1 00:00:02,377 --> 00:00:05,506 Søg frelse, brødre og søstre. 2 00:00:07,216 --> 00:00:11,803 Vi venter på, at alt bliver normalt, selvom vi ikke kender normalt. 3 00:00:13,180 --> 00:00:15,766 Hvis verden går under i morgen, 4 00:00:15,849 --> 00:00:19,728 vil du så vente på, at en forkyndelse befrier dig? 5 00:00:19,811 --> 00:00:24,858 Frigiv din stemme! Frigiv din sjæl! Verdens undergang er nær. 6 00:00:24,942 --> 00:00:26,693 Er I klar til skole? 7 00:00:26,777 --> 00:00:28,403 -Ja. -Ja. 8 00:00:28,487 --> 00:00:32,573 Jace, virker den nye tablet, skolen har sendt til dig? 9 00:00:33,700 --> 00:00:37,037 -Ja. -Godt, du skulle nødig komme bagud. 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,164 -Jeg må af sted. -Hav en god dag. 11 00:00:39,248 --> 00:00:40,249 I lige måde. 12 00:00:42,960 --> 00:00:45,963 -Pas på dig selv. -Tak. Hej, skat. 13 00:00:48,924 --> 00:00:50,634 Jeg skal vise dig noget. 14 00:00:51,385 --> 00:00:54,346 Timen starter om ti minutter, så skynd dig. 15 00:00:55,514 --> 00:00:57,432 Jeg fik brev fra vores far i går. 16 00:00:58,308 --> 00:01:01,854 -Hvad? -Jeg sagde jo, jeg ville skrive til ham. 17 00:01:05,899 --> 00:01:07,276 Hvad står der? 18 00:01:08,735 --> 00:01:10,612 Jeg nåede kun til billedet. 19 00:01:26,044 --> 00:01:30,257 "Kære Jackie. Undskyld, det tog mig så lang tid at svare. 20 00:01:30,340 --> 00:01:33,468 Sikke en overraskelse at høre fra dig. Hvordan går det? 21 00:01:33,552 --> 00:01:37,264 Hvor må I være blevet store, siden jeg så jer sidst. 22 00:01:38,015 --> 00:01:40,184 Dejligt, at din bror har det godt. 23 00:01:43,353 --> 00:01:45,397 Undskyld, jeg ikke har været der. 24 00:01:46,815 --> 00:01:51,153 Jeg kunne ikke komme ind i jeres liv igen. Men jeg tænker meget på jer. 25 00:01:52,696 --> 00:01:55,157 Jeg tænker på, hvad I laver. 26 00:01:56,074 --> 00:02:00,454 Hvilken musik I hører. Jeres mor er jo vild med go-go. 27 00:02:02,206 --> 00:02:04,458 Da det sluttede med jeres mor, 28 00:02:04,541 --> 00:02:08,044 tog jeg ned til en fætter i Florida og blev der. 29 00:02:09,086 --> 00:02:11,089 Jeg begyndte forfra og fik en..." 30 00:02:16,345 --> 00:02:18,430 En hvad? Hvad, Jace? 31 00:02:25,687 --> 00:02:27,147 "Og fik en anden datter. 32 00:02:32,945 --> 00:02:35,948 Hun er fem år yngre end Jace og ligner ham lidt. 33 00:02:37,950 --> 00:02:39,326 Måske mødes I en dag. 34 00:02:41,286 --> 00:02:42,538 Gid det var anderledes. 35 00:02:45,999 --> 00:02:48,085 Men jeg elsker både dig og Jace. 36 00:02:49,169 --> 00:02:51,964 Kærlig hilsen din far, Grant Carson." 37 00:02:53,006 --> 00:02:54,800 Jeg måtte bare finde ham... 38 00:02:56,093 --> 00:02:59,638 -...og så har han fået en anden datter? -Hun er fuld af lort. 39 00:02:59,721 --> 00:03:03,267 Lad os fortælle ham det. Vi kan skrive til ham sammen. 40 00:03:03,350 --> 00:03:05,978 Nej, Jack. Ikke flere breve. 41 00:03:06,687 --> 00:03:10,858 -Han er nødt til at møde os. -Hvordan vil du gøre det? 42 00:03:11,859 --> 00:03:13,110 Jeg har time nu. 43 00:03:17,155 --> 00:03:18,156 Ja. 44 00:04:46,119 --> 00:04:47,162 Hej, Musa. 45 00:04:47,246 --> 00:04:50,874 Dronning Tamika. Lad mig nu tale dig til fornuft. 46 00:04:50,958 --> 00:04:53,001 Går du virkelig hen på skolen? 47 00:04:53,085 --> 00:04:54,086 Ja. 48 00:04:54,169 --> 00:04:57,297 Hvorfor? Vi kan vælge at være online. 49 00:04:57,381 --> 00:05:02,135 Ja, men mine forældre arbejder, så jeg må ikke være alene hele dagen. 50 00:05:02,219 --> 00:05:06,306 -Og jeg dødkeder mig. -Ja, at kede sig er normalt for mig. 51 00:05:07,558 --> 00:05:09,560 Skal du noget lørdag aften? 52 00:05:10,561 --> 00:05:11,562 Lørdag? 53 00:05:12,813 --> 00:05:13,814 Nej. 54 00:05:13,897 --> 00:05:16,775 Min familie vil gerne invitere dig på middag. 55 00:05:17,860 --> 00:05:22,531 Er det rigtigt? Jeg tror altså ikke, jeg er klar til at flyve igen. 56 00:05:22,614 --> 00:05:27,369 Nej nej, som virtuel gæst. Men hvis du skal kede dig, så... 57 00:05:28,161 --> 00:05:31,665 Nej, det skal jeg ikke. Det vil jeg gerne. Tak. 58 00:05:32,291 --> 00:05:34,751 Godt. Nå, jeg må videre. 59 00:05:34,835 --> 00:05:38,797 -Men lørdag aften klokken fem din tid. -Okay, vi har en date. 60 00:05:39,590 --> 00:05:40,674 Okay... 61 00:05:40,757 --> 00:05:43,427 Jeg mener... Jeg skal nok være der. 62 00:05:44,595 --> 00:05:45,596 Hej. 63 00:05:47,306 --> 00:05:49,349 COVID-19 TEMPERATURTJEK 64 00:05:49,433 --> 00:05:51,059 Godmorgen. 65 00:05:51,143 --> 00:05:56,023 I næste ligning, XY plus 2X minus Y, 66 00:05:56,106 --> 00:05:59,735 hvis Y er lig med 4, find X. 67 00:05:59,818 --> 00:06:03,864 Hvem af jer har lyst til at løse den næste ligning? 68 00:06:04,448 --> 00:06:08,202 Hvis X er lig med 16, og Y er lig med 2... 69 00:06:20,088 --> 00:06:23,926 Endelig er massefængslingen af basketballbaner stoppet. 70 00:06:27,846 --> 00:06:29,139 Du ville snakke? 71 00:06:32,351 --> 00:06:34,436 Okay, så begynder jeg. 72 00:06:36,647 --> 00:06:40,692 Jeg hidsede mig lidt op, sidst vi talte sammen. Undskyld. 73 00:06:42,194 --> 00:06:44,738 Det, der skete i den finale, er indviklet. 74 00:06:44,821 --> 00:06:46,740 Jeg gider ikke høre om det. 75 00:06:48,033 --> 00:06:51,411 Okay. Hvad skulle jeg så her? 76 00:06:51,954 --> 00:06:55,832 Jeg gav mit hold og mig selv et løfte. Vi vil være mestre. 77 00:06:56,667 --> 00:07:00,796 Jeg er helt klar til at skride fra dig, men ikke fra dem. 78 00:07:00,879 --> 00:07:04,800 Jeg skal nok følge din taktik, men ikke andet. 79 00:07:06,009 --> 00:07:09,388 Følge taktikken? Sådan spiller du jo ikke. 80 00:07:09,471 --> 00:07:10,472 Hvad? 81 00:07:10,556 --> 00:07:14,852 Med vrede. Sådan er du ikke skabt. Nogle spillere er. 82 00:07:14,935 --> 00:07:17,646 Men du spiller af kærlighed. Ved du ikke det? 83 00:07:17,729 --> 00:07:19,106 Giv mig den bold. 84 00:07:26,947 --> 00:07:31,285 Se selv. I dine følelsers vold. Sådan er jeg heller ikke. 85 00:07:32,619 --> 00:07:38,208 Jeg har prøvet at være sådan. Vred på banen og vred på verden. 86 00:07:39,209 --> 00:07:41,920 -Men det virkede ikke. -Fordi du er fuld af lort! 87 00:07:46,175 --> 00:07:48,051 Jeg kan godt se det nu. 88 00:07:48,802 --> 00:07:53,182 Du er en 24-timers person, når det gavner dig. Ligesom min far. 89 00:07:56,018 --> 00:08:00,439 Du taler aldrig om ham. Men jeg er her. Det er han vist ikke. 90 00:08:01,106 --> 00:08:04,318 -Så når du er færdig med at være sur... -Færdig? 91 00:08:06,486 --> 00:08:08,697 Du tror, du ved, hvordan jeg er. 92 00:08:13,076 --> 00:08:14,578 Sådan er jeg. 93 00:08:21,752 --> 00:08:22,836 H. 94 00:08:23,879 --> 00:08:27,257 Tror du, jeg gider dit pis om "kærlighed til spillet"? 95 00:08:29,468 --> 00:08:32,179 Jeg tror, du er såret. Og bange. 96 00:08:34,097 --> 00:08:36,475 H-O. Bange? For hvad? 97 00:08:36,558 --> 00:08:39,561 -At du ikke kan stole på mig. -Hvorfor skulle jeg? 98 00:08:40,729 --> 00:08:42,523 Jeg kender følelsen af svigt. 99 00:08:43,148 --> 00:08:46,068 Jeg er ikke bange for svigt. For jeg har mig selv. 100 00:08:49,488 --> 00:08:51,698 H-O-R. Vil du tabe mere? 101 00:08:55,536 --> 00:08:56,537 Pis! 102 00:09:00,832 --> 00:09:01,834 For pokker. 103 00:09:04,670 --> 00:09:05,671 Jeg vandt. 104 00:09:06,171 --> 00:09:08,757 -En gang til? -Ingen omkamp. 105 00:09:15,722 --> 00:09:17,850 Vi skal spille mod G-Dubs. 106 00:09:19,726 --> 00:09:23,146 De slog os i grundspillet, og vi stod lige med Dominion Ballers. 107 00:09:23,939 --> 00:09:27,776 Vi vinder ikke over de hold, hvis vi to ikke kommer videre. 108 00:09:27,860 --> 00:09:29,778 Jeg er kommet videre. 109 00:09:30,654 --> 00:09:32,197 Bare pas dit arbejde. 110 00:09:36,118 --> 00:09:38,996 Har du... fortalt nogen om... 111 00:09:39,079 --> 00:09:44,418 Nej, de skal ikke vide, du er så ussel. De skal koncentrere sig. 112 00:09:45,919 --> 00:09:46,920 Okay. 113 00:09:48,213 --> 00:09:49,506 Følg taktikken. 114 00:09:52,551 --> 00:09:56,138 8 SEJRE FOR AT NÅ I FINALEN #SWAGGER 115 00:10:02,853 --> 00:10:04,146 Kom så, Jace! 116 00:10:08,233 --> 00:10:09,318 Kom så, G-Dubs! 117 00:10:26,418 --> 00:10:27,544 Hvad laver I? 118 00:10:33,091 --> 00:10:36,637 OVERTIME: JACE CARSON BEDSTE SPILLER I DMV!!! 119 00:10:57,366 --> 00:10:58,909 G-Dub! 120 00:11:01,954 --> 00:11:05,791 -Heldig sejr. -Så det var slet ikke talent? 121 00:11:05,874 --> 00:11:07,459 Kun lidt. 122 00:11:07,543 --> 00:11:10,879 Fra dig er det den største kompliment i sportens historie. 123 00:11:10,963 --> 00:11:13,465 Seriøst, jeg hepper på jer. 124 00:11:14,091 --> 00:11:17,302 -Ja, helt sikkert! -Verden har ændret sig. 125 00:11:17,386 --> 00:11:20,138 Så må jeg jo også ændre mig, ikke? 126 00:11:21,682 --> 00:11:23,642 Ja, det er sgu rigtigt. 127 00:11:23,725 --> 00:11:25,435 -Vi ses til næste år. -Okay. 128 00:11:25,519 --> 00:11:28,188 Nemlig. Kom så, G-Dub! 129 00:11:43,453 --> 00:11:44,621 Hvad... 130 00:11:46,123 --> 00:11:48,333 -Hvad nu? -Ikke noget. 131 00:11:49,251 --> 00:11:53,463 Jeg forstår bare ikke, hvorfor du prøver at angribe zonen. 132 00:11:54,882 --> 00:11:59,344 Jeg "prøver" ikke at angribe zonen. Jeg scorer, som jeg vil. 133 00:12:01,805 --> 00:12:04,766 -Det er svært at få luft. Må jeg? -Ja, værsgo. 134 00:12:08,645 --> 00:12:11,940 Gulvet er fuldt af frie skytter. 135 00:12:12,024 --> 00:12:14,359 Skytter? De piger var elendige. 136 00:12:14,443 --> 00:12:18,822 De bliver aldrig bedre, hvis du ikke stoler på dem. Du spiller egoistisk. 137 00:12:19,615 --> 00:12:24,453 -Ja, men jeg scorede 30, og vi vandt. -At score er kun ét element. 138 00:12:25,120 --> 00:12:29,249 Inden kampen sagde coach altid: "Giv bolden til Meg." 139 00:12:29,333 --> 00:12:31,376 Og ikke så jeg kunne aflevere. 140 00:12:31,460 --> 00:12:34,463 Hvor langt nåede I i slutspillet med den skodfilosofi? 141 00:12:34,546 --> 00:12:40,135 Jeg fik da studielegat til Syracuse, så noget må jeg have gjort rigtigt. 142 00:12:40,219 --> 00:12:42,221 Afleverede du bolden på Syracuse? 143 00:12:42,763 --> 00:12:45,057 Optog dine venner ikke de kampe? 144 00:12:48,894 --> 00:12:52,272 Jeg var den på holdet med flest assists det sidste år. 145 00:12:53,023 --> 00:12:55,442 Men hvem tæller? 146 00:13:03,784 --> 00:13:05,577 Hvornår begynder kemoen igen? 147 00:13:07,287 --> 00:13:09,957 Det lyder ikke, som om det nytter noget. 148 00:13:17,798 --> 00:13:18,966 Det gør mig ondt. 149 00:13:23,512 --> 00:13:24,888 Jeg har levet livet. 150 00:13:27,099 --> 00:13:28,809 Jeg behøver ikke medfølelse. 151 00:13:33,689 --> 00:13:35,274 Jeg må være helt ærlig... 152 00:13:37,276 --> 00:13:39,361 Jeg kan ikke klare at se dig... 153 00:13:41,864 --> 00:13:42,948 ...gå bort. 154 00:13:47,828 --> 00:13:53,458 Lille skat, jeg beder dig ikke være der, når jeg dør. Det er ikke mit ærinde. 155 00:13:56,837 --> 00:14:00,716 Kan du ikke spole frem til en anden af dine kampe? 156 00:14:15,647 --> 00:14:16,648 Okay. 157 00:14:17,357 --> 00:14:18,942 Okay, det er flot. 158 00:14:19,026 --> 00:14:22,821 -Kan du lide det? -Ja, jeg kan. 159 00:14:22,905 --> 00:14:26,200 Hvad skal jeg sige, så hendes forældre kan lide mig? 160 00:14:26,283 --> 00:14:30,704 Fortæl dem, at du ikke tror på sex før ægteskabet, så vil de elske dig. 161 00:14:30,787 --> 00:14:34,416 Åh gud, far. Vær nu lidt alvorlig. 162 00:14:36,793 --> 00:14:38,462 Okay, okay... 163 00:14:39,963 --> 00:14:42,674 Du har jo allerede de gode manerer. 164 00:14:42,758 --> 00:14:48,764 Du siger "hr." og "fru" og "tak" og "vær venlig" og alt det. 165 00:14:48,847 --> 00:14:49,973 Okay. 166 00:14:51,058 --> 00:14:53,352 Spørg til deres liv og interesser. 167 00:14:54,520 --> 00:14:55,896 En lille hemmelighed. 168 00:14:56,688 --> 00:15:01,610 Jo mere du lader folk tale om sig selv, jo bedre tror de, du er til at samtale. 169 00:15:01,693 --> 00:15:02,819 Nå, okay. 170 00:15:02,903 --> 00:15:04,530 Hvordan var din dag? 171 00:15:05,155 --> 00:15:07,866 Kommissæren gik rundt med overarbejde i blikket. 172 00:15:07,950 --> 00:15:10,118 Godt, jeg slap ud i tide. 173 00:15:10,869 --> 00:15:13,288 Hvor arbejder De, mr. Johnson? 174 00:15:13,372 --> 00:15:15,332 Ved Seat Pleasant politi. 175 00:15:15,415 --> 00:15:18,085 Ja, min far efterforsker voldsforbrydelser. 176 00:15:18,877 --> 00:15:20,420 Nå, det lyder spændende. 177 00:15:20,504 --> 00:15:24,132 -Gjorde De også det i Oakland? -Ja, i femten år. 178 00:15:24,216 --> 00:15:28,679 Jeg troede, der var fredeligere i Maryland, men jeg har haft travlt. 179 00:15:29,221 --> 00:15:30,514 Især den seneste tid. 180 00:15:30,597 --> 00:15:35,310 Ja, før lockdown og alle demonstrationerne var Leon på Joe Warrick-sagen. 181 00:15:36,061 --> 00:15:38,438 Du har nok hørt om ham. En basketballcoach. 182 00:15:38,522 --> 00:15:41,608 Ja. Ja... jeg tror, jeg har hørt om det. 183 00:15:41,692 --> 00:15:45,612 En pigetræner, der blev overfaldet af fire mænd med masker på. 184 00:15:46,154 --> 00:15:49,950 Vi antog, det var et røveri, men der lå mere bag. 185 00:15:50,701 --> 00:15:51,743 Virkelig? 186 00:15:51,827 --> 00:15:56,415 Manden var et svin, men han var stadig et voldsoffer. 187 00:15:57,457 --> 00:16:01,003 Jeg må ikke tale om sagen, men noget interessant er dukket op. 188 00:16:02,045 --> 00:16:03,672 Interessant puslespil. 189 00:16:03,755 --> 00:16:06,550 -Hvad er dukket op? -Jeg spurgte ikke. 190 00:16:06,633 --> 00:16:08,635 Jeg lod, som om jeg intet vidste. 191 00:16:08,719 --> 00:16:12,055 -Du kan ikke tale mere med Tamika. -Hvad? 192 00:16:12,139 --> 00:16:13,682 Hvis du taler over dig... 193 00:16:13,765 --> 00:16:15,976 -Det gør jeg ikke. -Selvfølgelig ikke. 194 00:16:16,518 --> 00:16:18,228 -Pis. -Hvad nu? 195 00:16:18,312 --> 00:16:20,314 De skal altid blande sig. 196 00:16:21,106 --> 00:16:26,028 Måske inviterede hun dig kun, så hendes far kunne tjekke dig ud. 197 00:16:26,111 --> 00:16:28,780 Du er sindssyg. Hvis jeg ignorerer hende, 198 00:16:28,864 --> 00:16:33,243 -er det mere mistænkeligt. -Jeg er sgu for stresset til det pis. 199 00:16:33,327 --> 00:16:36,246 Min mor sidder i fængsel, og det vil jeg ikke. 200 00:16:36,330 --> 00:16:38,832 Du kommer ikke i fængsel. Ingen af os. 201 00:16:41,293 --> 00:16:44,379 Musa, bare opfør dig normalt. Okay? 202 00:16:44,463 --> 00:16:47,049 Alle opfører sig normalt. Og fokuseret. 203 00:16:48,300 --> 00:16:49,843 Vi skal vinde de kampe. 204 00:16:51,845 --> 00:16:53,263 -Kom her! -Okay? 205 00:16:53,347 --> 00:16:55,224 -Okay. -Vi snakkes ved. 206 00:16:56,725 --> 00:17:00,229 Alle i vores division taler om os. 207 00:17:01,438 --> 00:17:03,982 -Er det løgn, coach? -Nej, det er ej. 208 00:17:05,317 --> 00:17:09,780 Modstandernes coaches optager vores kampe. 209 00:17:09,863 --> 00:17:11,073 Nemlig. 210 00:17:11,906 --> 00:17:13,951 Vi træner et par nye systemer, 211 00:17:14,034 --> 00:17:17,496 varierer forsvaret og rykker lidt rundt på tingene. 212 00:17:17,579 --> 00:17:18,664 Ja? 213 00:17:19,665 --> 00:17:24,002 Bare fordi de ved, hvad vi vil gøre, kan de ikke stoppe os. 214 00:17:29,842 --> 00:17:31,093 Som jeg sagde, 215 00:17:32,344 --> 00:17:33,887 træner vi nye systemer. 216 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 Baglinjen. 217 00:17:42,563 --> 00:17:43,897 Jace, herover. 218 00:17:45,774 --> 00:17:46,942 Til mig. 219 00:17:49,945 --> 00:17:51,154 Du rammer, Royale! 220 00:17:53,240 --> 00:17:56,243 Royale, du skal føre skuddet helt igennem. 221 00:17:59,955 --> 00:18:04,710 -Det arbejder vi videre med. Fortsæt. -Ricky. 222 00:18:04,793 --> 00:18:07,421 -Phil! Du ligger dernede. -Ja, coach. 223 00:18:09,464 --> 00:18:11,341 Hvordan er terapien så? 224 00:18:12,176 --> 00:18:17,181 Hun stiller en masse spørgsmål. Og så taler jeg egentlig bare. 225 00:18:18,307 --> 00:18:21,476 -Hun er glad for, jeg spiller igen. -Det er vi også. 226 00:18:23,562 --> 00:18:26,732 -Jeg har fortalt om dig. -Hvad sagde du? 227 00:18:27,566 --> 00:18:30,277 At vi er bedste venner, og du altid støtter mig. 228 00:18:33,322 --> 00:18:36,700 -Hun syntes, jeg skal sige noget til dig. -Hvad? 229 00:18:38,035 --> 00:18:43,415 At jeg er glad for al din støtte, men jeg gider ikke altid tale om det. 230 00:18:45,083 --> 00:18:47,377 Lad os skifte emne. 231 00:18:48,045 --> 00:18:49,296 Det er fint. 232 00:18:51,006 --> 00:18:52,633 Hvad sker der med dig og coach? 233 00:18:57,888 --> 00:18:59,515 Vi skændtes i sidste uge. 234 00:19:03,644 --> 00:19:06,605 -Tror du, vi kan vinde resten? -Det skal vi. 235 00:19:07,940 --> 00:19:12,027 -Hvis det skal lykkes. -Hvad skal lykkes? 236 00:19:17,699 --> 00:19:21,787 Jackie har fundet ud af, at vores far bor i Florida. 237 00:19:21,870 --> 00:19:22,955 Hvad? 238 00:19:25,707 --> 00:19:30,671 Han skal se mig spille. Han skal vide, hvad han forlod. 239 00:19:32,506 --> 00:19:34,633 Det er det eneste, jeg går op i. 240 00:19:35,968 --> 00:19:38,262 Ikke det eneste, men... Du ved. 241 00:19:41,932 --> 00:19:43,267 Ja, jeg gør. 242 00:19:45,018 --> 00:19:46,687 Så lad os vinde resten. 243 00:19:47,729 --> 00:19:49,606 Især fordi du taber nu. 244 00:19:51,149 --> 00:19:53,151 Du er vist lidt for selvsikker. 245 00:20:01,034 --> 00:20:02,619 Overvurderet! 246 00:20:18,218 --> 00:20:19,761 Overvurderet! 247 00:20:25,517 --> 00:20:27,436 JACE CARSON GIVER SIT HOLD SEJR 248 00:20:28,270 --> 00:20:30,981 CRYSTAL JARRETT SPILLER SKIDEGODT 249 00:20:37,362 --> 00:20:41,408 Læg nøgler og metalgenstande i skålen. 250 00:20:47,080 --> 00:20:48,498 Gå igennem. 251 00:21:23,367 --> 00:21:27,120 -Du holder dine locs ved lige. -Ja. 252 00:21:27,204 --> 00:21:28,539 Spiser du sundt? 253 00:21:29,498 --> 00:21:32,000 Du kan ikke leve af kyllingevinger og sovs. 254 00:21:32,084 --> 00:21:33,377 Kan jeg ikke? 255 00:21:34,378 --> 00:21:40,133 Det var for sjov. Jeg spiser det stadig, men Ike og Tonya laver sund mad. 256 00:21:40,217 --> 00:21:44,721 Jeg lavede morgenmad til dem i dag. Æg, som du har lært mig. 257 00:21:45,681 --> 00:21:46,932 Det var flot. 258 00:21:50,227 --> 00:21:53,355 -Er du okay, mor? -Jeg har det fint. 259 00:21:55,315 --> 00:21:57,276 Du ligner din far mere og mere. 260 00:21:58,861 --> 00:22:01,947 Da du blev født, ville han ikke slippe dig. Han var så stolt. 261 00:22:08,245 --> 00:22:11,456 Tonya har fortalt, hvordan han behandlede dig. 262 00:22:13,667 --> 00:22:15,335 Jeg blev bare så vred. 263 00:22:16,336 --> 00:22:18,130 Jeg kunne ikke beskytte dig. 264 00:22:18,213 --> 00:22:22,301 Jeg tror, far slog mig, fordi han troede, han beskyttede mig. 265 00:22:22,926 --> 00:22:24,219 Det er det sindssyge. 266 00:22:25,137 --> 00:22:28,140 Han forhindrede dig i at besøge mig... 267 00:22:32,561 --> 00:22:35,981 -Har du hørt fra ham? -Jeg sagde, han ikke skulle ringe. 268 00:22:36,690 --> 00:22:39,526 Men han får stadig hjælp med sine problemer. 269 00:22:41,403 --> 00:22:42,905 Noget nyt om løsladelsen? 270 00:22:42,988 --> 00:22:47,201 Ja, mine advokater og Tonya prøver at skaffe mig en ny høring. 271 00:22:47,284 --> 00:22:48,952 Og så kommer du hjem? 272 00:22:49,036 --> 00:22:53,040 Jeg skal måske på et udslusningshjem i starten. 273 00:22:53,123 --> 00:22:56,376 Så jeg ikke falder tilbage i de gamle vaner. 274 00:22:57,753 --> 00:22:59,713 Men så kan jeg se dig hver dag. 275 00:23:01,256 --> 00:23:04,426 -Vi må bevare håbet. -Jeg beder for dig hver dag. 276 00:23:06,094 --> 00:23:07,387 Det ved jeg. 277 00:23:07,471 --> 00:23:10,307 Resten af mine kampe bliver for dig. 278 00:23:11,558 --> 00:23:13,685 Jeg er altid hos dig, skat. 279 00:23:17,064 --> 00:23:19,066 -Jeg elsker dig. -Tiden er gået. 280 00:23:20,359 --> 00:23:21,610 Jeg elsker også dig. 281 00:23:45,634 --> 00:23:46,635 Phil? 282 00:23:50,389 --> 00:23:53,433 Hun tror, det var fars skyld, jeg ikke besøgte hende. 283 00:23:55,894 --> 00:23:57,104 Men det var mig. 284 00:24:00,148 --> 00:24:01,984 Det er okay. Kom her. 285 00:24:02,484 --> 00:24:04,570 Jeg ville ikke se hende derinde. 286 00:24:05,320 --> 00:24:06,530 Det er okay. 287 00:24:16,874 --> 00:24:17,916 Ja, tag den! 288 00:24:19,877 --> 00:24:21,170 Ja, kom så! 289 00:24:21,253 --> 00:24:22,963 TO SEJRE FRA FINALEN! 290 00:24:24,882 --> 00:24:27,384 Ja, op med den! 291 00:24:28,677 --> 00:24:30,053 -Kommuniker! -Bevæg jer! 292 00:24:30,137 --> 00:24:32,806 Ind med den. Tag den. 293 00:24:35,726 --> 00:24:37,936 Hvad laver I? Snak sammen! 294 00:24:41,106 --> 00:24:44,151 -Skift! -Kom så! 295 00:24:45,819 --> 00:24:46,987 Flot. 296 00:24:47,070 --> 00:24:48,906 Timeout! 297 00:24:51,992 --> 00:24:54,369 Ind på bænken. Kom så. 298 00:24:54,453 --> 00:24:57,873 -Hallo, Jace. -Det er oppe i dit eget hoved. 299 00:25:00,250 --> 00:25:03,128 -Yo, er du okay? -Klart. 300 00:25:07,549 --> 00:25:11,261 I tænker på sidste kamp mod dem. Hvor ondt det gjorde. 301 00:25:11,345 --> 00:25:13,805 -Det gør jeg også. -Coach... 302 00:25:13,889 --> 00:25:16,350 Vi mangler selvbeherskelse. 303 00:25:16,433 --> 00:25:18,477 -I må ikke tabe forsvaret. -Coach! 304 00:25:18,560 --> 00:25:20,896 -Hvad? -Vi har styr på det. 305 00:25:26,818 --> 00:25:28,612 -Kom nu. -Okay. 306 00:25:29,947 --> 00:25:31,448 Kom så, du tager den. 307 00:25:31,949 --> 00:25:34,409 -Swagger på tre! En, to, tre! -Swagger! 308 00:25:34,493 --> 00:25:35,744 Kom så! 309 00:25:38,247 --> 00:25:40,207 -Sådan, mand. -Hold på bolden! 310 00:25:43,335 --> 00:25:45,546 -Okay. -Gå i ham. 311 00:25:50,133 --> 00:25:52,803 Pres dem lidt! Pres dem! 312 00:25:52,886 --> 00:25:54,096 Forsvar! 313 00:25:57,391 --> 00:25:58,684 Kom så, Nick! 314 00:26:07,192 --> 00:26:08,485 Min fejl. 315 00:26:15,367 --> 00:26:16,535 Din fejl. 316 00:26:18,453 --> 00:26:21,915 -Ja, sådan! -Nummer 13, angrebsfejl. 317 00:26:22,916 --> 00:26:26,545 Ja! Kom så, kom så! 318 00:26:26,628 --> 00:26:28,130 Bliv inde i kampen! 319 00:26:29,965 --> 00:26:32,176 På ham! Godt forsvar! 320 00:26:35,971 --> 00:26:37,306 Ja! 321 00:26:40,267 --> 00:26:43,228 Sådan skal det gøres! 322 00:26:55,866 --> 00:27:00,495 Hendes far så kampen. Han begyndte at spørge til Crystal. 323 00:27:01,079 --> 00:27:06,126 Jeg sagde, jeg ikke kendte hende, og at hun bare mødte op og kom på holdet. 324 00:27:08,170 --> 00:27:11,256 -Hold nu op med at se hende. -Jeg kan godt lide hende. 325 00:27:11,340 --> 00:27:14,801 -Nok til at ende i fængsel? -Du sagde, vi ikke kom i fængsel. 326 00:27:14,885 --> 00:27:19,139 Det gør vi heller ikke. Men det er distraherende. 327 00:27:19,223 --> 00:27:21,225 Du må få styr på det, Musa. 328 00:27:21,892 --> 00:27:23,602 Jeg ved det godt. 329 00:27:24,561 --> 00:27:26,688 -Det får jeg. -Ja, du gør. 330 00:27:27,898 --> 00:27:29,775 -Yo, hvad så? -Yo. 331 00:27:29,858 --> 00:27:32,402 Ikke noget. Vi snakker bare med Musa. 332 00:27:32,486 --> 00:27:34,404 -Hvad så, Musa? -Hej, Royale. 333 00:27:34,488 --> 00:27:37,074 Vi vandt igen. Det var fedt. 334 00:27:38,825 --> 00:27:41,286 Hvornår fortæller I, hvad der foregår? 335 00:27:43,163 --> 00:27:44,873 -Hvad? -Hvad mener du? 336 00:27:45,666 --> 00:27:50,212 I lusker altid sådan rundt. Og hvisker. Og ringer til Musa. 337 00:27:51,505 --> 00:27:52,714 Hvorfor? 338 00:27:53,799 --> 00:27:57,010 Han har det svært med pandemien og alt det. 339 00:27:57,094 --> 00:27:58,178 -Ja. -Nemlig. 340 00:27:58,262 --> 00:28:00,305 Så vi hjælper ham. 341 00:28:00,389 --> 00:28:03,183 Ja, jeg bliver sindssyg af at gå hjemme. 342 00:28:03,934 --> 00:28:04,935 Ikke andet? 343 00:28:05,978 --> 00:28:08,522 -Ikke andet. Hvad med jer? -Ikke andet. 344 00:28:11,650 --> 00:28:15,195 -Vi er en familie. Ikke? -Klart. 345 00:28:18,073 --> 00:28:22,661 -Yo, Musa, vi snakkes ved. -Okay. 346 00:28:22,744 --> 00:28:25,581 -Okay. Vi snakkes. -Vi snakkes ved. 347 00:28:35,924 --> 00:28:37,759 -Tak, fordi du tog dig tid. -Nå? 348 00:28:39,303 --> 00:28:41,805 Jeg ville bare hilse på og... 349 00:28:42,514 --> 00:28:45,851 Sagde du til min søn, at du vil skide på, hvad han mener? 350 00:28:47,895 --> 00:28:51,273 Du er en fusker, Ike. Jeg gider ikke høre på dig mere. 351 00:28:53,442 --> 00:28:55,944 Vi skal spille mod Maryland Prodigies. 352 00:28:56,028 --> 00:28:58,947 -Det ved jeg. -Deres coach er Deandre Wilson. 353 00:28:59,031 --> 00:29:02,492 Samme coach, Jace spillede mod i sin første kamp for os. 354 00:29:02,576 --> 00:29:04,578 Altså ham, du slog. 355 00:29:06,622 --> 00:29:09,041 Jace er ikke den samme spiller. 356 00:29:09,124 --> 00:29:12,753 Men jeg håber, du selv kan undgå at havne bag tremmer igen. 357 00:29:12,836 --> 00:29:14,880 Deandre vil prøve at hidse ham op. 358 00:29:17,216 --> 00:29:20,135 Og han bliver ved, til han får provokeret Jace. 359 00:29:20,219 --> 00:29:24,598 Når det sker, minder du ham forhåbentlig om, at han er en leder. 360 00:29:25,891 --> 00:29:29,561 -Og ikke må tage det personligt. -Hvorfor går du op i det? 361 00:29:31,647 --> 00:29:34,608 Hvis Jace kan styre det mentale, kan han alt. 362 00:29:36,109 --> 00:29:37,277 Det tror jeg på. 363 00:29:38,153 --> 00:29:42,241 Kom du kun for at være næstekærlig? Betyder mesterskabet ingenting? 364 00:29:42,324 --> 00:29:43,700 Jo, rigtig meget. 365 00:29:44,993 --> 00:29:46,161 Også for klubben. 366 00:29:46,245 --> 00:29:51,124 -Du ville kunne sige op i byggemarkedet. -Det ville jeg nok. 367 00:29:52,960 --> 00:29:55,462 Aldrig har du sagt noget mere ærligt. 368 00:29:58,924 --> 00:30:01,760 -Hav en god dag. -I lige måde. 369 00:30:05,973 --> 00:30:07,975 Swagger! Swagger! 370 00:30:08,058 --> 00:30:10,644 DMV-FINALEN VINDEREN ER I LANDSFINALEN! 371 00:30:10,727 --> 00:30:16,275 Swagger! Swagger! 372 00:30:19,736 --> 00:30:22,489 Det her er alt, hvad vi har arbejdet for. 373 00:30:22,573 --> 00:30:26,410 Hver eneste dråbe sved i det bassin var for dette øjeblik. 374 00:30:26,493 --> 00:30:30,873 -Det kan ingen tage fra jer! Er I med? -Ja, coach. 375 00:30:30,956 --> 00:30:32,749 -Er I med? -Ja, coach! 376 00:30:32,833 --> 00:30:35,002 Kom så! Nick, du tager den. 377 00:30:37,754 --> 00:30:40,924 -Fam på mig, fam på tre. En, to, tre! -Fam! 378 00:30:41,466 --> 00:30:42,676 Kom så! 379 00:30:42,759 --> 00:30:44,595 -En, to, tre! -Ingen respekt! 380 00:30:46,138 --> 00:30:48,974 Kom så, Swagger! 381 00:30:50,058 --> 00:30:52,936 -Ja! -Kom så, Phil! 382 00:30:56,648 --> 00:30:58,025 Han er overvurderet. 383 00:31:04,323 --> 00:31:05,490 Sådan! 384 00:31:06,867 --> 00:31:09,620 Ja! Jeg elsker det der! 385 00:31:09,703 --> 00:31:11,663 Tilbage! Skynd jer! 386 00:31:11,747 --> 00:31:15,834 Forsvar! Forsvar! Forsvar! 387 00:31:18,754 --> 00:31:23,300 Kom så! Du er overvurderet! Pres ham! Bevæg jer! 388 00:31:25,886 --> 00:31:28,263 Bevæg jer... Nej! 389 00:31:29,598 --> 00:31:30,807 Sådan der! Kom så! 390 00:31:30,891 --> 00:31:32,100 HAN KAN IKKE TABE! 391 00:31:32,184 --> 00:31:34,144 Ja, kom med tilbage! 392 00:31:37,397 --> 00:31:41,109 Sådan, ja. Bevæg jer. 393 00:31:41,193 --> 00:31:44,071 Forsvar! Forsvar! 394 00:31:45,405 --> 00:31:47,991 Han er overvurderet! Han kan ikke hoppe! 395 00:31:48,075 --> 00:31:51,453 Tving ham til at skyde udefra! Han er stadig overvurderet! 396 00:31:56,500 --> 00:31:57,793 Sådan! 397 00:31:58,377 --> 00:32:00,462 Du er selv overvurderet! Kom bare! 398 00:32:02,130 --> 00:32:03,841 Glem ham. Ind med dig! 399 00:32:13,892 --> 00:32:15,769 Kom så! 400 00:32:15,853 --> 00:32:18,689 Ja, sådan! Sådan! 401 00:32:21,692 --> 00:32:24,611 -Dommer! Han skubber! -Der skal dømmes! 402 00:32:24,695 --> 00:32:27,573 Styrketræning, unge dame. 403 00:32:27,656 --> 00:32:29,199 Kæmp videre! 404 00:32:40,752 --> 00:32:42,713 Er du sindssyg? 405 00:32:47,176 --> 00:32:48,677 Der er fejl! 406 00:32:49,469 --> 00:32:51,430 -Jace, slap af! -Jeg smadrer dig! 407 00:32:51,513 --> 00:32:55,434 Jace, stop! Jeg kan godt klare mig selv. 408 00:32:55,517 --> 00:32:58,020 -De skal ikke skubbe dig! -Hører du mig? 409 00:32:58,770 --> 00:33:01,565 -Timeout! -Hallo? 410 00:33:02,858 --> 00:33:04,484 Ballade i paradis. 411 00:33:04,568 --> 00:33:07,529 PRODIGIES ER NÅDESLØSE! 412 00:33:10,574 --> 00:33:14,578 -Min far ligger på intensiv. Jeg smutter. -Ja, selvfølgelig. 413 00:33:16,330 --> 00:33:18,373 Slap nu af. 414 00:33:18,457 --> 00:33:20,209 Hallo! Kom her. 415 00:33:20,292 --> 00:33:22,085 -Nej... -Hør så efter! 416 00:33:22,169 --> 00:33:24,129 Lad dem ikke tage øjeblikket fra dig. 417 00:33:24,213 --> 00:33:26,381 -Det gør jeg heller ikke! -Hør efter. 418 00:33:26,965 --> 00:33:29,343 -Hvorfor tager han Crystal? -Han er en nar. 419 00:33:29,426 --> 00:33:31,220 Men hvorfor hende? 420 00:33:33,847 --> 00:33:35,474 Fordi det pisser mig af. 421 00:33:36,850 --> 00:33:38,352 Det her er dit øjeblik. 422 00:33:39,353 --> 00:33:42,105 Ikke hans. Ikke mit. Dit. 423 00:33:43,774 --> 00:33:45,359 Spil efter det, Jace. 424 00:33:46,944 --> 00:33:47,945 Kom nu. 425 00:33:50,781 --> 00:33:52,991 Spil dit spil, Jace! 426 00:34:04,419 --> 00:34:05,712 Helt ærligt! 427 00:34:24,356 --> 00:34:26,733 Det er en grov fejl! 428 00:34:29,652 --> 00:34:31,362 Få ham ud herfra! 429 00:34:32,239 --> 00:34:34,908 Skrid med dig, din lille nar! 430 00:34:34,992 --> 00:34:36,201 Så, så, så! 431 00:34:37,828 --> 00:34:39,454 -Vi er her. -Jace, går det? 432 00:34:39,538 --> 00:34:41,998 Pas på, pas på! 433 00:34:45,210 --> 00:34:48,088 Mor. Mor! De har styr på det. 434 00:34:48,630 --> 00:34:51,800 Phil og Drew, han skal op at stå. Langsomt. 435 00:34:51,884 --> 00:34:53,342 Det skal nok gå. 436 00:34:53,427 --> 00:34:55,637 Langsomt, langsomt. 437 00:34:56,471 --> 00:34:58,015 Langsomt. 438 00:35:01,268 --> 00:35:04,688 -Det er fint. Jeg vil ikke ud. -Hjælp ham hen på bænken. 439 00:35:05,564 --> 00:35:06,940 Jeg henter is. 440 00:35:15,073 --> 00:35:16,700 Sæt ham her. 441 00:35:19,244 --> 00:35:21,914 Tag det roligt. 442 00:35:22,623 --> 00:35:23,624 Se på mig. 443 00:35:25,042 --> 00:35:27,127 -Coach, jeg kan godt spille. -Slap af. 444 00:35:27,211 --> 00:35:28,837 Jeg vil ikke ud af den kamp. 445 00:35:32,508 --> 00:35:33,842 Royale, du skal ind. 446 00:35:45,145 --> 00:35:47,773 Hør efter. Vi skal vinde den kamp. 447 00:35:49,525 --> 00:35:53,862 Så I andre, tag jer sammen og spil! Kom så. 448 00:36:07,584 --> 00:36:12,297 Forsvar! Forsvar! Forsvar! 449 00:36:18,846 --> 00:36:19,847 Bliv på ham! 450 00:36:21,014 --> 00:36:22,808 Royale, pas på screeningen! 451 00:36:25,227 --> 00:36:27,771 -Kom så! -Ja! 452 00:36:28,605 --> 00:36:30,607 Det er min dreng! 453 00:37:16,695 --> 00:37:20,240 Okay, nu dækker de Nick dobbelt op. 454 00:37:20,324 --> 00:37:23,118 Det vil vi gerne have. Vi kører en Indiana. 455 00:37:23,202 --> 00:37:25,746 Drew, du løber rundt. Du bliver fri. 456 00:37:25,829 --> 00:37:28,707 Nick, giv ham bolden. Og Drew, lad den flyve. 457 00:37:29,833 --> 00:37:32,878 Vi går ikke efter uafgjort. Vi går efter en sejr. 458 00:37:32,961 --> 00:37:36,381 Hvis I spiller rigtigt, bliver vi DMV-mestre. 459 00:37:37,007 --> 00:37:41,094 Uanset resultatet skal I give alt, hvad I har i jer. 460 00:37:43,889 --> 00:37:46,225 Jace, vil du tage den? 461 00:37:47,684 --> 00:37:48,852 Kom så. 462 00:37:53,273 --> 00:37:57,361 -Sejr på mig, sejr på tre. En, to, tre! -Sejr! 463 00:37:57,444 --> 00:37:58,987 Kom så! 464 00:37:59,071 --> 00:38:01,114 Kom så, Ricky! Åbn øjnene! 465 00:38:01,198 --> 00:38:05,494 -Kom så, Swagger! -Kom så, Swagger! Tag dem, Royale! 466 00:38:08,914 --> 00:38:10,207 Ind igennem! 467 00:38:11,416 --> 00:38:14,211 -Drew! -Jeg er her! 468 00:38:23,595 --> 00:38:27,641 Ja! Sådan! 469 00:38:38,068 --> 00:38:39,611 Flot klaret, min dreng. 470 00:38:43,782 --> 00:38:47,452 ROYALE HUGHES SENDER SIT HOLD I LANDSFINALEN!! 471 00:39:05,929 --> 00:39:07,931 -Pas på. -Vi er der næsten. 472 00:39:11,435 --> 00:39:13,437 Okay. Går det? 473 00:39:15,856 --> 00:39:17,149 Kom her. 474 00:39:23,989 --> 00:39:25,032 Jenna? 475 00:39:25,574 --> 00:39:28,619 Du skal hilse på Alonzo Powers fra Gladiator Sneakers. 476 00:39:28,702 --> 00:39:32,080 -Goddag. -Hej. Godt at møde dig. 477 00:39:33,040 --> 00:39:36,210 Du har en fantastisk søn, og jeg vil gerne hjælpe. 478 00:39:37,586 --> 00:39:39,213 Javel. Hvordan? 479 00:39:40,130 --> 00:39:44,384 Som jeg sagde til Ike, kender jeg en af byens bedste ortopæder. 480 00:39:44,885 --> 00:39:46,386 Hun kan se på Jace. 481 00:39:47,638 --> 00:39:52,434 -Hvis hun ikke er i systemet... -Det er bare en tjeneste. Uden regning. 482 00:39:53,602 --> 00:39:58,023 Jeg har skaffet hende mange patienter. Hun skylder mig. 483 00:39:58,106 --> 00:40:00,359 Seriøst, mor, jeg har det fint. 484 00:40:00,442 --> 00:40:02,611 Lad os få det tjekket. 485 00:40:05,364 --> 00:40:09,076 -Det vil jeg meget gerne. Tak. -Selvfølgelig. 486 00:40:09,159 --> 00:40:11,078 -Hej med jer. -Hej. 487 00:40:11,161 --> 00:40:13,288 -Godt at se jer. -I lige måde. 488 00:40:13,372 --> 00:40:17,292 Altså, den gode nyhed er, at der ikke er nogen brud. 489 00:40:17,376 --> 00:40:20,671 -Jeg sagde det jo. -Det var den gode nyhed. 490 00:40:20,754 --> 00:40:24,508 Den dårlige er, at du formentlig har forstrakt et ledbånd. 491 00:40:24,591 --> 00:40:26,593 Det vil en MR-scanning bekræfte. 492 00:40:26,677 --> 00:40:29,012 En forstrækning er ikke så slemt. 493 00:40:29,096 --> 00:40:34,101 Det kunne have været meget værre, men han må ikke støtte på det i seks uger. 494 00:40:35,060 --> 00:40:37,729 Umuligt. Landsfinalen er om tre uger. 495 00:40:37,813 --> 00:40:42,985 Nogle heler hurtigere, men det gør mere skade, hvis du starter for hurtigt. 496 00:40:43,068 --> 00:40:46,280 Men måske tager du fejl. Måske heler det på tre uger. 497 00:40:46,363 --> 00:40:48,907 -Jace. -Jeg ville gerne tage fejl. 498 00:40:48,991 --> 00:40:50,534 Vi må se scanningen. 499 00:40:53,120 --> 00:40:54,997 -Tak, doktor. -Det var så lidt. 500 00:41:02,671 --> 00:41:04,840 De siger, du måske kan høre mig. 501 00:41:09,761 --> 00:41:10,929 Det tror jeg. 502 00:41:15,434 --> 00:41:17,728 Jeg sagde jo, jeg ikke ville være her. 503 00:41:19,104 --> 00:41:24,067 Det var, fordi jeg ikke ville føle det, jeg føler nu. 504 00:41:28,780 --> 00:41:30,616 For jeg er vred. 505 00:41:34,828 --> 00:41:36,538 Jeg er vred på dig. 506 00:41:50,093 --> 00:41:54,681 For jeg elsker dig. Og jeg vil ikke savne dig en gang til. 507 00:42:00,729 --> 00:42:04,316 Selvom du ikke kom til mine kampe, forestillede jeg mig det. 508 00:42:06,527 --> 00:42:11,114 Jeg spillede for dig, for jeg ønskede kun, at du skulle være stolt af mig. 509 00:42:14,201 --> 00:42:17,079 Ellers ville jeg ikke have noget med dig at gøre. 510 00:42:26,129 --> 00:42:27,840 Men hvis du kan høre mig... 511 00:42:30,759 --> 00:42:31,969 ...så er jeg her. 512 00:42:45,732 --> 00:42:47,317 Din lille pige er her. 513 00:42:54,908 --> 00:42:55,909 Far? 514 00:43:01,915 --> 00:43:04,501 Hjælp! Hjælp os! 515 00:43:10,799 --> 00:43:13,969 Meg, er du sød at vente udenfor? 516 00:44:23,997 --> 00:44:25,082 Er du okay? 517 00:44:27,042 --> 00:44:30,337 -Ja. Jeg er træt. -Ja. 518 00:44:37,010 --> 00:44:40,973 Skål for Frank Bailey. Coach og far. 519 00:44:42,266 --> 00:44:43,684 Må han hvile i fred. 520 00:44:54,069 --> 00:44:55,946 Gid jeg havde været sødere... 521 00:44:58,115 --> 00:45:01,535 -...og venligere den sidste tid. -Du gjorde dit bedste. 522 00:45:02,744 --> 00:45:06,707 Og da det gjaldt, var du med hele vejen. 523 00:45:18,177 --> 00:45:22,306 Swagger er de bedste i DMV-regionen. 524 00:45:24,975 --> 00:45:26,268 Sådan er det. 525 00:45:30,981 --> 00:45:32,482 Noget nyt om Jace? 526 00:45:33,192 --> 00:45:37,404 Han venter på resultatet af MR-scanningen. 527 00:45:38,906 --> 00:45:42,117 Spændingerne mellem jer... Hvad går det ud på? 528 00:45:42,701 --> 00:45:45,787 Meg, det skal vi ikke tale om nu. 529 00:45:46,371 --> 00:45:48,749 Sportssnak er en hyldest til min far. 530 00:45:51,460 --> 00:45:52,461 Javel. 531 00:45:55,380 --> 00:45:57,716 Jace og jeg kom op at skændes en dag. 532 00:46:00,260 --> 00:46:04,473 -Det nager vist stadig. -Hvad skændtes I om? 533 00:46:06,058 --> 00:46:10,479 Om mig. Han tror ikke, han kan stole på mig længere. 534 00:46:11,772 --> 00:46:13,190 Ja. 535 00:46:17,736 --> 00:46:21,114 Har du set statistikken fra min sidste high school-kamp? 536 00:46:22,074 --> 00:46:24,159 -Din sidste kamp? -Ja. 537 00:46:24,785 --> 00:46:27,538 -Jeg er fan, ikke groupie. -Nej nej! 538 00:46:28,705 --> 00:46:33,043 Men alle ved jo, at Ikonet lavede 30 point pr. kamp, ikke? 539 00:46:35,045 --> 00:46:36,046 Tja... 540 00:46:37,548 --> 00:46:43,095 I min sidste kamp scorede jeg kun på ti ud af 26 forsøg i finalen. 541 00:46:45,097 --> 00:46:48,016 -Og I tabte. -Ja, det gjorde vi. 542 00:46:51,186 --> 00:46:54,106 Du havde en dårlig kamp. Det sker for alle. 543 00:46:54,773 --> 00:46:55,816 Ikke for mig. 544 00:46:57,025 --> 00:46:59,820 -Ikke på den måde. -Hvad mener du? 545 00:47:03,156 --> 00:47:06,076 Det var ikke bare en dårlig kamp. 546 00:47:11,790 --> 00:47:13,000 Og min far... 547 00:47:15,335 --> 00:47:16,461 ...vidste det. 548 00:47:17,880 --> 00:47:19,047 Han vidste det. 549 00:47:21,884 --> 00:47:24,678 Vi talte ikke sammen efter den dag. 550 00:47:30,350 --> 00:47:33,979 Det var ikke ham, der ikke levede op til sit ord. 551 00:47:35,856 --> 00:47:36,982 Det var mig. 552 00:47:40,444 --> 00:47:41,945 Og så døde han. 553 00:47:49,119 --> 00:47:50,954 Der var meget, vi ikke fik sagt. 554 00:48:04,134 --> 00:48:08,722 Og Meg er en af holdets ejere. Vi føler med hende. 555 00:48:08,805 --> 00:48:13,560 Det gør mig ondt. Men det er fedt, at I står sammen. 556 00:48:13,644 --> 00:48:15,562 Måske var det derfor, I vandt. 557 00:48:16,355 --> 00:48:19,775 Ja. Vi er nærmest som en familie. 558 00:48:20,859 --> 00:48:23,153 Jeg ville tale med dig, Tamika. 559 00:48:24,154 --> 00:48:26,698 Jeg tror, jeg ved, hvad du vil sige. 560 00:48:27,616 --> 00:48:31,161 -Gør du? -Ja. 561 00:48:31,245 --> 00:48:34,122 Og jeg kan også godt lide dig, Musa. 562 00:48:35,332 --> 00:48:36,458 Meget. 563 00:48:38,710 --> 00:48:41,255 Sådan har jeg aldrig følt for nogen før, 564 00:48:41,338 --> 00:48:45,717 og du er virkelig sød og sjov og flot. 565 00:48:45,801 --> 00:48:48,303 Når vi er sammen, er jeg glad. 566 00:48:50,305 --> 00:48:53,350 Var det pinligt, at jeg sagde det? 567 00:48:53,433 --> 00:48:54,643 Nej! Nej... 568 00:48:56,603 --> 00:48:59,147 Jeg har det på præcis samme måde. 569 00:49:00,274 --> 00:49:03,068 Jeg mener... jeg kan rigtig godt lide dig. 570 00:49:04,152 --> 00:49:07,906 Siden den dag jeg mødte dig. Dronning Tamika. 571 00:49:20,460 --> 00:49:25,340 Din opgave er at tænke positivt. I har lige vundet DMV-mesterskabet. 572 00:49:26,300 --> 00:49:29,803 Og nu er du high school-spiller. Der vil komme mere. 573 00:49:31,430 --> 00:49:36,476 Forhåbentlig kan du spille i finalen. Men ellers er det ikke verdens undergang. 574 00:49:36,560 --> 00:49:39,146 -For mig er det. -Du er konkurrencemenneske. 575 00:49:39,229 --> 00:49:44,651 Du sluttede sæsonen på førstepladsen i DMV. 576 00:49:44,735 --> 00:49:46,778 Du skal ikke bevise mere. 577 00:49:46,862 --> 00:49:49,656 -Det ved min far jo ikke. -Hvad? 578 00:49:52,618 --> 00:49:57,456 -Han bor i Florida nær Daytona. -Hvordan ved du det? 579 00:49:59,875 --> 00:50:04,004 Fordi jeg fandt ham. Jeg skrev til ham, og han svarede. 580 00:50:05,339 --> 00:50:06,840 Bag min ryg? 581 00:50:06,924 --> 00:50:10,010 -Sådan er det ikke helt. -Hvordan er det så? 582 00:50:11,094 --> 00:50:13,764 Det handlede bare ikke om dig. 583 00:50:15,432 --> 00:50:18,644 Han valgte at forlade jeres liv. For længe siden. 584 00:50:18,727 --> 00:50:22,105 -Ti år. -Ti år uden at gøre en skid for os. 585 00:50:27,569 --> 00:50:31,281 Hvad er det, du tror, du har brug for fra den mand? 586 00:50:32,115 --> 00:50:33,116 Det ved jeg ikke. 587 00:50:34,243 --> 00:50:37,120 -Og det vil jeg finde ud af. -Også mig. 588 00:50:38,288 --> 00:50:41,792 Jeg vil til den finale, så han kan se, hvor høj jeg er. 589 00:50:43,377 --> 00:50:44,795 Hvor god jeg er blevet. 590 00:50:46,255 --> 00:50:47,256 Hvorfor? 591 00:50:49,925 --> 00:50:51,969 Det har jeg bare brug for. 592 00:51:01,812 --> 00:51:03,230 Det er lægen. 593 00:51:04,982 --> 00:51:06,191 Hej, dr. Wallace. 594 00:51:06,942 --> 00:51:08,986 Ja. Må jeg sætte dig på medhør? 595 00:51:09,945 --> 00:51:11,280 Fint. 596 00:51:12,531 --> 00:51:13,699 Okay, doktor. 597 00:51:14,283 --> 00:51:17,202 -Jace, hvordan går det? -Det ved du bedst. 598 00:51:17,286 --> 00:51:19,997 Vi har fået resultatet af scanningen. 599 00:51:20,080 --> 00:51:22,833 Den bekræfter et forstrakt ledbånd. 600 00:51:22,916 --> 00:51:27,129 Der skal gå mindst seks uger, før du må støtte på benet. 601 00:51:28,130 --> 00:51:31,175 Beklager. Det var ikke, hvad du gerne ville høre. 602 00:51:33,010 --> 00:51:36,180 Tak, doktor. Det var pænt af dig. 603 00:52:18,597 --> 00:52:20,974 Rolig nu, Issac. Du kan godt. 604 00:52:44,748 --> 00:52:46,458 -Så grib dog bolden. -Hvad? 605 00:52:46,542 --> 00:52:48,085 Fem minutter. Hold på den. 606 00:52:48,168 --> 00:52:50,629 Hvad? Sket er sket. Det kan koste nogen livet. 607 00:52:50,712 --> 00:52:51,713 Du hørte mig. 608 00:53:59,281 --> 00:54:01,283 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve