1 00:00:15,390 --> 00:00:17,851 Už jsem tátou asi pět měsíců. 2 00:00:18,769 --> 00:00:19,811 Já vím. 3 00:00:20,938 --> 00:00:22,105 Šílený, co? 4 00:00:25,442 --> 00:00:29,780 Kdybych dokázal být aspoň z půlky takovej otec jako ty, 5 00:00:31,573 --> 00:00:32,866 moje dcera bude šťastná. 6 00:00:34,326 --> 00:00:35,869 28. 1. 1956 – 6. 3. 2009 7 00:00:35,953 --> 00:00:38,914 Vím, co si myslíš. „Kdybys byl aspoň z půlky takovej kouč.“ 8 00:00:38,997 --> 00:00:40,999 Nenechávej se unést. 9 00:00:42,584 --> 00:00:44,086 Náš tým pojede na národní. 10 00:00:51,176 --> 00:00:52,261 Řekls mi… 11 00:00:54,263 --> 00:00:55,931 …že dobrej kouč vede s láskou. 12 00:00:57,432 --> 00:00:59,309 Možná mě všichni v lásce nemají… 13 00:01:01,854 --> 00:01:03,772 …ale já mám rád je, tati. 14 00:01:07,276 --> 00:01:08,277 Fakt. 15 00:01:23,458 --> 00:01:24,585 Tati… 16 00:01:27,296 --> 00:01:28,422 Ach jo. 17 00:01:34,094 --> 00:01:37,806 Tati, chci ti něco říct. 18 00:01:42,144 --> 00:01:43,145 Pravdu. 19 00:01:49,276 --> 00:01:53,947 Zasloužíš si ji slyšet… ode mě. 20 00:02:44,373 --> 00:02:45,374 MILUJ ŽIVOT 21 00:03:24,705 --> 00:03:26,915 AŤ ŽIJE FLORIDA! 22 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 Dobrý? 23 00:03:56,695 --> 00:03:58,113 Nikdy mi nebylo líp. 24 00:03:58,197 --> 00:03:59,990 Aspoň tě berou s sebou. 25 00:04:00,073 --> 00:04:02,910 Nemůžu hrát. Stal se ze mě maskot. 26 00:04:04,411 --> 00:04:06,246 No, máma se dobře baví. 27 00:04:06,330 --> 00:04:09,041 Jo. Až ta písnička skončí, bude zase naštvaná. 28 00:04:09,124 --> 00:04:11,919 Je to náš táta. Nemůže se zlobit, že jsme mu napsali. 29 00:04:13,795 --> 00:04:16,130 Snad ta píseň neskončí. 30 00:04:28,227 --> 00:04:30,562 JAMAJSKÁ KUCHYNĚ 31 00:04:41,406 --> 00:04:43,617 Hej. Tak jo. Poslouchejte. 32 00:04:43,700 --> 00:04:47,454 Omlouvám se, že ruším, ale musím zmínit účel akce. 33 00:04:48,497 --> 00:04:50,749 Děkuju, že jste dnes přišli. 34 00:04:50,832 --> 00:04:54,211 Pokud mě neznáte, jsem Isaac Edwards. Koučuju Swagger. 35 00:04:55,546 --> 00:04:59,007 Ne. Řeknu to jinak. S hrdostí koučuju Swagger. 36 00:05:01,593 --> 00:05:04,513 Jako tým jsme čelili nesnázím. 37 00:05:04,596 --> 00:05:08,767 Ale naši hráči to nevzdali a zůstali pospolu. 38 00:05:09,476 --> 00:05:10,686 Pojedeme na národní! 39 00:05:12,479 --> 00:05:14,982 Máme tu dodávku s občerstvením. 40 00:05:15,065 --> 00:05:18,277 Skvělé jamajské jídlo. Jedna porce stojí osm dolarů. 41 00:05:18,360 --> 00:05:21,655 Sbírka nám pomůže pokrýt výdaje v Daytoně. 42 00:05:21,738 --> 00:05:25,242 Tak nám zachovejte přízeň a poskytněte prostředky. 43 00:05:25,325 --> 00:05:26,618 Jo! 44 00:05:26,702 --> 00:05:28,996 Bavte se a dejte si něco k jídlu. 45 00:05:29,079 --> 00:05:30,747 Jo! 46 00:05:36,044 --> 00:05:37,796 Počkej tam, jo? 47 00:05:38,297 --> 00:05:39,131 Dobře. 48 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 Tak jo. 49 00:05:45,846 --> 00:05:46,847 Co to je? 50 00:05:46,930 --> 00:05:48,515 Zeptej se Moose. 51 00:05:49,141 --> 00:05:51,852 Poslal jsem to Drewovi, aby ti to předal. 52 00:05:52,477 --> 00:05:53,478 No tak, otevři to. 53 00:05:58,609 --> 00:06:02,696 Jedna paní v africkým obchodě mi ukázala, jak navlíkat korálky. 54 00:06:02,779 --> 00:06:04,114 To jsi vyrobil ty? 55 00:06:04,198 --> 00:06:08,160 Jo. Teda… Vím, že je to ohraný, ale… 56 00:06:08,243 --> 00:06:10,412 Ne. Líbí se mi. 57 00:06:16,460 --> 00:06:18,879 No, jsem rád, že se ti líbí. 58 00:06:29,806 --> 00:06:31,350 Máte hlad? 59 00:06:31,433 --> 00:06:33,393 - Trochu. - Kručí mi v břiše. 60 00:06:33,477 --> 00:06:35,062 Přinesu vám jídlo. 61 00:06:35,812 --> 00:06:38,398 Mami. Jak dlouho ještě budeš naštvaná? 62 00:06:39,816 --> 00:06:42,069 Nejsem naštvaná. 63 00:06:42,152 --> 00:06:43,612 Jsem zklamaná. 64 00:06:43,695 --> 00:06:45,364 Protože chceme poznat tátu? 65 00:06:45,447 --> 00:06:47,491 Protože jste mi to tajili. 66 00:06:47,574 --> 00:06:51,161 - Nechtěli jsme tě rozzlobit. - Proč bych se měla zlobit? 67 00:06:54,665 --> 00:06:57,793 Kvůli tomu bych se nezlobila. 68 00:06:58,585 --> 00:07:01,088 Proto jsi tak chtěl na národní šampionát? 69 00:07:01,171 --> 00:07:02,172 Abys viděl otce? 70 00:07:02,798 --> 00:07:06,051 - Chci se ho na něco zeptat. - Ty taky? 71 00:07:06,134 --> 00:07:07,177 Jo. 72 00:07:08,011 --> 00:07:13,225 Našetřila jsem si z prodeje kosmetiky. Chtěla jsem to použít na něco jinýho. 73 00:07:14,059 --> 00:07:16,520 Ale můžeme vám za to koupit letenku na Floridu. 74 00:07:16,603 --> 00:07:17,604 Určitě? 75 00:07:17,688 --> 00:07:19,523 Vypadá to, že to potřebujete. 76 00:07:19,606 --> 00:07:21,942 Poletíš taky? Jen pro případ? 77 00:07:22,025 --> 00:07:23,360 Jaký případ? 78 00:07:23,443 --> 00:07:24,820 Nevím. 79 00:07:24,903 --> 00:07:26,113 Pro případ. 80 00:07:27,906 --> 00:07:28,991 Popřemýšlím o tom. 81 00:07:34,872 --> 00:07:36,039 Bavíte se? 82 00:07:36,123 --> 00:07:38,458 - Jasně. Děkujeme. - Dobře. 83 00:07:39,293 --> 00:07:41,587 Děkuju, že jste přišli. Opravdu. 84 00:07:48,552 --> 00:07:50,679 - Jak to jde? - Dobře, kouči. 85 00:07:51,346 --> 00:07:53,390 - Nemůžu se dočkat Floridy. - To jo. 86 00:07:55,434 --> 00:07:58,395 Jak to s tebou vypadá, Jaci? Máš dovolený cestovat? 87 00:07:58,478 --> 00:08:01,899 Zítra jdu k doktorce, ale bude to dobrý. 88 00:08:04,651 --> 00:08:06,486 No, to je dobře. 89 00:08:06,570 --> 00:08:08,614 Tak jo, bavte se tu. 90 00:08:12,826 --> 00:08:14,411 DODRŽUJTE BEZPEČNÉ ROZESTUPY 91 00:08:14,494 --> 00:08:16,955 Děkuju. Jo. 92 00:08:17,789 --> 00:08:20,501 - Takovou dálku kvůli jídlu? - Nešlo to odmítnout. 93 00:08:23,212 --> 00:08:26,089 Když jste tak štědrý, nechcete zvážit 94 00:08:26,173 --> 00:08:28,383 sponzorský dar, dokud to jde? 95 00:08:28,467 --> 00:08:32,386 Zítra máme velké firemní zasedání. 96 00:08:32,471 --> 00:08:35,015 Tak na 20 % vám ho dáme. Takže… 97 00:08:38,809 --> 00:08:39,895 Páni. 98 00:08:39,977 --> 00:08:42,523 Musím přestat čekat, že uděláte správnou věc. 99 00:08:48,237 --> 00:08:49,696 No tak. 100 00:08:49,780 --> 00:08:52,407 - No teda. - Jo! 101 00:09:01,375 --> 00:09:03,961 To je můj kámoš. 102 00:09:16,473 --> 00:09:18,600 Připraveno? Tak jo. 103 00:09:24,189 --> 00:09:27,067 Dobré ráno. Nejprve bych vám chtěl poděkovat, 104 00:09:27,150 --> 00:09:29,653 jsem vám moc vděčný za příležitost 105 00:09:29,736 --> 00:09:32,489 promluvit o rozšíření naší kampaně. 106 00:09:33,073 --> 00:09:34,491 Jak všichni víme, 107 00:09:34,575 --> 00:09:38,412 uvedení edice Gladiator Highs na trh bylo velmi úspěšné. 108 00:09:38,495 --> 00:09:40,831 Gladiator Lows ještě úspěšnější. 109 00:09:41,498 --> 00:09:43,208 Neprodáváme jen tenisky. 110 00:09:44,668 --> 00:09:47,337 Prodáváme image, nápad. 111 00:09:48,213 --> 00:09:52,634 Životní styl, který říká, že elitní basketbalisté, cool hráči, 112 00:09:53,677 --> 00:09:57,389 Gladiatory jen nenosí, oni gladiátory jsou. 113 00:09:57,472 --> 00:10:01,977 Začátkem roku jsem se rozhodl dokázat, že můžeme mít konkurenceschopný start, 114 00:10:02,060 --> 00:10:06,523 když budou na klíčových trzích naši značku nosit top hráči, osmáci. 115 00:10:07,816 --> 00:10:08,942 A jak to dopadlo? 116 00:10:11,236 --> 00:10:12,613 Všichni ji nosí. 117 00:10:12,696 --> 00:10:14,114 Všichni! 118 00:10:16,533 --> 00:10:17,743 Kromě hráčů Swaggeru. 119 00:10:18,952 --> 00:10:20,537 Nejlepšího týmu v DMV. 120 00:10:22,247 --> 00:10:23,248 Ale… 121 00:10:24,583 --> 00:10:28,170 …neodpovídají přesně našemu profilu. 122 00:10:28,253 --> 00:10:31,173 Pokud to nevíte, zúčastnili se našeho turnaje. 123 00:10:31,256 --> 00:10:35,552 Namísto pouhé hry měli odvahu protestovat. 124 00:10:37,054 --> 00:10:39,348 Když je náš sponzorovaný tým porazil, 125 00:10:40,098 --> 00:10:42,434 měl pan Nichols velkou radost. 126 00:10:42,518 --> 00:10:44,144 Nejlepší gladiátoři světa 127 00:10:44,228 --> 00:10:47,856 bojovali v koloseích a na bojištích. 128 00:10:48,857 --> 00:10:55,072 Gladiátor by na sebe nenechal zaútočit, nenechal by se pokousat psy 129 00:10:55,989 --> 00:10:57,115 ani by si neklekl. 130 00:11:05,499 --> 00:11:07,501 Ale to bylo tehdy, že? 131 00:11:09,503 --> 00:11:13,632 Dnes si myslíme, že znevýhodněným dětem chybí odvaha. 132 00:11:14,508 --> 00:11:17,803 Odvaha, kterou potřebují, aby ve světě uspěly. 133 00:11:17,886 --> 00:11:21,515 Ve světě, který říká, že když nosí mikinu s kapucí 134 00:11:22,224 --> 00:11:24,768 nebo když nevyrostly na správném místě, 135 00:11:24,852 --> 00:11:27,145 když si nemohou koupit nejhezčí Gladiatory, 136 00:11:27,229 --> 00:11:29,064 tak pravděpodobně neuspějí. 137 00:11:30,691 --> 00:11:33,902 Nejspíš budou vnímány jako hrozba. 138 00:11:35,028 --> 00:11:39,199 A pravděpodobně budou očerněny, když se odváží postavit samy za sebe. 139 00:11:39,283 --> 00:11:43,620 Co když Swagger není jen jméno týmu? 140 00:11:46,123 --> 00:11:48,083 Co když je to způsob života? 141 00:11:51,044 --> 00:11:55,174 Tyto děti nevzdorují svým okolnostem, protože umí hodit míč do koše. 142 00:11:55,841 --> 00:11:57,134 Mnoho z nich to neumí. 143 00:11:57,217 --> 00:11:59,344 Přežívají, 144 00:12:00,721 --> 00:12:02,055 protože mají odvahu. 145 00:12:04,016 --> 00:12:05,309 Každodenní odvahu 146 00:12:06,226 --> 00:12:10,355 vstát a čelit nenápadným a ne tak úplně nenápadným překážkám, 147 00:12:10,439 --> 00:12:13,650 které je každý den čekají. 148 00:12:15,027 --> 00:12:17,696 Zvládají to, protože navzdory všemu… 149 00:12:19,573 --> 00:12:21,283 …nikdy neztrácejí kuráž. 150 00:12:25,204 --> 00:12:28,457 Kdyby ano, už by nebyly gladiátory. 151 00:12:30,876 --> 00:12:32,127 Byly by otroky. 152 00:12:35,047 --> 00:12:36,548 Proto se vás ptám: 153 00:12:36,632 --> 00:12:39,968 jak se postavíme k tomu, 154 00:12:41,762 --> 00:12:43,013 co se loni odehrálo? 155 00:12:43,722 --> 00:12:45,098 Hráli jsme to na jistotu. 156 00:12:46,475 --> 00:12:49,561 Nezastávali jsme žádná kontroverzní stanoviska. 157 00:12:50,395 --> 00:12:53,065 Nikoho jsme si neznepřátelili. 158 00:12:53,732 --> 00:12:55,692 Když se za takové děti nepostavíme… 159 00:13:00,697 --> 00:13:01,949 Za takové. 160 00:13:08,330 --> 00:13:10,749 Tak nevím, jestli pro vás můžu dobře pracovat. 161 00:13:11,959 --> 00:13:13,085 Děkuji. 162 00:13:16,463 --> 00:13:18,465 Zatlač nohou proti mé ruce. 163 00:13:24,054 --> 00:13:25,764 Dobře, nasaď si tu ortézu. 164 00:13:31,311 --> 00:13:32,688 Jak to vypadá? 165 00:13:32,771 --> 00:13:35,315 Zlepšuje se to. Může cestovat. 166 00:13:35,399 --> 00:13:40,487 Pokud nebude mít bolesti, může za dva týdny postupně začít hrát. 167 00:13:40,571 --> 00:13:43,657 - To už bude po národním. - Vím, že je to důležitý turnaj, 168 00:13:43,740 --> 00:13:45,784 ale prý máš velkou budoucnost. 169 00:13:46,660 --> 00:13:49,830 Buď trpělivý. Dej tělu čas se uzdravit. 170 00:13:50,622 --> 00:13:51,874 Děkujeme. 171 00:13:52,875 --> 00:13:54,501 Hele, Ricky, koukej. 172 00:13:55,252 --> 00:13:56,753 Hej, pojďte. 173 00:13:56,837 --> 00:13:58,130 Dámy a pánové… 174 00:13:58,213 --> 00:14:00,048 BRÁNA: B17 DESTINACE DAYTONA BEACH 175 00:14:06,388 --> 00:14:08,932 Promiňte, moje letenka je v nepořádku. 176 00:14:09,016 --> 00:14:10,475 Jo, moje taky. 177 00:14:12,853 --> 00:14:14,521 Měl bych letět první třídou. 178 00:14:14,605 --> 00:14:16,773 Vzhledem k tomu, jaký jsem hezoun. 179 00:14:20,110 --> 00:14:25,282 Brána 22, potřebuji dětskou sedačku pro cestujícího Mendeze. 180 00:14:26,241 --> 00:14:27,284 Sakra. 181 00:14:27,367 --> 00:14:30,537 Prosím. Hned to bude, ano? 182 00:14:31,205 --> 00:14:32,206 A co vy? 183 00:14:32,289 --> 00:14:35,083 - Víte… Vlastně nic. Jo. - Dobře. Skvělé. 184 00:14:35,751 --> 00:14:36,919 Tak jo. 185 00:14:37,628 --> 00:14:39,630 Hej, pojď sem. Sedni si. 186 00:14:40,881 --> 00:14:43,008 Jak se cítíte, Nicku Mendezi? 187 00:14:43,091 --> 00:14:46,970 Promiň, lúzře. Vím, že sis cestu na Floridu nepředstavoval takhle. 188 00:14:48,722 --> 00:14:49,723 Ne. 189 00:14:50,307 --> 00:14:51,725 Takhle ne. 190 00:14:53,352 --> 00:14:56,605 Proč s náma jako doprovod letí tvoje máma a můj táta? 191 00:14:56,688 --> 00:14:58,106 Hrůza, co? 192 00:14:59,441 --> 00:15:01,109 Bude těžký… 193 00:15:03,237 --> 00:15:05,030 - Však víš. - Co? 194 00:15:08,909 --> 00:15:09,993 Tě políbit. 195 00:15:11,203 --> 00:15:12,746 To myslíš vážně? 196 00:15:12,829 --> 00:15:14,540 Políbil bych tě hned teď. 197 00:15:15,582 --> 00:15:16,583 Já tebe taky. 198 00:15:21,296 --> 00:15:22,714 Myslíš si, že to vědí? 199 00:15:23,465 --> 00:15:27,302 Ne. Kamarádíme se už věky. Nic netuší. 200 00:15:31,306 --> 00:15:33,308 Kdy nám to řeknou? 201 00:15:33,392 --> 00:15:35,894 - Jace nic nepoví. - Myslí si, že jsme hloupí. 202 00:15:35,978 --> 00:15:37,062 To jo. 203 00:15:42,651 --> 00:15:45,153 Jak to Crystal zvládá? 204 00:15:46,780 --> 00:15:48,115 Nejspíš dobře. 205 00:15:48,198 --> 00:15:52,703 Několikrát týdně má terapii a tenhle tým zbožňuje. 206 00:15:53,620 --> 00:15:57,499 No, kdybyste ty nebo moje budoucí snacha něco potřebovali… 207 00:16:01,545 --> 00:16:02,379 Díky. 208 00:16:03,839 --> 00:16:07,176 Angie… Rozhodla se, že ti musí někoho dohodit. 209 00:16:07,801 --> 00:16:12,431 Ať si stoupne do fronty. Hodně kamarádek na mě chce spáchat dobrý skutek. 210 00:16:14,349 --> 00:16:16,185 S někým jsem si vyrazila. 211 00:16:17,102 --> 00:16:20,355 Lhala jsem o tom děckám jako teenagerka, co se plíží z domu. 212 00:16:23,692 --> 00:16:26,236 - A pak udeřila ta pandemie. - Jo. 213 00:16:26,320 --> 00:16:28,197 Děje se toho teď moc. 214 00:16:28,947 --> 00:16:30,115 Jo, to chápu. 215 00:16:33,076 --> 00:16:34,203 Čau zlato. Jak je jí? 216 00:16:36,997 --> 00:16:39,124 Dobře. Tak jo. Už jsem na cestě. 217 00:16:42,044 --> 00:16:43,045 Co se děje? 218 00:16:43,128 --> 00:16:46,882 Kathryn má horečku. Má 41 stupňů. Tonya s ní jede na pohotovost. 219 00:16:46,965 --> 00:16:49,009 Ach bože. Pomodlíme se. 220 00:16:49,092 --> 00:16:50,093 Jo. Určitě. 221 00:16:50,677 --> 00:16:53,639 Co nejdřív se vám ozvu. 222 00:16:53,722 --> 00:16:54,723 Tak jo. 223 00:16:54,806 --> 00:16:56,934 VÍTEJTE V MARYLANDU 224 00:17:00,896 --> 00:17:01,980 Tak co? 225 00:17:02,689 --> 00:17:04,148 Horečka jí neklesá. 226 00:17:04,233 --> 00:17:06,068 Doktor říká, že má zápal plic. 227 00:17:12,574 --> 00:17:14,117 Co budeme dělat? 228 00:17:14,201 --> 00:17:16,161 Dali jí antibiotika. 229 00:17:16,244 --> 00:17:17,746 Teď budeme jen čekat. 230 00:17:41,270 --> 00:17:42,271 VÍTEJTE 231 00:17:42,354 --> 00:17:43,772 NEJZNÁMĚJŠÍ PLÁŽ SVĚTA 232 00:17:46,108 --> 00:17:49,486 Vždyť víte, co se děje. Přijel Swagger DMV. 233 00:17:51,530 --> 00:17:53,115 Ricky, řekni něco. 234 00:17:53,198 --> 00:17:55,534 Hej, jsme na Floridě! 235 00:18:00,122 --> 00:18:01,582 Dokázali jsme to! 236 00:18:02,124 --> 00:18:04,001 Jsme tu, kámo. 237 00:18:06,420 --> 00:18:09,756 Z Portorika přijela po hurikánu Maria na Floridu spousta lidí. 238 00:18:09,840 --> 00:18:13,135 Jo, do Miami. V Daytoně je ale klid. 239 00:18:13,218 --> 00:18:16,513 Nevím, jestli sis všiml, ale máme tu pandemii. 240 00:18:16,597 --> 00:18:19,808 No, máš pravdu. 241 00:18:19,892 --> 00:18:22,811 Turnaje jsou kvůli tomu menší než dřív, takže… 242 00:18:22,895 --> 00:18:25,314 A co? Zvládli jsme to a jsme tu. 243 00:18:25,397 --> 00:18:28,233 Chci se projít. Hej, Jaci, půjdeš taky? 244 00:18:28,317 --> 00:18:34,072 - Jsem unavenej. Zůstanu na pokoji. - Co budeš dělat? Propadat se do depresí? 245 00:18:34,156 --> 00:18:35,157 No tak, Crystal. 246 00:18:35,240 --> 00:18:36,617 Ne. Půjde taky. 247 00:18:36,700 --> 00:18:40,329 I kdybych měl tu jeho hubenou prdelku nacpat do nákupního vozíku 248 00:18:40,412 --> 00:18:41,747 a vozit ho po ulici. 249 00:18:41,830 --> 00:18:45,083 To bude tvůj trénink na dobu, kdy mi budeš dělat šoféra. 250 00:18:46,043 --> 00:18:47,753 Hele. Koukejte. 251 00:18:50,756 --> 00:18:53,217 Indiana Follow-Thru. Nejlepší tým v zemi. 252 00:18:53,800 --> 00:18:55,052 Vy jste ti z DMV? 253 00:18:55,135 --> 00:18:56,345 Však víš, kdo jsme. 254 00:18:56,970 --> 00:18:58,263 Proč jste sem jezdili? 255 00:18:59,181 --> 00:19:00,474 Váš nejlepší hráč je kripl. 256 00:19:01,391 --> 00:19:03,018 No fakt. 257 00:19:06,939 --> 00:19:08,273 Tak jsme tu. 258 00:19:08,357 --> 00:19:11,777 Než vám rozdáme klíče, probereme základní pravidla. 259 00:19:11,860 --> 00:19:15,155 Jakmile se ubytujete, pokoje se už nebudou měnit. 260 00:19:15,239 --> 00:19:17,241 Všechny minibary jsou prázdné. 261 00:19:17,324 --> 00:19:19,326 Počkat. Hej. Ne. 262 00:19:19,409 --> 00:19:22,329 Co šampaňský, až vyhrajeme, kouči? No tak! 263 00:19:24,373 --> 00:19:26,416 Po zítřejším zápase 264 00:19:26,500 --> 00:19:29,545 přijdu vybrat dresy na praní. 265 00:19:29,628 --> 00:19:31,463 Jenom šortky a trička. 266 00:19:31,547 --> 00:19:34,383 Svoje špinavý spodky si nechte. 267 00:19:34,466 --> 00:19:38,220 Ale co když je nenosíme, kouči? 268 00:19:40,597 --> 00:19:43,392 No, Phile, můžeš ručně vyprat spodky ostatním. 269 00:19:43,475 --> 00:19:45,561 Nebojte se, spodky nosím, kouči. 270 00:19:45,644 --> 00:19:47,604 Dobrý? Jo. 271 00:19:47,688 --> 00:19:48,772 A co kouč Ike? 272 00:19:49,731 --> 00:19:53,402 Dá nám vědět, jak se miminku daří. Zatím na ně myslete. 273 00:19:53,485 --> 00:19:57,865 S koučem Naimem ho zaskočíme, ale plán hry zůstává stejný. 274 00:19:57,948 --> 00:20:01,702 Je stejný od prvního dne. Přijet a vyhrát. 275 00:20:01,785 --> 00:20:04,997 A protože jsme na Floridě, tak se dnes trochu pobavíme. 276 00:20:05,080 --> 00:20:06,331 Jo. 277 00:20:06,415 --> 00:20:09,126 - Večerka ve 21:00? - Jistě. 278 00:20:09,209 --> 00:20:12,462 - Tak jo, Jace a Nick. - Dostaneme pokoj. 279 00:20:12,546 --> 00:20:14,214 Hej, půjdeme k bazénu! 280 00:20:18,343 --> 00:20:19,219 Hej, pozor. 281 00:20:21,972 --> 00:20:23,056 Přestaň. 282 00:20:24,057 --> 00:20:25,184 Nedělej blbosti. 283 00:21:10,354 --> 00:21:12,981 Zdravím. Chtěl jste mě vidět osobně? 284 00:21:14,191 --> 00:21:15,234 Díky, že jste přišel. 285 00:21:17,653 --> 00:21:20,864 To byla ale vášnivá prezentace. 286 00:21:20,948 --> 00:21:23,325 To jsme od vás nečekali. 287 00:21:23,408 --> 00:21:26,119 Teď mi povíte o odstupném? 288 00:21:26,203 --> 00:21:27,579 Přímo k věci. 289 00:21:27,663 --> 00:21:29,039 Proč ne? 290 00:21:29,122 --> 00:21:32,084 Jako firma můžeme být víc inkluzivní 291 00:21:32,167 --> 00:21:35,170 a musíme se tím směrem rychle ubírat, 292 00:21:36,213 --> 00:21:37,589 ale Ku Klux Klan nejsme. 293 00:21:37,673 --> 00:21:40,926 - Tak jste to pochopil? - Naznačil jste, že jsme rasisté, 294 00:21:41,009 --> 00:21:44,346 když nesponzorujeme kluky jako Jace Carsona a hráče ze Swaggeru. 295 00:21:44,429 --> 00:21:49,434 Řekl jsem, že když těm klukům nepomůžeme, protože mají odvahu se za sebe postavit, 296 00:21:49,518 --> 00:21:51,061 tak jsme součástí problému. 297 00:21:51,144 --> 00:21:55,566 Jakmile to černoch jako já zmíní, tak je najednou problém v něm. 298 00:21:55,649 --> 00:21:59,236 Všechno je zmanipulovaný. Nedá se to brát vážně. 299 00:22:02,155 --> 00:22:03,866 Možná máte pravdu. 300 00:22:03,949 --> 00:22:05,367 Možná? 301 00:22:05,450 --> 00:22:06,577 Alonzo… 302 00:22:08,328 --> 00:22:10,372 …někoho jako vy tu potřebujeme. 303 00:22:10,455 --> 00:22:11,540 Víc takových lidí. 304 00:22:12,749 --> 00:22:15,878 - Swagger se dostal na národní šampionát? - Ano. 305 00:22:15,961 --> 00:22:18,088 Jestli se dostanou do finále, 306 00:22:18,172 --> 00:22:20,924 budeme je sponzorovat, i kdyby v něm prohráli. 307 00:22:21,008 --> 00:22:23,886 Na turnaji bude sto týmů. 308 00:22:23,969 --> 00:22:26,680 Musí být výjimeční, aby získali naši podporu? 309 00:22:26,763 --> 00:22:29,850 Jejich poselství bude přijatelnější, když vyhrají. 310 00:22:29,933 --> 00:22:33,103 - Bude snadnější udělat správnou věc. - Udělat správnou věc je výhra. 311 00:22:33,187 --> 00:22:35,439 Uděláme správnou věc pro nás a vyhrají všichni. 312 00:22:35,522 --> 00:22:38,358 Všichni vyhrají, když budeme lepší firma. 313 00:22:43,780 --> 00:22:45,365 Jak to máme udělat? 314 00:22:45,449 --> 00:22:50,329 Způsob sponzorování se musí změnit. Místo toho, abychom jim jen dávali tenisky 315 00:22:50,412 --> 00:22:52,581 a koučům vybavení a peníze… 316 00:22:54,541 --> 00:22:58,086 …musíme investovat do jejich okolí, do komunitních center, 317 00:22:58,170 --> 00:23:01,757 stipendijních programů, vzdělání. 318 00:23:05,594 --> 00:23:07,387 Něco vymyslíme. 319 00:23:09,264 --> 00:23:11,183 NÁRODNÍ BASKETBALOVÝ TURNAJ 320 00:23:11,266 --> 00:23:13,310 DAYTONA FLORIDA 1. DEN #ABONÁRODNÍŠAMPIONÁT 321 00:23:21,068 --> 00:23:22,361 - No tak! - Do toho! 322 00:23:22,444 --> 00:23:24,780 1. ZÁPAS 323 00:23:30,661 --> 00:23:32,704 Co to mělo být? Zpátky! 324 00:23:32,788 --> 00:23:36,041 Hýbejte se! No tak! 325 00:23:38,669 --> 00:23:41,713 - Jo! Takhle se má hrát! - Do toho! 326 00:23:44,591 --> 00:23:45,592 Pozor! 327 00:23:47,886 --> 00:23:49,388 Ano, Ricky! 328 00:23:54,810 --> 00:23:58,564 ZÁVĚREČNÉ SKÓRE 329 00:23:58,647 --> 00:24:00,065 Pojďte! 330 00:24:02,276 --> 00:24:03,861 Zpátky! 331 00:24:03,944 --> 00:24:06,446 2. ZÁPAS 332 00:24:07,030 --> 00:24:08,323 Obrana! 333 00:24:08,407 --> 00:24:10,909 Clonu! Na ně! 334 00:24:18,208 --> 00:24:21,628 ZÁVĚREČNÉ SKÓRE 335 00:24:21,712 --> 00:24:23,380 Zítra to napravíme. 336 00:24:25,090 --> 00:24:26,758 Ne, když budeme hrát takhle. 337 00:24:26,842 --> 00:24:28,218 Co čekáš? 338 00:24:28,302 --> 00:24:31,013 Jace je zraněný a kouč se stará o mimino, takže… 339 00:24:31,096 --> 00:24:32,931 Víte, čím jsem si prošla, ne? 340 00:24:36,768 --> 00:24:37,769 Že jo? 341 00:24:38,729 --> 00:24:40,022 Jasně. Jo. 342 00:24:44,234 --> 00:24:45,694 A nevymlouvám se. 343 00:24:48,530 --> 00:24:49,698 Má pravdu. 344 00:24:49,781 --> 00:24:51,617 To, čím jsme si prošli… 345 00:24:51,700 --> 00:24:54,703 Máme spoustu důvodů to vzdát. Ale proto tu nejsme. 346 00:25:00,667 --> 00:25:04,671 Je to jako Poslední představení s Michaelem Jordanem a Bulls. 347 00:25:05,589 --> 00:25:06,590 Já jsem Jordan. 348 00:25:06,673 --> 00:25:09,885 - Ne! Já jsem Jordan. Ty jsi Rodman. - Počkej! Co? 349 00:25:09,968 --> 00:25:13,764 Ne. Zklidni hormon. 350 00:25:14,348 --> 00:25:15,766 Jsme na tom tak špatně? 351 00:25:15,849 --> 00:25:17,434 Nemyslím si. 352 00:25:17,518 --> 00:25:19,811 Jen bez tebe a Jace nemají sebevědomí. 353 00:25:19,895 --> 00:25:22,064 A navíc máme slabej útok. 354 00:25:22,898 --> 00:25:25,192 Stáhla jsem si zápasy, co mi dal táta. 355 00:25:25,776 --> 00:25:27,110 Možná stojí za pokus. 356 00:25:27,194 --> 00:25:29,780 - Chceš se na ně podívat? - To by bylo dobrý. 357 00:25:30,447 --> 00:25:34,451 Za 20 minut ji dám spát a pak se na to kouknu. 358 00:25:36,161 --> 00:25:37,538 Jaký je tatínkovství? 359 00:25:37,621 --> 00:25:39,331 Už je to mnohem lepší. 360 00:25:39,915 --> 00:25:41,917 Pořád chci být s ní. 361 00:25:43,544 --> 00:25:46,421 Mrzí mě, že tam nejsem, abych dokončil, co jsme začali. 362 00:25:46,505 --> 00:25:47,673 Neblázni. 363 00:25:47,756 --> 00:25:49,299 Jsi tam, kde máš být. 364 00:25:49,967 --> 00:25:52,052 - Promluvíme si pak. - Dobře, ahoj. 365 00:25:58,433 --> 00:25:59,518 Chci, abys věděla, 366 00:26:00,727 --> 00:26:03,105 že se na mě můžeš spolehnout. 367 00:26:03,188 --> 00:26:04,731 To víš, že jo? 368 00:26:06,275 --> 00:26:07,276 Dobře. 369 00:26:08,986 --> 00:26:11,530 Už jsem v životě zklamal hodně lidí. 370 00:26:13,198 --> 00:26:14,283 Ale tebe? 371 00:26:15,784 --> 00:26:19,246 Tebe nikdy nezklamu. 372 00:26:20,581 --> 00:26:21,582 Jasný? 373 00:26:27,045 --> 00:26:28,213 Nesměj se… 374 00:26:29,590 --> 00:26:34,011 …ale asi jsem zamilovanej. 375 00:26:36,889 --> 00:26:38,807 Když ti bylo asi šest let, 376 00:26:39,433 --> 00:26:41,602 řekls, že jsi zamilovanej do basketu. 377 00:26:41,685 --> 00:26:43,896 Teď jde o holku. 378 00:26:44,605 --> 00:26:45,439 O Tamiku. 379 00:26:45,522 --> 00:26:48,984 Ta pusa na videu ti zamotala hlavu, co? 380 00:26:49,067 --> 00:26:51,028 Počkej. Tys to viděl? 381 00:26:51,111 --> 00:26:53,030 A nic jsi neřekl? 382 00:26:53,655 --> 00:26:55,657 Respektuju tvoje soukromí. 383 00:26:56,575 --> 00:26:58,410 Snažte se být dobrými přáteli. 384 00:26:59,119 --> 00:27:01,830 Teď ještě nepotřebuješ mít holku. 385 00:27:01,914 --> 00:27:04,082 Poznávej ji. 386 00:27:04,166 --> 00:27:07,377 Takže by bylo špatný říct jí, co k ní cítím? 387 00:27:07,461 --> 00:27:09,713 Ne. To jsem neřekl. 388 00:27:10,422 --> 00:27:13,467 - To říct nechci. - Dobře. Už jsem to udělal. 389 00:27:16,136 --> 00:27:18,305 Počkej. A co odpověděla? 390 00:27:18,388 --> 00:27:21,517 Odepsala mi, že mě taky miluje. 391 00:27:21,600 --> 00:27:26,772 Počkej. Chceš mi říct, žes jí napsal, že ji miluješ? 392 00:27:26,855 --> 00:27:27,856 Jo. 393 00:27:28,607 --> 00:27:31,318 Tohle je z tátovy staré příručky. 394 00:27:31,401 --> 00:27:32,986 Počkej. 395 00:27:33,070 --> 00:27:36,156 Jaké příručky? Basketbalové? 396 00:27:36,240 --> 00:27:38,784 Nebo nějaké nemravné? 397 00:27:39,284 --> 00:27:41,620 Basketbalovou nemyslím. 398 00:27:41,703 --> 00:27:43,914 Z příručky svádění. 399 00:27:44,665 --> 00:27:46,166 Tak jo. Poslouchám. 400 00:27:46,250 --> 00:27:49,962 Existují jen čtyři způsoby, jak říct holce, že ji máš rád. 401 00:27:50,045 --> 00:27:53,423 Řekneš jí to v básni. 402 00:27:54,675 --> 00:27:57,427 Nebo v písni. 403 00:27:58,262 --> 00:28:02,558 Napíšeš jí to v dopise nebo jí to řekneš osobně. 404 00:28:06,019 --> 00:28:07,271 Oceánový útok! 405 00:28:07,354 --> 00:28:08,772 Útok! 406 00:28:09,398 --> 00:28:11,066 - Jdi, Ricku! - Do toho! 407 00:28:11,149 --> 00:28:12,734 - No tak! - Sem! 408 00:28:21,285 --> 00:28:23,537 - Únik za zády obránce! - Dozadu. 409 00:28:25,706 --> 00:28:26,707 Hrajte! 410 00:28:29,751 --> 00:28:30,836 - Jo! - Dobře! 411 00:28:36,633 --> 00:28:37,634 Nepouštěj ho! 412 00:28:41,138 --> 00:28:42,139 Běž! 413 00:28:42,848 --> 00:28:45,100 Bez šance. 414 00:28:48,353 --> 00:28:49,354 Jo! 415 00:28:51,190 --> 00:28:52,858 Do toho, 23! 416 00:28:52,941 --> 00:28:54,985 ZÁVĚREČNÉ SKÓRE 417 00:28:55,068 --> 00:28:56,528 Běžte! 418 00:29:04,953 --> 00:29:06,246 Dej mi ještě chvilku. 419 00:29:11,585 --> 00:29:13,629 - Čau mami. - Ahoj Jaci. 420 00:29:14,796 --> 00:29:16,590 Jsem ráda, že jste dnes vyhráli. 421 00:29:17,758 --> 00:29:18,759 Já taky. 422 00:29:22,054 --> 00:29:23,055 Mami? 423 00:29:26,350 --> 00:29:30,479 Mami, udělala jsi toho pro mě hodně. A já si toho vážím. 424 00:29:31,772 --> 00:29:32,981 To víš, ne? 425 00:29:35,651 --> 00:29:37,027 Díky, že to říkáš. 426 00:29:38,779 --> 00:29:39,988 Jsi v pořádku? 427 00:29:41,865 --> 00:29:43,992 Mám rozporuplný pocity. 428 00:29:44,076 --> 00:29:48,830 Ale jsem na vás hrdá, že jste se tak dospěle rozhodli 429 00:29:49,957 --> 00:29:52,251 a že děláte to, co potřebujete. 430 00:29:53,168 --> 00:29:54,294 Díky, mami. 431 00:30:42,551 --> 00:30:44,303 Jste Grant Carson? 432 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 Ahoj Jackie. 433 00:30:55,314 --> 00:30:57,858 Bože, už jste velcí. 434 00:31:05,240 --> 00:31:06,241 Já jsem Jace. 435 00:31:14,249 --> 00:31:16,293 Páni, kluku. 436 00:31:18,504 --> 00:31:20,672 Už jsi skoro vyšší než já, co? 437 00:31:22,466 --> 00:31:23,592 Díky, že jste přišli. 438 00:31:25,010 --> 00:31:27,095 Jo. Dáme si něco k jídlu? 439 00:31:27,179 --> 00:31:29,765 Jo, jasně. 440 00:31:30,849 --> 00:31:32,351 Cokoli chcete. 441 00:31:33,560 --> 00:31:34,561 Pojďte. 442 00:31:47,449 --> 00:31:49,993 Jackie mi řekla o tvým zranění. 443 00:31:51,119 --> 00:31:52,287 Musí to být těžký. 444 00:31:55,249 --> 00:31:56,250 Jo. 445 00:31:56,834 --> 00:31:59,127 Aspoň ses dostal ze Seat Pleasantu. 446 00:31:59,211 --> 00:32:00,879 Změna je dobrá. 447 00:32:03,841 --> 00:32:06,093 - Jak se ti tu žije? - Dobře. 448 00:32:06,176 --> 00:32:09,137 V létě je tu děsně vlhko. 449 00:32:10,097 --> 00:32:12,558 Ale je to město, kde nemusíte žít 450 00:32:12,641 --> 00:32:14,643 namačkaní na sebe, když nechcete. 451 00:32:14,726 --> 00:32:17,563 Jo. Je to tu jiný než v Seat Pleasantu, to určitě. 452 00:32:18,438 --> 00:32:19,773 Máš pravdu. 453 00:32:26,697 --> 00:32:29,157 Promiňte, že jsem s váma nebyl v kontaktu. 454 00:32:31,159 --> 00:32:33,036 Proč jsi nám nikdy nezavolal? 455 00:32:33,120 --> 00:32:34,413 To jsem měl. 456 00:32:34,496 --> 00:32:35,539 Ale nezavolal. 457 00:32:42,045 --> 00:32:44,339 Nechtěl jsem se hádat s vaší mámou. 458 00:32:46,216 --> 00:32:48,802 S Jennou… V té době… 459 00:32:50,721 --> 00:32:51,722 Bože. 460 00:32:55,142 --> 00:32:57,060 Náš vztah byl fakt komplikovanej. 461 00:33:00,189 --> 00:33:04,735 Kdybych zůstal v tom bytě, pořád bychom se hádali. 462 00:33:06,612 --> 00:33:08,697 Bylo by to pro mě hrozný. 463 00:33:10,407 --> 00:33:11,700 I pro ni. 464 00:33:12,534 --> 00:33:14,036 A určitě i pro vás dva. 465 00:33:15,370 --> 00:33:17,706 Tvůj odchod byl pro nás to nejlepší? 466 00:33:19,833 --> 00:33:20,876 Já vím. 467 00:33:21,752 --> 00:33:23,378 Je těžký to pochopit. 468 00:33:28,592 --> 00:33:30,093 Když jsi odešel… 469 00:33:34,306 --> 00:33:38,352 …řekls mi, že se za pár dní vrátíš. 470 00:33:40,812 --> 00:33:42,397 I Jaceovi jsi to řekl. 471 00:33:42,898 --> 00:33:44,149 Jackie… 472 00:33:46,235 --> 00:33:47,444 …bylo ti šest. 473 00:33:49,029 --> 00:33:50,989 A Jaceovi byly čtyři? Já… 474 00:33:53,033 --> 00:33:54,243 Opravdu, já… 475 00:33:55,786 --> 00:33:58,747 - Ani si nepamatuju, co jsem řekl. - Ale my jo. 476 00:34:04,837 --> 00:34:05,712 Já… 477 00:34:12,886 --> 00:34:15,138 - Já… - Jackie, klid. To je dobrý. 478 00:34:16,556 --> 00:34:17,683 Já nemůžu. 479 00:34:18,433 --> 00:34:20,686 Já… 480 00:34:27,234 --> 00:34:30,779 NAJDEŠ SVOU CESTU? 481 00:34:37,911 --> 00:34:39,246 CÍL 482 00:35:02,060 --> 00:35:04,229 Jackie. 483 00:35:09,109 --> 00:35:10,277 Mami. 484 00:35:11,361 --> 00:35:12,738 To je dobrý. 485 00:35:15,324 --> 00:35:16,158 Zlato. 486 00:35:26,376 --> 00:35:29,379 Můžu ti jen říct svou stranu příběhu, synu. 487 00:35:31,757 --> 00:35:33,300 Víš, jaký to je… 488 00:35:35,219 --> 00:35:36,428 …pracovat celý den, 489 00:35:36,512 --> 00:35:39,264 zacházejí s tebou jako s hadrem a doma se to opakuje? 490 00:35:39,348 --> 00:35:40,516 Tak jsi utekl? 491 00:35:41,892 --> 00:35:44,102 Nezajímalo tě, jestli jsme v pořádku? 492 00:35:44,186 --> 00:35:45,979 Občas jsem o vás slyšel. 493 00:35:46,063 --> 00:35:49,775 Známí ze sousedství mi dávali vědět, jak se vám vede. 494 00:35:50,359 --> 00:35:54,112 Vždycky jsem si myslel, že budeš wide receiver jako já. 495 00:35:54,988 --> 00:35:58,116 Ale prej ti to v tom basketu fakt jde. 496 00:35:59,493 --> 00:36:00,494 Jo. 497 00:36:01,078 --> 00:36:02,079 Jde. 498 00:36:03,580 --> 00:36:06,333 Co budeš dělat zítra večer? 499 00:36:08,377 --> 00:36:10,254 Chci ti něco ukázat. 500 00:36:11,547 --> 00:36:13,382 - Zítra? Jo. - Jo. 501 00:36:14,383 --> 00:36:15,217 Dobře, 502 00:36:16,635 --> 00:36:18,804 zařídím si to. 503 00:36:20,430 --> 00:36:21,431 Tak jo. 504 00:36:23,684 --> 00:36:24,518 Promiň. 505 00:36:27,521 --> 00:36:28,522 Haló? 506 00:36:30,566 --> 00:36:32,985 - Zdravím. - Jaci, to je překvapení. 507 00:36:33,777 --> 00:36:34,945 Jak se má dcera? 508 00:36:36,363 --> 00:36:39,116 Ještě je nemocná, ale už je to lepší. Co ty? 509 00:36:39,199 --> 00:36:40,200 Dobrý. 510 00:36:42,077 --> 00:36:42,911 Kouči, 511 00:36:44,580 --> 00:36:46,748 právě jsem se setkal s otcem, 512 00:36:47,791 --> 00:36:48,834 osobně. 513 00:36:50,169 --> 00:36:51,170 Žije tady. 514 00:36:51,253 --> 00:36:52,421 Jak to šlo? 515 00:36:54,506 --> 00:36:56,925 Celou hodinu se jen vymlouval. 516 00:36:59,428 --> 00:37:01,054 Sváděl to na mámu. 517 00:37:05,058 --> 00:37:08,812 Nevím, proč vám ten zápas nevyšel, kouči. 518 00:37:08,896 --> 00:37:11,231 Teda, nevím, co se s váma dělo. 519 00:37:12,482 --> 00:37:15,068 Ale nikdy jste se nevymlouval. 520 00:37:17,321 --> 00:37:18,322 Víte? 521 00:37:18,906 --> 00:37:19,907 A… 522 00:37:20,616 --> 00:37:22,659 A byl jste mi otcem víc 523 00:37:23,619 --> 00:37:26,079 než ten chlap za celej můj život. 524 00:37:28,248 --> 00:37:29,583 Nesnáším ho. 525 00:37:29,666 --> 00:37:31,543 Hej, Jaci. 526 00:37:33,128 --> 00:37:34,129 Nesnáším. 527 00:37:34,630 --> 00:37:35,631 To mě mrzí. 528 00:37:37,466 --> 00:37:38,467 Mrzí mě to. 529 00:37:40,385 --> 00:37:42,596 Víš, že jsi úžasnej, že jo? 530 00:37:44,264 --> 00:37:46,016 Jsi skvělej kluk. 531 00:37:46,099 --> 00:37:47,643 Já nevím, kouči. 532 00:37:48,936 --> 00:37:49,937 Jsem naštvanej. 533 00:37:51,813 --> 00:37:53,857 Pořád jsem jen naštvanej. 534 00:38:02,199 --> 00:38:04,243 Pardon, že jsem se na vás zlobil. 535 00:38:10,499 --> 00:38:12,125 Ať už jste udělal cokoli… 536 00:38:16,296 --> 00:38:17,631 …není to důležitý. 537 00:38:18,715 --> 00:38:20,050 Možná že je. 538 00:38:20,133 --> 00:38:21,677 Udělej pro mě něco. 539 00:38:21,760 --> 00:38:24,763 Podívej se za chvíli na mail, něco ti pošlu. 540 00:38:26,014 --> 00:38:27,015 Tak jo. 541 00:38:37,734 --> 00:38:38,861 Co to má být? 542 00:38:39,528 --> 00:38:43,490 Nemůžu sedět ve vaně, kde se Nick sprchoval. Můžu do vaší? 543 00:38:43,574 --> 00:38:44,658 Jasně. 544 00:39:04,136 --> 00:39:05,137 Co to děláš? 545 00:39:06,054 --> 00:39:07,264 Chystám si vanu. 546 00:39:07,347 --> 00:39:09,641 - Ledovou? - Zlato, co se děje? 547 00:39:10,767 --> 00:39:12,436 Musím zmírnit ten otok. 548 00:39:13,061 --> 00:39:14,605 Chci hrát na šampionátu. 549 00:39:39,087 --> 00:39:40,255 1. ČTVRTINA 550 00:39:40,339 --> 00:39:43,175 Přihrávka Edwardsovi. Moc rychlá. 551 00:39:43,258 --> 00:39:44,384 Běží s míčem. 552 00:39:44,468 --> 00:39:48,180 Edwards předstírá přihrávku. Střílí přímo na koš. 553 00:39:48,263 --> 00:39:49,806 Hledá pomoc. 554 00:39:49,890 --> 00:39:51,808 Špatná přihrávka od Davida. 555 00:39:51,892 --> 00:39:54,394 Lester dribluje, jde za koncovou čáru. 556 00:39:55,854 --> 00:39:58,565 Seat Pleasant útočí na přední polovině hřiště. 557 00:39:58,649 --> 00:40:02,736 Přihrávka Edwardsovi. Tříbodová. Dal to! 558 00:40:02,819 --> 00:40:04,029 4. ČTVRTINA 559 00:40:04,112 --> 00:40:05,656 Takže měl špatnej start. 560 00:40:05,739 --> 00:40:09,368 Ale jestli prohrával schválně, tak proč pořád skóruje? 561 00:40:10,702 --> 00:40:13,455 Další tříbodová od „Ikony“ Edwardse. 562 00:40:14,414 --> 00:40:17,876 Po pomalém začátku trefil Edwards tři ze čtyř posledních střel 563 00:40:17,960 --> 00:40:20,128 a udržuje Seat Pleasant ve hře. 564 00:40:36,186 --> 00:40:37,187 Nazdar kouči. 565 00:40:38,730 --> 00:40:39,773 Čau. 566 00:40:40,566 --> 00:40:43,819 Tonya už má dost toho, jak kolem ní a malé běhám, 567 00:40:43,902 --> 00:40:48,115 takže přiletím prvním letadlem do Daytony. 568 00:40:49,783 --> 00:40:50,784 Už je zdravá? 569 00:40:51,410 --> 00:40:54,079 - Jo, je v pohodě. - To je skvělý. 570 00:40:54,162 --> 00:40:55,789 Viděl jsem to video. 571 00:40:55,873 --> 00:40:58,125 Věděl jsem, že jste neprohrál úmyslně. 572 00:40:58,750 --> 00:41:00,169 Snažil jste se vyhrát. 573 00:41:00,252 --> 00:41:01,712 Mohl jste to říct hned. 574 00:41:03,505 --> 00:41:04,548 Není to tak jednoduchý. 575 00:41:05,215 --> 00:41:06,216 Zase tamto? 576 00:41:06,300 --> 00:41:10,345 Hele, Lester se zapletl s chlapy, co sázeli na místní zápasy. 577 00:41:11,471 --> 00:41:14,641 Řekli nám, že když o deset prohrajeme, hodně si vyděláme. 578 00:41:16,643 --> 00:41:19,980 Souhlasili jsme, ale já jsem to nedotáhl. 579 00:41:20,063 --> 00:41:22,232 Snažil jsem se to zachránit. 580 00:41:22,316 --> 00:41:25,986 Konečnej rozdíl byl dva body, ale nestačilo to. Pokazil jsem to. 581 00:41:26,069 --> 00:41:30,115 Lester se naštval, protože vám nic nezaplatili. 582 00:41:30,199 --> 00:41:31,617 Prý jsem se na něj vykašlal. 583 00:41:31,700 --> 00:41:34,411 Váš otec se zlobil, protože věděl, co se stalo? 584 00:41:35,162 --> 00:41:37,080 Nevím, kolik toho věděl, 585 00:41:38,373 --> 00:41:39,875 ale něco tušil. 586 00:41:39,958 --> 00:41:42,085 Týden potom umřel. 587 00:41:42,169 --> 00:41:44,338 Pak jste přestal hrát? 588 00:41:44,421 --> 00:41:46,089 Nemohl jsem se soustředit. 589 00:41:46,840 --> 00:41:48,133 Nebyl jsem stejný hráč. 590 00:41:49,218 --> 00:41:50,427 Jak jste na tom teď? 591 00:41:51,386 --> 00:41:52,387 Proč? 592 00:41:53,847 --> 00:41:56,350 Hledal jsem inspiraci na YouTube. 593 00:41:56,934 --> 00:41:58,685 Podpořím je jako Willis Reed. 594 00:41:59,895 --> 00:42:01,897 Co o něm víš? 595 00:42:02,481 --> 00:42:04,858 Hrál ve finále se zraněnou nohou. 596 00:42:04,942 --> 00:42:07,027 To ať tě ani nenapadne. 597 00:42:07,110 --> 00:42:09,988 Jestli vyhrajeme příští zápas, čeká nás finále. 598 00:42:10,072 --> 00:42:13,367 Dlužíte otci šampionát. Já tomu svýmu taky něco dlužím. 599 00:42:16,703 --> 00:42:18,997 Už musím na letadlo. 600 00:42:19,957 --> 00:42:20,999 Jo. 601 00:42:32,219 --> 00:42:37,432 Dolů! Nahoru! Vyměnit! 602 00:42:37,516 --> 00:42:39,852 Myslel jsem, že vás rád uvidím, kouči. 603 00:42:39,935 --> 00:42:42,479 Nemáte na práci něco lepšího? 604 00:42:42,563 --> 00:42:44,398 Naneštěstí mě tu už zase máte. 605 00:42:44,481 --> 00:42:47,276 Dolů! Nahoru! Vyměnit! 606 00:42:47,776 --> 00:42:49,194 Dobře, pojďte sem. 607 00:42:54,116 --> 00:42:56,827 - Zabereme na tři. Raz, dva, tři. - Zabereme! 608 00:43:02,541 --> 00:43:04,126 - Pojďte! - Do toho! 609 00:43:11,842 --> 00:43:13,177 Je to tvoje. 610 00:43:24,521 --> 00:43:25,731 Do toho! 611 00:43:27,566 --> 00:43:31,236 Do toho! Jo! No tak! Běž! 612 00:43:33,030 --> 00:43:34,406 Jo! 613 00:43:34,489 --> 00:43:36,366 - Jo! - No tak! 614 00:43:36,450 --> 00:43:37,451 Ještě jeden! 615 00:43:37,534 --> 00:43:40,287 ZÁVĚREČNÉ SKÓRE 616 00:43:41,121 --> 00:43:42,331 Ještě jeden! 617 00:43:49,922 --> 00:43:52,799 Dnešní zápas. Pavilon šampionátu. 618 00:43:52,883 --> 00:43:54,468 17:00. Měl bys přijít. 619 00:43:54,551 --> 00:43:56,345 Jace chce opravdu hrát. 620 00:43:57,846 --> 00:44:00,891 Chci vědět, co si o tom myslíš. 621 00:44:01,767 --> 00:44:03,644 Bude mít velké bolesti. 622 00:44:04,353 --> 00:44:07,898 Ale bolestivější by pro něj bylo se dívat, jak tým prohrává. 623 00:44:07,981 --> 00:44:11,360 Pro mladý je těžký přemýšlet o budoucnosti. 624 00:44:11,443 --> 00:44:15,072 Podle doktorky by pár týdnů hrát neměl. 625 00:44:15,155 --> 00:44:17,324 Tahle chvíle už se ale nevrátí. 626 00:44:17,407 --> 00:44:19,535 Chce hrát před svým otcem. 627 00:44:20,661 --> 00:44:21,745 Věděls to? 628 00:44:21,828 --> 00:44:22,996 Myslel jsem si to. 629 00:44:23,664 --> 00:44:27,626 V téhle situaci budu věřit tvému úsudku. 630 00:44:27,709 --> 00:44:30,754 Jsou snad nějaký erupce na Slunci? 631 00:44:30,838 --> 00:44:32,214 Řekni to ještě jednou. 632 00:44:32,297 --> 00:44:33,799 Nepokoušej svoje štěstí. 633 00:44:33,882 --> 00:44:36,552 Tak jo. Díky. 634 00:44:40,764 --> 00:44:43,684 Čau tati. Tým, za kterej Musa hrál před pandemií, 635 00:44:43,767 --> 00:44:47,771 - se dostal na šampionát. - Dobře. Tak se na ně mrkneme. 636 00:44:48,522 --> 00:44:50,774 NÁRODNÍ ŠAMPIONÁT ABO 637 00:44:55,487 --> 00:45:02,119 PŘIJELI I VÝROBCI TENISEK. 638 00:45:02,202 --> 00:45:03,620 - Jak je, Zo? - Zdravím. 639 00:45:08,041 --> 00:45:09,459 - Nazdar. - Dobrý den. 640 00:45:09,543 --> 00:45:10,919 - Raz, dva, tři! - Swagger! 641 00:45:11,837 --> 00:45:13,172 Jdeme na to! 642 00:45:13,255 --> 00:45:15,257 Jdeme na to! 643 00:45:15,340 --> 00:45:17,843 Jo! 644 00:45:22,306 --> 00:45:24,141 - Do toho, kluci! - Do toho! 645 00:45:27,186 --> 00:45:30,230 Rychlej protiútok. Máte je. 646 00:45:33,317 --> 00:45:35,360 Do nich, Vinci! 647 00:45:36,820 --> 00:45:39,364 INDIANA TREFILA PRVNÍ 648 00:45:39,448 --> 00:45:40,782 Nedovol mu skórovat. 649 00:45:43,785 --> 00:45:45,245 Jo. Do toho, hoši! 650 00:45:51,168 --> 00:45:54,505 SNADNEJ SMEČ! 651 00:45:55,088 --> 00:45:56,340 Do toho, Swaggere! 652 00:45:57,174 --> 00:45:59,885 Do toho! Udržujte tempo! 653 00:46:12,981 --> 00:46:14,358 Tak jdi. 654 00:46:17,152 --> 00:46:20,531 JACE CARSON VSTUPUJE DO HRY! @PRAVÝJACECARSON 655 00:46:22,282 --> 00:46:24,576 Dobře, Jaci, zlato. Skvěle. 656 00:46:24,660 --> 00:46:26,245 Do toho, Swaggere! 657 00:46:33,210 --> 00:46:34,461 Do toho, Jaci! 658 00:46:36,880 --> 00:46:40,592 SWAGGER DMV PROHRÁVÁ O 10 BODŮ! 659 00:46:43,554 --> 00:46:44,930 Do toho, Jaci! 660 00:46:47,349 --> 00:46:49,268 - Zpátky! - Jseš si tím jistej? 661 00:46:57,109 --> 00:46:58,694 Kolem tebe se všechno točí? 662 00:46:59,820 --> 00:47:02,239 - Hraješ děsně. - Víš, kdo jsem. 663 00:47:03,073 --> 00:47:04,992 Hej. Jo, jsem tady. 664 00:47:08,036 --> 00:47:09,413 Je tam! 665 00:47:14,918 --> 00:47:16,545 Jen do nich, synku! 666 00:47:27,431 --> 00:47:29,808 NEMŮŽETE NĚKOHO NAUČIT BÝT ŠAMPIONEM. 667 00:47:29,892 --> 00:47:31,935 NEJSI NA TO PŘIPRAVENÝ 668 00:47:32,019 --> 00:47:33,520 TVŮJ ZPŮSOB HRY JE ZJEVNÝ. 669 00:47:33,604 --> 00:47:36,398 NEMÁŠ NA TO. 670 00:47:36,481 --> 00:47:39,610 NEJDE O NOHU, ALE O SRDCE 671 00:47:41,820 --> 00:47:44,406 - Jo! Do toho! - No tak! 672 00:47:50,287 --> 00:47:51,330 Hej! 673 00:47:51,413 --> 00:47:52,664 Do toho, Jaci! 674 00:47:59,421 --> 00:48:00,714 Do toho! 675 00:48:01,924 --> 00:48:04,218 Jo! Zpátky! 676 00:48:17,147 --> 00:48:19,691 #ŠAMPIONÁT SWAGGER PROHRÁVÁ UŽ JEN O 6! 677 00:48:19,775 --> 00:48:23,403 No tak! Hněte se! Jděte na to! 678 00:48:26,448 --> 00:48:29,284 Do toho, Crystal! 679 00:48:29,368 --> 00:48:30,661 Skvělý, 23! 680 00:48:46,260 --> 00:48:48,595 Jo, jsem tady. Zpomal. 681 00:48:53,976 --> 00:48:55,894 Chceme další vítězství! 682 00:48:55,978 --> 00:48:58,272 Dají do toho všechno. 683 00:48:58,355 --> 00:48:59,815 - Vydržíte to? - Ano. 684 00:48:59,898 --> 00:49:01,859 - Jste dost silní? - Ano. 685 00:49:01,942 --> 00:49:04,403 Tak jo, potřebujeme rychlý body. 686 00:49:04,486 --> 00:49:06,780 Crystal, makej co nejrychleji. 687 00:49:06,864 --> 00:49:09,992 Phile, budeš clonit pro Drewa. 688 00:49:10,075 --> 00:49:12,870 Jaci, ty budeš clonit pro Nicka. 689 00:49:12,953 --> 00:49:15,998 Crystal, jednoho si vyber, ať to lítá. 690 00:49:16,081 --> 00:49:20,586 Jaci, Phile, když se netrefíme, odchyťte odraz z desky. Jděte po něm. 691 00:49:24,047 --> 00:49:25,299 Tady kralujeme my. 692 00:49:26,633 --> 00:49:28,760 - Raz, dva, tři. - Kralujeme! 693 00:49:29,386 --> 00:49:30,387 Do toho! 694 00:49:45,027 --> 00:49:46,028 Dobrý. No tak. 695 00:49:46,111 --> 00:49:47,529 CARSON SNIŽUJE NÁSKOK NA 2! 696 00:49:47,613 --> 00:49:48,614 Do toho, 25! 697 00:49:49,323 --> 00:49:51,241 Musíme je zastavit! 698 00:49:53,452 --> 00:49:56,371 - Jo! Do toho! - Do toho! 699 00:49:56,455 --> 00:49:59,499 - No tak! - Do toho! 700 00:50:01,919 --> 00:50:03,462 No tak. 701 00:50:03,545 --> 00:50:08,050 4. ČTVRTINA 702 00:50:13,138 --> 00:50:15,140 ZÁVĚREČNÉ SKÓRE 703 00:50:16,642 --> 00:50:18,101 Skvělý. 704 00:50:25,150 --> 00:50:25,984 Jo! 705 00:50:26,860 --> 00:50:28,904 To je můj kluk. 706 00:50:28,987 --> 00:50:30,864 Musa má určitě radost. 707 00:50:33,575 --> 00:50:34,952 Teď mi volá, tati. 708 00:50:35,827 --> 00:50:37,079 - Vezmi to. - Díky. 709 00:50:38,121 --> 00:50:42,084 Gratulujeme Indiana Follow-Thru k dobrému zápasu. 710 00:50:42,167 --> 00:50:46,588 Ale tato chvíle patří Swaggeru DMV! 711 00:50:49,925 --> 00:50:51,051 Prosím, kouči. 712 00:50:54,096 --> 00:50:58,141 Páni. Byla to dlouhá cesta. 713 00:50:58,809 --> 00:51:01,186 Děkuju vám všem. Díky, že jste přišli. 714 00:51:01,270 --> 00:51:03,605 Páni. 715 00:51:03,689 --> 00:51:06,984 Děkuju své kolegyni, Meg Baileyové. 716 00:51:10,070 --> 00:51:14,867 Svému starému parťákovi, asistentovi kouče Naimu Rahaimovi. 717 00:51:17,077 --> 00:51:19,454 Své krásné ženě Tonye. 718 00:51:19,538 --> 00:51:22,374 Naší nově narozené holčičce Kathryn Sereně. 719 00:51:22,457 --> 00:51:24,126 Obě vás strašně miluju. 720 00:51:24,209 --> 00:51:26,712 A svým hráčům. 721 00:51:28,213 --> 00:51:29,548 Skvěle jste zazářili! 722 00:51:34,511 --> 00:51:37,806 A nyní nejužitečnější hráč, 723 00:51:37,890 --> 00:51:41,185 samotný Jace Carson! 724 00:51:41,977 --> 00:51:45,189 Nejužitečnější hráč! 725 00:51:45,272 --> 00:51:46,481 Gratuluju. 726 00:51:48,483 --> 00:51:49,735 Jo! 727 00:52:04,374 --> 00:52:05,876 Neuvěřitelný, synku. 728 00:52:06,543 --> 00:52:09,254 - Už vím, proč jsem měl přijít. - Nevíš. 729 00:52:10,005 --> 00:52:11,173 Ale povím ti to. 730 00:52:11,256 --> 00:52:13,884 Chtěl jsem, abys mě tu dneska viděl. 731 00:52:13,967 --> 00:52:16,595 Všiml si mě. Jaký jsem. Jasný? 732 00:52:17,513 --> 00:52:18,347 A tohle. 733 00:52:19,223 --> 00:52:20,891 To je tvoje. Vezmi si to. 734 00:52:24,061 --> 00:52:25,062 Podívej se na to. 735 00:52:27,564 --> 00:52:29,233 Přemýšlej o tom, cos zahodil. 736 00:52:31,902 --> 00:52:35,948 Když se na to podíváš, snad pochopíš, že nejsem nicka, co můžeš odkopnout. 737 00:52:36,532 --> 00:52:39,535 Nejsem nicka, na kterou se můžeš vykašlat. Koukni se na mě. 738 00:52:40,118 --> 00:52:41,495 Jsem Jace Carson. 739 00:52:42,871 --> 00:52:44,790 Nejlepší hráč v zemi. 740 00:53:21,118 --> 00:53:22,119 Dokázali jsme to. 741 00:53:24,162 --> 00:53:25,956 - Sakra jo. - Dokázali. 742 00:53:26,039 --> 00:53:27,040 Jak se cítíš? 743 00:53:28,542 --> 00:53:31,170 Teda, mám za ně radost. 744 00:53:32,087 --> 00:53:33,338 Kdybych tak… 745 00:53:33,964 --> 00:53:35,716 Chtěl bych být s nima. 746 00:53:37,009 --> 00:53:38,010 Jako… 747 00:53:39,636 --> 00:53:41,805 Chtěl bych tam být kvůli tobě. 748 00:53:42,681 --> 00:53:45,475 Tamiko, ta zpráva, co jsem ti poslal… 749 00:53:46,518 --> 00:53:49,521 To je dobrý. Nemusíme o tom mluvit. 750 00:53:49,605 --> 00:53:53,150 Ale musíme. Potřebuju ti to říct do očí. 751 00:53:53,233 --> 00:53:56,278 Tamiko, já… 752 00:53:58,238 --> 00:53:59,239 Miluju tě. 753 00:54:00,782 --> 00:54:01,909 Díky. 754 00:54:04,661 --> 00:54:06,288 Taky tě miluju, Muso. 755 00:54:08,582 --> 00:54:12,002 - Pomůžeme vám se zlepšit. - Dohodneme se příští týden. 756 00:54:12,085 --> 00:54:14,922 Zdravím, Meg. Gratuluju. 757 00:54:15,005 --> 00:54:17,508 Můžeme si chvíli promluvit? 758 00:54:17,591 --> 00:54:19,384 Jo, zapíšu si vás do diáře. 759 00:54:20,260 --> 00:54:21,595 Jo. Dobře. 760 00:54:21,678 --> 00:54:22,721 Promiňte. 761 00:54:22,804 --> 00:54:24,598 V pohodě. Ozvu se vám? 762 00:54:24,681 --> 00:54:26,433 Jo, příští týden. Těšilo mě. 763 00:54:26,517 --> 00:54:28,310 - Miluju tě, ségra. - I já tebe. 764 00:54:33,440 --> 00:54:36,151 - Míč ze zápasu. - Lepší míč než nic. 765 00:54:36,235 --> 00:54:37,945 Tak jo. To stačí. 766 00:54:38,570 --> 00:54:39,738 Hej. 767 00:54:40,656 --> 00:54:41,865 Swaggere, pojďte sem. 768 00:54:46,036 --> 00:54:47,871 Tak jo. Mám tě. 769 00:54:47,955 --> 00:54:51,458 Tak jo. Počkejte. Poslouchejte. 770 00:54:51,542 --> 00:54:55,087 Než půjdete slavit, na něco se vás zeptám. 771 00:54:55,963 --> 00:54:56,964 Jste připravení? 772 00:54:57,047 --> 00:55:01,760 Asi za pět minut pro nás Meg uzavře obří smlouvu na tenisky. 773 00:55:01,844 --> 00:55:05,722 - Počkat. Fakt? - Logo Nike? Boty, dresy, tašky? 774 00:55:05,806 --> 00:55:07,474 Poslouchejte. 775 00:55:08,892 --> 00:55:10,811 Podívejte se na ty pohledy okolo. 776 00:55:11,603 --> 00:55:15,983 Ti všichni vás chtějí porazit. 777 00:55:18,277 --> 00:55:20,487 Je na cestu na vrchol potřeba kuráž? 778 00:55:20,571 --> 00:55:24,783 Brzo zjistíte, kolik kuráže je potřeba, abyste na vrcholu zůstali. 779 00:55:31,540 --> 00:55:33,000 Jaci Carsone 780 00:55:33,667 --> 00:55:36,253 z vítězného Swaggeru DMV. 781 00:55:36,336 --> 00:55:39,131 Ano. 782 00:55:40,716 --> 00:55:41,717 Uzavři to. 783 00:55:44,136 --> 00:55:46,013 Jo! 784 00:55:47,472 --> 00:55:49,766 Rodina, až řeknu. Rodina na tři. 785 00:55:49,850 --> 00:55:51,310 - Raz, dva, tři! - Rodina. 786 00:56:45,364 --> 00:56:47,366 Překlad titulků: Veronika Ageiwa