:41,762 --> 00:12:45,098 hvor står vi så? Vi har været forsigtige. 128 00:12:46,475 --> 00:12:49,561 Vi har ikke haft nogen kontroversielle meninger. 129 00:12:50,395 --> 00:12:53,065 Vi har ikke stødt nogen fra os. 130 00:12:53,732 --> 00:12:55,692 Men støtter vi ikke de unge... 131 00:13:00,697 --> 00:13:01,949 Dem her. 132 00:13:08,330 --> 00:13:10,749 ...så ved jeg ikke, om jeg står inde for jer. 133 00:13:11,959 --> 00:13:13,085 Tak for det. 134 00:13:16,463 --> 00:13:18,465 Pres mod min hånd. 135 00:13:24,054 --> 00:13:25,764 Tag skinnen på igen. 136 00:13:31,311 --> 00:13:32,688 Hvad synes du? 137 00:13:32,771 --> 00:13:35,315 Det går fint. Han må gerne rejse. 138 00:13:35,399 --> 00:13:40,487 Om to uger, hvis han er smertefri, kan han gradvist begynde at spille. 139 00:13:40,571 --> 00:13:42,197 Så er finalen jo spillet. 140 00:13:42,281 --> 00:13:45,784 Det er stor turnering, men du har en lys fremtid foran dig. 141 00:13:46,660 --> 00:13:49,830 Vær tålmodig. Giv kroppen tid til at hele. 142 00:13:50,622 --> 00:13:51,874 Tak, doktor. 143 00:13:52,875 --> 00:13:54,501 Ricky, se her. 144 00:13:55,252 --> 00:13:56,753 Yo, kom nu. 145 00:14:06,388 --> 00:14:08,932 Undskyld, der er noget galt med min billet. 146 00:14:09,016 --> 00:14:10,475 Ja, også min. 147 00:14:12,853 --> 00:14:16,773 Jeg skulle flyve på 1. klasse. Fordi jeg ser så godt ud. 148 00:14:20,110 --> 00:14:25,282 Jeg skal bruge et barnesæde ved gate 22 til en hr. Mendez. 149 00:14:27,367 --> 00:14:30,537 Sådan. Så finder de det frem til dig. 150 00:14:31,205 --> 00:14:32,206 Hvad med dig? 151 00:14:32,289 --> 00:14:35,083 -Det er faktisk i orden. -Godt, fint. 152 00:14:35,751 --> 00:14:36,919 Okay. 153 00:14:37,628 --> 00:14:39,630 Kom her. Sæt dig ned. 154 00:14:40,881 --> 00:14:43,008 Hvordan føles det, Nick Mendez? 155 00:14:43,091 --> 00:14:46,970 Ærgerligt. Det var ikke helt sådan, du ville til Florida. 156 00:14:48,722 --> 00:14:51,725 Nej. Ikke helt. 157 00:14:53,352 --> 00:14:56,605 Hvordan fik vi din mor og min far med som barnepiger? 158 00:14:56,688 --> 00:14:58,106 Jeg ved det. 159 00:14:59,441 --> 00:15:01,109 Det gør det lidt svært at... 160 00:15:03,237 --> 00:15:05,030 -Du ved. -Hvad? 161 00:15:08,909 --> 00:15:09,993 At kysse dig. 162 00:15:11,203 --> 00:15:14,540 -Begynder du på det? -Jeg vil gerne kysse dig nu. 163 00:15:15,582 --> 00:15:16,583 Også mig. 164 00:15:21,296 --> 00:15:22,714 Tror du, de ved det? 165 00:15:23,465 --> 00:15:27,302 Nej, vi har hængt ud så længe. De aner ingenting. 166 00:15:31,306 --> 00:15:33,308 Hvornår mon de siger det? 167 00:15:33,392 --> 00:15:35,894 -Jace siger ingenting. -De tror, vi er dumme. 168 00:15:35,978 --> 00:15:37,062 Ja, de gør. 169 00:15:42,651 --> 00:15:45,153 Hvordan har Crystal det efter alt det? 170 00:15:46,780 --> 00:15:48,115 Fint, tror jeg. 171 00:15:48,198 --> 00:15:52,703 Hun går til psykolog hver uge, og hun elsker at spille på det hold. 172 00:15:53,620 --> 00:15:57,499 Hvis du eller min kommende svigerdatter mangler noget... 173 00:16:01,545 --> 00:16:02,379 Tak. 174 00:16:03,839 --> 00:16:07,176 Angie er fast besluttet på at finde en til dig. 175 00:16:07,801 --> 00:16:12,431 Så må hun om bag i køen. Jeg har mange venner, der prøver. 176 00:16:14,349 --> 00:16:16,185 Jeg har været i byen med en. 177 00:16:17,102 --> 00:16:20,355 Jeg løj som en teenager og listede mig ud. 178 00:16:23,692 --> 00:16:26,236 -Og så kom pandemien. -Ja. 179 00:16:26,320 --> 00:16:28,197 Der sker bare lidt for meget. 180 00:16:28,947 --> 00:16:30,115 Helt enig. 181 00:16:33,076 --> 00:16:34,203 Hvordan har hun det? 182 00:16:36,997 --> 00:16:39,124 Okay, jeg kommer nu. 183 00:16:42,044 --> 00:16:43,045 Hvad sker der? 184 00:16:43,128 --> 00:16:46,882 Kathryn har 41 i feber. Tonya er på vej på skadestuen. 185 00:16:46,965 --> 00:16:50,093 -Åh nej. Vi beder en bøn. -Helt sikkert. 186 00:16:50,677 --> 00:16:53,639 Jeg... Jeg kommer, så snart jeg kan. 187 00:17:00,896 --> 00:17:01,980 Hvordan går det? 188 00:17:02,689 --> 00:17:06,068 Stadig høj feber. Lægen siger, det er lungebetændelse. 189 00:17:12,574 --> 00:17:14,117 Hvad gør vi så? 190 00:17:14,201 --> 00:17:17,746 De har givet hende antibiotika. Nu må vi bare vente. 191 00:17:46,108 --> 00:17:49,486 Kan I mærke energien? Så er Swagger DMV mødt op. 192 00:17:51,530 --> 00:17:55,534 -Ricky, du skal sige det. -Så er vi sgu i Florida! 193 00:18:00,122 --> 00:18:01,582 Vi gjorde det! 194 00:18:01,665 --> 00:18:04,001 Så er vi her sgu. 195 00:18:06,420 --> 00:18:09,756 Vildt mange puertoricanere tog til Florida efter orkanen. 196 00:18:09,840 --> 00:18:13,135 Ja, til Miami. Der virker ret dødt her i Daytona. 197 00:18:13,218 --> 00:18:16,513 Måske har du ikke hørt det, men der er en pandemi. 198 00:18:16,597 --> 00:18:19,808 Ja, det har du ret i. 199 00:18:19,892 --> 00:18:22,811 Men turneringen er mindre end normalt, så... 200 00:18:22,895 --> 00:18:25,314 Og hvad så? Nu er vi her jo. 201 00:18:25,397 --> 00:18:28,233 Jeg skal ud og gå en tur. Jace, kommer du? 202 00:18:28,317 --> 00:18:31,778 Jeg er ret træt. Jeg hænger bare ud her. 203 00:18:31,862 --> 00:18:35,157 -Og laver hvad? Er deprimeret? -Hold nu op. 204 00:18:35,240 --> 00:18:36,617 Jace skal med. 205 00:18:36,700 --> 00:18:41,747 Om jeg så skal proppe hans ranglede røv i en indkøbsvogn og skubbe ham. 206 00:18:41,830 --> 00:18:45,083 Det er god træning, til når du skal være min chauffør. 207 00:18:46,043 --> 00:18:47,753 Yo, se lige der. 208 00:18:50,756 --> 00:18:53,217 Indiana Follow-Thru, landets bedste hold. 209 00:18:53,800 --> 00:18:56,345 -Er det jer fra DMV? -Ja, du kender os. 210 00:18:56,970 --> 00:19:00,474 Hvorfor kom I overhovedet? Jeres bedste spiller er krøbling. 211 00:19:06,939 --> 00:19:08,273 Kom lige herhen. 212 00:19:08,357 --> 00:19:11,777 Før vi deler nøgler ud, gennemgår vi lige reglerne. 213 00:19:11,860 --> 00:19:15,155 Når I har fået jeres værelse, kan I ikke bytte. 214 00:19:15,239 --> 00:19:17,241 Og minibarerne er blevet tømt. 215 00:19:17,324 --> 00:19:22,329 Hvad? Nej nej. Hvad så med champagnen, når vi vinder, coach? 216 00:19:24,373 --> 00:19:29,545 Og efter kampene i morgen samler jeg dragter ind, der skal vaskes. 217 00:19:29,628 --> 00:19:34,383 Kun shorts og trøjer. Behold jeres beskidte underhylere. 218 00:19:34,466 --> 00:19:38,220 Men hvad så, hvis man ikke går med underbukser? 219 00:19:40,597 --> 00:19:43,392 Phil, du kan vaske alle shortsene i hånden. 220 00:19:43,475 --> 00:19:47,604 -Jeg skal nok tage underbukser på. -Gør du det? 221 00:19:47,688 --> 00:19:51,149 -Hvad med coach Ike? -Han ringer, når han ved noget. 222 00:19:51,233 --> 00:19:53,402 Send dem positive tanker. 223 00:19:53,485 --> 00:19:57,865 Coach Naim og jeg overtager, men slagplanen er den samme. 224 00:19:57,948 --> 00:20:01,702 Som den har været siden dag et. Mød op og vind. 225 00:20:01,785 --> 00:20:04,997 Og nu da vi er i Florida, skal I også more jer lidt. 226 00:20:05,080 --> 00:20:06,331 Ja! 227 00:20:06,415 --> 00:20:09,126 -På værelserne senest klokken 21? -Ja. 228 00:20:09,209 --> 00:20:12,462 -Godt, Jace og Nick. -Vores værelse. 229 00:20:12,546 --> 00:20:14,214 Vi skal i poolen! 230 00:20:18,343 --> 00:20:19,219 Hov, pas på! 231 00:20:21,972 --> 00:20:23,056 Klap i. 232 00:20:24,057 --> 00:20:25,184 Drop det der. 233 00:21:10,354 --> 00:21:12,981 Hej. Du bad mig kigge forbi? 234 00:21:14,191 --> 00:21:15,234 Tak for det. 235 00:21:17,653 --> 00:21:23,325 Det var et stærkt oplæg, du holdt. Ikke ligefrem, hvad vi havde forventet. 236 00:21:23,408 --> 00:21:26,119 Så du vil drøfte min aftrædelsesordning? 237 00:21:26,203 --> 00:21:29,039 -Vi går lige til sagen. -Ja, hvorfor ikke? 238 00:21:29,122 --> 00:21:32,084 Skønt virksomheden godt kan blive mere inkluderende 239 00:21:32,167 --> 00:21:35,170 og hurtigt bør styre i den retning, 240 00:21:36,213 --> 00:21:39,091 -er vi ikke KKK. -Hørte du mig sige det? 241 00:21:39,174 --> 00:21:40,926 Du antydede, vi er racister, 242 00:21:41,009 --> 00:21:44,346 hvis vi ikke sponsorerer unge som Jace Carson og hans hold. 243 00:21:44,429 --> 00:21:49,434 Jeg sagde, at hvis vi vender dem ryggen, fordi de tør sige deres mening, 244 00:21:49,518 --> 00:21:51,061 er vi en del af problemet. 245 00:21:51,144 --> 00:21:55,566 Og når en sort mand som mig påpeger den slags, er jeg pludselig problemet. 246 00:21:55,649 --> 00:21:59,236 Det er så typisk. Det er sgu en joke. 247 00:22:02,155 --> 00:22:03,866 Måske har du ret. 248 00:22:03,949 --> 00:22:05,367 Måske? 249 00:22:05,450 --> 00:22:06,577 Alonzo... 250 00:22:08,328 --> 00:22:11,540 Vi har brug for en stemme som din her. Flere stemmer. 251 00:22:12,749 --> 00:22:15,878 -Swagger er med i slutspillet, ikke? -Jo. 252 00:22:15,961 --> 00:22:20,924 Hvis de når i finalen, hvad enten de vinder eller taber, sponsorerer vi dem. 253 00:22:21,008 --> 00:22:23,886 Der er hundred hold med i den turnering. 254 00:22:23,969 --> 00:22:26,680 Skal de være suveræne for at få vores støtte? 255 00:22:26,763 --> 00:22:29,850 Budskabet er mere spiseligt, hvis de vinder. 256 00:22:29,933 --> 00:22:33,103 -Så kan vi nemmere handle rigtigt. -Det rigtige er en sejr. 257 00:22:33,187 --> 00:22:35,439 Det rigtige for os er, når alle vinder. 258 00:22:35,522 --> 00:22:38,358 Alle vinder, hvis vi er en bedre virksomhed. 259 00:22:43,780 --> 00:22:46,783 -Hvad foreslår du? -Sponsoratet skal ændres. 260 00:22:46,867 --> 00:22:52,581 I stedet for bare at give dem sko og udstyr og penge til trænerne... 261 00:22:54,541 --> 00:22:58,086 ...skal vi investere i bydelene, i lokalcentrene. 262 00:22:58,170 --> 00:23:01,757 Studielegater, uddannelse. 263 00:23:05,594 --> 00:23:07,387 Vi finder ud af noget. 264 00:23:30,661 --> 00:23:32,704 Hvad sker der? Løb tilbage! 265 00:23:32,788 --> 00:23:36,041 Bevæg jer! Kom nu! Flyt fødderne! 266 00:23:38,669 --> 00:23:41,713 -Ja! Sådan der! -Kom så! 267 00:23:43,006 --> 00:23:45,592 Pas på ham! 268 00:23:47,886 --> 00:23:49,388 Ja, Ricky! 269 00:24:02,276 --> 00:24:03,861 Tilbage! 270 00:24:07,030 --> 00:24:08,323 Forsvar! 271 00:24:08,407 --> 00:24:10,909 Dæk ham op! 272 00:24:21,712 --> 00:24:23,380 Vi vinder i morgen. 273 00:24:25,090 --> 00:24:28,218 -Ikke hvis vi spiller sådan. -Hvad regnede du med? 274 00:24:28,302 --> 00:24:31,013 Jace er skadet, og coach passer sit barn. 275 00:24:31,096 --> 00:24:32,931 I ved, hvad jeg var ude for. 276 00:24:36,768 --> 00:24:37,769 Ikke? 277 00:24:38,729 --> 00:24:40,022 Jo. 278 00:24:44,234 --> 00:24:45,694 Det er ingen undskyldning. 279 00:24:48,530 --> 00:24:51,617 Hun har ret. Med alt det, vi har været igennem... 280 00:24:51,700 --> 00:24:54,703 Vi kan sagtens give op. Det var ikke derfor, vi kom. 281 00:25:00,667 --> 00:25:04,671 Det er ligesom The Last Dance med Michael Jordan og The Bulls. 282 00:25:05,589 --> 00:25:06,590 Jeg er Jordan. 283 00:25:06,673 --> 00:25:09,885 -Fandeme nej. Jeg er Jordan. Du er Rodman. -Hvad? 284 00:25:09,968 --> 00:25:13,764 Nej nej, nu slapper du lige af. 285 00:25:14,348 --> 00:25:17,434 -Er vi så dårlige? -Det synes jeg ikke. 286 00:25:17,518 --> 00:25:22,064 Men uden dig og Jace mangler selvtilliden. Og der er et stort hul i angrebet. 287 00:25:22,898 --> 00:25:27,110 Jeg har nogle af min fars taktikker. Det er måske et forsøg værd. 288 00:25:27,194 --> 00:25:29,780 -Vil du se dem? -Meget gerne. 289 00:25:30,447 --> 00:25:34,451 Jeg lægger hende om 20 minutter, så ser jeg på dem. 290 00:25:36,161 --> 00:25:39,331 -Hvordan går det i far-land? -Meget bedre nu. 291 00:25:39,915 --> 00:25:41,917 Jeg vil slet ikke slippe hende. 292 00:25:43,544 --> 00:25:46,421 Undskyld, jeg ikke er med til at afslutte det. 293 00:25:46,505 --> 00:25:49,299 Du skal ikke undskylde. Du er det rigtige sted. 294 00:25:49,967 --> 00:25:52,052 -Vi snakkes ved. -Okay, hej. 295 00:25:58,433 --> 00:26:03,105 Du skal vide, at du altid kan regne med mig. 296 00:26:03,188 --> 00:26:04,731 Det ved du godt, ikke? 297 00:26:06,275 --> 00:26:07,276 Okay. 298 00:26:08,986 --> 00:26:11,530 Jeg har svigtet mange mennesker. 299 00:26:13,198 --> 00:26:14,283 Men dig? 300 00:26:15,784 --> 00:26:19,246 Jeg vil aldrig svigte dig. 301 00:26:20,581 --> 00:26:21,582 Okay? 302 00:26:27,045 --> 00:26:28,213 Du må ikke grine... 303 00:26:29,590 --> 00:26:34,011 ...men jeg tror, jeg er forelsket. 304 00:26:36,889 --> 00:26:41,602 Da du var cirka seks år gammel, sagde du, du var forelsket i basketball. 305 00:26:41,685 --> 00:26:45,439 Ja, men det er en pige denne gang, far. Tamika. 306 00:26:45,522 --> 00:26:48,984 Det FaceTime-kys, hun gav dig, gjorde dig rundtosset. 307 00:26:49,067 --> 00:26:53,030 Vent. Så du det? Hvorfor sagde du ikke noget? 308 00:26:53,655 --> 00:26:55,657 Jeg respekterer dit privatliv. 309 00:26:56,575 --> 00:26:58,410 Fokuser på venskabet. 310 00:26:59,119 --> 00:27:04,082 I behøver ikke kalde jer kærester lige nu. Lær hende bedre at kende. 311 00:27:04,166 --> 00:27:07,377 Er det dumt at fortælle hende, hvad jeg føler? 312 00:27:07,461 --> 00:27:09,713 Nej, det sagde jeg ikke. 313 00:27:10,422 --> 00:27:13,467 -Slet ikke. -Godt. For det har jeg allerede gjort. 314 00:27:16,136 --> 00:27:18,305 Vent lidt. Hvad sagde hun så? 315 00:27:18,388 --> 00:27:21,517 Hun skrev tilbage, at hun også elsker mig. 316 00:27:21,600 --> 00:27:26,772 Vent. Siger du, at du skrev i en sms til en pige, at du elsker hende? 317 00:27:26,855 --> 00:27:27,856 Ja. 318 00:27:28,607 --> 00:27:31,318 Her er noget fra din fars gamle score-håndbog. 319 00:27:31,401 --> 00:27:36,156 Vent nu lidt. "Score", som når du scorede i basketball? 320 00:27:36,240 --> 00:27:38,784 Eller når du scorede? 321 00:27:39,284 --> 00:27:43,914 Ikke "score". Du siger det ikke rigtigt. 322 00:27:44,665 --> 00:27:46,166 Okay, jeg lytter. 323 00:27:46,250 --> 00:27:49,962 Der er kun fire måder at sige til en pige, at du elsker hende. 324 00:27:50,045 --> 00:27:53,423 Du kan sige det i et digt. 325 00:27:54,675 --> 00:27:57,427 Du kan sige det i en sang. 326 00:27:58,262 --> 00:28:02,558 Du kan sige det i et brev, eller du kan sige det direkte til hende. 327 00:28:06,019 --> 00:28:07,271 Ocean thumbs up! 328 00:28:07,354 --> 00:28:08,772 Thumbs up! 329 00:28:09,398 --> 00:28:11,066 Kom så, Rick! 330 00:28:11,149 --> 00:28:12,734 -Kom så! -Her! 331 00:28:21,285 --> 00:28:23,537 -Bagdør! -Tilbage! 332 00:28:36,633 --> 00:28:37,634 Tag ham, Phil! 333 00:28:48,353 --> 00:28:49,354 Ja! 334 00:28:51,190 --> 00:28:52,858 Kom så, 23! 335 00:28:52,941 --> 00:28:56,528 -Sådan! -Flot! 336 00:29:04,953 --> 00:29:06,246 Lige to sekunder. 337 00:29:11,585 --> 00:29:13,629 -Hej, mor. -Hej, Jace. 338 00:29:14,796 --> 00:29:18,759 -Jeg er glad for, de vandt i dag. -Også mig. 339 00:29:22,054 --> 00:29:23,055 Mor? 340 00:29:26,350 --> 00:29:30,479 Jeg ved, at du har gjort meget for mig. Og det påskønner jeg. 341 00:29:31,772 --> 00:29:32,981 Det ved du vel godt? 342 00:29:35,651 --> 00:29:37,027 Tak, fordi du siger det. 343 00:29:38,779 --> 00:29:39,988 Er du okay? 344 00:29:41,865 --> 00:29:43,992 Jeg føler en hel masse. 345 00:29:44,076 --> 00:29:48,830 Men jeg er stolt af jer begge to, fordi I traf en så voksen beslutning, 346 00:29:49,957 --> 00:29:52,251 og fordi I gør noget vigtigt for jer. 347 00:29:53,168 --> 00:29:54,294 Tak, mor. 348 00:30:42,551 --> 00:30:45,929 -Er du Grant Carson? -Hej, Jackie-pigen. 349 00:30:55,314 --> 00:30:57,858 Du godeste, hvor er du stor. 350 00:31:05,240 --> 00:31:06,241 Jeg er Jace. 351 00:31:14,249 --> 00:31:16,293 Hold da op, se lige dig. 352 00:31:18,504 --> 00:31:20,672 Du er næsten højere end mig allerede. 353 00:31:22,466 --> 00:31:23,592 Tak, fordi I kom. 354 00:31:25,010 --> 00:31:29,765 -Ja. Skal vi bestille noget mad? -Ja. Selvfølgelig. 355 00:31:30,849 --> 00:31:32,351 Lige, hvad I vil have. 356 00:31:33,560 --> 00:31:34,561 Kom. 357 00:31:47,449 --> 00:31:52,287 Jackie har fortalt, at du er skadet. Det må være svært. 358 00:31:55,249 --> 00:31:56,250 Ja. 359 00:31:56,834 --> 00:32:00,879 I det mindste kom du lidt ud af Seat Pleasant. Lidt afveksling. 360 00:32:03,841 --> 00:32:06,093 -Er du glad for at bo her? -Ja. 361 00:32:06,176 --> 00:32:09,137 Her er meget fugtigt om sommeren. 362 00:32:10,097 --> 00:32:14,643 Men det er en by, hvor man ikke behøver bo oven på nogen, hvis man ikke vil. 363 00:32:14,726 --> 00:32:17,563 Ja, det er meget anderledes end Seat Pleasant. 364 00:32:18,438 --> 00:32:19,773 Det har du ret i. 365 00:32:26,697 --> 00:32:29,157 Undskyld, jeg ikke har kontaktet jer. 366 00:32:31,159 --> 00:32:33,036 Hvorfor ringede du aldrig? 367 00:32:33,120 --> 00:32:35,539 -Det burde jeg have. -Men du gjorde det ikke. 368 00:32:42,045 --> 00:32:44,339 Jeg ville ikke i clinch med jeres mor. 369 00:32:46,216 --> 00:32:48,802 Jenna og jeg... Dengang var vi... 370 00:32:55,142 --> 00:32:57,060 Vores forhold var noget rod. 371 00:33:00,189 --> 00:33:04,735 Hvis jeg var blevet i lejligheden, og vi havde skændtes hele tiden, 372 00:33:06,612 --> 00:33:08,697 ville det have været slemt for mig. 373 00:33:10,407 --> 00:33:14,036 Og for hende. Og i hvert fald for jer. 374 00:33:15,370 --> 00:33:17,706 Rejste du, fordi det var bedst for os? 375 00:33:19,833 --> 00:33:23,378 Jeg ved det godt. Det er svært at forstå. 376 00:33:28,592 --> 00:33:30,093 Da du gik... 377 00:33:34,306 --> 00:33:38,352 ...sagde du, at du kom tilbage et par dage senere. 378 00:33:40,812 --> 00:33:44,149 -Det sagde du også til Jace. -Jackie-pigen... 379 00:33:46,235 --> 00:33:47,444 Du var kun seks. 380 00:33:49,029 --> 00:33:50,989 Og Jace var fire. 381 00:33:53,033 --> 00:33:57,538 Helt ærligt... Jeg kan ikke huske, hvad jeg sagde. 382 00:33:57,621 --> 00:33:58,747 Men det kan vi. 383 00:34:04,837 --> 00:34:05,712 Jeg... 384 00:34:12,886 --> 00:34:15,138 -Jeg... -Rolig. Det er fint. 385 00:34:16,556 --> 00:34:20,686 Jeg kan ikke. Jeg... 386 00:35:02,060 --> 00:35:04,229 Jackie? Jackie. 387 00:35:09,109 --> 00:35:10,277 Mor. 388 00:35:11,361 --> 00:35:12,738 Det er okay. 389 00:35:15,324 --> 00:35:16,158 Lille skat. 390 00:35:26,376 --> 00:35:29,379 Det eneste, jeg kan give dig, er sandheden. 391 00:35:31,757 --> 00:35:33,300 Du ved, hvordan det er. 392 00:35:35,219 --> 00:35:39,264 Jeg blev behandlet som lort både på arbejde og derhjemme. 393 00:35:39,348 --> 00:35:40,516 Så du skred. 394 00:35:41,892 --> 00:35:45,979 -Uden at tjekke, om vi var okay. -Jeg hørte lidt om jer. 395 00:35:46,063 --> 00:35:49,775 Folk fra kvarteret fortalte mig, hvordan I havde det. 396 00:35:50,359 --> 00:35:54,112 Jeg troede, du ville blive wide receiver, ligesom jeg var. 397 00:35:54,988 --> 00:35:58,116 Men de siger, du er udmærket med en bold. 398 00:35:59,493 --> 00:36:00,494 Ja. 399 00:36:01,078 --> 00:36:02,079 Udmærket. 400 00:36:03,580 --> 00:36:06,333 I øvrigt, hvad skal du i morgen aften? 401 00:36:08,377 --> 00:36:10,254 Jeg skal vise dig noget. 402 00:36:11,547 --> 00:36:13,382 -I morgen? Ja. -Ja. 403 00:36:14,383 --> 00:36:18,804 Okay. Jeg kan nok godt rykke et par ting. 404 00:36:20,430 --> 00:36:21,431 Okay. 405 00:36:23,684 --> 00:36:24,518 Undskyld. 406 00:36:27,521 --> 00:36:28,522 Hallo? 407 00:36:30,566 --> 00:36:32,985 -Hej, coach. -Jace, sikke en overraskelse. 408 00:36:33,777 --> 00:36:39,116 -Hvordan har din datter det? -Stadig syg, men det går bedre. Og dig? 409 00:36:39,199 --> 00:36:40,200 Fint. 410 00:36:42,077 --> 00:36:42,911 Coach... 411 00:36:44,580 --> 00:36:46,748 Jeg har lige mødt min far. 412 00:36:47,791 --> 00:36:48,834 Ansigt til ansigt. 413 00:36:50,169 --> 00:36:52,421 -Han bor hernede. -Hvordan gik det? 414 00:36:54,506 --> 00:36:56,925 Han kom med undskyldninger i en time. 415 00:36:59,428 --> 00:37:01,054 Tørrede det af på min mor. 416 00:37:05,058 --> 00:37:08,812 Jeg ved ikke, hvorfor du kiksede i den kamp. 417 00:37:08,896 --> 00:37:11,231 Jeg ved ikke, hvad der foregik. 418 00:37:12,482 --> 00:37:15,068 Men du er aldrig kommet med undskyldninger. 419 00:37:17,321 --> 00:37:19,907 Vel? Og... 420 00:37:20,616 --> 00:37:26,079 Du har været mere en far for mig, end han har hele mit liv. 421 00:37:28,248 --> 00:37:31,543 -Jeg hader ham. -Så, Jace. 422 00:37:33,128 --> 00:37:35,631 -Jeg hader ham. -Det er jeg ked af. 423 00:37:37,466 --> 00:37:38,467 Det er jeg. 424 00:37:40,385 --> 00:37:42,596 Du ved vel, at du er fantastisk. 425 00:37:44,264 --> 00:37:46,016 Du er en god dreng. 426 00:37:46,099 --> 00:37:49,937 Det ved jeg ikke, coach. Jeg er vred. 427 00:37:51,813 --> 00:37:53,857 Jeg er vred hele tiden. 428 00:38:02,199 --> 00:38:04,243 Undskyld, jeg blev sur på dig. 429 00:38:10,499 --> 00:38:12,125 Det, du gjorde dengang... 430 00:38:16,296 --> 00:38:17,631 ...det er ikke vigtigt. 431 00:38:18,715 --> 00:38:20,050 Måske er det. 432 00:38:20,133 --> 00:38:21,677 Gør mig en tjeneste. 433 00:38:21,760 --> 00:38:24,763 Tjek din e-mail om lidt. Jeg sender dig noget. 434 00:38:26,014 --> 00:38:27,015 Okay. 435 00:38:37,734 --> 00:38:38,861 Hvad er nu det? 436 00:38:39,528 --> 00:38:43,490 Jeg kan ikke sidde i det bad, Nick bruger. Må jeg låne dit? 437 00:38:43,574 --> 00:38:44,658 Selvfølgelig. 438 00:39:04,136 --> 00:39:07,264 -Hvad laver du? -Gør et karbad klar. 439 00:39:07,347 --> 00:39:09,641 -Med is i? -Skat, hvad sker der? 440 00:39:10,767 --> 00:39:14,605 Jeg må have hævelsen helt væk. Jeg skal med i den finale. 441 00:39:40,339 --> 00:39:43,175 Over til Edwards. Han når den ikke. 442 00:39:43,258 --> 00:39:44,384 Løber med bolden. 443 00:39:44,468 --> 00:39:48,180 Edwards med en finte. Kaster den op på glasset og i kurven. 444 00:39:48,263 --> 00:39:51,808 Kigger efter hjælp. Dårlig aflevering fra David. 445 00:39:51,892 --> 00:39:54,394 Lester dribler og løber ud over baglinjen. 446 00:39:55,854 --> 00:39:58,565 Seat Pleasant løber op i angrebet. 447 00:39:58,649 --> 00:40:02,736 Over til Edwards, går efter tre point. Og han rammer! 448 00:40:03,612 --> 00:40:05,656 Han begyndte dårligt. 449 00:40:05,739 --> 00:40:09,368 Men hvis han skal tabe med vilje, hvorfor scorer han så? 450 00:40:10,702 --> 00:40:13,455 Endnu en trepointsscoring fra "Ikonet" Edwards. 451 00:40:14,414 --> 00:40:17,876 Efter en langsom start scorer Edwards på fire forsøg i træk 452 00:40:17,960 --> 00:40:20,128 og holder Seat Pleasant inde i kampen. 453 00:40:36,186 --> 00:40:37,187 Hvad så, coach? 454 00:40:38,730 --> 00:40:39,773 Yo. 455 00:40:40,566 --> 00:40:43,819 Tonya er træt af, at jeg går og pylrer om dem, 456 00:40:43,902 --> 00:40:48,115 så jeg kommer til Daytona med næste fly. 457 00:40:49,783 --> 00:40:50,784 Så hun er rask? 458 00:40:51,410 --> 00:40:54,079 -Ja, hun har det fint. -Fedt. 459 00:40:54,162 --> 00:40:55,789 Jeg har set videoen. 460 00:40:55,873 --> 00:41:00,169 Du var ikke skyld i det nederlag. Du ville vinde. 461 00:41:00,252 --> 00:41:04,548 -Det kunne du bare have sagt. -Det er ikke så enkelt. 462 00:41:05,215 --> 00:41:06,216 Nu igen? 463 00:41:06,300 --> 00:41:10,345 Lester kendte nogle fyre, som satsede penge på lokale kampe. 464 00:41:11,471 --> 00:41:14,641 De sagde, at hvis vi tabte med ti, ville vi tjene kassen. 465 00:41:16,643 --> 00:41:19,980 Vi sagde ja, men jeg kunne ikke gennemføre det. 466 00:41:20,063 --> 00:41:22,232 Jeg prøvede at indhente det. 467 00:41:22,316 --> 00:41:25,986 Vi var kun bagud med to, men det var ikke nok. Jeg missede. 468 00:41:26,069 --> 00:41:30,115 Så Lester var sur, fordi I ingen penge fik. 469 00:41:30,199 --> 00:41:31,617 Han mente, jeg svigtede. 470 00:41:31,700 --> 00:41:34,411 Og din far blev sur, fordi han vidste det? 471 00:41:35,162 --> 00:41:39,875 Jeg ved ikke, hvor meget far vidste, men noget vidste han. 472 00:41:39,958 --> 00:41:42,085 Han døde en uge senere. 473 00:41:42,169 --> 00:41:44,338 Holdt du bare op med at spille? 474 00:41:44,421 --> 00:41:48,133 Mentalt var jeg langt ude. Jeg var ikke den samme spiller. 475 00:41:49,218 --> 00:41:50,427 Hvad med nu? 476 00:41:51,386 --> 00:41:52,387 Hvorfor? 477 00:41:53,847 --> 00:41:58,685 Jeg har hentet inspiration på YouTube. Jeg laver en Willis Reed på dem. 478 00:41:59,895 --> 00:42:04,858 -Hvad ved du om Willis Reed? -Han spillede finalen på et skadet ben. 479 00:42:04,942 --> 00:42:07,027 Det kan du godt glemme. 480 00:42:07,110 --> 00:42:09,988 Hvis vi vinder næste kamp, er vi i finalen. 481 00:42:10,072 --> 00:42:13,367 Du skylder din far et mesterskab. Og jeg skylder min noget. 482 00:42:16,703 --> 00:42:20,999 -Nå, jeg skal nå mit fly. -Klart. 483 00:42:32,219 --> 00:42:37,432 Ned! Op! Skift! Ned! Op! Skift! 484 00:42:37,516 --> 00:42:39,852 Jeg havde glædet mig til at se dig. 485 00:42:39,935 --> 00:42:42,479 Skal du ikke et sted hen, coach? 486 00:42:42,563 --> 00:42:47,276 I hænger desværre på mig. Ned. Op. Skift. 487 00:42:47,776 --> 00:42:49,194 Okay, kom her. 488 00:42:54,116 --> 00:42:56,827 -Mød op på tre. En, to, tre! -Mød op! 489 00:43:02,541 --> 00:43:04,126 Kom nu, folkens! 490 00:43:11,842 --> 00:43:13,177 Du har den! 491 00:43:24,521 --> 00:43:25,731 Kom nu! 492 00:43:27,566 --> 00:43:31,236 Kom så! 493 00:43:33,030 --> 00:43:37,451 Ja! Én til! 494 00:43:49,922 --> 00:43:54,468 GRANT: KAMP I DAG KLOKKEN 17. DU BURDE KOMME. 495 00:43:54,551 --> 00:43:56,345 Jace vil virkelig gerne spille. 496 00:43:57,846 --> 00:44:00,891 Jeg vil gerne vide, hvad du mener om det. 497 00:44:01,767 --> 00:44:03,644 Det vil gøre meget ondt. 498 00:44:04,353 --> 00:44:07,898 Men det vil gøre mere ondt at sidde ude og se holdet tabe. 499 00:44:07,981 --> 00:44:11,360 Det er svært for en dreng at tænke på fremtiden. 500 00:44:11,443 --> 00:44:15,072 Hvis lægen skulle bestemme, ville der gå flere uger. 501 00:44:15,155 --> 00:44:17,324 Han får ikke den oplevelse igen. 502 00:44:17,407 --> 00:44:21,745 Han vil gerne spille for sin far. Vidste du det? 503 00:44:21,828 --> 00:44:22,996 Det tænkte jeg nok. 504 00:44:23,664 --> 00:44:27,626 I den her situation vil jeg stole på din vurdering. 505 00:44:27,709 --> 00:44:32,214 Er der sket en seismisk forskydning i universet? Sig det lige igen. 506 00:44:32,297 --> 00:44:36,552 -Kom nu ikke for godt i gang. -Okay. Tak. 507 00:44:40,764 --> 00:44:45,060 Hej, far. Musas hold før pandemien er kommet i finalen. 508 00:44:45,143 --> 00:44:47,771 Javel. Lad os se, hvad de kan. 509 00:44:55,487 --> 00:45:02,119 SKO-BOSSERNE ER TIL STEDE! 510 00:45:02,202 --> 00:45:03,620 -Hvad så, Zo? -Hejsa. 511 00:45:08,041 --> 00:45:09,459 -Hej. -Hvad så? 512 00:45:09,543 --> 00:45:10,919 -En, to, tre! -Swagger! 513 00:45:11,837 --> 00:45:13,172 Kom så! 514 00:45:13,255 --> 00:45:15,257 Kom så, kom så! 515 00:45:22,306 --> 00:45:24,141 -Kom så, drenge! -Kom så! 516 00:45:27,186 --> 00:45:30,230 Flot taget. Du har ham. 517 00:45:33,317 --> 00:45:35,360 Bliv på ham, Vince! 518 00:45:39,448 --> 00:45:40,782 Han må ikke score! 519 00:45:43,785 --> 00:45:45,245 Ja, sådan. 520 00:45:55,088 --> 00:45:56,340 Kom så, Swagger! 521 00:45:57,174 --> 00:45:59,885 Kom så! Hold tempoet. 522 00:46:12,981 --> 00:46:14,358 Kom så. 523 00:46:17,152 --> 00:46:20,531 JACE CARSON KOMMER IND! 524 00:46:22,282 --> 00:46:26,245 Okay, Jace! Kom så, Swagger! 525 00:46:33,210 --> 00:46:34,461 Kom nu, Jace! 526 00:46:36,880 --> 00:46:40,592 SWAGGER DMV BAGUD MED 10! 527 00:46:43,554 --> 00:46:44,930 Kom så, Jace! 528 00:46:47,349 --> 00:46:49,268 -Tilbage! -Er du helt sikker? 529 00:46:57,109 --> 00:46:58,694 Du er ham den kendte. 530 00:46:59,820 --> 00:47:04,992 -Du spiller pissedårligt. -Du ved, hvem jeg er. Jeg er her. 531 00:47:08,036 --> 00:47:09,413 Og ét! 532 00:47:14,918 --> 00:47:16,545 Kom så, min dreng! 533 00:47:27,431 --> 00:47:29,808 MAN KAN IKKE LÆRE AT VÆRE MESTER. 534 00:47:29,892 --> 00:47:31,935 DU ER IKKE KLAR. 535 00:47:32,019 --> 00:47:33,520 DU BLIVER UDSTILLET. 536 00:47:33,604 --> 00:47:36,398 DU HAR IKKE, HVAD DER SKAL TIL. 537 00:47:36,481 --> 00:47:39,610 DET ER IKKE DIT BEN, MEN DIT HJERTE. 538 00:47:51,413 --> 00:47:52,664 Kom så, Jace! 539 00:48:01,924 --> 00:48:04,218 Ja! Løb tilbage! 540 00:48:17,147 --> 00:48:19,691 SWAGGER KUN BAGUD MED 6! 541 00:48:19,775 --> 00:48:23,403 Kom så! I med den! 542 00:48:26,448 --> 00:48:29,284 Kom så, Crystal! 543 00:48:29,368 --> 00:48:30,661 Sådan, 23! 544 00:48:46,260 --> 00:48:48,595 Ja, jeg er herinde. Rolig nu. 545 00:48:53,976 --> 00:48:58,272 I skal genvinde den titel. De kommer med alt, hvad de har. 546 00:48:58,355 --> 00:48:59,815 -Kan I holde den? -Ja! 547 00:48:59,898 --> 00:49:01,859 -Er I stærke nok? -Ja! 548 00:49:01,942 --> 00:49:04,403 Okay, vi skal have scoret hurtigt. 549 00:49:04,486 --> 00:49:06,780 Crystal, giv den gas. 550 00:49:06,864 --> 00:49:09,992 Phil, du laver en screening for Drew. 551 00:49:10,075 --> 00:49:12,870 Jace, du laver en screening for Nick. 552 00:49:12,953 --> 00:49:15,998 Crystal, find en af dem, og så skyder I bare. 553 00:49:16,081 --> 00:49:20,586 Jace, Phil, hvis vi misser, tager vi rebounden. Få fat i den. 554 00:49:24,047 --> 00:49:25,299 Vores hus. 555 00:49:26,633 --> 00:49:28,760 -En, to, tre. -Vores hus! 556 00:49:29,386 --> 00:49:30,387 Kom så! 557 00:49:45,027 --> 00:49:47,529 -Det er fint. -Okay, kom så. 558 00:49:47,613 --> 00:49:48,614 Kom så, 25! 559 00:49:49,323 --> 00:49:51,241 Vi skal stoppe dem! Stop dem! 560 00:49:53,452 --> 00:49:56,371 -Ja! Sådan! -Kom så! 561 00:50:01,919 --> 00:50:03,462 Kom nu. 562 00:50:16,642 --> 00:50:18,101 Ja! Sådan skal det gøres! 563 00:50:26,860 --> 00:50:28,904 Det er min søn. 564 00:50:28,987 --> 00:50:30,864 Musa må være glad. 565 00:50:33,575 --> 00:50:34,952 Han ringer nu. 566 00:50:35,827 --> 00:50:37,079 -Gå bare. -Tak. 567 00:50:38,121 --> 00:50:42,084 Tillykke til Indiana Follow-Thru med en flot kamp. 568 00:50:42,167 --> 00:50:46,588 Men øjeblikket tilhører Swagger DMV! 569 00:50:49,925 --> 00:50:51,051 Værsgo, coach. 570 00:50:54,096 --> 00:50:58,141 Hold da op. Den har vi glædet os til længe. 571 00:50:58,809 --> 00:51:03,605 Tak, alle sammen, fordi I kom. Øh... mand. 572 00:51:03,689 --> 00:51:06,984 Tak til min makker, Meg Bailey. 573 00:51:10,070 --> 00:51:14,867 Min trofaste assistentcoach, Naim Rahaim. 574 00:51:17,077 --> 00:51:19,454 Min smukke kone, Tonya. 575 00:51:19,538 --> 00:51:24,126 Vores lille pige, Kathryn Serena. Jeg elsker jer begge to. 576 00:51:24,209 --> 00:51:26,712 Og mine spillere! 577 00:51:28,213 --> 00:51:29,548 I mødte sgu op! 578 00:51:34,511 --> 00:51:37,806 Og nu til kampens MVP, 579 00:51:37,890 --> 00:51:41,185 ingen ringere end Jace Carson! 580 00:51:41,977 --> 00:51:45,189 MVP! MVP! MVP! 581 00:51:45,272 --> 00:51:46,481 Tillykke. 582 00:52:04,374 --> 00:52:08,170 Utroligt, min dreng. Nu forstår jeg, hvorfor jeg skulle komme. 583 00:52:08,253 --> 00:52:11,173 Det ved du ikke. Men jeg skal fortælle dig det. 584 00:52:11,256 --> 00:52:16,595 Du skulle komme, så du kunne se mig. Rigtig se mig. Se, hvem jeg er. 585 00:52:17,513 --> 00:52:18,347 Her. 586 00:52:19,223 --> 00:52:20,891 Den er til dig. Tag den. 587 00:52:24,061 --> 00:52:25,062 Se på den. 588 00:52:27,564 --> 00:52:29,233 Og tænk på, hvad du opgav. 589 00:52:31,902 --> 00:52:35,948 Når du ser på den, skal du forstå, at du ikke bare kan skrotte mig. 590 00:52:36,532 --> 00:52:39,535 Du kan ikke bare vende mig ryggen. Se på mig! 591 00:52:40,118 --> 00:52:41,495 Jeg er Jace Carson. 592 00:52:42,871 --> 00:52:44,790 Landets bedste spiller. 593 00:53:21,118 --> 00:53:22,119 Vi gjorde det. 594 00:53:24,162 --> 00:53:25,956 Gu gjorde vi så. 595 00:53:26,039 --> 00:53:27,040 Hvordan føles det? 596 00:53:28,542 --> 00:53:31,170 Altså, jeg er glad på deres vegne. 597 00:53:32,087 --> 00:53:35,716 Jeg ville bare ønske, at jeg også var der. 598 00:53:37,009 --> 00:53:38,010 Og... 599 00:53:39,636 --> 00:53:41,805 Jeg ville ønske, jeg var hos dig. 600 00:53:42,681 --> 00:53:45,475 Tamika, angående den sms, jeg sendte... 601 00:53:46,518 --> 00:53:49,521 Nej, det er okay. Vi behøver ikke tale om det. 602 00:53:49,605 --> 00:53:53,150 Det gør vi faktisk. Jeg må sige det, ansigt til ansigt. 603 00:53:53,233 --> 00:53:56,278 Tamika, jeg... 604 00:53:58,238 --> 00:54:01,909 -Jeg elsker dig. -Tak. 605 00:54:04,661 --> 00:54:06,288 Jeg elsker også dig, Musa. 606 00:54:08,582 --> 00:54:12,002 -Vi kan få jer højere op. -Vi taler om det i næste uge. 607 00:54:12,085 --> 00:54:14,922 Hej, Meg. Tillykke. 608 00:54:15,005 --> 00:54:19,384 -Har du tid til at snakke lidt? -Jeg skriver det i kalenderen. 609 00:54:20,260 --> 00:54:21,595 Ja, okay. 610 00:54:21,678 --> 00:54:24,598 -Beklager. -Det er fint. Jeg ringer. 611 00:54:24,681 --> 00:54:26,433 Ja. I næste uge. 612 00:54:26,517 --> 00:54:28,310 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 613 00:54:33,440 --> 00:54:36,151 -Kampbolden. -Bolden er det bedste. 614 00:54:36,235 --> 00:54:37,945 Så, det er nok. 615 00:54:38,570 --> 00:54:41,865 Hallo! Swagger, kom her. 616 00:54:46,036 --> 00:54:47,871 Okay, kom her. 617 00:54:47,955 --> 00:54:51,458 Vent nu lidt. Hør efter. 618 00:54:51,542 --> 00:54:55,087 Før I går ud og fejrer det, har jeg et spørgsmål. 619 00:54:55,963 --> 00:54:56,964 Er I klar? 620 00:54:57,047 --> 00:55:01,760 Om fem minutter har Meg skaffet os den vildeste sponsor. 621 00:55:05,806 --> 00:55:07,474 Rolig, hør nu efter. 622 00:55:08,892 --> 00:55:10,811 Se lige på alle de blikke. 623 00:55:11,603 --> 00:55:15,983 Alle dem derude vil have jer ned med nakken. 624 00:55:18,277 --> 00:55:20,487 Tror I, det kræver swag at nå toppen? 625 00:55:20,571 --> 00:55:24,783 I finder snart ud, hvor meget swag det kræver at blive der. 626 00:55:31,540 --> 00:55:36,253 Jace Carson fra mesterholdet Swagger DMV. 627 00:55:36,336 --> 00:55:39,131 Ja da! 628 00:55:40,716 --> 00:55:41,717 Du tager den. 629 00:55:47,472 --> 00:55:49,766 Familie på mig, familie på tre! 630 00:55:49,850 --> 00:55:51,310 -En, to, tre. -Familie! 631 00:56:45,364 --> 00:56:47,366 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve