1 00:00:02,294 --> 00:00:05,422 救いを求めるのだ 兄弟と姉妹よ 2 00:00:07,174 --> 00:00:11,970 日常を取り戻したいと言うが “日常”とは何なのか 3 00:00:13,138 --> 00:00:15,265 世界が終わる時︱ 4 00:00:15,390 --> 00:00:19,311 自由が宣言されるのを 黙って待つ? 5 00:00:19,728 --> 00:00:21,230 声を上げよ 6 00:00:21,355 --> 00:00:23,273 魂を解放せよ 7 00:00:21,355 --> 00:00:24,274 〝終末は近い〟 8 00:00:23,398 --> 00:00:24,858 終わりが来る 9 00:00:24,983 --> 00:00:26,610 授業の準備は? 10 00:00:26,735 --> 00:00:27,402 できてる 11 00:00:27,778 --> 00:00:28,403 ああ 12 00:00:28,654 --> 00:00:32,533 前のタブレットより 使いやすい? 13 00:00:32,658 --> 00:00:33,867 ええと… 14 00:00:33,992 --> 00:00:34,743 まあね 15 00:00:34,868 --> 00:00:36,662 ちゃんと勉強してね 16 00:00:36,787 --> 00:00:38,038 行かなきゃ 17 00:00:38,163 --> 00:00:38,914 いい1日を 18 00:00:39,039 --> 00:00:39,831 あなたもね 19 00:00:43,001 --> 00:00:44,086 気をつけて 20 00:00:44,294 --> 00:00:46,213 ありがとう 行くわ 21 00:00:48,799 --> 00:00:50,384 これを見て 22 00:00:51,426 --> 00:00:54,304 10分で授業だ 早くして 23 00:00:55,556 --> 00:00:57,474 父さんから返事が 24 00:00:58,767 --> 00:00:59,351 何だって? 25 00:00:59,685 --> 00:01:01,728 手紙を書いたの 26 00:01:05,816 --> 00:01:07,192 何だって? 27 00:01:08,735 --> 00:01:10,612 写真を見ただけ 28 00:01:26,003 --> 00:01:27,171 “ジャッキー” 29 00:01:28,130 --> 00:01:30,299 “遅くなってごめん” 30 00:01:30,549 --> 00:01:32,301 “手紙に驚いたよ” 31 00:01:32,509 --> 00:01:33,427 “元気か?” 32 00:01:33,552 --> 00:01:37,306 “2人とも 大きくなったんだろうな” 33 00:01:37,931 --> 00:01:40,225 “弟も元気そうでよかった” 34 00:01:43,187 --> 00:01:45,439 “そばにいられず ごめん” 35 00:01:46,773 --> 00:01:49,568 “成長を見守れなかったが” 36 00:01:49,693 --> 00:01:51,278 “2人を思ってる” 37 00:01:52,571 --> 00:01:55,240 “どんな毎日を 過ごしてる?” 38 00:01:56,033 --> 00:01:57,743 “好きな音楽は?” 39 00:01:58,660 --> 00:02:00,495 “ゴーゴーは好きか?” 40 00:02:02,206 --> 00:02:04,416 “お母さんと別れて” 41 00:02:04,541 --> 00:02:08,002 “フロリダの 親戚の所へ行った” 42 00:02:09,086 --> 00:02:11,089 “人生をやり直して…” 43 00:02:16,345 --> 00:02:18,472 続きは? 読んでよ 44 00:02:25,646 --> 00:02:27,064 “娘が生まれた” 45 00:02:33,070 --> 00:02:36,031 “ジェイスの5歳下で 彼に似てる” 46 00:02:37,908 --> 00:02:39,368 “今度 会ってくれ” 47 00:02:41,328 --> 00:02:42,579 “離れてるが” 48 00:02:45,999 --> 00:02:48,126 “お前たちを愛してる” 49 00:02:49,044 --> 00:02:51,964 “父 グラント・ カーソンより” 50 00:02:52,965 --> 00:02:54,758 必死で捜したのに 51 00:02:56,051 --> 00:02:58,345 他の娘を育ててた 52 00:02:58,470 --> 00:02:59,513 クズだ 53 00:02:59,638 --> 00:03:00,889 言ってやろう 54 00:03:01,223 --> 00:03:02,891 返事を書こうよ 55 00:03:03,016 --> 00:03:06,103 ダメだ もう手紙は書くな 56 00:03:06,687 --> 00:03:08,689 直接 会うべきだ 57 00:03:08,814 --> 00:03:10,649 どうやって? 58 00:03:11,942 --> 00:03:13,151 授業の時間だ 59 00:03:17,322 --> 00:03:18,198 分かった 60 00:04:29,228 --> 00:04:32,189 スワッガー 61 00:04:44,618 --> 00:04:47,996 〝生徒の皆さん おかえり〟 62 00:04:45,410 --> 00:04:46,995 ムーサ 元気? 63 00:04:47,120 --> 00:04:48,914 タミカ女王 64 00:04:49,039 --> 00:04:50,791 考え直してくれ 65 00:04:50,999 --> 00:04:53,043 本当に対面授業に? 66 00:04:53,168 --> 00:04:54,002 そうよ 67 00:04:54,127 --> 00:04:57,339 オンラインの 選択肢もあるのに 68 00:04:57,589 --> 00:05:02,094 親は仕事だし 私が学校に行けば安心する 69 00:05:02,219 --> 00:05:03,428 家は退屈だわ 70 00:05:03,887 --> 00:05:06,181 僕だって退屈してる 71 00:05:07,558 --> 00:05:09,601 土曜日の夜は忙しい? 72 00:05:10,352 --> 00:05:11,603 土曜日? 73 00:05:13,063 --> 00:05:13,856 暇だけど… 74 00:05:14,064 --> 00:05:16,817 私の家族と夕食をどう? 75 00:05:17,234 --> 00:05:18,819 本当に? 76 00:05:19,278 --> 00:05:22,447 でも飛行機に 乗るわけにいかない 77 00:05:22,573 --> 00:05:24,783 バーチャルゲストよ 78 00:05:25,409 --> 00:05:27,411 でも忙しいなら… 79 00:05:28,161 --> 00:05:29,955 いや 忙しくない 80 00:05:30,205 --> 00:05:31,707 招待 ありがとう 81 00:05:32,249 --> 00:05:32,875 よかった 82 00:05:33,250 --> 00:05:34,668 もう行かなきゃ 83 00:05:34,793 --> 00:05:36,920 西海岸の5時に 84 00:05:37,421 --> 00:05:38,839 デートだね 85 00:05:39,673 --> 00:05:40,465 いいわ 86 00:05:40,591 --> 00:05:41,508 じゃあ 87 00:05:42,551 --> 00:05:43,427 土曜日に 88 00:05:44,553 --> 00:05:45,304 またね 89 00:05:47,306 --> 00:05:51,101 〝ここで体温測定を〟 90 00:05:49,474 --> 00:05:50,184 おはよう 91 00:05:51,268 --> 00:05:52,811 この方程式を見て 92 00:05:52,936 --> 00:05:55,981 XY+2X-Y 93 00:05:56,106 --> 00:05:59,401 Yが4の時 Xの値は何になる? 94 00:05:59,860 --> 00:06:03,572 次の方程式に 挑戦したい人はいる? 95 00:06:04,364 --> 00:06:05,365 Xと… 96 00:06:06,408 --> 00:06:07,242 Yの値が… 97 00:06:20,047 --> 00:06:23,967 コートの利用は 再開されたみたいだな 98 00:06:27,763 --> 00:06:28,931 話って何だ? 99 00:06:32,267 --> 00:06:34,478 俺が先に話そう 100 00:06:36,688 --> 00:06:40,651 この前は 冷静さを失って悪かった 101 00:06:42,069 --> 00:06:44,738 13年前の件は複雑なんだ 102 00:06:44,863 --> 00:06:46,823 説明しなくていい 103 00:06:48,367 --> 00:06:49,284 そうか 104 00:06:50,035 --> 00:06:51,370 用件は? 105 00:06:51,954 --> 00:06:55,874 仲間と約束したし 頂点に立ちたい 106 00:06:56,667 --> 00:07:00,671 あなたを許せないけど 仲間は大事だ 107 00:07:01,129 --> 00:07:03,090 作戦には従う 108 00:07:03,882 --> 00:07:04,842 それだけだ 109 00:07:05,926 --> 00:07:09,221 そういうやり方は お前には合わない 110 00:07:09,513 --> 00:07:10,097 何だって? 111 00:07:10,222 --> 00:07:14,518 中には怒りを利用して 強くなる奴もいる 112 00:07:15,018 --> 00:07:17,688 でもお前に必要なのは愛だ 113 00:07:17,938 --> 00:07:19,147 ボールをくれ 114 00:07:26,655 --> 00:07:28,866 感情的になってる 115 00:07:29,867 --> 00:07:31,285 俺も同じだった 116 00:07:32,744 --> 00:07:34,746 コートでも怒ってた 117 00:07:35,414 --> 00:07:38,166 でも世界に怒っても–– 118 00:07:39,543 --> 00:07:40,294 ムダだった 119 00:07:40,419 --> 00:07:41,962 クズだからだ 120 00:07:46,133 --> 00:07:50,262 都合がいい時だけ 24時間の人になる 121 00:07:50,387 --> 00:07:53,223 僕の父親と変わらない 122 00:07:55,934 --> 00:07:58,687 でも俺はここにいるぞ 123 00:07:59,021 --> 00:08:00,480 父親はいない 124 00:08:01,023 --> 00:08:02,399 怒りは忘れろ 125 00:08:03,567 --> 00:08:04,359 忘れる? 126 00:08:06,486 --> 00:08:08,614 僕のことが分かるって? 127 00:08:13,118 --> 00:08:14,036 これが僕だ 128 00:08:21,835 --> 00:08:22,586 H 129 00:08:23,754 --> 00:08:27,132 愛の話や教訓には興味ない 130 00:08:29,301 --> 00:08:30,552 傷ついて… 131 00:08:31,386 --> 00:08:32,221 恐れてる 132 00:08:34,181 --> 00:08:34,932 H-O 133 00:08:35,057 --> 00:08:36,517 恐れてる? 134 00:08:36,767 --> 00:08:37,976 俺を頼れない 135 00:08:38,101 --> 00:08:39,602 頼りたくもない 136 00:08:40,770 --> 00:08:42,438 失望したんだろ 137 00:08:43,148 --> 00:08:46,109 自分を信じてるから問題ない 138 00:08:49,571 --> 00:08:50,572 H-O-R 139 00:08:51,031 --> 00:08:51,740 負けてるよ 140 00:08:55,786 --> 00:08:56,578 クソ 141 00:09:00,874 --> 00:09:01,625 ダメか 142 00:09:04,628 --> 00:09:05,420 終わりだ 143 00:09:06,296 --> 00:09:07,214 もう一度 144 00:09:07,381 --> 00:09:09,007 機会は一度きりだ 145 00:09:15,639 --> 00:09:17,808 Gダブとの試合が近い 146 00:09:19,726 --> 00:09:23,355 前回負けた相手だし ドミニオンもいる 147 00:09:23,897 --> 00:09:27,734 問題を抱えたままじゃ 勝てないぞ 148 00:09:27,860 --> 00:09:29,820 僕は乗り越えた 149 00:09:30,821 --> 00:09:32,364 自分の仕事をして 150 00:09:36,076 --> 00:09:36,952 誰かに… 151 00:09:37,870 --> 00:09:38,871 あの話を… 152 00:09:38,996 --> 00:09:39,580 してない 153 00:09:40,163 --> 00:09:41,790 クズだと知ったら 154 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 やる気を失う 155 00:09:45,878 --> 00:09:46,670 分かった 156 00:09:48,255 --> 00:09:49,548 作戦には従えよ 157 00:09:52,885 --> 00:09:56,138 “8勝で全国大会 #スワッガー” 158 00:09:56,513 --> 00:09:59,892 〝プレ︱オフ ランド︱バ︱〟 159 00:10:02,728 --> 00:10:04,354 ジェイス その調子 160 00:10:05,564 --> 00:10:06,857 “ホーム14 ビジター20” 161 00:10:08,400 --> 00:10:09,359 Gダブ 162 00:10:26,376 --> 00:10:27,002 情けない 163 00:10:33,217 --> 00:10:36,386 “カーソンは DMV最高の選手だ” 164 00:10:49,441 --> 00:10:50,859 〝Gダブ50 スワッガ︱58〟 165 00:10:57,407 --> 00:10:58,951 お疲れ Gダブ 166 00:11:01,954 --> 00:11:03,455 運がよかったね 167 00:11:03,580 --> 00:11:05,332 実力じゃないと? 168 00:11:05,457 --> 00:11:07,459 少しは実力もある 169 00:11:07,584 --> 00:11:10,754 あんたに そう言われるとうれしい 170 00:11:10,879 --> 00:11:13,715 本当だよ 応援してる 171 00:11:14,049 --> 00:11:15,050 ウソつけ 172 00:11:15,175 --> 00:11:17,177 世界は変わった 173 00:11:17,302 --> 00:11:20,180 みんな変わった そうだろ? 174 00:11:21,723 --> 00:11:23,517 確かにそうだな 175 00:11:23,642 --> 00:11:24,810 来年 会おう 176 00:11:24,935 --> 00:11:25,519 ああ 177 00:11:25,644 --> 00:11:26,353 じゃあ 178 00:11:26,687 --> 00:11:28,230 さあ 帰ろう 179 00:11:43,579 --> 00:11:44,538 それじゃ… 180 00:11:46,123 --> 00:11:46,874 何よ? 181 00:11:47,291 --> 00:11:48,166 何でもない 182 00:11:49,293 --> 00:11:53,505 どうして何度も 無理に攻め込むんだ? 183 00:11:54,882 --> 00:11:57,551 無理に攻め込んでない 184 00:11:57,801 --> 00:11:59,261 得点を稼いでる 185 00:12:01,930 --> 00:12:03,599 外してもいいか? 186 00:12:03,724 --> 00:12:04,516 どうぞ 187 00:12:08,687 --> 00:12:11,773 フリーのシューターが 大勢いる 188 00:12:11,899 --> 00:12:14,276 彼女たちヘタだった 189 00:12:14,401 --> 00:12:16,778 信頼することで上達する 190 00:12:17,196 --> 00:12:18,864 自分勝手なプレーだ 191 00:12:19,573 --> 00:12:22,117 私が30点入れて勝った 192 00:12:22,492 --> 00:12:24,494 得点がすべてじゃない 193 00:12:25,078 --> 00:12:29,124 “メグにボールを”と コーチが言ってたのは 194 00:12:29,374 --> 00:12:31,084 パスのためじゃない 195 00:12:31,210 --> 00:12:34,505 そんなやり方で 勝ち進めたか? 196 00:12:34,880 --> 00:12:37,966 奨学金で大学に進学した 197 00:12:38,091 --> 00:12:40,177 このやり方のおかげよ 198 00:12:40,302 --> 00:12:42,304 大学ではパスしたか? 199 00:12:42,804 --> 00:12:45,098 ビデオを見てないの? 200 00:12:49,144 --> 00:12:52,523 アシスト数は チーム最高だった 201 00:12:52,731 --> 00:12:55,025 でももう昔のことだわ 202 00:13:03,867 --> 00:13:05,577 化学療法は? 203 00:13:07,287 --> 00:13:09,873 効かないかもしれない 204 00:13:17,881 --> 00:13:19,007 残念な知らせね 205 00:13:23,512 --> 00:13:24,805 後悔はない 206 00:13:27,015 --> 00:13:28,851 同情しなくていい 207 00:13:33,689 --> 00:13:35,440 言っとくけど 208 00:13:37,359 --> 00:13:39,319 私には無理よ 209 00:13:41,905 --> 00:13:42,865 みとるなんて 210 00:13:47,744 --> 00:13:53,584 最期をみとってくれと 頼みに来たわけじゃない 211 00:13:56,753 --> 00:14:00,757 早送りして 次の試合を見せてくれ 212 00:14:15,606 --> 00:14:16,732 いいね 213 00:14:17,274 --> 00:14:18,817 似合ってる 214 00:14:19,276 --> 00:14:20,485 そう思う? 215 00:14:20,611 --> 00:14:22,613 ああ 気に入った 216 00:14:22,738 --> 00:14:26,241 親に好かれるには どうすればいい? 217 00:14:26,575 --> 00:14:30,370 婚前交渉はしないと言えば 好かれる 218 00:14:30,495 --> 00:14:31,955 まったく 219 00:14:32,331 --> 00:14:34,458 真剣に答えてよ 220 00:14:36,752 --> 00:14:38,587 そうだな 分かった 221 00:14:40,088 --> 00:14:40,714 いいか? 222 00:14:40,839 --> 00:14:43,425 礼儀正しく接するんだ 223 00:14:43,592 --> 00:14:46,845 “ありがとう”や “お願いします”を 224 00:14:47,054 --> 00:14:48,722 忘れないように 225 00:14:49,223 --> 00:14:49,973 分かった 226 00:14:51,016 --> 00:14:53,393 相手の話を聞くんだ 227 00:14:54,645 --> 00:14:55,896 秘密を教えよう 228 00:14:56,688 --> 00:14:58,482 会話上手な人は 229 00:14:58,607 --> 00:15:01,610 相手に自分の話をさせるんだ 230 00:15:01,818 --> 00:15:02,903 そうかもな 231 00:15:03,028 --> 00:15:04,029 忙しかった? 232 00:15:05,155 --> 00:15:10,118 残業になりそうだったが 逃れて帰ってきた 233 00:15:10,911 --> 00:15:13,288 職場はどちらですか? 234 00:15:13,413 --> 00:15:15,290 警察署で働いてる 235 00:15:15,415 --> 00:15:18,126 凶悪事件を捜査してるの 236 00:15:18,460 --> 00:15:20,254 興味深い仕事ですね 237 00:15:20,462 --> 00:15:22,464 オークランドでも? 238 00:15:22,714 --> 00:15:23,924 15年やってる 239 00:15:24,216 --> 00:15:28,762 こっちは楽かと思ったが 予想に反して忙しい 240 00:15:29,137 --> 00:15:30,681 最近は特にね 241 00:15:30,806 --> 00:15:35,352 ジョー・ウォリックの事件を 担当してる 242 00:15:36,019 --> 00:15:38,397 バスケのコーチよ 243 00:15:38,522 --> 00:15:40,023 そうですね 244 00:15:40,148 --> 00:15:41,483 聞きました 245 00:15:41,608 --> 00:15:45,904 マスクをした4人の男に 襲われたんだ 246 00:15:46,029 --> 00:15:49,992 強盗だと思われていたが 違ったようだ 247 00:15:50,826 --> 00:15:51,535 本当に? 248 00:15:51,785 --> 00:15:56,456 不愉快な奴だけど 犯罪の被害者なのは確かだ 249 00:15:57,457 --> 00:16:01,587 詳しくは言えないが 捜査に動きがあった 250 00:16:01,920 --> 00:16:03,255 興味深い事件だ 251 00:16:03,380 --> 00:16:05,132 何が興味深いんだ? 252 00:16:05,257 --> 00:16:08,510 さあね 聞くわけにもいかない 253 00:16:08,635 --> 00:16:10,888 もうタミカとは話すな 254 00:16:11,013 --> 00:16:12,055 そうだ 255 00:16:12,181 --> 00:16:13,557 口が滑ったら? 256 00:16:13,682 --> 00:16:14,600 大丈夫だ 257 00:16:14,975 --> 00:16:15,934 どうだか 258 00:16:16,602 --> 00:16:17,311 マズい 259 00:16:17,436 --> 00:16:18,103 待て 260 00:16:18,353 --> 00:16:19,771 しゃべるな 261 00:16:21,148 --> 00:16:25,944 彼女が夕食に誘ったのは 父親の捜査のためだ 262 00:16:26,069 --> 00:16:26,820 まさか 263 00:16:26,945 --> 00:16:30,073 それに急に無視したら怪しい 264 00:16:30,199 --> 00:16:33,327 今の俺は余裕がないんだ 265 00:16:33,452 --> 00:16:36,288 親子で刑務所なんて嫌だよ 266 00:16:36,413 --> 00:16:38,916 刑務所に入ることはない 267 00:16:41,418 --> 00:16:42,961 普通にしてるんだ 268 00:16:43,754 --> 00:16:44,421 いいな? 269 00:16:44,630 --> 00:16:45,964 みんなもだ 270 00:16:46,089 --> 00:16:47,508 集中しよう 271 00:16:48,342 --> 00:16:49,885 試合がある 272 00:16:52,054 --> 00:16:52,638 集まれ 273 00:16:52,763 --> 00:16:53,597 いいか? 274 00:16:53,722 --> 00:16:54,556 またな 275 00:16:56,683 --> 00:17:00,229 みんなが俺たちに注目してる 276 00:17:01,313 --> 00:17:02,523 そうだよな? 277 00:17:02,648 --> 00:17:03,982 ウソじゃない 278 00:17:05,275 --> 00:17:09,488 他のチームのコーチが 試合を撮影してる 279 00:17:09,905 --> 00:17:11,114 そのとおりだ 280 00:17:11,906 --> 00:17:15,743 だからいくつか 新しい動きを加えて–– 281 00:17:16,203 --> 00:17:17,538 変化させる 282 00:17:17,829 --> 00:17:18,789 何だ? 283 00:17:19,455 --> 00:17:24,044 彼らがいくら研究しても 僕たちを止められない 284 00:17:29,842 --> 00:17:31,134 もう一度言う 285 00:17:32,386 --> 00:17:33,929 新しい動きを加える 286 00:17:35,138 --> 00:17:36,181 全員 並べ 287 00:17:42,521 --> 00:17:44,106 ジェイス ここだ 288 00:17:45,816 --> 00:17:46,775 こっちへ 289 00:17:49,945 --> 00:17:51,196 入れろよ 290 00:17:53,407 --> 00:17:56,285 フォロースルーを意識しろ 291 00:17:59,955 --> 00:18:02,416 もう少し練習が必要だな 292 00:18:02,666 --> 00:18:03,876 続けよう 293 00:18:04,001 --> 00:18:04,585 リッキー 294 00:18:04,710 --> 00:18:05,544 フィル 295 00:18:05,669 --> 00:18:06,253 コーチ 296 00:18:06,378 --> 00:18:07,713 準備しろ 297 00:18:09,298 --> 00:18:11,341 セラピーはどう? 298 00:18:12,092 --> 00:18:14,720 たくさん質問される 299 00:18:14,845 --> 00:18:17,264 それに答えて話すだけよ 300 00:18:18,265 --> 00:18:19,892 バスケの話をした 301 00:18:20,017 --> 00:18:20,809 いいね 302 00:18:23,812 --> 00:18:24,688 あんたの話も 303 00:18:25,814 --> 00:18:26,773 何を? 304 00:18:27,524 --> 00:18:30,319 親友で私の味方だと 305 00:18:33,363 --> 00:18:34,907 言いたいことが 306 00:18:35,782 --> 00:18:36,533 何だ? 307 00:18:38,035 --> 00:18:40,662 支えてくれてうれしいけど 308 00:18:41,538 --> 00:18:43,457 この話ばかりは嫌なの 309 00:18:45,209 --> 00:18:47,419 話題を変えよう 310 00:18:48,086 --> 00:18:49,171 分かった 311 00:18:50,923 --> 00:18:52,674 コーチと何が? 312 00:18:57,888 --> 00:18:59,806 先週 もめたんだ 313 00:19:03,560 --> 00:19:04,978 連勝できるかな? 314 00:19:05,437 --> 00:19:06,480 勝たないと 315 00:19:07,773 --> 00:19:10,067 そうすればうまくいく 316 00:19:11,235 --> 00:19:12,069 何のこと? 317 00:19:17,616 --> 00:19:21,537 父さんが フロリダにいるのが分かった 318 00:19:21,912 --> 00:19:22,871 本当? 319 00:19:25,707 --> 00:19:27,167 試合を見せたい 320 00:19:28,794 --> 00:19:30,712 後悔させたい 321 00:19:32,673 --> 00:19:34,675 そればかり考えてる 322 00:19:36,009 --> 00:19:38,303 いろいろあるけどさ 323 00:19:41,890 --> 00:19:43,308 分かった 324 00:19:45,269 --> 00:19:46,728 勝ち続けよう 325 00:19:47,729 --> 00:19:49,648 今から私に負けるけど 326 00:19:51,024 --> 00:19:53,193 自信過剰じゃないか? 327 00:20:00,909 --> 00:20:02,744 実力はない 328 00:20:18,093 --> 00:20:19,845 実力はない 329 00:20:25,601 --> 00:20:27,436 “カーソンが 勝利に導いた” 330 00:20:28,395 --> 00:20:30,898 “スワッガーが連勝” 331 00:20:32,566 --> 00:20:34,151 “パンサーズに勝利” 332 00:20:34,276 --> 00:20:35,944 “ドリューが貢献” 333 00:20:37,279 --> 00:20:41,575 鍵などの金属は 全部 出してください 334 00:20:47,247 --> 00:20:48,457 前に進んで 335 00:21:23,534 --> 00:21:25,786 ロックスを維持してる 336 00:21:25,911 --> 00:21:26,787 してるよ 337 00:21:27,120 --> 00:21:27,955 食生活は? 338 00:21:28,539 --> 00:21:29,289 ええと… 339 00:21:29,414 --> 00:21:32,000 チキンだけじゃダメよ 340 00:21:32,125 --> 00:21:32,835 ダメなの? 341 00:21:34,336 --> 00:21:36,964 キャリー・アウトにも 行くけど–– 342 00:21:37,089 --> 00:21:40,175 コーチの家で ちゃんと食べてる 343 00:21:40,467 --> 00:21:41,844 朝食は卵料理を 344 00:21:42,970 --> 00:21:44,680 母さんに教わった 345 00:21:45,264 --> 00:21:46,849 そうだった 346 00:21:50,269 --> 00:21:51,353 大丈夫? 347 00:21:52,396 --> 00:21:53,397 大丈夫よ 348 00:21:54,940 --> 00:21:57,317 父さんに似てきたわね 349 00:21:58,902 --> 00:22:01,989 あなたが生まれて 大喜びだった 350 00:22:08,245 --> 00:22:11,707 彼がしたことを トーニャに聞いた 351 00:22:13,292 --> 00:22:18,172 あなたを守れなかった自分に 怒りを感じる 352 00:22:18,505 --> 00:22:22,342 父さんの暴力は 俺を守るためらしい 353 00:22:22,801 --> 00:22:24,136 おかしいよな 354 00:22:25,053 --> 00:22:27,598 私との面会も禁止した 355 00:22:32,519 --> 00:22:33,854 連絡は? 356 00:22:34,771 --> 00:22:36,023 するなと言った 357 00:22:36,815 --> 00:22:39,568 でも支援プログラムに 358 00:22:41,320 --> 00:22:42,946 いつまでここに? 359 00:22:43,280 --> 00:22:47,242 弁護士が審査の日を 調整してくれてる 360 00:22:47,659 --> 00:22:48,702 帰れるの? 361 00:22:48,827 --> 00:22:52,915 最初は更生施設に 入らないといけない 362 00:22:53,123 --> 00:22:56,543 再発しないための措置なの 363 00:22:57,753 --> 00:22:59,755 でも毎日会える 364 00:23:00,923 --> 00:23:02,633 希望を持つのよ 365 00:23:02,841 --> 00:23:04,510 毎日 祈ってる 366 00:23:06,094 --> 00:23:07,387 分かってるわ 367 00:23:07,804 --> 00:23:10,224 試合を母さんにささげる 368 00:23:11,517 --> 00:23:13,810 いつも応援してる 369 00:23:16,939 --> 00:23:17,856 愛してるよ 370 00:23:17,981 --> 00:23:19,149 時間です 371 00:23:20,484 --> 00:23:21,568 私もよ 372 00:23:37,960 --> 00:23:41,713 “メリーランド州刑務所” 373 00:23:45,968 --> 00:23:46,677 フィル 374 00:23:50,264 --> 00:23:53,600 父さんが面会を 禁止したんじゃない 375 00:23:55,853 --> 00:23:56,937 俺が悪い 376 00:24:00,148 --> 00:24:02,109 悪くない 大丈夫よ 377 00:24:02,651 --> 00:24:04,903 刑務所で会いたくなかった 378 00:24:05,320 --> 00:24:06,029 分かった 379 00:24:11,702 --> 00:24:15,873 〝フォ︱ル・ボ︱ル大会 準決勝〟 380 00:24:13,537 --> 00:24:14,538 やるぞ 381 00:24:17,165 --> 00:24:17,958 そうだ 382 00:24:19,877 --> 00:24:22,671 〝2勝で全国大会 #スワッガ︱〟 383 00:24:19,960 --> 00:24:21,295 それでいい 384 00:24:22,671 --> 00:24:23,630 コーナーだ 385 00:24:25,090 --> 00:24:25,883 いいぞ 386 00:24:26,216 --> 00:24:26,842 やれ 387 00:24:26,967 --> 00:24:27,843 やった 388 00:24:28,635 --> 00:24:29,219 声を出せ 389 00:24:29,344 --> 00:24:30,095 動け 390 00:24:30,220 --> 00:24:31,388 パスを 391 00:24:31,513 --> 00:24:32,723 攻めろ 392 00:24:34,558 --> 00:24:35,642 よし いいぞ 393 00:24:35,767 --> 00:24:37,978 お互いの声を聞け 394 00:24:38,061 --> 00:24:40,981 〝ドミニオン19 スワッガ︱11〟 395 00:24:40,355 --> 00:24:42,691 おい スイッチだ 396 00:24:43,233 --> 00:24:44,151 阻止しろ 397 00:24:45,861 --> 00:24:46,612 ナイス 398 00:24:47,237 --> 00:24:48,989 タイムアウト 399 00:24:51,950 --> 00:24:54,453 全員 ここに集まれ 400 00:24:54,578 --> 00:24:55,704 どうしたんだ? 401 00:24:55,871 --> 00:24:57,873 気持ちを入れ替えろ 402 00:25:00,334 --> 00:25:01,752 大丈夫か? 403 00:25:02,127 --> 00:25:02,961 もちろん 404 00:25:07,591 --> 00:25:11,178 前回の彼らとの試合は キツかった 405 00:25:11,845 --> 00:25:12,763 分かるよ 406 00:25:13,055 --> 00:25:13,639 コーチ 407 00:25:13,764 --> 00:25:15,724 でも冷静になれ 408 00:25:16,141 --> 00:25:17,768 自分の守備範囲を… 409 00:25:17,893 --> 00:25:18,477 コーチ 410 00:25:18,602 --> 00:25:19,436 何だ? 411 00:25:19,770 --> 00:25:20,938 大丈夫だ 412 00:25:26,818 --> 00:25:27,569 続けよう 413 00:25:27,903 --> 00:25:28,570 そうか 414 00:25:29,863 --> 00:25:31,365 やってみろ 415 00:25:31,865 --> 00:25:32,824 “スワッガー”と 416 00:25:32,950 --> 00:25:34,451 1 2 3 スワッガー 417 00:25:34,868 --> 00:25:35,786 行くぞ 418 00:25:38,914 --> 00:25:40,374 しっかり運べよ 419 00:25:44,545 --> 00:25:45,379 阻止しろ 420 00:25:50,509 --> 00:25:52,803 少し離れろ 離れろ 421 00:25:52,928 --> 00:25:53,887 止めろ 422 00:25:57,474 --> 00:25:58,725 ニック 行け 423 00:25:59,268 --> 00:26:02,312 〝ドミニオン36 スワッガ︱28〟 424 00:26:07,484 --> 00:26:08,402 悪かったな 425 00:26:13,490 --> 00:26:14,074 おい 426 00:26:15,659 --> 00:26:16,577 お前が悪い 427 00:26:18,662 --> 00:26:19,913 やった いいぞ 428 00:26:20,247 --> 00:26:21,874 オフェンスファウル 429 00:26:24,543 --> 00:26:26,587 頑張れ 頼むぞ 430 00:26:26,670 --> 00:26:29,381 〝ドミニオン45 スワッガ︱43〟 431 00:26:26,962 --> 00:26:28,672 腰を落とせ 432 00:26:30,048 --> 00:26:31,800 ちゃんと守れ 433 00:26:40,267 --> 00:26:41,435 見たか? 434 00:26:42,144 --> 00:26:43,312 さすがだ 435 00:26:56,074 --> 00:27:00,537 彼女の父親に クリスタルのことを聞かれた 436 00:27:01,038 --> 00:27:06,168 突然 トライアウトに 現れたと言っておいた 437 00:27:07,794 --> 00:27:09,838 タミカとは話すな 438 00:27:10,422 --> 00:27:11,256 好きなんだ 439 00:27:11,381 --> 00:27:12,716 投獄されたいか? 440 00:27:12,883 --> 00:27:14,843 投獄だって? 441 00:27:14,968 --> 00:27:16,470 その心配はない 442 00:27:16,637 --> 00:27:19,139 でも注意した方がいい 443 00:27:19,264 --> 00:27:21,266 ムーサ 何とかしろ 444 00:27:21,850 --> 00:27:23,018 そうだな 445 00:27:24,978 --> 00:27:25,604 分かった 446 00:27:25,729 --> 00:27:26,522 頼むぞ 447 00:27:27,856 --> 00:27:28,565 何だ? 448 00:27:28,690 --> 00:27:29,274 やあ 449 00:27:30,067 --> 00:27:32,444 ムーサと話してた 450 00:27:32,569 --> 00:27:33,403 元気か? 451 00:27:33,529 --> 00:27:34,446 ロイヤル 452 00:27:34,655 --> 00:27:37,115 また勝って気分がいい 453 00:27:37,866 --> 00:27:38,742 それで? 454 00:27:39,451 --> 00:27:41,328 何があったんだ? 455 00:27:43,163 --> 00:27:43,747 何だ? 456 00:27:43,872 --> 00:27:44,915 どういう意味? 457 00:27:45,791 --> 00:27:46,917 何か秘密が? 458 00:27:47,751 --> 00:27:50,254 小声でムーサと話してる 459 00:27:52,005 --> 00:27:52,756 理由は? 460 00:27:53,757 --> 00:27:57,135 パンデミックで 彼は落ち込んでる 461 00:27:57,261 --> 00:27:57,845 そう 462 00:27:57,970 --> 00:28:00,013 話を聞いてるんだ 463 00:28:00,138 --> 00:28:03,225 ずっと家にいるのはつらい 464 00:28:04,101 --> 00:28:04,935 それだけ? 465 00:28:05,853 --> 00:28:07,855 何だと思った? 466 00:28:07,980 --> 00:28:08,564 そうだ 467 00:28:11,859 --> 00:28:13,861 僕たちは家族だろ? 468 00:28:14,403 --> 00:28:15,362 そのとおりだ 469 00:28:18,073 --> 00:28:18,907 ムーサ 470 00:28:19,491 --> 00:28:20,784 また話そう 471 00:28:21,368 --> 00:28:22,286 ああ 472 00:28:23,036 --> 00:28:23,620 またな 473 00:28:23,745 --> 00:28:24,872 分かった 474 00:28:35,883 --> 00:28:36,675 ありがとう 475 00:28:36,800 --> 00:28:37,718 用件は? 476 00:28:39,219 --> 00:28:41,555 どうしてるかなと思って 477 00:28:42,472 --> 00:28:45,893 息子の意見は どうでもいいそうね 478 00:28:48,020 --> 00:28:51,315 あなたの話を 聞くつもりはないわ 479 00:28:53,442 --> 00:28:55,986 次はプロディジーズだ 480 00:28:56,320 --> 00:28:57,362 知ってる 481 00:28:57,529 --> 00:29:02,451 ディアンドレ・ウィルソンが コーチをしてる 482 00:29:02,618 --> 00:29:04,620 あなたが殴った人ね 483 00:29:06,872 --> 00:29:08,874 ジェイスは成長したわ 484 00:29:08,999 --> 00:29:12,794 また逮捕されないように 気をつけて 485 00:29:12,961 --> 00:29:14,922 きっと刺激してくる 486 00:29:16,590 --> 00:29:20,177 徹底的に ジェイスを狙ってくる 487 00:29:20,385 --> 00:29:21,720 思い出させてくれ 488 00:29:22,471 --> 00:29:24,640 リーダーだってことを 489 00:29:26,183 --> 00:29:27,684 チームのことを 490 00:29:28,018 --> 00:29:29,603 なぜ親身になるの? 491 00:29:31,772 --> 00:29:34,733 心が強ければ ジェイスは無敵だ 492 00:29:36,235 --> 00:29:37,319 そう信じてる 493 00:29:38,070 --> 00:29:40,280 親切心でここへ? 494 00:29:40,405 --> 00:29:42,282 試合はどうでもいい? 495 00:29:42,407 --> 00:29:43,825 試合は大事だ 496 00:29:45,077 --> 00:29:46,203 コーチ業にも 497 00:29:46,537 --> 00:29:48,455 店を辞められる 498 00:29:49,665 --> 00:29:51,083 そうだな 499 00:29:52,918 --> 00:29:55,504 初めての正直な意見ね 500 00:29:58,924 --> 00:30:00,050 いい1日を 501 00:30:00,551 --> 00:30:01,468 あなたも 502 00:30:05,806 --> 00:30:06,890 スワッガー 503 00:30:07,349 --> 00:30:08,475 スワッガ︱ 504 00:30:07,349 --> 00:30:13,689 〝勝者は全国大会へ #スワッガ︱〟 505 00:30:08,934 --> 00:30:10,018 スワッガ︱ 506 00:30:19,820 --> 00:30:22,072 今日のために頑張った 507 00:30:19,820 --> 00:30:23,323 〝プロディジ︱ズ 体育館〟 508 00:30:22,573 --> 00:30:26,451 この試合のために プ︱ルで特訓した 509 00:30:26,827 --> 00:30:28,912 誰にも邪魔させるな 510 00:30:29,037 --> 00:30:29,746 分かったか? 511 00:30:30,038 --> 00:30:30,873 ああ 512 00:30:30,998 --> 00:30:31,874 分かったか? 513 00:30:31,999 --> 00:30:32,791 分かった 514 00:30:32,958 --> 00:30:35,043 ニック かけ声を 515 00:30:37,796 --> 00:30:39,673 “家族”と言おう 516 00:30:39,798 --> 00:30:40,966 1 2 3 家族 517 00:30:42,718 --> 00:30:43,427 1 2 3 518 00:30:43,552 --> 00:30:45,137 容赦なく 519 00:30:45,470 --> 00:30:46,096 よし 520 00:30:46,263 --> 00:30:49,016 スワッガー 頑張って 521 00:30:49,808 --> 00:30:50,934 いいぞ 522 00:30:52,102 --> 00:30:52,936 フィル 523 00:30:53,061 --> 00:30:53,937 頼んだぞ 524 00:30:56,815 --> 00:30:58,066 実力はないぞ 525 00:31:04,323 --> 00:31:06,325 いいぞ 見事だ 526 00:31:07,034 --> 00:31:09,661 そういうのを見たかった 527 00:31:10,037 --> 00:31:11,455 急いで戻れ 528 00:31:11,580 --> 00:31:12,706 ディフェンス 529 00:31:12,956 --> 00:31:14,041 ディフェンス 530 00:31:14,458 --> 00:31:15,626 ディフェンス 531 00:31:18,795 --> 00:31:20,130 奴に実力はない 532 00:31:20,255 --> 00:31:22,049 プレッシャーをかけろ 533 00:31:21,256 --> 00:31:23,467 〝挑発してる〟 534 00:31:22,174 --> 00:31:23,467 隙を与えるな 535 00:31:25,844 --> 00:31:28,347 おい そうじゃない 536 00:31:29,681 --> 00:31:31,850 やった さすがね 537 00:31:29,681 --> 00:31:32,100 〝カ︱ソンは負けない〟 538 00:31:32,226 --> 00:31:34,186 そうだ 戻れ 539 00:31:37,439 --> 00:31:38,148 いいぞ 540 00:31:45,447 --> 00:31:46,365 実力はない 541 00:31:46,698 --> 00:31:47,741 絶対に無理だ 542 00:31:48,450 --> 00:31:51,495 打たせろ どうせ失敗する 543 00:31:56,667 --> 00:31:57,835 やった 544 00:31:58,335 --> 00:32:00,546 実力不足はそっちだ 545 00:32:02,172 --> 00:32:03,799 奴に構うな 546 00:32:13,809 --> 00:32:15,727 その調子よ 547 00:32:15,853 --> 00:32:18,897 そうだ そのまま攻めろ 548 00:32:21,775 --> 00:32:23,151 審判 押したぞ 549 00:32:23,277 --> 00:32:24,945 審判 反則よ 550 00:32:25,070 --> 00:32:27,614 どうせ役に立たない 551 00:32:27,906 --> 00:32:28,949 惑わされるな 552 00:32:29,449 --> 00:32:30,951 審判 頼むよ 553 00:32:41,128 --> 00:32:42,963 おい 何するんだ 554 00:32:44,131 --> 00:32:45,424 待て やめろ 555 00:32:47,092 --> 00:32:48,719 今のはファウルよ 556 00:32:49,511 --> 00:32:50,137 ジェイス 557 00:32:50,262 --> 00:32:51,430 殴ってやる 558 00:32:51,555 --> 00:32:52,431 やめて 559 00:32:52,556 --> 00:32:53,307 ふざけるな 560 00:32:53,432 --> 00:32:54,266 私は大丈夫よ 561 00:32:54,391 --> 00:32:55,434 落ち着いて 562 00:32:55,559 --> 00:32:56,518 許せない 563 00:32:56,643 --> 00:32:58,061 聞いてる? 564 00:32:58,770 --> 00:33:00,397 タイムアウト 565 00:33:00,606 --> 00:33:01,273 もしもし 566 00:33:02,941 --> 00:33:04,526 問題発生だな 567 00:33:04,776 --> 00:33:07,446 “プロディジーズは冷酷だ” 568 00:33:10,532 --> 00:33:12,701 父が集中治療室に 569 00:33:13,327 --> 00:33:14,494 分かった 570 00:33:16,330 --> 00:33:18,040 落ち着け 571 00:33:18,165 --> 00:33:19,750 ジェイス いいか? 572 00:33:19,958 --> 00:33:21,543 黙って聞け 573 00:33:22,377 --> 00:33:23,962 惑わされるな 574 00:33:24,087 --> 00:33:24,671 だから… 575 00:33:24,796 --> 00:33:26,423 黙って聞け 576 00:33:26,965 --> 00:33:28,133 彼女が標的に 577 00:33:28,425 --> 00:33:29,343 卑劣な奴だ 578 00:33:29,468 --> 00:33:31,261 彼女を狙う理由は? 579 00:33:33,805 --> 00:33:35,641 僕を怒らせたいから 580 00:33:36,850 --> 00:33:38,227 お前が輝く時だ 581 00:33:39,102 --> 00:33:42,147 奴や俺じゃない お前が輝く時だ 582 00:33:43,815 --> 00:33:45,400 自覚して行動しろ 583 00:33:46,944 --> 00:33:47,986 分かったな 584 00:33:50,447 --> 00:33:52,783 自分を見失うな 585 00:34:04,545 --> 00:34:05,462 汚いぞ 586 00:34:24,398 --> 00:34:26,775 フレグラント・ファウルだ 587 00:34:29,485 --> 00:34:31,362 そいつを追い出せ 588 00:34:32,239 --> 00:34:33,782 バカどもが 589 00:34:34,032 --> 00:34:36,243 やめろ 下がれ 590 00:34:37,870 --> 00:34:38,786 ジェイス 591 00:34:38,911 --> 00:34:39,496 痛むか? 592 00:34:39,746 --> 00:34:42,040 ちょっと下がってくれ 593 00:34:42,248 --> 00:34:43,125 下がって 594 00:34:45,210 --> 00:34:45,918 ねえ 595 00:34:46,253 --> 00:34:46,962 母さん 596 00:34:47,295 --> 00:34:47,880 待って 597 00:34:48,005 --> 00:34:48,589 動くな 598 00:34:48,964 --> 00:34:52,551 フィル ドリュー そっと起こすんだ 599 00:34:53,135 --> 00:34:53,927 ゆっくり 600 00:34:54,052 --> 00:34:55,304 そっとだ 601 00:34:56,263 --> 00:34:58,015 急がなくていい 602 00:35:01,310 --> 00:35:02,060 平気だ 603 00:35:02,186 --> 00:35:02,769 ベンチへ 604 00:35:02,895 --> 00:35:03,812 続ける 605 00:35:03,937 --> 00:35:04,730 ベンチへ 606 00:35:05,522 --> 00:35:06,565 氷が要るな 607 00:35:15,157 --> 00:35:16,283 ここへ 608 00:35:19,369 --> 00:35:20,204 座って 609 00:35:20,621 --> 00:35:22,164 無理するなよ 610 00:35:23,081 --> 00:35:23,665 どうだ? 611 00:35:24,708 --> 00:35:26,293 僕はプレーできる 612 00:35:26,418 --> 00:35:27,169 落ち着け 613 00:35:27,294 --> 00:35:28,879 最後まで戦いたい 614 00:35:32,216 --> 00:35:33,884 ロイヤル 入れ 615 00:35:45,145 --> 00:35:45,896 よく聞け 616 00:35:46,271 --> 00:35:47,898 試合に勝つんだ 617 00:35:49,566 --> 00:35:52,319 顔を上げろ 全力でやれ 618 00:35:52,819 --> 00:35:53,695 行くぞ 619 00:36:08,001 --> 00:36:09,086 ディフェンス 620 00:36:09,503 --> 00:36:10,462 ディフェンス 621 00:36:11,004 --> 00:36:12,005 ディフェンス 622 00:36:18,887 --> 00:36:19,888 離れるな 623 00:36:21,265 --> 00:36:23,016 ロイヤル 頼む 624 00:36:25,310 --> 00:36:26,270 いいぞ 625 00:36:28,814 --> 00:36:30,357 さすが私の息子だ 626 00:37:16,737 --> 00:37:23,744 〝スワッガ︱43 プロディジ︱ズ45〟 627 00:37:17,112 --> 00:37:20,073 ニックは 2人に囲まれる 628 00:37:20,199 --> 00:37:23,076 それをうまく 利用するんだ 629 00:37:23,202 --> 00:37:25,537 ドリュ︱が フリ︱になる 630 00:37:25,662 --> 00:37:28,999 彼にボールを運び シュートさせる 631 00:37:29,791 --> 00:37:32,920 タイではなく 勝利を狙うんだ 632 00:37:33,378 --> 00:37:36,673 堂々と戦えば王者になれる 633 00:37:36,798 --> 00:37:41,220 後悔が残らないように すべてを懸けて挑め 634 00:37:43,805 --> 00:37:46,266 ジェイス かけ声を 635 00:37:47,726 --> 00:37:48,560 分かった 636 00:37:53,273 --> 00:37:55,067 3で“勝利”と 637 00:37:55,275 --> 00:37:57,319 1 2 3 勝利 638 00:37:57,611 --> 00:37:58,570 行くぞ 639 00:37:58,862 --> 00:38:00,989 リッキー よく見て 640 00:38:01,615 --> 00:38:02,824 スワッガー 641 00:38:02,950 --> 00:38:04,326 頑張れ 642 00:38:04,618 --> 00:38:05,536 ロイヤル 643 00:38:08,956 --> 00:38:10,290 向こうへ 644 00:38:12,125 --> 00:38:12,793 ドリューだ 645 00:38:12,918 --> 00:38:14,169 こっちへ 646 00:38:26,473 --> 00:38:27,933 勝ったぞ 647 00:38:37,693 --> 00:38:39,653 よくやった 648 00:38:43,907 --> 00:38:49,663 〝ロイヤル・ヒュ︱ズの 活躍で全国大会へ〟 649 00:38:51,373 --> 00:38:52,916 やった 650 00:39:06,054 --> 00:39:06,638 注意して 651 00:39:06,763 --> 00:39:07,764 もう少しよ 652 00:39:11,435 --> 00:39:12,186 待ってね 653 00:39:12,728 --> 00:39:13,478 大丈夫? 654 00:39:15,856 --> 00:39:16,565 乗って 655 00:39:23,739 --> 00:39:24,865 ジェナ 656 00:39:25,490 --> 00:39:28,493 グラディエーターの アロンゾだ 657 00:39:28,619 --> 00:39:29,369 どうも 658 00:39:29,828 --> 00:39:30,454 やあ 659 00:39:30,996 --> 00:39:31,955 よろしく 660 00:39:32,956 --> 00:39:36,251 ジェイスを助けたいと思って 661 00:39:37,586 --> 00:39:39,254 どうやって? 662 00:39:40,047 --> 00:39:44,551 知り合いに 腕のいい整形外科医がいる 663 00:39:44,927 --> 00:39:46,428 診てくれるそうだ 664 00:39:47,596 --> 00:39:48,680 保険適応外なら… 665 00:39:48,805 --> 00:39:52,476 頼んでおいた 治療費は要らない 666 00:39:53,560 --> 00:39:56,980 多くの患者を 紹介した貸しがある 667 00:39:57,147 --> 00:39:58,065 大丈夫だ 668 00:39:58,315 --> 00:40:00,400 僕は平気だって 669 00:40:00,859 --> 00:40:02,653 念のためよ 670 00:40:05,280 --> 00:40:07,824 感謝するわ ありがとう 671 00:40:07,950 --> 00:40:08,742 いいんだ 672 00:40:09,785 --> 00:40:10,369 どうも 673 00:40:10,494 --> 00:40:11,078 先生 674 00:40:11,203 --> 00:40:11,828 よろしく 675 00:40:11,954 --> 00:40:12,996 よろしく 676 00:40:13,121 --> 00:40:17,209 いい知らせは 骨に異常がないこと 677 00:40:17,376 --> 00:40:17,960 ほらね 678 00:40:18,544 --> 00:40:20,546 悪い知らせもある 679 00:40:20,712 --> 00:40:24,508 ひざを捻挫してる 内側側副損傷よ 680 00:40:24,633 --> 00:40:26,635 MRIで確認するわ 681 00:40:26,844 --> 00:40:28,720 捻挫なら悪くない 682 00:40:28,846 --> 00:40:31,348 不幸中の幸いではある 683 00:40:31,473 --> 00:40:34,142 でも完治に6週間はかかるわ 684 00:40:34,935 --> 00:40:37,771 3週間で全国大会なのに 685 00:40:37,938 --> 00:40:43,026 治りの早い人もいるけど 無理をすると悪化する 686 00:40:43,277 --> 00:40:46,196 先生が間違ってる 3週間で治る 687 00:40:46,321 --> 00:40:47,197 ジェイス 688 00:40:47,322 --> 00:40:50,576 MRIを撮って確認する 689 00:40:53,078 --> 00:40:54,037 ありがとう 690 00:40:54,162 --> 00:40:55,080 いいのよ 691 00:41:02,546 --> 00:41:04,840 お父さん 聞こえる? 692 00:41:09,761 --> 00:41:10,888 聞いてる? 693 00:41:15,517 --> 00:41:17,853 無理だと言ったはずよ 694 00:41:19,104 --> 00:41:20,147 私は… 695 00:41:20,647 --> 00:41:24,276 こんな気持ちになるのが 嫌だったの 696 00:41:28,822 --> 00:41:30,699 怒ってるのよ 697 00:41:34,786 --> 00:41:36,955 お父さんのこと 698 00:41:50,219 --> 00:41:51,512 愛してるから 699 00:41:52,179 --> 00:41:54,723 また会えなくなっちゃう 700 00:42:00,687 --> 00:42:04,483 お父さんが見てると思って プレーしてた 701 00:42:06,485 --> 00:42:11,198 お父さんに誇りに 思ってほしくて頑張ってた 702 00:42:14,159 --> 00:42:17,079 認めてくれないから恨んだ 703 00:42:26,129 --> 00:42:27,798 聞こえる? 704 00:42:30,759 --> 00:42:31,802 ここにいる 705 00:42:45,732 --> 00:42:47,442 娘はここにいる 706 00:42:54,908 --> 00:42:55,701 お父さん? 707 00:43:01,832 --> 00:43:02,916 お願い 708 00:43:03,166 --> 00:43:04,543 誰か来て 709 00:43:10,799 --> 00:43:13,844 外で待っててください 710 00:44:24,039 --> 00:44:24,915 大丈夫か? 711 00:44:26,959 --> 00:44:28,877 ええ でも疲れた 712 00:44:29,336 --> 00:44:30,045 そうか 713 00:44:37,010 --> 00:44:38,387 フランクに 714 00:44:39,596 --> 00:44:41,014 コーチで父だった 715 00:44:42,224 --> 00:44:43,684 安らかに眠れ 716 00:44:54,069 --> 00:44:56,113 優しくすればよかった 717 00:44:58,115 --> 00:45:00,033 この数ヵ月の間ね 718 00:45:00,158 --> 00:45:01,493 君は頑張ったよ 719 00:45:02,661 --> 00:45:06,456 最期を迎える父親を見守った 720 00:45:18,218 --> 00:45:19,386 スワッガーが 721 00:45:20,179 --> 00:45:22,347 DMVの頂点に立った 722 00:45:24,933 --> 00:45:26,310 そのとおりだ 723 00:45:31,023 --> 00:45:32,524 ジェイスは? 724 00:45:33,233 --> 00:45:34,318 今 待ってる 725 00:45:35,444 --> 00:45:37,446 MRIの結果を 726 00:45:38,822 --> 00:45:40,407 彼と何があったの? 727 00:45:41,325 --> 00:45:42,242 ケンカした? 728 00:45:42,618 --> 00:45:43,327 メグ 729 00:45:43,785 --> 00:45:45,913 今 その話はやめよう 730 00:45:46,038 --> 00:45:48,832 バスケの話で父をしのぶ 731 00:45:51,460 --> 00:45:52,169 分かった 732 00:45:55,422 --> 00:45:57,716 ジェイスと もめたんだ 733 00:46:00,260 --> 00:46:01,929 和解できてない 734 00:46:03,138 --> 00:46:04,515 原因は? 735 00:46:06,016 --> 00:46:06,808 俺だ 736 00:46:07,184 --> 00:46:10,521 ジェイスは俺を 信頼できなくなった 737 00:46:12,147 --> 00:46:12,773 残念だ 738 00:46:17,694 --> 00:46:21,156 俺の高校最後の スタッツを見た? 739 00:46:22,074 --> 00:46:23,116 最後の試合の? 740 00:46:23,408 --> 00:46:24,034 ああ 741 00:46:24,701 --> 00:46:26,453 そこまで知らない 742 00:46:26,578 --> 00:46:27,538 だよな 743 00:46:28,872 --> 00:46:33,168 アイコンなら 1試合平均30得点とか? 744 00:46:35,254 --> 00:46:36,088 まあね 745 00:46:37,506 --> 00:46:43,220 最後の試合は26回中10回しか シュートが成功しなかった 746 00:46:45,347 --> 00:46:46,139 負けたの? 747 00:46:46,306 --> 00:46:48,183 ああ 負けた 748 00:46:51,144 --> 00:46:52,229 不調な時もある 749 00:46:52,688 --> 00:46:54,147 みんなそうよ 750 00:46:54,773 --> 00:46:55,774 俺は違う 751 00:46:57,025 --> 00:46:58,110 そうじゃない 752 00:46:58,902 --> 00:46:59,862 どういうこと? 753 00:47:03,156 --> 00:47:06,118 不調だったんじゃない 754 00:47:11,790 --> 00:47:13,000 親父は 755 00:47:15,294 --> 00:47:16,336 気づいた 756 00:47:17,796 --> 00:47:18,672 気づいてた 757 00:47:21,842 --> 00:47:24,720 その後 俺と話さなくなった 758 00:47:30,350 --> 00:47:34,229 親子関係を壊したのは 親父じゃない 759 00:47:35,856 --> 00:47:36,899 俺なんだ 760 00:47:40,736 --> 00:47:41,862 その後 死んだ 761 00:47:49,119 --> 00:47:51,288 言いたいことがあったのに 762 00:48:04,426 --> 00:48:06,970 チームオーナーのメグだ 763 00:48:07,429 --> 00:48:08,680 残念だよ 764 00:48:08,805 --> 00:48:09,848 悲しいわね 765 00:48:10,766 --> 00:48:13,602 でもチームは団結してる 766 00:48:13,977 --> 00:48:15,604 それが勝因かもね 767 00:48:16,104 --> 00:48:19,816 そうだね 家族みたいなものだ 768 00:48:20,901 --> 00:48:23,320 実は話があるんだ 769 00:48:24,112 --> 00:48:26,740 言いたいことは分かる 770 00:48:27,866 --> 00:48:28,700 本当? 771 00:48:29,993 --> 00:48:30,869 ええ 772 00:48:31,161 --> 00:48:32,204 私も… 773 00:48:32,955 --> 00:48:34,957 あなたが好きよ 774 00:48:35,249 --> 00:48:36,124 大好き 775 00:48:37,543 --> 00:48:38,377 あの… 776 00:48:38,710 --> 00:48:41,797 こんな気持ちは初めてなの 777 00:48:41,922 --> 00:48:46,301 あなたは優しくて面白くて ハンサムで 778 00:48:46,927 --> 00:48:48,470 一緒にいると幸せ 779 00:48:50,180 --> 00:48:51,849 もしかして… 780 00:48:52,140 --> 00:48:53,308 困ってる? 781 00:48:53,433 --> 00:48:54,685 まさか 782 00:48:56,520 --> 00:48:59,147 僕も同じ気持ちなんだ 783 00:49:00,190 --> 00:49:03,318 君のことがすごく好きだ 784 00:49:04,152 --> 00:49:05,821 初めて会った日から 785 00:49:06,780 --> 00:49:08,031 タミカ女王 786 00:49:20,377 --> 00:49:25,591 前向きでいるのよ DMV王者なんだから 787 00:49:26,216 --> 00:49:30,095 高校生になったし 今後も試合はある 788 00:49:31,388 --> 00:49:36,518 全国大会に出られなくても 世界の終わりじゃないわ 789 00:49:36,852 --> 00:49:37,603 終わりだ 790 00:49:37,728 --> 00:49:39,104 気持ちは分かる 791 00:49:39,229 --> 00:49:44,693 でもDMVランキング1位で シーズンを終えた 792 00:49:45,152 --> 00:49:46,820 十分 頑張ったわ 793 00:49:47,154 --> 00:49:48,614 父さんに見せたい 794 00:49:48,864 --> 00:49:49,615 何の話? 795 00:49:52,784 --> 00:49:55,037 父さんはフロリダにいる 796 00:49:56,121 --> 00:49:57,497 誰に聞いたの? 797 00:49:59,875 --> 00:50:03,962 私が調べて手紙を書いたら 返事が届いた 798 00:50:05,297 --> 00:50:06,715 私に隠し事を? 799 00:50:06,840 --> 00:50:08,258 そうじゃない 800 00:50:08,383 --> 00:50:10,052 じゃあ何なの? 801 00:50:11,011 --> 00:50:13,805 母さんには関係ない話だわ 802 00:50:15,307 --> 00:50:18,685 親子関係を 築こうとしなかった人よ 803 00:50:18,977 --> 00:50:19,645 10年だ 804 00:50:19,770 --> 00:50:22,147 何もしてくれなかった 805 00:50:27,486 --> 00:50:31,323 それであの人に 何を求めてるの? 806 00:50:32,074 --> 00:50:32,991 分からない 807 00:50:34,243 --> 00:50:35,661 でも知りたい 808 00:50:36,119 --> 00:50:37,246 僕もだ 809 00:50:38,205 --> 00:50:41,917 全国大会で 背の高い僕を見てほしい 810 00:50:43,377 --> 00:50:44,837 腕前を披露したい 811 00:50:46,421 --> 00:50:47,297 どうして? 812 00:50:49,925 --> 00:50:51,885 僕には必要なことだ 813 00:51:01,812 --> 00:51:03,230 先生からだわ 814 00:51:04,898 --> 00:51:06,233 ウォレス先生 815 00:51:06,859 --> 00:51:09,278 スピーカーにする 816 00:51:10,153 --> 00:51:11,113 待って 817 00:51:12,489 --> 00:51:13,657 いいわ 818 00:51:14,157 --> 00:51:15,993 ジェイス 気分は? 819 00:51:16,243 --> 00:51:17,244 結果による 820 00:51:17,452 --> 00:51:22,791 MRIで内側側副靱帯損傷が 確認された 821 00:51:22,916 --> 00:51:27,171 脚を使えるのは 早くても6週間後になる 822 00:51:28,255 --> 00:51:29,339 残念だわ 823 00:51:29,464 --> 00:51:31,216 つらい結果よね 824 00:51:33,093 --> 00:51:34,094 先生 どうも 825 00:51:34,928 --> 00:51:36,263 感謝してます 826 00:52:18,722 --> 00:52:21,225 アイザック 大丈夫だ 827 00:52:44,706 --> 00:52:45,582 パスを受けろ 828 00:52:45,707 --> 00:52:46,416 何だと? 829 00:52:46,542 --> 00:52:47,918 もうやめよう 830 00:52:48,043 --> 00:52:50,504 今さら後戻りはできない 831 00:52:50,629 --> 00:52:51,547 分かったな? 832 00:53:03,684 --> 00:53:06,270 スワッガー 833 00:53:58,405 --> 00:54:01,325 日本語字幕 幡野 裕美