1 00:00:02,377 --> 00:00:05,506 Findet Erlösung, Brüder und Schwestern. 2 00:00:07,216 --> 00:00:09,468 Wir wollen, dass alles wieder normal wird. 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,803 Dabei gab es normal nie. 4 00:00:13,180 --> 00:00:15,682 Wenn die Welt morgen untergeht, 5 00:00:15,849 --> 00:00:19,645 bist du dann einer von denen, die auf eine Verkündung warten? 6 00:00:19,811 --> 00:00:22,981 Emanzipiere deine Stimme. Emanzipiere deine Seele. 7 00:00:23,148 --> 00:00:24,775 Das Ende der Welt naht. 8 00:00:24,942 --> 00:00:26,610 Seid ihr fertig für die Schule? 9 00:00:26,777 --> 00:00:28,320 - Ja. - Ja. 10 00:00:28,487 --> 00:00:32,866 Jace, funktioniert das neue Tablet von der Schule besser? 11 00:00:33,700 --> 00:00:34,618 Ja. 12 00:00:34,785 --> 00:00:36,954 Gut, du darfst nicht hinterherhängen. 13 00:00:37,120 --> 00:00:39,081 - Ich muss los. - Hab einen schönen Tag. 14 00:00:39,248 --> 00:00:40,249 Ja, ihr auch. 15 00:00:42,960 --> 00:00:43,961 Sei vorsichtig. 16 00:00:44,127 --> 00:00:45,963 Danke. Tschüss, Baby. 17 00:00:48,924 --> 00:00:50,634 Ich muss dir was zeigen. 18 00:00:51,385 --> 00:00:54,346 Ich hab in zehn Minuten Unterricht, beeil dich. 19 00:00:55,514 --> 00:00:57,349 Gestern kam ein Brief unseres Vaters. 20 00:00:58,308 --> 00:00:59,226 Was? 21 00:00:59,393 --> 00:01:01,770 Ich sagte doch, ich würde ihm schreiben. 22 00:01:05,899 --> 00:01:07,276 Was steht drin? 23 00:01:08,735 --> 00:01:10,821 Ich kam nicht weiter, als das Foto. 24 00:01:26,044 --> 00:01:30,174 "Liebe Jackie, tut mir leid, dass ich so spät erst antworte. 25 00:01:30,340 --> 00:01:33,385 "Ich war überrascht, von dir zu hören. Wie geht es dir? 26 00:01:33,552 --> 00:01:37,181 "Ich kann mir gar nicht vorstellen, wie groß ihr sein müsst. 27 00:01:38,015 --> 00:01:40,684 "Es freut mich, zu hören, dass es deinem Bruder gut geht. 28 00:01:43,353 --> 00:01:45,314 "Und es tut mir leid, dass ich nicht da war. 29 00:01:46,815 --> 00:01:49,610 "Ich wusste nicht, wie ich wieder in euer Leben treten soll. 30 00:01:49,776 --> 00:01:51,153 "Aber ich denke viel an euch. 31 00:01:52,696 --> 00:01:55,157 "Ich frage mich, was ihr so macht, 32 00:01:56,074 --> 00:01:57,576 "was für Musik ihr hört. 33 00:01:58,619 --> 00:02:00,370 "Eure Mom spielt euch bestimmt Disco vor. 34 00:02:02,206 --> 00:02:04,374 "Als es mit eurer Mom nicht funktionierte, 35 00:02:04,541 --> 00:02:08,044 "ging ich nach Florida zu einem Cousin und blieb dort. 36 00:02:09,086 --> 00:02:11,089 "Ich begann von vorne und bekam noch..." 37 00:02:16,345 --> 00:02:18,347 Noch was? Was, Jace? 38 00:02:25,687 --> 00:02:27,147 "... und bekam noch eine Tochter. 39 00:02:32,945 --> 00:02:36,198 "Sie ist fünf Jahre jünger als Jace und sieht ihm ähnlich. 40 00:02:37,950 --> 00:02:39,243 "Vielleicht lernst du sie kennen. 41 00:02:41,286 --> 00:02:42,454 "Ich wünschte, alles wäre anders. 42 00:02:45,999 --> 00:02:48,001 "Aber du sollst wissen, dass ich dich und Jace liebe. 43 00:02:49,169 --> 00:02:52,130 "Mit freundlichen Grüßen, dein Vater, Grant Carson." 44 00:02:53,006 --> 00:02:54,967 Ich musste ihn einfach finden und... 45 00:02:56,093 --> 00:02:58,220 und all die Jahre zieht er 'ne andere Tochter auf? 46 00:02:58,387 --> 00:02:59,555 Er labert nur Scheiße. 47 00:02:59,721 --> 00:03:03,183 Sagen wir's ihm. Schreiben wir ihm gemeinsam! 48 00:03:03,350 --> 00:03:05,978 Nein, Jack! Keine Briefe mehr. 49 00:03:06,687 --> 00:03:08,647 Er muss uns direkt sehen. 50 00:03:08,814 --> 00:03:10,774 Ja, wie soll das gehen? 51 00:03:11,859 --> 00:03:13,026 Ich hab Unterricht. 52 00:03:17,155 --> 00:03:18,073 Ja. 53 00:04:44,159 --> 00:04:45,410 WILLKOMMEN ZURÜCK, SCHÜLER 54 00:04:46,119 --> 00:04:47,079 Hey, Musa. 55 00:04:47,246 --> 00:04:50,791 Queen Tamika. Ich muss dich zur Vernunft bringen. 56 00:04:50,958 --> 00:04:52,918 Gehst du wirklich wieder zur Schule? 57 00:04:53,085 --> 00:04:54,002 Ja. 58 00:04:54,169 --> 00:04:57,214 Wieso? Wir haben die Wahl, es online zu machen. 59 00:04:57,381 --> 00:05:00,008 Ja, aber meine beiden Eltern arbeiten, 60 00:05:00,175 --> 00:05:02,052 und ich soll nicht alleine sein. 61 00:05:02,219 --> 00:05:03,846 Außerdem ist mir stinklangweilig. 62 00:05:04,012 --> 00:05:06,223 Langweilig ist mein neues normal. 63 00:05:07,558 --> 00:05:09,476 Hast du Samstagabend was vor? 64 00:05:10,561 --> 00:05:11,562 Samstag? 65 00:05:12,813 --> 00:05:13,730 Nein. 66 00:05:13,897 --> 00:05:16,692 Meine Familie lädt dich zum Abendessen ein. 67 00:05:17,860 --> 00:05:18,735 Wirklich? 68 00:05:19,319 --> 00:05:22,447 Ich glaube nicht, dass ich einfach fliegen kann. 69 00:05:22,614 --> 00:05:24,658 Klar, du wärst unser virtueller Gast. 70 00:05:25,450 --> 00:05:27,286 Aber wenn du dich lieber langweilst... 71 00:05:28,161 --> 00:05:31,582 Nein, nein, ich nehme die Einladung an, danke. 72 00:05:32,291 --> 00:05:34,668 Gut. Ich muss los. 73 00:05:34,835 --> 00:05:36,795 Aber Samstagabend 17 Uhr für dich. 74 00:05:36,962 --> 00:05:38,714 Alles klar. Ist ein Date. 75 00:05:39,590 --> 00:05:40,591 Okay. 76 00:05:40,757 --> 00:05:43,427 Ich meine... Ich werde da sein. 77 00:05:44,595 --> 00:05:45,596 Tschüss. 78 00:05:47,306 --> 00:05:49,266 COVID-19 TEMPERATURMESSUNG 79 00:05:49,433 --> 00:05:50,976 - Guten Morgen. - Hallo. 80 00:05:51,143 --> 00:05:55,939 In der nächsten Gleichung, XY plus 2X minus Y, 81 00:05:56,106 --> 00:05:59,651 wenn Y vier ist, löse nach X auf. 82 00:05:59,818 --> 00:06:01,778 Wer von euch würde gerne 83 00:06:01,945 --> 00:06:03,864 diese nächste Gleichung lösen? 84 00:06:04,448 --> 00:06:08,202 Wenn X gleich 16 ist und Y gleich zwei... 85 00:06:20,088 --> 00:06:22,216 Endlich hören sie mit der Massenschließung 86 00:06:22,382 --> 00:06:23,842 aller Basketballfelder auf. 87 00:06:27,846 --> 00:06:29,139 Du wolltest reden? 88 00:06:32,351 --> 00:06:34,353 Okay. Dann fange ich an. 89 00:06:36,647 --> 00:06:40,692 Ich bin letztes Mal ausgerastet und das tut mir leid. 90 00:06:42,194 --> 00:06:44,655 Was vor 13 Jahren passierte, ist kompliziert. 91 00:06:44,821 --> 00:06:46,657 Erzählen Sie das wem, den's interessiert. 92 00:06:48,033 --> 00:06:49,326 Alles klar. 93 00:06:49,952 --> 00:06:51,411 Wofür bin ich dann hier? 94 00:06:51,954 --> 00:06:54,081 Ich hab meinem Team und mir was versprochen. 95 00:06:54,248 --> 00:06:55,832 Wir wollen Champion werden. 96 00:06:56,667 --> 00:06:58,669 Und so gerne ich Sie sitzen lassen würde, 97 00:06:58,836 --> 00:07:00,712 die lasse ich nicht sitzen. 98 00:07:00,879 --> 00:07:02,923 Also höre ich auf Ihre Strategien. 99 00:07:03,632 --> 00:07:04,716 Aber das ist alles. 100 00:07:06,009 --> 00:07:09,304 Nur die Strategie? So spielst du nicht, Kid. 101 00:07:09,471 --> 00:07:12,766 - Was? - Mit Wut spielen? So bist du nicht drauf. 102 00:07:12,933 --> 00:07:14,768 Manche sind das. 103 00:07:14,935 --> 00:07:17,563 Aber du spielst mit Liebe. Ist dir das nicht klar? 104 00:07:17,729 --> 00:07:19,022 Geben Sie den Ball her. 105 00:07:26,947 --> 00:07:28,740 Siehst du? Von Gefühlen vernebelt. 106 00:07:29,867 --> 00:07:31,201 Ich bin so auch nicht drauf. 107 00:07:32,619 --> 00:07:35,330 Ich versuchte das zu sein, was du auch versuchst. 108 00:07:35,497 --> 00:07:37,916 Wütend auf dem Feld und auf die Welt. 109 00:07:39,209 --> 00:07:40,169 Aber das funktionierte nicht. 110 00:07:40,335 --> 00:07:41,837 Weil Sie Scheiße labern. 111 00:07:46,175 --> 00:07:48,051 Ich sehe alles jetzt klar. 112 00:07:48,802 --> 00:07:51,471 Sie sind 'ne 24 Stunden-Person, wenn es passt. 113 00:07:51,638 --> 00:07:53,098 Nicht besser, als mein Vater. 114 00:07:56,018 --> 00:07:58,854 Du redest fast nie von ihm. Aber ich bin hier. 115 00:07:59,021 --> 00:08:00,355 Er nicht, wenn ich richtig sehe. 116 00:08:01,106 --> 00:08:02,733 Wenn du fertig bist, pissig zu sein... 117 00:08:03,317 --> 00:08:04,234 Fertig? 118 00:08:06,486 --> 00:08:09,031 Sie denken echt, Sie wissen, wie ich drauf bin. 119 00:08:13,076 --> 00:08:14,578 So bin ich drauf. 120 00:08:21,752 --> 00:08:22,836 "H." 121 00:08:23,879 --> 00:08:27,174 Sie denken, ich interessiere mich noch für Ihren "Liebe zum Spiel"-Scheiß? 122 00:08:29,468 --> 00:08:32,095 Ich denke, du bist verletzt und hast Angst. 123 00:08:34,097 --> 00:08:36,390 "H-O." Angst wovor? 124 00:08:36,558 --> 00:08:39,477 - Dass du mir nicht vertrauen kannst. - Wieso sollte ich? 125 00:08:40,729 --> 00:08:42,981 Ich weiß, wie es ist, enttäuscht zu werden. 126 00:08:43,148 --> 00:08:45,984 Davor habe ich keine Angst. Denn ich hab mich selbst. 127 00:08:49,488 --> 00:08:51,615 "H-O-R." Wollen Sie weiter verlieren? 128 00:08:55,536 --> 00:08:56,453 Scheiße! 129 00:09:00,832 --> 00:09:01,750 Verdammt. 130 00:09:04,670 --> 00:09:05,671 Gewonnen. 131 00:09:06,171 --> 00:09:08,757 - Nochmal. - Keine zweite Chance. 132 00:09:15,722 --> 00:09:17,850 Wir haben bald die G-Dubs als Gegner. 133 00:09:19,726 --> 00:09:23,772 Die haben uns schon besiegt und mit den Dominion Ballers sind wir gleichauf. 134 00:09:23,939 --> 00:09:27,693 Wir können nicht gewinnen, wenn wir zwei nicht über unseren Scheiß hinweg kommen. 135 00:09:27,860 --> 00:09:29,778 Ich bin drüber hinweg, Coach. 136 00:09:30,863 --> 00:09:32,531 Sie haben nur Ihren Job zu tun. 137 00:09:36,118 --> 00:09:38,912 Hast du... irgendjemandem über... 138 00:09:39,079 --> 00:09:41,665 Nein. Die brauchen nicht zu wissen, dass Sie Abfall sind. 139 00:09:42,833 --> 00:09:44,418 Sie müssen sich konzentrieren. 140 00:09:45,919 --> 00:09:46,920 Alles klar. 141 00:09:48,213 --> 00:09:49,423 Nur die Strategien. 142 00:09:52,551 --> 00:09:56,054 DMVball3er - 8 Siege bis zu den NATIONALS! 143 00:09:56,221 --> 00:09:58,307 ABO LIGA STECHEN 144 00:10:02,853 --> 00:10:04,146 Los, Jace! 145 00:10:08,233 --> 00:10:09,234 Los geht's, G-Dubs! 146 00:10:26,418 --> 00:10:27,544 Was ist das? 147 00:10:33,050 --> 00:10:37,054 overtime - Jace Carson bester Spieler der DMV! 148 00:10:57,366 --> 00:10:58,825 G-Dub. G-Dub. 149 00:11:01,954 --> 00:11:03,705 Glücksache, Dicker. 150 00:11:03,872 --> 00:11:05,707 Oh ja? Hat nichts mit Talent zu tun? 151 00:11:05,874 --> 00:11:07,376 Nur ein bisschen. 152 00:11:07,543 --> 00:11:10,796 Von dir ist das das größte Kompliment der Geschichte. 153 00:11:10,963 --> 00:11:13,465 Aber im Ernst. Ich drücke euch die Daumen! 154 00:11:14,091 --> 00:11:15,092 Na klar! 155 00:11:15,259 --> 00:11:17,219 Die Welt ändert sich, Dicker. 156 00:11:17,386 --> 00:11:20,055 Wie kann ich mich da nicht mit ändern? 157 00:11:21,682 --> 00:11:23,559 - Verstehe ich. - Na los. 158 00:11:23,725 --> 00:11:25,352 - Bis nächstes Jahr. - Alles klar, Pip. 159 00:11:25,519 --> 00:11:28,105 Alles klar. Auf geht's, G-Dub! 160 00:11:43,453 --> 00:11:44,538 Oh, was... 161 00:11:46,123 --> 00:11:47,165 Was? 162 00:11:47,332 --> 00:11:48,333 Nichts. 163 00:11:49,251 --> 00:11:53,380 Ich verstehe nicht, wieso du versuchst, die Zone anzugreifen. 164 00:11:54,882 --> 00:11:59,344 Ich "versuche" nicht, anzugreifen, ich mache Punkte. 165 00:12:01,805 --> 00:12:03,557 Ich kann nicht atmen. Kann ich? 166 00:12:03,724 --> 00:12:04,766 Ja. 167 00:12:08,645 --> 00:12:11,857 Du hast da haufenweise freie Angreifer. 168 00:12:12,024 --> 00:12:14,276 Angreifer, bist du verrückt? Die Mädels waren schlecht. 169 00:12:14,443 --> 00:12:16,695 Wie sollen sie sich verbessern, ohne dein Vertrauen? 170 00:12:17,237 --> 00:12:18,739 Es ist egoistisch so. 171 00:12:19,615 --> 00:12:22,326 Nun, ich machte 30 Punkte und wir gewannen. 172 00:12:22,492 --> 00:12:24,453 Punkte sind nur ein Teil des Spiels. 173 00:12:25,120 --> 00:12:29,166 Mein Coach sagte immer: "Spielt den Ball zu Meg." 174 00:12:29,333 --> 00:12:31,293 Nicht, damit ich ihn passte. 175 00:12:31,460 --> 00:12:34,379 Wie weit bist du mit der dummen Philosophie gekommen? 176 00:12:34,546 --> 00:12:40,052 Ich wurde in Syracuse angenommen, also muss ich was richtig gemacht haben. 177 00:12:40,219 --> 00:12:42,221 Hast du in Syracuse gepasst? 178 00:12:42,763 --> 00:12:44,973 Haben deine Freunde die Spiele dort nicht aufgezeichnet? 179 00:12:48,894 --> 00:12:52,272 Ich war Nummer eins in Assists. 180 00:12:53,023 --> 00:12:55,359 Aber wer zählt schon mit? 181 00:13:03,784 --> 00:13:05,494 Wann geht die Chemo weiter? 182 00:13:07,287 --> 00:13:09,873 Sie scheint mir nicht sehr zu helfen. 183 00:13:17,798 --> 00:13:18,882 Das tut mir leid. 184 00:13:23,512 --> 00:13:24,888 Ich hab meine Zeit genutzt. 185 00:13:27,099 --> 00:13:28,725 Ich brauche kein Mitleid. 186 00:13:33,689 --> 00:13:35,274 Ich muss ehrlich mit dir sein. 187 00:13:37,276 --> 00:13:39,361 Ich hab nicht die Kraft, dich... 188 00:13:41,864 --> 00:13:42,948 gehen zu sehen. 189 00:13:47,828 --> 00:13:50,998 Mein Mädchen, ich bitte dich nicht, da zu sein, wenn ich sterbe. 190 00:13:51,915 --> 00:13:53,458 Deswegen bin ich nicht hier. 191 00:13:56,837 --> 00:13:59,047 Spul lieber vor 192 00:13:59,214 --> 00:14:00,632 zu einem deiner Spiele. 193 00:14:15,647 --> 00:14:16,648 Okay. 194 00:14:17,357 --> 00:14:18,859 Okay, ich sehe dich! 195 00:14:19,026 --> 00:14:20,611 Fühlst du das? 196 00:14:20,777 --> 00:14:22,738 Ja, auf jeden Fall! 197 00:14:22,905 --> 00:14:26,116 Was sage ich, um die Eltern für mich zu gewinnen? 198 00:14:26,283 --> 00:14:29,453 Sag ihnen einfach, dass du nicht an Sex vor der Ehe glaubst, 199 00:14:29,620 --> 00:14:30,621 und sie lieben dich. 200 00:14:30,787 --> 00:14:34,416 Oh, Gott, Dad. Kannst du mir ernst antworten? 201 00:14:36,793 --> 00:14:38,462 Okay. Okay. 202 00:14:39,963 --> 00:14:42,591 Hör zu, du hast schon gute Manieren, 203 00:14:42,758 --> 00:14:46,720 du sagst "Sir", "Ma'am", "Danke", "Bitte", 204 00:14:46,887 --> 00:14:48,680 all die guten Dinge. 205 00:14:48,847 --> 00:14:49,973 Okay. 206 00:14:51,058 --> 00:14:53,268 Stell Fragen über ihr Leben und ihre Interessen. 207 00:14:54,520 --> 00:14:55,896 Ein Geheimnis für dich: 208 00:14:56,688 --> 00:14:59,191 Je mehr du Leute dazu bringst, von sich zu reden, 209 00:14:59,358 --> 00:15:01,527 desto besser finden sie deine Kommunikation. 210 00:15:01,693 --> 00:15:02,736 Okay. 211 00:15:02,903 --> 00:15:04,530 Wie war dein Tag? 212 00:15:05,155 --> 00:15:07,783 Es sah aus, als müssten wir alle Überstunden machen. 213 00:15:07,950 --> 00:15:10,035 Ich hab's noch gerade so geschafft. 214 00:15:10,869 --> 00:15:13,205 Wo arbeiten Sie, Mr. Johnson? 215 00:15:13,372 --> 00:15:15,249 Seat Pleasant Polizeibehörde. 216 00:15:15,415 --> 00:15:18,001 Er ist Gewaltverbrechen-Kriminalbeamter. 217 00:15:18,877 --> 00:15:20,337 Das ist ja interessant. 218 00:15:20,504 --> 00:15:22,339 Machten Sie das in Oakland auch schon? 219 00:15:22,506 --> 00:15:24,049 Seit 15 Jahren. 220 00:15:24,216 --> 00:15:26,218 Ich dachte, in Maryland wäre es ruhiger, 221 00:15:26,385 --> 00:15:28,679 aber die Stadt hält mich auf Trab. 222 00:15:29,221 --> 00:15:30,430 Gerade in den letzten Monaten. 223 00:15:30,597 --> 00:15:35,227 Vor dem Lockdown und den Demos arbeitete Leon am Joe Warrick-Fall. 224 00:15:36,061 --> 00:15:38,355 Hast du sicher gehört, ein Basketballcoach. 225 00:15:38,522 --> 00:15:41,525 Ja. Ich glaube, ich hab etwas darüber gehört. 226 00:15:41,692 --> 00:15:45,612 Mädchencoach wurde von vier maskierten Kerlen angegriffen. 227 00:15:46,154 --> 00:15:47,614 Ein vermasselter Überfall, dachten wir. 228 00:15:47,781 --> 00:15:49,867 Aber jetzt wissen wir, da war mehr. 229 00:15:50,701 --> 00:15:51,660 Wirklich? 230 00:15:51,827 --> 00:15:53,787 Ich denke, der Typ war schlimm. 231 00:15:53,954 --> 00:15:56,331 Aber er wurde trotzdem Opfer eines Gewaltverbrechens. 232 00:15:57,457 --> 00:15:58,750 Ich darf nicht drüber reden, 233 00:15:58,917 --> 00:16:01,461 aber es gab interessante Entwicklungen. 234 00:16:02,045 --> 00:16:03,589 Ein interessantes Puzzle. 235 00:16:03,755 --> 00:16:05,215 Was für Entwicklungen? 236 00:16:05,382 --> 00:16:06,466 Glaubst du, das frage ich? 237 00:16:06,633 --> 00:16:08,552 Ich tat so, als wüsste ich nichts. 238 00:16:08,719 --> 00:16:10,637 Moose, du darfst nicht mehr mit Tamika reden. 239 00:16:10,804 --> 00:16:11,972 - Genau. - Was? 240 00:16:12,139 --> 00:16:13,599 Wenn du dich einmal verplapperst... 241 00:16:13,765 --> 00:16:15,976 - Werde ich nicht! - Natürlich nicht. 242 00:16:16,518 --> 00:16:18,145 - Scheiße. - Was ist los? 243 00:16:18,312 --> 00:16:20,230 Die mischen sich ein. 244 00:16:21,106 --> 00:16:22,441 Wer weiß, 245 00:16:22,608 --> 00:16:24,359 vielleicht hat sie dich eingeladen, 246 00:16:24,526 --> 00:16:25,944 damit ihr Dad dich ausfragt! 247 00:16:26,111 --> 00:16:28,697 Red keinen Unsinn. Und wenn ich sie jetzt ignoriere, 248 00:16:28,864 --> 00:16:31,491 - sieht das noch suspekter aus. - Ganz ehrlich? 249 00:16:31,658 --> 00:16:33,160 Ich hab schon zu viel Stress. 250 00:16:33,327 --> 00:16:36,163 Meine Mom ist im Knast, ich will ihr nicht folgen. 251 00:16:36,330 --> 00:16:38,832 Du kommst nicht in den Knast. Keiner von uns. 252 00:16:41,293 --> 00:16:44,296 Musa, du musst dich normal verhalten. Alles klar? 253 00:16:44,463 --> 00:16:47,424 Wir verhalten uns alle normal. Und konzentrieren uns. 254 00:16:48,300 --> 00:16:49,760 Wir haben Spiele zu gewinnen. 255 00:16:51,845 --> 00:16:53,180 - Kommt her. - Alles klar? 256 00:16:53,347 --> 00:16:55,224 - Wir sehen uns. - Alles klar. 257 00:16:56,725 --> 00:17:00,229 Alle in unserer Division reden über uns. 258 00:17:01,438 --> 00:17:02,564 Lüge ich, Coach? 259 00:17:02,731 --> 00:17:03,982 Nein, du lügst nicht. 260 00:17:05,317 --> 00:17:09,695 Gegnerische Coaches nehmen unsere Spiele auf. 261 00:17:09,863 --> 00:17:11,073 Das stimmt. 262 00:17:11,906 --> 00:17:13,867 Also fügen wir ein paar Taktiken hinzu, 263 00:17:14,034 --> 00:17:17,412 frischen unsere Offense auf, mischen etwas auf. 264 00:17:17,579 --> 00:17:18,664 Ja? 265 00:17:19,665 --> 00:17:22,251 Nur weil sie wissen, was wir tun werden, 266 00:17:22,416 --> 00:17:23,919 können sie uns nicht stoppen. 267 00:17:29,842 --> 00:17:31,093 Wie ich sagte, 268 00:17:32,344 --> 00:17:33,804 wir fügen ein paar Taktiken hinzu. 269 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 Auf die Linie. 270 00:17:42,563 --> 00:17:43,897 Jace, hier! 271 00:17:45,774 --> 00:17:46,942 Zu mir. 272 00:17:49,945 --> 00:17:51,154 Mach ihn rein, Royale! 273 00:17:53,240 --> 00:17:56,159 Royale! Stabilisiere deinen Wurf! 274 00:17:59,955 --> 00:18:02,291 Wir arbeiten weiter da dran. 275 00:18:02,457 --> 00:18:04,626 Weiter geht's. Ricky. 276 00:18:04,793 --> 00:18:07,421 - Phil! Ich will dich unten. - Ja, Coach. 277 00:18:09,464 --> 00:18:11,341 Und, wie ist die Therapie? 278 00:18:12,176 --> 00:18:14,678 Sie stellt viele Fragen. 279 00:18:14,845 --> 00:18:17,181 Und ich rede vor allem. 280 00:18:18,307 --> 00:18:19,892 Sie ist froh, dass ich wieder spiele. 281 00:18:20,058 --> 00:18:21,476 Das sind wir alle. 282 00:18:23,562 --> 00:18:24,563 Ich hab von dir geredet. 283 00:18:25,731 --> 00:18:26,648 Was hast du gesagt? 284 00:18:27,566 --> 00:18:30,194 Dass wir beste Freunde sind und du immer da bist. 285 00:18:33,322 --> 00:18:34,781 Ich soll dir was sagen. 286 00:18:35,699 --> 00:18:36,617 Was? 287 00:18:38,035 --> 00:18:40,787 Ich bin dankbar für deine Unterstützung und so. 288 00:18:41,538 --> 00:18:43,332 Aber ich will nicht immer drüber reden. 289 00:18:45,083 --> 00:18:47,294 Also wechseln wir das Thema. 290 00:18:48,045 --> 00:18:49,213 Verstehe ich. 291 00:18:51,006 --> 00:18:52,633 Was ist bei dir und Coach los? 292 00:18:57,888 --> 00:18:59,515 Wir haben letzte Woche geredet. 293 00:19:03,644 --> 00:19:04,853 Können wir noch gewinnen? 294 00:19:05,521 --> 00:19:06,605 Müssen wir. 295 00:19:07,940 --> 00:19:09,942 Ist der einzige Weg, alles zu klären. 296 00:19:11,026 --> 00:19:11,944 Was zu klären? 297 00:19:17,699 --> 00:19:21,703 Jackie hat rausgefunden, dass unser Vater in Florida lebt. 298 00:19:21,870 --> 00:19:22,871 Was? 299 00:19:25,707 --> 00:19:27,167 Er soll mich spielen sehen. 300 00:19:28,794 --> 00:19:30,587 Er soll wissen, was er zurückließ. 301 00:19:32,506 --> 00:19:34,550 Ich kann nur daran denken. 302 00:19:35,968 --> 00:19:38,178 Nicht nur, aber du verstehst schon. 303 00:19:41,932 --> 00:19:43,183 Ja, tu ich. 304 00:19:45,018 --> 00:19:46,687 Dann lass uns gewinnen. 305 00:19:47,729 --> 00:19:49,523 Vor allem, weil du jetzt gleich verlierst. 306 00:19:51,149 --> 00:19:53,068 Du bist etwas zu selbstsicher. 307 00:20:01,034 --> 00:20:02,619 Überbewertet! 308 00:20:18,218 --> 00:20:19,761 Überbewertet! 309 00:20:25,684 --> 00:20:27,978 Jace Carson führt Team zum 67-47 Sieg! 310 00:20:28,228 --> 00:20:30,939 Crystal Jarrett teilt aus, und SWAGGER gewinnen wieder! 311 00:20:34,318 --> 00:20:35,777 Drew Murphy macht's #Murphys Gesetz 312 00:20:37,362 --> 00:20:41,408 Bitte legen Sie Schlüssel und Metallobjekte in die Schüsseln. 313 00:20:47,080 --> 00:20:48,498 Treten Sie durch. 314 00:21:23,367 --> 00:21:25,702 Du hast deine Locks noch drin! 315 00:21:25,869 --> 00:21:27,037 Ja. 316 00:21:27,204 --> 00:21:28,539 Isst du auch gut? 317 00:21:29,498 --> 00:21:31,917 Du kannst nicht nur Chicken Wings essen. 318 00:21:32,084 --> 00:21:33,377 Kann ich nicht? 319 00:21:34,378 --> 00:21:38,090 Spaß. Ich geh noch zum Imbiss, aber Coach Ike und Miss Tonya 320 00:21:38,257 --> 00:21:40,050 stellen sicher, dass ich gut esse. 321 00:21:40,217 --> 00:21:42,636 Ich hab ihnen sogar Frühstück gemacht. 322 00:21:42,803 --> 00:21:44,638 Eier, wie du mir beigebracht hast. 323 00:21:45,681 --> 00:21:46,849 Nicht schlecht! 324 00:21:50,227 --> 00:21:51,228 Bist du okay, Mom? 325 00:21:52,354 --> 00:21:53,272 Mir geht's gut. 326 00:21:55,315 --> 00:21:57,192 Du siehst immer mehr deinem Vater ähnlich. 327 00:21:58,861 --> 00:22:01,864 Als du geboren wurdest, legte er dich kaum hin, er war so stolz. 328 00:22:08,245 --> 00:22:11,456 Als Miss Tonya mir sagte, wie er dich behandelte, 329 00:22:13,667 --> 00:22:15,335 war ich so wütend. 330 00:22:16,336 --> 00:22:18,046 Ich konnte dich nicht beschützen. 331 00:22:18,213 --> 00:22:22,217 Ich glaube, Dad schlug mich, weil er dachte, er würde mich beschützen. 332 00:22:22,926 --> 00:22:24,219 Das ist das Verrückte daran. 333 00:22:25,137 --> 00:22:28,140 Wie er dich davon abgehalten hat, mich zu besuchen... 334 00:22:32,561 --> 00:22:33,729 Hast du was von ihm gehört? 335 00:22:34,855 --> 00:22:35,898 Er soll nicht anrufen. 336 00:22:36,690 --> 00:22:39,526 Er ist noch in dem Programm für seine Probleme. 337 00:22:41,403 --> 00:22:42,821 Weißt du was über deine Entlassung? 338 00:22:42,988 --> 00:22:45,532 Meine Anwälte arbeiten mit Miss Tonya, 339 00:22:45,699 --> 00:22:47,117 für ein weiteres Bewährungsgespräch. 340 00:22:47,284 --> 00:22:48,869 Dann kommst du nach Hause? 341 00:22:49,036 --> 00:22:52,956 Vielleicht erst in eine offene Anstalt. Nur am Anfang. 342 00:22:53,123 --> 00:22:56,752 Sie wollen sichergehen, dass ich nicht in alte Muster verfalle. 343 00:22:57,753 --> 00:22:59,630 Aber ich könnte dich jeden Tag sehen. 344 00:23:01,256 --> 00:23:02,508 Glauben wir weiter dran. 345 00:23:02,674 --> 00:23:04,343 Ich bete jeden Tag für dich. 346 00:23:06,094 --> 00:23:07,304 Das weiß ich. 347 00:23:07,471 --> 00:23:10,224 Ich widme dir die weiteren Spiele. 348 00:23:11,558 --> 00:23:13,685 Ich bin immer bei dir, Baby. 349 00:23:17,064 --> 00:23:19,066 - Hab dich lieb, Mama. - Zeit ist um, Keisha. 350 00:23:20,359 --> 00:23:21,610 Ich dich auch. 351 00:23:37,918 --> 00:23:41,588 MARYLAND STRAFVOLLZUGSANSTALT FÜR FRAUEN 352 00:23:45,634 --> 00:23:46,552 Phil? 353 00:23:50,389 --> 00:23:53,809 Sie glaubt immer noch, dass mein Vater mich sie nicht besuchen ließ. 354 00:23:55,894 --> 00:23:57,104 Aber das war ich. 355 00:24:00,148 --> 00:24:01,984 Ist schon gut. Komm her. 356 00:24:02,484 --> 00:24:04,570 Ich wollte sie nicht da drin sehen. 357 00:24:05,320 --> 00:24:06,530 Ist schon gut. 358 00:24:12,244 --> 00:24:14,246 DMV Fall Ball-Turnier HALBFINALE, Baby! 359 00:24:14,413 --> 00:24:15,956 Los geht's! 360 00:24:16,874 --> 00:24:17,833 Ja, hol ihn dir. 361 00:24:19,877 --> 00:24:21,086 Ja, los. 362 00:24:21,253 --> 00:24:22,963 Swagger - nur noch 2 Siege bis zu den Nationals! 363 00:24:24,882 --> 00:24:27,384 Ja! Wirf! 364 00:24:28,677 --> 00:24:29,970 - Kommuniziert! - Weiter! 365 00:24:30,137 --> 00:24:32,723 Wirf ihn rein. Nimm ihn dir. 366 00:24:32,890 --> 00:24:35,559 Macht etwas! Unternehmt etwas! 367 00:24:35,726 --> 00:24:37,853 Was macht ihr da? Redet miteinander! 368 00:24:41,106 --> 00:24:42,691 Wechseln! 369 00:24:43,150 --> 00:24:44,151 Macht schon! 370 00:24:45,819 --> 00:24:46,904 Schön! 371 00:24:47,070 --> 00:24:48,906 Time-out! Time-out! 372 00:24:51,992 --> 00:24:54,286 Zur Bank. Kommt her. 373 00:24:54,453 --> 00:24:57,789 - Hey, Jace. - Ist alles nur im Kopf, Bro. 374 00:25:00,250 --> 00:25:01,960 Hey, yo. Alles gut? 375 00:25:02,127 --> 00:25:03,128 Klar. 376 00:25:07,549 --> 00:25:09,551 Ihr denkt an das letzte Spiel gegen sie. 377 00:25:09,718 --> 00:25:11,178 Wie sehr es wehtat? 378 00:25:11,345 --> 00:25:12,638 Ich auch. 379 00:25:12,804 --> 00:25:13,722 Coach. 380 00:25:13,889 --> 00:25:16,266 Wir müssen die Fassung bewahren. 381 00:25:16,433 --> 00:25:18,393 - Kein Verlust in der Defense... - Aber Coach! 382 00:25:18,560 --> 00:25:20,812 - Was? - Wir kriegen das hin! 383 00:25:26,818 --> 00:25:28,612 - Gehen wir! - Alles klar. 384 00:25:29,947 --> 00:25:31,448 Lass es mich hören! 385 00:25:31,949 --> 00:25:34,326 - Swagger auf drei! Eins, zwei, drei. - Swagger! 386 00:25:34,493 --> 00:25:35,661 Los geht's! 387 00:25:38,247 --> 00:25:40,457 - Ich hab dich. - Seid stark mit dem Ball! 388 00:25:43,335 --> 00:25:45,546 - Alles klar. - Greif ihn an. 389 00:25:50,133 --> 00:25:52,719 Haltet sie auf Abstand. 390 00:25:52,886 --> 00:25:54,012 Blockieren! 391 00:25:57,391 --> 00:25:58,600 Los, Nick, rein! 392 00:26:07,192 --> 00:26:08,402 Mein Fehler. 393 00:26:15,367 --> 00:26:16,535 Dein Fehler! 394 00:26:18,453 --> 00:26:21,915 - Ja, sehr gut! - Foul, 13, Offense. 395 00:26:22,916 --> 00:26:26,461 Ja! Los geht's! 396 00:26:26,628 --> 00:26:28,046 Bleib unten! Spiel unten. 397 00:26:29,965 --> 00:26:32,092 Hol ihn dir! Guter Block! 398 00:26:40,267 --> 00:26:43,228 So machen wir's! 399 00:26:55,866 --> 00:26:57,618 Ihr Dad hat das Spiel geschaut. 400 00:26:58,785 --> 00:27:00,412 Er fragte Sachen über Crystal. 401 00:27:01,079 --> 00:27:03,874 Ich sagte, ich kenne sie nicht gut und so weit ich weiß, 402 00:27:04,041 --> 00:27:06,043 kam sie zufällig zu einem Tryout für das Team. 403 00:27:08,170 --> 00:27:09,713 Du musst aufhören mit ihr. 404 00:27:09,880 --> 00:27:11,173 Ich mag sie! 405 00:27:11,340 --> 00:27:12,591 Genug, um im Knast zu landen? 406 00:27:12,758 --> 00:27:14,718 Du meintest, keiner kommt in den Knast! 407 00:27:14,885 --> 00:27:19,056 Stimmt auch. Aber es wird so oder so zur Ablenkung! 408 00:27:19,223 --> 00:27:21,141 Du musst das regeln, Moose. 409 00:27:21,892 --> 00:27:23,602 Ich weiß, ich weiß. 410 00:27:24,561 --> 00:27:25,479 Das werde ich. 411 00:27:25,646 --> 00:27:26,688 Ich hoffe. 412 00:27:27,898 --> 00:27:29,691 - Yo, was geht? - Yo. 413 00:27:29,858 --> 00:27:32,319 Nichts, wir quatschen mit Musa. 414 00:27:32,486 --> 00:27:34,321 - Hey, Musa, was geht? - Royale, alles klar? 415 00:27:34,488 --> 00:27:36,990 Wieder ein Sieg. Fühlt sich gut an! 416 00:27:38,825 --> 00:27:41,286 Wann sagt ihr uns, was los ist? 417 00:27:43,163 --> 00:27:44,790 - Was? - Was meint ihr? 418 00:27:45,666 --> 00:27:47,584 Ihr schleicht immer herum. 419 00:27:47,751 --> 00:27:50,212 Ihr flüstert und ruft Musa an. 420 00:27:51,505 --> 00:27:52,631 Wie kommt's? 421 00:27:53,799 --> 00:27:56,927 Er hat ein bisschen Schwierigkeiten mit der Pandemie und so. 422 00:27:57,094 --> 00:27:58,095 - Ja. - Genau. 423 00:27:58,262 --> 00:28:00,222 Und wir helfen ihm. 424 00:28:00,389 --> 00:28:03,100 Ja, Mann. Ich werde verrückt zuhause. 425 00:28:03,934 --> 00:28:04,935 Das ist alles? 426 00:28:05,978 --> 00:28:08,438 - Ja, das ist alles. Was geht bei euch? - Ja. 427 00:28:11,650 --> 00:28:13,735 Wir sind eine Familie. Stimmt's? 428 00:28:13,902 --> 00:28:15,195 Keine Frage. 429 00:28:18,073 --> 00:28:20,993 Yo, Moose. Ich rufe dich später wieder an. 430 00:28:21,159 --> 00:28:22,578 Alles klar, Fam. 431 00:28:22,744 --> 00:28:23,704 - Alles klar. - Bis dann, Moose. 432 00:28:23,871 --> 00:28:25,581 - Bis später. - Alles klar. 433 00:28:35,924 --> 00:28:38,051 - Danke, dass du dir die Zeit nimmst. - Und? 434 00:28:39,303 --> 00:28:41,805 Ich wollte nur vorbeikommen und... 435 00:28:42,514 --> 00:28:45,767 Du hast meinem Sohn gesagt, dir sei egal, was er über dich denkt? 436 00:28:47,895 --> 00:28:51,190 Du bist ein Lügner, Ike. Ich höre dir nicht mehr zu. 437 00:28:53,442 --> 00:28:55,861 Wir spielen demnächst gegen die Maryland Prodigies. 438 00:28:56,028 --> 00:28:57,321 Das ist mir klar. 439 00:28:57,487 --> 00:28:58,864 Ihr Coach ist Deandre Wilson. 440 00:28:59,031 --> 00:29:02,409 Der Gleiche wie in Jaces erstem Spiel mit mir. 441 00:29:02,576 --> 00:29:04,494 Der, den du geschlagen hast. 442 00:29:06,622 --> 00:29:08,957 Jace ist nicht mehr derselbe Spieler. 443 00:29:09,124 --> 00:29:12,669 Ich hoffe, du landest nicht wieder hinter Gittern. 444 00:29:12,836 --> 00:29:14,796 Deandre wird versuchen ihn zu provozieren. 445 00:29:16,632 --> 00:29:20,052 Und er wird alles tun, um an ihn ranzukommen. 446 00:29:20,219 --> 00:29:21,678 Und wenn das passiert, 447 00:29:22,346 --> 00:29:24,515 erinnere ihn daran, ein Leader zu sein. 448 00:29:25,891 --> 00:29:27,559 Und es nicht persönlich zu nehmen. 449 00:29:27,726 --> 00:29:29,478 Wieso ist es dir so wichtig? 450 00:29:31,647 --> 00:29:34,816 Wenn Jace über dem Mentalen steht, steht er über allem! 451 00:29:36,109 --> 00:29:37,194 Daran glaube ich. 452 00:29:38,153 --> 00:29:42,157 Also bist du nur gutmütig? Die Championship ist dir egal? 453 00:29:42,324 --> 00:29:43,951 Sie bedeutet mir sehr viel. 454 00:29:44,993 --> 00:29:46,078 Und dem Programm auch. 455 00:29:46,245 --> 00:29:48,330 Du könntest deinen Job kündigen. 456 00:29:49,331 --> 00:29:51,041 Das könnte ich wahrscheinlich. 457 00:29:52,960 --> 00:29:55,379 Das ist das Ehrlichste, was du je gesagt hast. 458 00:29:58,924 --> 00:29:59,925 Hab 'nen schönen Tag. 459 00:30:00,592 --> 00:30:01,760 Du auch. 460 00:30:05,973 --> 00:30:07,891 Swagger! Swagger! 461 00:30:08,058 --> 00:30:10,561 DMV Championship Finale! Gewinner geht zu den Nationals! 462 00:30:10,727 --> 00:30:13,564 Swagger! Swagger! 463 00:30:19,736 --> 00:30:22,406 Das ist alles, wofür wir gekämpft haben! 464 00:30:22,573 --> 00:30:26,326 Jeder Tropfen Schweiß im Schwimmbecken war für diesen Moment! 465 00:30:26,493 --> 00:30:29,621 Lasst niemanden ihn euch wegnehmen. Verstanden? 466 00:30:29,788 --> 00:30:30,789 Ja, Coach. 467 00:30:30,956 --> 00:30:32,666 - Verstanden? - Ja, Coach! 468 00:30:32,833 --> 00:30:34,918 Dann geht's los! Nick, bring uns raus! 469 00:30:35,085 --> 00:30:36,295 Swagger! 470 00:30:37,754 --> 00:30:39,423 Fam auf mich, Fam auf drei. 471 00:30:39,590 --> 00:30:40,841 - Eins, zwei, drei! - Fam! 472 00:30:41,466 --> 00:30:42,593 Und los! 473 00:30:42,759 --> 00:30:44,511 - Eins, zwei, drei! - Respektlos! 474 00:30:44,678 --> 00:30:45,971 Genau, los geht's. 475 00:30:46,138 --> 00:30:48,974 Los geht's, Swagger! 476 00:30:51,935 --> 00:30:52,853 Los geht's, Phil! 477 00:30:56,648 --> 00:30:57,941 Er ist überbewertet. 478 00:31:04,323 --> 00:31:05,490 Oh, yeah! 479 00:31:06,867 --> 00:31:09,536 Ja! Das liebe ich! 480 00:31:09,703 --> 00:31:11,580 Und zurück! Beeilt euch! 481 00:31:11,747 --> 00:31:14,208 Defense! Defense! 482 00:31:14,374 --> 00:31:15,834 Defense! 483 00:31:18,754 --> 00:31:20,964 Du bist überbewertet! Du willst den Druck nicht! 484 00:31:21,131 --> 00:31:23,300 Es wird MÜLL geredet! 485 00:31:25,886 --> 00:31:28,263 Verfolge ihn! Nein! 486 00:31:29,598 --> 00:31:30,724 Genau so mag ich's! 487 00:31:30,891 --> 00:31:32,017 Der Junge verliert nicht! 488 00:31:32,184 --> 00:31:34,144 Ja! Geht zurück! 489 00:31:37,397 --> 00:31:41,026 Genau, bewegt euch. 490 00:31:41,193 --> 00:31:44,071 Block, block! 491 00:31:45,405 --> 00:31:47,908 Er ist überbewertet! Er macht keinen Sprung! 492 00:31:48,075 --> 00:31:49,785 Lass ihn ruhig von da werfen. 493 00:31:49,952 --> 00:31:51,370 Er ist immer noch überbewertet. 494 00:31:56,500 --> 00:31:57,709 Oh ja! 495 00:31:58,377 --> 00:32:00,462 Du bist überbewertet! Ist das alles? 496 00:32:02,130 --> 00:32:03,757 Kümmer dich nicht um ihn! 497 00:32:13,892 --> 00:32:15,686 Los geht's! 498 00:32:15,853 --> 00:32:18,689 Ja, genau so! 499 00:32:21,692 --> 00:32:23,068 Schiri, da wird geschubst! 500 00:32:23,235 --> 00:32:24,528 Schiri! Pfeifen! 501 00:32:24,695 --> 00:32:27,489 Musst mal Gewichte stemmen, Lady. 502 00:32:27,656 --> 00:32:29,116 Kämpft weiter! 503 00:32:40,752 --> 00:32:42,713 Hey! Bist du bekloppt? 504 00:32:47,176 --> 00:32:48,594 Das war ein Foul, Schiri! 505 00:32:49,469 --> 00:32:51,346 - Jace, beruhige dich! - Du kriegst auf die Fresse! 506 00:32:51,513 --> 00:32:53,265 - Jace, hör auf! - Du kriegst auf die Fresse! 507 00:32:53,432 --> 00:32:55,350 Ich kann auf mich aufpassen. Beruhige dich! 508 00:32:55,517 --> 00:32:57,936 - Ich lass die dich nicht so behandeln. - Hörst du mich? 509 00:32:58,770 --> 00:33:00,397 Time-out! Time-out! 510 00:33:00,564 --> 00:33:01,565 Hallo? 511 00:33:02,858 --> 00:33:04,401 Ärger im Paradies. 512 00:33:04,568 --> 00:33:07,529 Prodigies SKRUPELLOS! 513 00:33:10,574 --> 00:33:13,160 Mein Dad ist auf der Intensivstation, ich muss weg. 514 00:33:13,327 --> 00:33:14,578 Klar, geh! 515 00:33:16,330 --> 00:33:18,290 Ihr müsst euch entspannen. 516 00:33:18,457 --> 00:33:20,125 Hey, komm mal her. 517 00:33:20,292 --> 00:33:22,002 - Nein. - Nein, du hörst mir zu! 518 00:33:22,169 --> 00:33:24,046 Lass dir den Moment nicht wegnehmen. 519 00:33:24,213 --> 00:33:26,381 - Mach ich nicht! - Halt die Klappe und hör zu! 520 00:33:26,965 --> 00:33:29,259 - Wieso hat er Crystal auf dem Kieker? - Er ist 'ne Bitch. 521 00:33:29,426 --> 00:33:31,136 Aber wieso macht er sie fertig? 522 00:33:33,847 --> 00:33:36,016 Weil er sieht, dass es mich aufregt. 523 00:33:36,850 --> 00:33:38,352 Das ist dein Moment. 524 00:33:39,353 --> 00:33:42,022 Nicht seiner. Nicht meiner. Deiner. 525 00:33:43,774 --> 00:33:45,275 Benimm dich auch so, Jace. 526 00:33:46,944 --> 00:33:47,945 Na komm! 527 00:33:50,781 --> 00:33:52,991 Du musst jetzt dein Spiel machen, Jace. 528 00:34:04,419 --> 00:34:05,712 Kommt schon! 529 00:34:22,896 --> 00:34:24,188 Hey, nein! 530 00:34:24,356 --> 00:34:26,650 Schiri! Unsportliches Foul! 531 00:34:29,652 --> 00:34:31,280 Holt ihn hier raus! 532 00:34:32,239 --> 00:34:34,824 Geh weg, du dummer Arsch! 533 00:34:34,992 --> 00:34:36,118 Hey, hey, hey! 534 00:34:37,828 --> 00:34:39,371 - Wir sind da. - Jace, bist du okay? 535 00:34:39,538 --> 00:34:41,998 Passt auf, passt auf. 536 00:34:45,210 --> 00:34:48,088 Mom. Mom. Sie sind da. 537 00:34:48,630 --> 00:34:51,717 Phil. Drew. Helfen wir ihm auf. Langsam. 538 00:34:51,884 --> 00:34:53,260 Es wird alles gut. 539 00:34:53,427 --> 00:34:55,554 Langsam. Langsam. 540 00:34:56,471 --> 00:34:58,015 Langsam. Langsam. 541 00:35:01,268 --> 00:35:02,811 - Mir geht's gut. - Bringt ihn zur Bank. 542 00:35:02,978 --> 00:35:04,605 - Ich verlasse das Spiel nicht. - Zur Bank. 543 00:35:05,564 --> 00:35:06,857 Ich hole ihm Eis. 544 00:35:15,073 --> 00:35:16,700 Bringt ihn her. 545 00:35:19,244 --> 00:35:21,914 Mach langsam. 546 00:35:22,623 --> 00:35:23,540 Sieh mich an. 547 00:35:25,042 --> 00:35:27,044 - Coach, ich kann spielen. - Beruhige dich. 548 00:35:27,211 --> 00:35:28,754 Ich verlasse dieses Spiel nicht. 549 00:35:32,508 --> 00:35:33,759 Royale, du spielst. 550 00:35:45,145 --> 00:35:48,106 Hört zu. Wir haben immer noch ein Spiel zu gewinnen. 551 00:35:49,525 --> 00:35:52,194 Ihr anderen, konzentriert euch und los geht's! 552 00:35:52,861 --> 00:35:53,862 Kommt! 553 00:36:07,584 --> 00:36:10,337 Defense! Defense! 554 00:36:11,046 --> 00:36:12,214 Defense! 555 00:36:18,846 --> 00:36:19,763 Bleib an ihm dran. 556 00:36:21,014 --> 00:36:22,808 Royale, pass auf den Screen auf! 557 00:36:25,227 --> 00:36:26,144 Los geht's! 558 00:36:26,311 --> 00:36:27,771 Ja! 559 00:36:28,605 --> 00:36:30,524 Das ist mein Junge! 560 00:37:18,071 --> 00:37:20,157 Sie werden Nick doppelt blockieren. 561 00:37:20,324 --> 00:37:21,533 Das wollen wir. 562 00:37:21,700 --> 00:37:23,035 Wir machen Indiana. 563 00:37:23,202 --> 00:37:25,662 Drew, du läufst rum, machst dich frei. 564 00:37:25,829 --> 00:37:29,082 Nick, du gibst ihm den Ball und Drew, du lässt ihn fliegen. 565 00:37:29,833 --> 00:37:32,794 Wir wollen kein Unentschieden, wir wollen den Sieg. 566 00:37:32,961 --> 00:37:36,381 Ihr macht das richtig und wir sind DMV-Champions. 567 00:37:37,007 --> 00:37:41,094 Egal, wie es ausgeht, ihr gebt hier alles, was ihr habt. 568 00:37:43,889 --> 00:37:46,141 Jace, willst du uns rausbringen? 569 00:37:47,684 --> 00:37:48,852 Machen wir's. 570 00:37:53,273 --> 00:37:54,942 Sieg auf mich. Sieg auf drei. 571 00:37:55,108 --> 00:37:57,277 - Eins, zwei, drei. - Sieg! 572 00:37:57,444 --> 00:37:58,904 Los geht's! 573 00:37:59,071 --> 00:38:01,031 Los geht's, Ricky, Augen hoch! 574 00:38:01,198 --> 00:38:02,741 Los, Swagger! 575 00:38:02,908 --> 00:38:05,410 Alles klar, Swagger! Royale, hol sie dir! 576 00:38:08,914 --> 00:38:10,207 Geh durch! 577 00:38:11,416 --> 00:38:12,668 Drew! 578 00:38:12,835 --> 00:38:14,211 Hier drüben! 579 00:38:23,595 --> 00:38:27,641 Ja! Ja! 580 00:38:38,068 --> 00:38:39,528 Gut gemacht, Sohn! 581 00:38:43,782 --> 00:38:47,369 overtime - Royale Hughes schickt Swagger zu den Nationals! 582 00:39:05,929 --> 00:39:07,931 - Vorsichtig. - Fast da. 583 00:39:11,435 --> 00:39:13,437 Okay. Hast du ihn? 584 00:39:15,856 --> 00:39:17,149 Na komm. 585 00:39:23,989 --> 00:39:25,032 Entschuldigung, Jenna? 586 00:39:25,574 --> 00:39:28,535 Ich möchte dir Alonzo Powers von Gladiator Sneakers vorstellen. 587 00:39:28,702 --> 00:39:29,703 Hallo. 588 00:39:29,870 --> 00:39:32,080 Hey, freut mich, Sie kennenzulernen. 589 00:39:33,040 --> 00:39:36,126 Sie haben einen tollen Sohn, ich würde gerne helfen. 590 00:39:37,586 --> 00:39:39,129 Okay. Und wie? 591 00:39:40,130 --> 00:39:42,257 Eine sehr gute Freundin von mir 592 00:39:42,424 --> 00:39:44,384 ist die beste Orthopädin in der Gegend. 593 00:39:44,885 --> 00:39:46,720 Sie könnte Jace sofort drannehmen. 594 00:39:47,638 --> 00:39:49,431 - Wenn sie nicht erstattet wird... - Nein. 595 00:39:49,598 --> 00:39:52,351 Nur ein Gefallen. Keine Rechnung. Versprochen. 596 00:39:53,602 --> 00:39:55,771 Wirklich. Ich schicke viele Patienten zu ihr. 597 00:39:55,938 --> 00:39:57,940 Sie ist mir was schuldig. Sie macht's gern. 598 00:39:58,106 --> 00:40:00,275 Im Ernst, Ma. Mir geht's gut. 599 00:40:00,442 --> 00:40:02,528 Es wäre gut, sicher zu gehen. 600 00:40:05,364 --> 00:40:07,491 Das wäre sehr nett, danke. 601 00:40:07,658 --> 00:40:08,992 Na klar. 602 00:40:09,159 --> 00:40:10,994 - Hallo allerseits. - Hey. 603 00:40:11,161 --> 00:40:13,205 - Schön, Sie zu sehen. - Sie auch. 604 00:40:13,372 --> 00:40:17,209 Die gute Nachricht ist, nichts ist gerissen oder gebrochen. 605 00:40:17,376 --> 00:40:18,460 Hab ich doch gesagt. 606 00:40:18,627 --> 00:40:20,587 Wie gesagt, das ist die gute Nachricht. 607 00:40:20,754 --> 00:40:24,424 Die schlechte ist, ich denke, es liegt eine Innenbandzerrung vor. 608 00:40:24,591 --> 00:40:26,510 Wir müssen ein MRT machen. 609 00:40:26,677 --> 00:40:28,929 Eine Zerrung? Das klingt nicht so schlimm. 610 00:40:29,096 --> 00:40:31,390 Es hätte schlimmer kommen können, aber wenn es das ist, 611 00:40:31,557 --> 00:40:34,017 muss das Bein für mindestens sechs Wochen pausieren. 612 00:40:35,060 --> 00:40:37,646 Das geht nicht. Die Nationals sind in drei Wochen. 613 00:40:37,813 --> 00:40:40,732 Ich sah schon Sportler schneller heilen, aber auch welche, 614 00:40:40,899 --> 00:40:42,901 die es verschlimmerten, weil sie nicht warteten. 615 00:40:43,318 --> 00:40:46,196 Aber Sie könnten auch falsch liegen, oder? 616 00:40:46,363 --> 00:40:48,824 - Jace. - Ich hoffe, ich liege falsch. 617 00:40:48,991 --> 00:40:50,450 Sehen wir, was das MRT ergibt. 618 00:40:53,120 --> 00:40:54,997 - Danke, Doktor. - Gern geschehen. 619 00:41:02,671 --> 00:41:04,840 Sie sagten, vielleicht hörst du mich. 620 00:41:09,761 --> 00:41:10,929 Ich denke, das tust du. 621 00:41:15,434 --> 00:41:18,187 Ich weiß, ich hab gesagt, ich will nicht dabei sein. 622 00:41:19,104 --> 00:41:24,067 Weil ich nicht das fühlen wollte, was ich jetzt gerade fühle. 623 00:41:28,780 --> 00:41:30,616 Und zwar, dass ich wütend bin. 624 00:41:34,828 --> 00:41:36,747 Ich bin wütend auf dich. 625 00:41:50,093 --> 00:41:51,470 Weil ich dich liebe. 626 00:41:52,179 --> 00:41:54,598 Und ich will dich nicht wieder vermissen. 627 00:42:00,729 --> 00:42:04,733 Auch wenn du nicht bei meinen Spielen warst, stellte ich mir dich dort vor. 628 00:42:06,527 --> 00:42:08,111 Ich spielte für dich, 629 00:42:08,278 --> 00:42:11,323 weil ich immer nur wollte, dass du stolz auf mich bist. 630 00:42:14,201 --> 00:42:17,621 Und als ich dachte, das bist du nicht, wollte ich nichts von dir wissen. 631 00:42:26,129 --> 00:42:27,840 Aber wenn du mich hören kannst: 632 00:42:30,759 --> 00:42:31,969 Ich bin da. 633 00:42:45,732 --> 00:42:47,526 Dein kleines Mädchen ist da. 634 00:42:54,908 --> 00:42:55,909 Daddy? 635 00:43:01,915 --> 00:43:04,251 Hilfe! Hilfe bitte! 636 00:43:10,799 --> 00:43:13,969 Meg, kannst du bitte draußen warten? 637 00:44:23,997 --> 00:44:25,082 Bist du okay? 638 00:44:27,042 --> 00:44:28,836 Ja. Müde. 639 00:44:29,253 --> 00:44:30,337 Klar. 640 00:44:37,010 --> 00:44:38,262 Auf Frank Bailey. 641 00:44:39,638 --> 00:44:40,889 Coach und Vater. 642 00:44:42,266 --> 00:44:43,684 Möge er in Frieden ruhen. 643 00:44:54,069 --> 00:44:55,946 Ich wünschte, ich wäre sanfter gewesen. 644 00:44:58,115 --> 00:44:59,908 Und netter, in der letzten Zeit. 645 00:45:00,075 --> 00:45:01,451 Du hast dein Bestes getan. 646 00:45:02,744 --> 00:45:06,623 Und als es drauf ankam, warst du da. 647 00:45:18,177 --> 00:45:22,222 Swagger sind die besten in der DMV. 648 00:45:24,975 --> 00:45:26,268 Das steht jetzt fest. 649 00:45:30,981 --> 00:45:32,399 Hast du noch was von Jace gehört? 650 00:45:33,192 --> 00:45:34,234 Er... 651 00:45:35,402 --> 00:45:37,321 wartet auf das MRT-Ergebnis. 652 00:45:38,906 --> 00:45:42,117 Die Spannung zwischen euch, was ist da los? 653 00:45:42,701 --> 00:45:45,787 Meg. Das ist nicht der Moment, darüber zu reden. 654 00:45:46,371 --> 00:45:48,832 Ich ehre meinen alten Herrn mit Basketball. 655 00:45:51,460 --> 00:45:52,461 Natürlich. 656 00:45:55,380 --> 00:45:57,716 Jace und ich stritten uns vor einiger Zeit. 657 00:46:00,260 --> 00:46:01,803 Das hat sich wohl nie gelegt. 658 00:46:03,055 --> 00:46:04,389 Worüber denn? 659 00:46:06,058 --> 00:46:10,395 Er sah mich nicht mehr als jemanden, dem er vertrauen kann. 660 00:46:11,772 --> 00:46:13,106 Ja. 661 00:46:17,736 --> 00:46:21,031 Kennst du die Statistik meines letzten Highschool-Spiels. 662 00:46:22,074 --> 00:46:22,991 Dein letztes Spiel? 663 00:46:23,158 --> 00:46:24,076 Ja. 664 00:46:24,785 --> 00:46:26,370 Ich bin ein Fan, kein Groupie. 665 00:46:26,537 --> 00:46:27,538 Oh nein. 666 00:46:28,705 --> 00:46:33,043 Klar, jeder weiß, dass Icon 30 Punkte im Schnitt machte. 667 00:46:35,045 --> 00:46:35,963 Ja, nun... 668 00:46:37,548 --> 00:46:41,468 im letzten Spiel machte ich nur zehn von 26. 669 00:46:41,635 --> 00:46:43,095 In einem Staatsfinale. 670 00:46:45,097 --> 00:46:46,014 Und ihr habt verloren. 671 00:46:46,181 --> 00:46:48,016 Ja, das haben wir. 672 00:46:51,186 --> 00:46:54,106 Du hattest ein schlechtes Spiel. Passiert jedem. 673 00:46:54,773 --> 00:46:55,816 Mir nicht. 674 00:46:57,025 --> 00:46:57,985 Nicht so. 675 00:46:58,777 --> 00:46:59,736 Was meinst du? 676 00:47:03,156 --> 00:47:05,993 Es war nicht einfach ein schlechtes Spiel. 677 00:47:11,790 --> 00:47:13,000 Und mein Vater, 678 00:47:15,335 --> 00:47:16,461 er wusste das. 679 00:47:17,880 --> 00:47:19,047 Er wusste es. 680 00:47:21,884 --> 00:47:24,678 Wir redeten danach nicht mehr miteinander. 681 00:47:30,350 --> 00:47:33,979 Er war es nicht, der seine Versprechen nicht hielt. 682 00:47:35,856 --> 00:47:36,982 Sondern ich. 683 00:47:40,444 --> 00:47:41,945 Dann starb er. 684 00:47:49,119 --> 00:47:50,954 Vieles blieb unausgesprochen. 685 00:48:04,134 --> 00:48:06,762 Und Meg ist eine der Teaminhaberinnen. 686 00:48:07,387 --> 00:48:08,639 Sie tat uns leid. 687 00:48:08,805 --> 00:48:09,723 Das tut mir leid, Musa. 688 00:48:10,849 --> 00:48:13,477 Aber es ist schön, wie sehr ihr füreinander da seid. 689 00:48:13,644 --> 00:48:15,479 Vielleicht habt ihr deshalb gewonnen. 690 00:48:16,355 --> 00:48:19,691 Ja. Ich meine, wir sind wie eine Familie. 691 00:48:20,859 --> 00:48:23,153 Ich wollte mit dir reden, Tamika. 692 00:48:24,154 --> 00:48:26,615 Ich glaube, ich weiß, was du sagen willst. 693 00:48:27,616 --> 00:48:28,575 Wirklich? 694 00:48:30,035 --> 00:48:32,162 Ja. Und... 695 00:48:33,038 --> 00:48:34,540 Ich mag dich auch, Musa. 696 00:48:35,332 --> 00:48:36,375 Sehr. 697 00:48:38,710 --> 00:48:41,171 Das hab ich noch nie für jemanden empfunden, 698 00:48:41,338 --> 00:48:45,634 und du bist echt lieb und lustig und gutaussehend. 699 00:48:45,801 --> 00:48:48,428 Und wenn du bei mir bist, bin ich glücklich. 700 00:48:50,305 --> 00:48:53,267 Oje. Hab ich dir Angst gemacht, oder so? 701 00:48:53,433 --> 00:48:54,560 Nein. Nein. 702 00:48:56,603 --> 00:48:59,147 Ich fühle mich ganz genauso. 703 00:49:00,274 --> 00:49:03,068 Ich meine, ich mag dich sehr. 704 00:49:04,152 --> 00:49:05,696 Seit ich dich getroffen hab. 705 00:49:06,822 --> 00:49:07,906 Queen Tamika. 706 00:49:20,460 --> 00:49:22,713 Dein Job ist jetzt, positiv zu denken. 707 00:49:22,880 --> 00:49:25,340 Du hast die DMV-Championship gewonnen. 708 00:49:26,300 --> 00:49:27,968 Und du bist jetzt Highschool-Spieler. 709 00:49:28,760 --> 00:49:29,803 Vieles kommt noch. 710 00:49:31,430 --> 00:49:33,807 Und hoffentlich kannst du in den Nationals spielen. 711 00:49:33,974 --> 00:49:36,393 Aber wenn nicht, geht die Welt nicht unter. 712 00:49:36,560 --> 00:49:39,062 - Für mich schon. - Weil du ein Kämpfer bist. 713 00:49:39,229 --> 00:49:40,772 Aber du schließt die ABO Liga 714 00:49:40,939 --> 00:49:44,568 als bester Spieler der DMV ab. 715 00:49:44,735 --> 00:49:46,695 Es gibt nichts mehr zu beweisen. 716 00:49:46,862 --> 00:49:48,488 Mein Vater wird das nicht wissen. 717 00:49:48,655 --> 00:49:49,656 Was? 718 00:49:52,618 --> 00:49:54,912 Er lebt in Florida, bei Daytona. 719 00:49:56,205 --> 00:49:57,372 Woher weißt du das? 720 00:49:59,875 --> 00:50:01,376 Ich hab ihn gesucht. 721 00:50:01,543 --> 00:50:03,921 Und ihm geschrieben und er hat geantwortet. 722 00:50:05,339 --> 00:50:06,757 Hinter meinem Rücken? 723 00:50:06,924 --> 00:50:09,927 - So ist es nicht. - Wie ist es dann? 724 00:50:11,094 --> 00:50:13,680 Wir sagten nichts, weil es nichts mit dir zu tun hat. 725 00:50:15,432 --> 00:50:18,560 Er entschied sich, nicht in euren Leben zu sein. Sehr lange. 726 00:50:18,727 --> 00:50:20,103 Zehn Jahre. 727 00:50:20,270 --> 00:50:22,022 Seit zehn Jahren tut er nichts! 728 00:50:27,569 --> 00:50:31,198 Was denkt ihr, braucht ihr von diesem Mann? 729 00:50:32,115 --> 00:50:33,116 Ich weiß es nicht. 730 00:50:34,243 --> 00:50:35,619 Und ich will's rausfinden. 731 00:50:35,786 --> 00:50:37,120 Ich auch, Mom. 732 00:50:38,288 --> 00:50:41,792 Ich will zu den Nationals, damit er sieht, wie groß ich bin. 733 00:50:43,377 --> 00:50:44,711 Und wie gut ich bin. 734 00:50:46,255 --> 00:50:47,172 Wieso? 735 00:50:49,925 --> 00:50:51,969 Es ist einfach etwas, das ich brauche. 736 00:51:01,812 --> 00:51:03,230 Das ist die Ärztin. 737 00:51:04,982 --> 00:51:06,108 Hi, Dr. Wallace. 738 00:51:06,942 --> 00:51:08,986 Ja. Kann ich Sie auf Lautsprecher stellen? 739 00:51:09,945 --> 00:51:11,196 Okay, super. 740 00:51:12,531 --> 00:51:13,699 Okay, Doktor. 741 00:51:14,283 --> 00:51:16,034 Hi, Jace. Wie geht's dir? 742 00:51:16,201 --> 00:51:17,119 Sagen Sie's mir. 743 00:51:17,286 --> 00:51:19,913 Wir haben die Ergebnisse des MRTs. 744 00:51:20,080 --> 00:51:22,749 Es bestätigt die Bandzerrung. 745 00:51:22,916 --> 00:51:25,335 Wir reden von sechs Wochen mindestens, 746 00:51:25,502 --> 00:51:27,045 bevor du dein Bein belasten kannst. 747 00:51:28,130 --> 00:51:31,091 Tut mir leid, ich weiß, das wolltest du nicht hören. 748 00:51:33,010 --> 00:51:33,969 Danke, Doktor. 749 00:51:34,970 --> 00:51:36,180 Vielen Dank. 750 00:52:18,597 --> 00:52:20,974 Beruhige dich, Isaac. Du schaffst das. 751 00:52:44,748 --> 00:52:46,375 - Fang den Scheißball. - Was? 752 00:52:46,542 --> 00:52:48,001 Noch fünf Minuten. Keine Ballverluste mehr! 753 00:52:48,168 --> 00:52:50,546 Bist du verrückt? Es ist zu spät. Du bringst noch jemanden um. 754 00:52:50,712 --> 00:52:51,713 Du hast mich gehört. 755 00:53:58,363 --> 00:54:01,200 Untertitel: Valerie Grevsmühl 756 00:54:01,366 --> 00:54:03,702 Untertitelung: DUBBING BROTHERS