1 00:00:02,377 --> 00:00:05,506 Najděte vykoupení, bratři a sestry. 2 00:00:07,216 --> 00:00:11,803 Čekáme, až se všechno vrátí do normálu, ale normální stav jsme nikdy nepoznali. 3 00:00:13,180 --> 00:00:14,348 KONEC JE BLÍZKO 4 00:00:14,431 --> 00:00:19,728 Jestli zítra nastane konec světa, budete čekat, až vás osvobodí prohlášení? 5 00:00:19,811 --> 00:00:23,065 Osvoboďte svůj hlas! Osvoboďte svou duši. 6 00:00:23,148 --> 00:00:24,858 Blíží se konec světa. 7 00:00:24,942 --> 00:00:26,693 Jste připravení na školu? 8 00:00:26,777 --> 00:00:28,403 - Jo. - Jo. 9 00:00:28,487 --> 00:00:32,573 Jaci, je ten nový tablet, co ti škola poslala, lepší? 10 00:00:33,700 --> 00:00:34,701 Jo. 11 00:00:34,785 --> 00:00:37,037 Fajn, nebylo by dobrý, abys byl pozadu. 12 00:00:37,120 --> 00:00:39,164 - Už musím jít… - Pěknej den, mami. 13 00:00:39,248 --> 00:00:40,249 Jo, tobě taky. 14 00:00:42,960 --> 00:00:45,963 - Dávej na sebe pozor. - Díky. Ahoj zlato. 15 00:00:48,924 --> 00:00:50,634 Musím ti něco ukázat. 16 00:00:51,385 --> 00:00:54,346 Za deset minut mi začíná škola, tak honem. 17 00:00:55,514 --> 00:00:57,432 Včera jsem dostala dopis od táty. 18 00:00:58,308 --> 00:00:59,309 Cože? 19 00:00:59,393 --> 00:01:01,854 Vždyť jsem ti říkala, že mu napíšu. 20 00:01:05,899 --> 00:01:07,276 Co píše? 21 00:01:08,735 --> 00:01:10,612 Jen jsem se koukla na fotku. 22 00:01:26,044 --> 00:01:30,257 „Drahá Jackie, promiň, že odepisuji až teď. 23 00:01:30,340 --> 00:01:33,468 Tvůj dopis mě překvapil. Jak se máš? 24 00:01:33,552 --> 00:01:37,264 Neumím si představit, jak jste za tu dobu vyrostli. 25 00:01:38,015 --> 00:01:40,184 Jsem rád, že se tvému bratrovi daří dobře. 26 00:01:43,353 --> 00:01:45,397 Mrzí mě, že se nestýkáme. 27 00:01:46,815 --> 00:01:49,234 Nevěděl jsem, jak s vámi znovu navázat vztah. 28 00:01:49,776 --> 00:01:51,153 Často na vás myslím. 29 00:01:52,696 --> 00:01:55,157 Přemýšlím, co asi děláte, 30 00:01:56,074 --> 00:01:57,576 jakou hudbu posloucháte. 31 00:01:58,619 --> 00:02:00,454 Máma vám určitě pouští go-go.“ 32 00:02:02,206 --> 00:02:04,458 „Když to s vaší mámou nevyšlo, 33 00:02:04,541 --> 00:02:08,044 odešel jsem za bratrancem na Floridu a zůstal tu. 34 00:02:09,086 --> 00:02:11,089 Začal jsem znovu a mám ještě…“ 35 00:02:16,345 --> 00:02:18,430 A co? Co, Jaci? 36 00:02:25,687 --> 00:02:27,147 „A mám ještě jednu dceru. 37 00:02:32,945 --> 00:02:35,948 Je o pět let mladší než Jace a docela se mu podobá. 38 00:02:37,950 --> 00:02:39,326 Možná ji jednou potkáte. 39 00:02:41,286 --> 00:02:42,538 Kéž by to bylo jinak. 40 00:02:45,999 --> 00:02:48,085 Miluju tebe i Jace. 41 00:02:49,169 --> 00:02:51,964 Srdečně vás zdraví váš otec Grant Carson.“ 42 00:02:53,006 --> 00:02:54,800 Našla jsem ho 43 00:02:56,093 --> 00:02:58,303 a on celou tu dobu vychovával jinou dceru? 44 00:02:58,387 --> 00:02:59,638 Je to hajzl. 45 00:02:59,721 --> 00:03:03,267 Tak mu to řekneme. Oba. Odepíšeme mu společně. 46 00:03:03,350 --> 00:03:05,978 Ne, Jack. Konec psaní. 47 00:03:06,687 --> 00:03:08,730 Musí nás vidět naživo. 48 00:03:08,814 --> 00:03:10,858 Jak to chceš zařídit? 49 00:03:11,859 --> 00:03:13,110 Teď mám vyučování. 50 00:03:17,155 --> 00:03:18,156 Jo. 51 00:04:09,708 --> 00:04:10,709 MILUJ ŽIVOT 52 00:04:44,159 --> 00:04:45,410 STUDENTI, VÍTEJTE ZPĚT! 53 00:04:46,119 --> 00:04:47,162 Ahoj Muso. 54 00:04:47,246 --> 00:04:50,874 Královno Tamiko. Musíme si promluvit. 55 00:04:50,958 --> 00:04:53,001 Ty chceš fakt zase chodit do školy? 56 00:04:53,085 --> 00:04:54,086 Jo. 57 00:04:54,169 --> 00:04:57,297 Proč? Můžeme se přece učit online. 58 00:04:57,381 --> 00:05:02,135 Já vím, ale oba rodiče pracují a nechtějí, abych byla celej den doma sama. 59 00:05:02,219 --> 00:05:03,929 Navíc se děsně nudím. 60 00:05:04,012 --> 00:05:06,306 Nuda je teď běžná. 61 00:05:07,558 --> 00:05:09,560 Co děláš v sobotu večer? 62 00:05:10,561 --> 00:05:11,562 V sobotu? 63 00:05:12,813 --> 00:05:13,814 Nic. 64 00:05:13,897 --> 00:05:16,775 Jseš k nám pozvanej na večeři. 65 00:05:17,860 --> 00:05:18,735 Vážně? 66 00:05:19,319 --> 00:05:22,531 Nejsem připravenej zase letět letadlem. 67 00:05:22,614 --> 00:05:24,741 Já vím. Bylo by to virtuálně. 68 00:05:25,450 --> 00:05:27,369 Ale jestli máš moc práce s tou nudou… 69 00:05:28,161 --> 00:05:31,665 Ne. Nemám. Přijdu. Díky. 70 00:05:32,291 --> 00:05:36,879 Dobře. Tak jo. Už musím jít. Tak v sobotu večer v pět tvýho času. 71 00:05:36,962 --> 00:05:38,797 Dobře. Bude to rande. 72 00:05:39,590 --> 00:05:40,674 Tak jo. 73 00:05:40,757 --> 00:05:43,427 Teda… Přijdu. 74 00:05:44,595 --> 00:05:45,596 Čau. 75 00:05:47,306 --> 00:05:49,349 KONTROLA TEPLOTY KVŮLI COVIDU-19 ZDE 76 00:05:49,433 --> 00:05:51,059 - Dobré ráno. - Dobré. 77 00:05:51,143 --> 00:05:56,023 V další rovnici, xy plus 2x minus y, vyřešte x, 78 00:05:56,106 --> 00:05:59,735 pokud y jsou čtyři. 79 00:05:59,818 --> 00:06:03,864 Kdo z vás by chtěl vyřešit další rovnici? 80 00:06:04,448 --> 00:06:08,202 Pokud x je 16 a y dvě… 81 00:06:20,088 --> 00:06:23,926 Konečně přestali s tím hromadným zavíráním hřišť v okolí. 82 00:06:27,846 --> 00:06:29,139 Chtěls se mnou mluvit? 83 00:06:32,351 --> 00:06:34,436 Dobře. Tak začnu já. 84 00:06:36,647 --> 00:06:40,692 Minule jsem se neovládl. Omlouvám se. 85 00:06:42,194 --> 00:06:44,738 Co se stalo na šampionátu před 13 lety, je složitý. 86 00:06:44,821 --> 00:06:46,740 Povězte to někomu, koho to zajímá. 87 00:06:48,033 --> 00:06:49,326 Tak jo. 88 00:06:49,952 --> 00:06:51,411 Tak proč tu jsem? 89 00:06:51,954 --> 00:06:54,164 Mám závazek k týmu a k sobě. 90 00:06:54,248 --> 00:06:55,832 My se šampiony stát chceme. 91 00:06:56,667 --> 00:06:58,752 I když se chci vykašlat na vás, 92 00:06:58,836 --> 00:07:00,796 tak na ně se nevykašlu. 93 00:07:00,879 --> 00:07:02,923 Budu se řídit vaší strategií, 94 00:07:03,632 --> 00:07:04,800 ale nic víc. 95 00:07:06,009 --> 00:07:09,388 Jen strategie? Takový ty nejsi. 96 00:07:09,471 --> 00:07:10,472 Cože? 97 00:07:10,556 --> 00:07:12,850 Zlost? To není motivace pro tebe. 98 00:07:12,933 --> 00:07:14,852 Pro jiný možná. 99 00:07:14,935 --> 00:07:17,646 Ty ale musíš hrát s láskou. Ještě jsi to nepochopil? 100 00:07:17,729 --> 00:07:19,106 Sakra, dejte mi ten míč. 101 00:07:26,947 --> 00:07:28,824 Vidíš? Ovládají tě emoce. 102 00:07:29,867 --> 00:07:31,285 Ani já to nedávám. 103 00:07:32,619 --> 00:07:34,580 Snažil jsem se o to jako ty. 104 00:07:35,330 --> 00:07:38,208 Zlost na hřišti a zlost na svět. 105 00:07:39,209 --> 00:07:40,252 Ale nešlo to. 106 00:07:40,335 --> 00:07:41,920 Protože jste neupřímnej. 107 00:07:46,175 --> 00:07:48,051 Otevřely se mi oči. 108 00:07:48,802 --> 00:07:51,555 Jste čtyřiadvacetihodinovej člověk, když se to hodí. 109 00:07:51,638 --> 00:07:53,182 Nejste lepší než můj fotr. 110 00:07:56,018 --> 00:07:58,645 O otci nikdy nemluvíš. Já jsem tady. 111 00:07:58,729 --> 00:08:00,439 On očividně není. 112 00:08:01,106 --> 00:08:02,357 Až přestaneš být naštvanej… 113 00:08:03,317 --> 00:08:04,318 Přestanu? 114 00:08:06,486 --> 00:08:08,697 Myslíte si, že mě máte prokouknutýho? 115 00:08:13,076 --> 00:08:14,578 Takhle to umím já. 116 00:08:21,752 --> 00:08:22,836 „Raz.“ 117 00:08:23,879 --> 00:08:27,257 Myslíte si, že mi sejde na těch blbostech o „lásce ke hře“? 118 00:08:29,468 --> 00:08:32,179 Myslím si, že se tě to dotklo. Bojíš se. 119 00:08:34,097 --> 00:08:36,475 „Dva.“ Bojím? Čeho? 120 00:08:36,558 --> 00:08:37,934 Že mi nemůžeš věřit. 121 00:08:38,018 --> 00:08:39,561 Proč bych vám věřil? 122 00:08:40,729 --> 00:08:42,523 Vím, jaké to je být zklamaný. 123 00:08:43,148 --> 00:08:46,068 To mi starosti nedělá. Víte proč? Mám sám sebe. 124 00:08:49,488 --> 00:08:51,698 „Tři.“ Chcete dál prohrávat? 125 00:08:55,536 --> 00:08:56,537 Sakra! 126 00:09:00,832 --> 00:09:01,834 Kruci. 127 00:09:04,670 --> 00:09:05,671 Vyhrál jsem. 128 00:09:06,171 --> 00:09:08,757 - Dáme odvetu. - Žádný druhý šance. 129 00:09:15,722 --> 00:09:17,850 Budeme hrát proti G-Dubs. 130 00:09:19,726 --> 00:09:23,146 V základní části nás porazili a s Dominion jsme byli vyrovnaní. 131 00:09:23,939 --> 00:09:27,776 Jestli si to mezi sebou nevyřešíme, tak proti nim nevyhrajeme. 132 00:09:27,860 --> 00:09:29,778 Já už to vyřešený mám. 133 00:09:30,654 --> 00:09:32,197 Jen dělejte svou práci. 134 00:09:36,118 --> 00:09:38,996 Tys… Pověděl jsi někomu… 135 00:09:39,079 --> 00:09:41,748 Ne. Nechci, aby věděli, jakej jste šmejd. 136 00:09:42,833 --> 00:09:44,418 Musí se soustředit. 137 00:09:45,919 --> 00:09:46,920 Dobře. 138 00:09:48,213 --> 00:09:49,506 Tak jen strategie. 139 00:09:52,551 --> 00:09:56,138 POTŘEBUJÍ 8 VÝHER DO NÁRODNÍHO! 140 00:09:56,221 --> 00:09:58,307 ZÁPAS PLAY-OFF LIGY ABO 141 00:10:02,853 --> 00:10:04,146 Do toho, Jaci! 142 00:10:05,522 --> 00:10:06,815 DOMÁCÍ 14 – HOSTÉ 20 1. ČTVRTINA 143 00:10:08,233 --> 00:10:09,318 Do toho, G-Dubs! 144 00:10:26,418 --> 00:10:27,544 Co to je? 145 00:10:33,091 --> 00:10:34,885 JACE CARSON JE NEJLEPŠÍ V DMV! 146 00:10:34,968 --> 00:10:36,637 @PRAVÝJACECARSON 147 00:10:41,475 --> 00:10:43,477 DOMOV RYTÍŘŮ! 148 00:10:49,399 --> 00:10:50,817 ZÁVĚREČNÉ SKÓRE 149 00:10:57,366 --> 00:10:58,909 G-Dub. 150 00:11:01,954 --> 00:11:03,789 Měli jste štěstí, Velkej chlape. 151 00:11:03,872 --> 00:11:05,791 Jo? Nešlo o schopnosti? 152 00:11:05,874 --> 00:11:07,459 Jen trochu. 153 00:11:07,543 --> 00:11:10,879 Od vás je to ten největší kompliment v historii basketu. 154 00:11:10,963 --> 00:11:13,465 No fakt. Fandím vám. 155 00:11:14,091 --> 00:11:15,175 Jo, jasně! 156 00:11:15,259 --> 00:11:17,302 Svět je teď jinej, Velkej chlape. 157 00:11:17,386 --> 00:11:20,138 Když se svět mění, musím i já. No ne? 158 00:11:21,682 --> 00:11:23,642 - Chápu. Je to tak. - No tak. 159 00:11:23,725 --> 00:11:25,435 - Zase za rok. - Jasně, Pip. 160 00:11:25,519 --> 00:11:28,188 Tak jo. Jdeme, G-Dube! 161 00:11:28,272 --> 00:11:29,898 Jo! 162 00:11:29,982 --> 00:11:34,736 Hej! 163 00:11:43,453 --> 00:11:44,621 Co… 164 00:11:46,123 --> 00:11:47,249 Co je? 165 00:11:47,332 --> 00:11:48,333 Nic. 166 00:11:49,251 --> 00:11:53,463 Nechápu, proč se pořád snažíš útočit na zónu. 167 00:11:54,882 --> 00:11:59,344 To není „snažení“. Skóruju, jak to jde. 168 00:12:01,805 --> 00:12:04,766 - Nejde mi s ní dýchat. Můžu si ji sundat? - Jasně. 169 00:12:08,645 --> 00:12:11,940 Máte to tam plný volných střelců. 170 00:12:12,024 --> 00:12:14,359 Střelců? Blázníš? Ty holky nic neuměly. 171 00:12:14,443 --> 00:12:16,695 Bez důvěry se zlepšit nejde. 172 00:12:17,237 --> 00:12:18,822 Je to sobeckej způsob hry. 173 00:12:19,615 --> 00:12:21,909 No, dala jsem 30 bodů a vyhrály jsme. 174 00:12:22,492 --> 00:12:24,453 Body jsou jen jedna část hry. 175 00:12:25,120 --> 00:12:29,249 Koučka nám v hloučku vždycky říkala: „Přihrajte Meg.“ 176 00:12:29,333 --> 00:12:31,376 Neříkala to, abych dál přihrávala. 177 00:12:31,460 --> 00:12:34,463 Jak daleko jste v play-off s tou blbou strategií došly? 178 00:12:34,546 --> 00:12:40,135 Dostala jsem stipendium na Syracuskou, takže jsem musela dělat něco správně. 179 00:12:40,219 --> 00:12:42,221 A na Syracuské jsi přihrávala? 180 00:12:42,763 --> 00:12:45,057 Kamarádi ti ty zápasy nenatočili? 181 00:12:48,894 --> 00:12:52,272 V posledním ročníku jsem v týmu vedla v počtu asistencí. 182 00:12:53,023 --> 00:12:55,442 Ale kdo to sleduje? 183 00:13:03,784 --> 00:13:05,577 Kdy zase začneš s chemoterapií? 184 00:13:07,287 --> 00:13:09,957 Ta mi prý nepomůže. 185 00:13:17,798 --> 00:13:18,966 To mě mrzí. 186 00:13:23,512 --> 00:13:24,888 Život jsem si užil. 187 00:13:27,099 --> 00:13:28,809 Nepotřebuju soucit. 188 00:13:33,689 --> 00:13:35,274 Musím k tobě být upřímná… 189 00:13:37,276 --> 00:13:39,361 Nemám na to sledovat… 190 00:13:41,864 --> 00:13:42,948 …jak odejdeš. 191 00:13:47,828 --> 00:13:51,081 Zlatíčko, nemusíš se mnou být, až budu umírat. 192 00:13:51,915 --> 00:13:53,458 Proto tu nejsem. 193 00:13:56,837 --> 00:13:59,131 Co kdybys to přetočila 194 00:13:59,214 --> 00:14:00,716 na další ze svých zápasů? 195 00:14:15,647 --> 00:14:16,648 Tak jo. 196 00:14:17,357 --> 00:14:18,942 Jo, vypadáš dobře. 197 00:14:19,026 --> 00:14:20,694 Je to hezký? 198 00:14:20,777 --> 00:14:22,821 Jo! Pěkný. 199 00:14:22,905 --> 00:14:26,200 Co mám říct, abych se jejím rodičům zalíbil? 200 00:14:26,283 --> 00:14:29,536 Synku, řekni jim, že jsi proti sexu před svatbou, 201 00:14:29,620 --> 00:14:30,704 a budou tě milovat. 202 00:14:30,787 --> 00:14:34,416 Bože. Tati, nemůžeš to brát vážně? 203 00:14:36,793 --> 00:14:38,462 Dobře… 204 00:14:39,963 --> 00:14:42,674 Hele, jsi zdvořilý, 205 00:14:42,758 --> 00:14:46,803 říkáš „pane“, „paní“, „děkuju“, „prosím“ 206 00:14:46,887 --> 00:14:48,764 a další pěkný slova. Ne? 207 00:14:48,847 --> 00:14:49,973 No jo. 208 00:14:51,058 --> 00:14:53,352 Zeptej se na jejich život, na zájmy. 209 00:14:54,520 --> 00:14:55,896 Prozradím ti tajemství. 210 00:14:56,688 --> 00:14:59,274 Čím víc je přiměješ mluvit o nich samých, 211 00:14:59,358 --> 00:15:01,610 tím víc v jejich očích stoupneš. 212 00:15:01,693 --> 00:15:02,819 Tak jo. 213 00:15:02,903 --> 00:15:04,530 Jak ses měl? 214 00:15:05,155 --> 00:15:07,866 Nadporučík se tvářil, že nás tam nechá přesčas. 215 00:15:07,950 --> 00:15:10,118 Jsem rád, že jsem se dostal pryč včas. 216 00:15:10,869 --> 00:15:13,288 Kde pracujete, pane Johnsone? 217 00:15:13,372 --> 00:15:15,332 Policejní oddělení Seat Pleasant. 218 00:15:15,415 --> 00:15:18,085 Jo, táta je detektiv pro násilný trestný činy. 219 00:15:18,877 --> 00:15:22,422 To je moc zajímavý. Dělal jste stejnou práci i v Oaklandu? 220 00:15:22,506 --> 00:15:24,132 Už 15 let. 221 00:15:24,216 --> 00:15:28,679 Myslel jsem si, že to v Marylandu nebude tak náročné, ale je tu hodně práce. 222 00:15:29,221 --> 00:15:30,514 Hlavně poslední měsíce. 223 00:15:30,597 --> 00:15:35,310 Jo. Před karanténou a protesty pracoval Leon na případu Joe Warricka. 224 00:15:36,061 --> 00:15:38,438 Asi jsi o něm slyšel. Byl to kouč basketu. 225 00:15:38,522 --> 00:15:41,608 Jo. Nejspíš jsem o tom něco slyšel. 226 00:15:41,692 --> 00:15:45,612 Čtyři muži v kuklách přepadli kouče dívčího basketbalu. 227 00:15:46,154 --> 00:15:49,950 Mysleli jsme, že to byla zpackaná loupež. Ale šlo o víc. 228 00:15:50,701 --> 00:15:51,743 Opravdu? 229 00:15:51,827 --> 00:15:53,871 Ten chlap je nejspíš úchyl, 230 00:15:53,954 --> 00:15:56,415 ale i tak se stal obětí násilí. 231 00:15:57,457 --> 00:16:01,003 Nemůžu o tom případu mluvit, ale došlo k pozoruhodnému vývoji. 232 00:16:02,045 --> 00:16:03,672 Je to zajímavá skládačka. 233 00:16:03,755 --> 00:16:05,299 Jakej vývoj? 234 00:16:05,382 --> 00:16:06,550 Neptal jsem se. 235 00:16:06,633 --> 00:16:08,635 Dělal jsem, že o tom moc nevím. 236 00:16:08,719 --> 00:16:10,721 Musíš přestat mluvit s Tamikou. 237 00:16:10,804 --> 00:16:12,055 - Jo. - Cože? 238 00:16:12,139 --> 00:16:13,682 Kdyby ses prořekl… 239 00:16:13,765 --> 00:16:15,976 - To ne. - Jistěže ne. 240 00:16:16,518 --> 00:16:18,228 - A sakra. - Co je? 241 00:16:18,312 --> 00:16:20,314 Jdou se nám sem motat. 242 00:16:21,106 --> 00:16:22,524 Hele. Je jasný, 243 00:16:22,608 --> 00:16:26,028 že tě pozvala na večeři, aby si tě její táta proklepl. 244 00:16:26,111 --> 00:16:28,780 Blbost. Když ji budu naráz ignorovat, 245 00:16:28,864 --> 00:16:31,575 - bude to jen podezřelejší. - Upřímně? 246 00:16:31,658 --> 00:16:36,246 Na tohle jsem moc ve stresu. Máma je ve vězení a já tam nechci za ní. 247 00:16:36,330 --> 00:16:38,832 Nepůjdeme do vězení. Nikdo. 248 00:16:41,293 --> 00:16:44,379 Muso, chovej se normálně. Jasný? 249 00:16:44,463 --> 00:16:47,049 I my všichni. A budeme se soustředit. 250 00:16:48,300 --> 00:16:49,843 Musíme vyhrát ty zápasy. 251 00:16:51,845 --> 00:16:53,263 - Pojďte sem! - Jo? 252 00:16:53,347 --> 00:16:55,224 - Promluvíme si pak. - Tak jo. 253 00:16:56,725 --> 00:17:00,229 V divizi o nás všichni mluví. 254 00:17:01,438 --> 00:17:02,648 Vymýšlím si, kouči? 255 00:17:02,731 --> 00:17:03,982 Ne, nevymýšlíš. 256 00:17:05,317 --> 00:17:09,780 Koučové protihráčů si nahrávají naše zápasy. 257 00:17:09,863 --> 00:17:11,073 To je pravda. 258 00:17:11,906 --> 00:17:13,951 Takže přidáme nový strategie, 259 00:17:14,034 --> 00:17:17,496 aby byl náš útok neotřelej. Trochu ho pozměníme. 260 00:17:17,579 --> 00:17:18,664 Ano? 261 00:17:19,665 --> 00:17:24,002 I když budou koučové protihráčů vědět, co uděláme, neznamená to, že nás zastaví. 262 00:17:29,842 --> 00:17:31,093 Jak jsem řekl, 263 00:17:32,344 --> 00:17:33,887 přidáme nový strategie. 264 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 Na koncovou čáru. 265 00:17:42,563 --> 00:17:43,897 Jo, Jaci. Sem. 266 00:17:45,774 --> 00:17:46,942 Přihraj. 267 00:17:49,945 --> 00:17:51,154 Střelu, Royale! 268 00:17:53,240 --> 00:17:56,243 Royale! Pozor na zaklopení zápěstí! 269 00:17:59,955 --> 00:18:02,374 Dobře. Na tom ještě zapracujeme. 270 00:18:02,457 --> 00:18:04,710 - Tak dál. - Ricky. 271 00:18:04,793 --> 00:18:07,421 - Phile! Chci tě v dolním postavení. - Kouči? 272 00:18:09,464 --> 00:18:11,341 Jak to jde s terapií? 273 00:18:12,176 --> 00:18:17,181 Dává mi hodně otázek. A já povídám. 274 00:18:18,307 --> 00:18:19,975 Má radost, že zase hraju. 275 00:18:20,058 --> 00:18:21,476 To my všichni. 276 00:18:23,562 --> 00:18:24,646 Řekla jsem jí o tobě. 277 00:18:25,731 --> 00:18:26,732 Cos jí řekla? 278 00:18:27,566 --> 00:18:30,277 Že jsme nejlepší přátelé a že mi kryješ záda. 279 00:18:33,322 --> 00:18:34,865 Prej ti mám něco říct. 280 00:18:35,699 --> 00:18:36,700 Co? 281 00:18:38,035 --> 00:18:40,579 Že si vážím tvojí podpory a tak. 282 00:18:41,538 --> 00:18:43,415 Ale nechci o tom mluvit pořád. 283 00:18:45,083 --> 00:18:47,377 Tak změníme téma. 284 00:18:48,045 --> 00:18:49,296 Jasně. 285 00:18:51,006 --> 00:18:52,633 Jak to jde s koučem? 286 00:18:57,888 --> 00:18:59,515 Minulej týden jsme se chytili. 287 00:19:03,644 --> 00:19:04,937 Můžeme všechno vyhrát? 288 00:19:05,521 --> 00:19:06,605 Musíme. 289 00:19:07,940 --> 00:19:10,025 Je to jedinej způsob, jak věci napravit. 290 00:19:11,026 --> 00:19:12,027 Napravit co? 291 00:19:17,699 --> 00:19:21,787 Jackie zjistila, že náš otec žije na Floridě. 292 00:19:21,870 --> 00:19:22,955 Cože? 293 00:19:25,707 --> 00:19:27,167 Chci, aby mě viděl hrát. 294 00:19:28,794 --> 00:19:30,671 Aby věděl, koho opustil. 295 00:19:32,506 --> 00:19:34,633 O nic jinýho mi teď nejde. 296 00:19:35,968 --> 00:19:38,262 Teda… však víš. 297 00:19:41,932 --> 00:19:43,267 Jo, vím. 298 00:19:45,018 --> 00:19:46,687 Tak všechno vyhrajeme. 299 00:19:47,729 --> 00:19:49,606 Navíc když ty teď prohraješ… 300 00:19:51,149 --> 00:19:53,151 Máš přehnaný sebevědomí. 301 00:20:01,034 --> 00:20:02,619 Přeceňovanej. 302 00:20:18,218 --> 00:20:19,761 Přeceňovanej. 303 00:20:25,517 --> 00:20:27,436 JACE CARSON VEDE TÝM K VÍTĚZSTVÍ 67:47! 304 00:20:28,270 --> 00:20:30,981 CRYSTAL JARRETTOVÁ HRAJE A SWAGGER DRTÍ DALŠÍHO SOUPEŘE! 305 00:20:34,735 --> 00:20:35,903 DREW MURPHY VÁLÍ. 306 00:20:37,362 --> 00:20:41,408 Prosím dejte všechny klíče a kovové předměty do mísy. 307 00:20:47,080 --> 00:20:48,498 Postupte dál. 308 00:21:23,367 --> 00:21:25,786 Pořád si udržuješ ty copánky. 309 00:21:25,869 --> 00:21:27,120 Jo. 310 00:21:27,204 --> 00:21:28,539 Jíš pořádně? 311 00:21:29,498 --> 00:21:32,000 Nemůžeš přežívat na křidýlkách s omáčkou. 312 00:21:32,084 --> 00:21:33,377 Ne? 313 00:21:34,378 --> 00:21:38,173 To byl vtip. Někdy chodím na křidýlka, ale kouč Ike s paní Tonyou 314 00:21:38,257 --> 00:21:40,133 mi dobře vaří. 315 00:21:40,217 --> 00:21:42,719 Dneska ráno jsem uvařil já pro ně. 316 00:21:42,803 --> 00:21:44,721 Vajíčka, jak jsi mě je naučila. 317 00:21:45,681 --> 00:21:46,932 No vidíš. 318 00:21:50,227 --> 00:21:51,311 Máš se dobře, mami? 319 00:21:52,354 --> 00:21:53,355 V pohodě. 320 00:21:55,315 --> 00:21:57,276 Vypadáš čím dál víc jako táta. 321 00:21:58,861 --> 00:22:01,947 Když ses narodil, pořád tě choval. Byl tak hrdej. 322 00:22:08,245 --> 00:22:11,456 Když mi paní Tonya pověděla, jak s tebou zacházel… 323 00:22:13,667 --> 00:22:15,335 Byla jsem tak naštvaná. 324 00:22:16,336 --> 00:22:18,130 Neochránila jsem tě. 325 00:22:18,213 --> 00:22:22,301 Táta mě asi mlátil, protože si myslel, že mě ochraňuje. 326 00:22:22,926 --> 00:22:24,219 To je na tom to šílený. 327 00:22:25,137 --> 00:22:28,140 Jak tě za mnou nepouštěl na návštěvy… 328 00:22:32,561 --> 00:22:33,812 Mluvil jsi s ním? 329 00:22:34,855 --> 00:22:35,981 Řekl jsem mu, ať nevolá. 330 00:22:36,690 --> 00:22:39,526 Ale pořád je v tom programu, co mu má pomoct. 331 00:22:41,403 --> 00:22:42,905 Neřekli ti, kdy tě pustí? 332 00:22:42,988 --> 00:22:47,201 Právníci spolupracují s paní Tonyou kvůli slyšení o podmínečným propuštění. 333 00:22:47,284 --> 00:22:48,952 Pak budeš moct domů? 334 00:22:49,036 --> 00:22:53,040 Nejdřív budu možná muset do domu na půli cesty. 335 00:22:53,123 --> 00:22:56,376 Chtějí zajistit, abych znovu nepropadla starým zlozvykům. 336 00:22:57,753 --> 00:22:59,713 Ale mohla bych tě vídat denně. 337 00:23:01,256 --> 00:23:02,591 Musíme tomu věřit. 338 00:23:02,674 --> 00:23:04,426 Každej den se za tebe modlím. 339 00:23:06,094 --> 00:23:07,387 Já vím, že jo. 340 00:23:07,471 --> 00:23:10,307 Věnuju ti zbytek svých zápasů. 341 00:23:11,558 --> 00:23:13,685 Jsem na nich s tebou, zlato. 342 00:23:17,064 --> 00:23:19,066 - Miluju tě. - Už je čas, Keisho. 343 00:23:20,359 --> 00:23:21,610 Já tebe taky. 344 00:23:37,918 --> 00:23:41,672 NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ PRO ŽENY MARYLAND 345 00:23:45,634 --> 00:23:46,635 Phile? 346 00:23:50,389 --> 00:23:53,433 Myslí si, že mě za ní táta nepouštěl. 347 00:23:55,894 --> 00:23:57,104 Ale bylo to mnou. 348 00:24:00,148 --> 00:24:01,984 To je dobrý. Pojď ke mně. 349 00:24:02,484 --> 00:24:04,570 Nechtěl jsem ji vidět ve vězení. 350 00:24:05,320 --> 00:24:06,530 To je dobrý. 351 00:24:12,286 --> 00:24:13,537 PODZIMNÍ TURNAJ, SEMIFINÁLE! 352 00:24:13,620 --> 00:24:15,956 Jdeme na to. 353 00:24:16,874 --> 00:24:17,916 Jo. Chyť ho. 354 00:24:19,877 --> 00:24:21,170 Jo, běž. 355 00:24:21,253 --> 00:24:22,963 DVĚ VÝHRY DO NÁRODNÍHO! 356 00:24:24,882 --> 00:24:27,384 Jo. Dej ho tam! 357 00:24:28,677 --> 00:24:30,053 - Komunikujte! - Hněte se! 358 00:24:30,137 --> 00:24:32,806 Přihraj. Chyť ho. Jo. 359 00:24:32,890 --> 00:24:35,642 Jo, jdi na věc. Dobře! 360 00:24:35,726 --> 00:24:37,936 Co děláte? Mluvte spolu! 361 00:24:38,020 --> 00:24:41,023 1. ČTVRTINA 362 00:24:41,106 --> 00:24:42,691 Přebrání! 363 00:24:43,150 --> 00:24:44,151 No tak! 364 00:24:45,819 --> 00:24:46,987 Skvěle! 365 00:24:47,070 --> 00:24:48,906 Oddechový čas! 366 00:24:51,992 --> 00:24:54,369 Na lavičku. Pojďte sem. 367 00:24:54,453 --> 00:24:57,873 - Hej, Jaci. - Je to jen v tvojí hlavě, kámo. No tak. 368 00:25:00,250 --> 00:25:02,044 Hej. Dobrý? 369 00:25:02,127 --> 00:25:03,128 Jasně. 370 00:25:07,549 --> 00:25:09,635 Myslíte na náš minulej zápas s nima. 371 00:25:09,718 --> 00:25:11,261 Jak to bylo nepříjemný? 372 00:25:11,345 --> 00:25:12,721 Já taky. 373 00:25:12,804 --> 00:25:13,805 Kouči… 374 00:25:13,889 --> 00:25:16,350 Musíte se sebrat, jasný? 375 00:25:16,433 --> 00:25:18,477 - Žádná poraženecká obrana. - Kouči. 376 00:25:18,560 --> 00:25:20,896 - Co? - My to zvládneme. 377 00:25:26,818 --> 00:25:28,612 - Jdeme na to. - Tak jo. 378 00:25:29,947 --> 00:25:31,448 Tak mi to ukažte. Pokřik. 379 00:25:31,949 --> 00:25:34,409 - Swagger na tři! 1, 2, 3… - Swagger! 380 00:25:34,493 --> 00:25:35,744 Jdeme na to. 381 00:25:38,247 --> 00:25:40,207 - To dáme. - Silnou hru. 382 00:25:43,335 --> 00:25:45,546 - Dobře. - Zaútoč. 383 00:25:50,133 --> 00:25:52,803 Nepouštějte je za čáru trestnýho hodu. 384 00:25:52,886 --> 00:25:54,096 Silnější obranu! 385 00:25:57,391 --> 00:25:58,684 Do toho, Nicku! Pojď! 386 00:25:58,767 --> 00:26:02,312 2. ČTVRTINA 387 00:26:07,192 --> 00:26:08,485 Má chyba. 388 00:26:15,367 --> 00:26:16,535 Tvá chyba. 389 00:26:18,453 --> 00:26:21,915 - Jo, jdeme na to! - Mimo kontrolu. Třináctko, faul. 390 00:26:22,916 --> 00:26:26,545 Jo! Do toho! 391 00:26:26,628 --> 00:26:28,130 Dolní postavení. Hrajte. 392 00:26:28,213 --> 00:26:29,423 4. ČTVRTINA 393 00:26:29,965 --> 00:26:32,176 Dostaň ho! Dobrá obrana! 394 00:26:35,971 --> 00:26:37,306 Jo! 395 00:26:40,267 --> 00:26:43,228 Takhle se má hrát. 396 00:26:55,866 --> 00:26:57,701 Táta Tamiky se díval na přenos. 397 00:26:58,785 --> 00:27:00,495 Vyptával se na Crystal. 398 00:27:01,079 --> 00:27:06,126 Řekl jsem mu, že ji moc neznám. Prostě se nechala přezkoušet a nastoupila. 399 00:27:08,170 --> 00:27:09,796 Musíš se s ní přestat bavit. 400 00:27:09,880 --> 00:27:12,674 - Líbí se mi. - Chceš kvůli ní do vězení? 401 00:27:12,758 --> 00:27:19,139 - Tvrdils, že do vězení nepůjdeme. - A nepůjdeme. Ale ruší to. 402 00:27:19,223 --> 00:27:21,225 Moosi, musíš to vyřešit. 403 00:27:21,892 --> 00:27:23,602 Já vím. 404 00:27:24,561 --> 00:27:25,562 Vyřeším to. 405 00:27:25,646 --> 00:27:26,688 To bys měl. 406 00:27:27,898 --> 00:27:29,775 - Hej, co děláte? - Čau. 407 00:27:29,858 --> 00:27:32,402 Nic. Jen si povídáme s Musou. 408 00:27:32,486 --> 00:27:34,404 - Nazdar Muso. - Jak je, Royale? 409 00:27:34,488 --> 00:27:37,074 Zase jsme vyhráli. Je to skvělý. 410 00:27:38,825 --> 00:27:41,286 Kdy už nám konečně řeknete, co se děje? 411 00:27:43,163 --> 00:27:44,873 - Co jako? - Co tím myslíš? 412 00:27:45,666 --> 00:27:47,668 Pořád se někde plížíte. 413 00:27:47,751 --> 00:27:50,212 Šeptáte si. Voláte Musovi. 414 00:27:51,505 --> 00:27:52,714 Proč? 415 00:27:53,799 --> 00:27:57,010 On totiž špatně snáší to s tou pandemií. 416 00:27:57,094 --> 00:27:58,178 - Jasně. - Přesně. 417 00:27:58,262 --> 00:28:00,305 Tak ho podporujeme. 418 00:28:00,389 --> 00:28:03,183 Jo. Už tady šílím. Jsem furt zavřenej doma. 419 00:28:03,934 --> 00:28:04,935 To je všechno? 420 00:28:05,978 --> 00:28:08,522 - Jo. A co vy? - Jo, všechno. 421 00:28:11,650 --> 00:28:13,819 Jsme rodina. Že jo? 422 00:28:13,902 --> 00:28:15,195 Rozhodně. 423 00:28:18,073 --> 00:28:21,076 Hele, Moosi, brnknu ti pak, jo? 424 00:28:21,159 --> 00:28:22,661 Dobře, rodino. 425 00:28:22,744 --> 00:28:23,787 - Tak jo. - Zatím. 426 00:28:23,871 --> 00:28:25,581 - Tak zatím. - Dobře, kámo. 427 00:28:35,924 --> 00:28:37,759 - Díky, že sis našla čas. - Co je? 428 00:28:39,303 --> 00:28:41,805 Jen jsem se přišel podívat a… 429 00:28:42,514 --> 00:28:45,851 Řekls mýmu klukovi, že je ti fuk, co si o tobě myslí? 430 00:28:47,895 --> 00:28:51,273 Jsi podvodník, Ikeu. Je mi fuk, co chceš říct. 431 00:28:53,442 --> 00:28:55,944 V regionálním hrajeme proti Maryland Prodigies. 432 00:28:56,028 --> 00:28:58,947 - To vím. - Koučuje je Deandre Wilson. 433 00:28:59,031 --> 00:29:02,492 To je ten, proti kterýmu jsme s Jacem hráli první společnej zápas. 434 00:29:02,576 --> 00:29:04,578 Ten, co jsi ho praštil. 435 00:29:06,622 --> 00:29:09,041 Jace už není stejný hráč. 436 00:29:09,124 --> 00:29:12,753 Jen doufám, že ty zase neskončíš za mřížema. 437 00:29:12,836 --> 00:29:14,880 Deandre ho bude provokovat. 438 00:29:17,216 --> 00:29:20,135 Nepřestane, dokud se Jaceovi nedostane pod kůži. 439 00:29:20,219 --> 00:29:21,762 Až se to stane, 440 00:29:22,346 --> 00:29:24,598 prosím, připomeň mu, že má být vůdcem. 441 00:29:25,891 --> 00:29:27,643 Ať si to nebere osobně. 442 00:29:27,726 --> 00:29:29,561 Proč ti na tom tak záleží? 443 00:29:31,647 --> 00:29:34,608 Když se Jace bude soustředit, překoná cokoli. 444 00:29:36,109 --> 00:29:37,277 Tomu opravdu věřím. 445 00:29:38,153 --> 00:29:42,241 To je nějakej projev laskavosti? Šampionát pro tebe nic neznamená? 446 00:29:42,324 --> 00:29:43,700 Znamená pro mě hodně… 447 00:29:44,993 --> 00:29:48,413 - …i pro program. - Mohl bys seknout s prací v železářství. 448 00:29:49,331 --> 00:29:51,124 Nejspíš jo. 449 00:29:52,960 --> 00:29:55,462 To bylo to nejupřímnější, cos mi kdy řekl. 450 00:29:58,924 --> 00:30:00,008 Pěknej den. 451 00:30:00,592 --> 00:30:01,760 I tobě. 452 00:30:05,973 --> 00:30:07,975 Swagger! 453 00:30:08,058 --> 00:30:10,644 FINÁLE ŠAMPIONÁTU DMV! VÍTĚZ POJEDE NA NÁRODNÍ! 454 00:30:10,727 --> 00:30:13,647 Swagger! 455 00:30:13,730 --> 00:30:16,275 Swagger! 456 00:30:16,900 --> 00:30:19,653 - Swagger! - Swagger! 457 00:30:19,736 --> 00:30:20,737 TĚLOCVIČNA PRODIGIES 458 00:30:20,821 --> 00:30:22,489 Kvůli tomuhle jsme tak dřeli. 459 00:30:22,573 --> 00:30:26,410 Každá kapka potu v tom bazénu byla pro tenhle okamžik. 460 00:30:26,493 --> 00:30:29,705 Nikdo vám to nesmí vzít. Jasný? 461 00:30:29,788 --> 00:30:30,873 Ano, kouči. 462 00:30:30,956 --> 00:30:32,749 - Jasný? - Ano, kouči. 463 00:30:32,833 --> 00:30:35,002 Tak jdeme na to! Nicku, pokřik. 464 00:30:35,085 --> 00:30:36,378 Swagger! 465 00:30:37,754 --> 00:30:39,506 Rodina, až řeknu. Rodina na tři. 466 00:30:39,590 --> 00:30:40,924 - Raz, dva, tři! - Rodina! 467 00:30:41,466 --> 00:30:42,676 Jděte na to! 468 00:30:42,759 --> 00:30:44,595 - Raz, dva, tři! - Neúcta! 469 00:30:44,678 --> 00:30:46,054 Přesně tak! Jdeme na to! 470 00:30:46,138 --> 00:30:48,974 Do toho, Swaggere. 471 00:30:50,058 --> 00:30:51,268 Jo! 472 00:30:51,935 --> 00:30:52,936 Do toho, Phile! 473 00:30:55,397 --> 00:30:56,565 REGIONÁLNÍ ŠAMPIONÁT 474 00:30:56,648 --> 00:30:58,025 Je přeceňovanej. Do toho. 475 00:31:04,323 --> 00:31:05,490 Jo! 476 00:31:06,867 --> 00:31:09,620 Jo! Takhle se mi to líbí. 477 00:31:09,703 --> 00:31:11,663 Zpátky! Rychle zpátky! 478 00:31:11,747 --> 00:31:14,291 Obrana! 479 00:31:14,374 --> 00:31:15,834 Obrana! 480 00:31:18,754 --> 00:31:21,048 Jsi přeceňovanej. To je nátlak. Nechceš to? 481 00:31:21,131 --> 00:31:23,300 HNUSNÝ KECY! 482 00:31:25,886 --> 00:31:28,263 Rychle za ním. Ne! 483 00:31:29,598 --> 00:31:30,807 Skvělý! Jen tak dál. 484 00:31:30,891 --> 00:31:32,100 NEMŮŽE PROHRÁT! 485 00:31:32,184 --> 00:31:34,144 Jo! Zpátky. 486 00:31:37,397 --> 00:31:41,109 Přesně tak. Jo. Zpátky ke koši. 487 00:31:41,193 --> 00:31:44,071 Obrana! 488 00:31:45,405 --> 00:31:47,991 Je přeceňovanej. Z místa to nestřelí. 489 00:31:48,075 --> 00:31:49,868 Nepouštějte ho z tříbodový! 490 00:31:49,952 --> 00:31:51,453 Je furt přeceňovanej. 491 00:31:56,500 --> 00:31:57,793 Jo! 492 00:31:58,377 --> 00:32:00,462 Vy jste přeceňovaný! Jen do nás! 493 00:32:02,130 --> 00:32:03,841 Kašli na něj. Zpátky! 494 00:32:13,892 --> 00:32:15,769 Do toho! 495 00:32:15,853 --> 00:32:18,689 Jo, to je ono! 496 00:32:21,692 --> 00:32:23,151 Rozhodčí, strkání! 497 00:32:23,235 --> 00:32:24,611 Hej, rozhodčí! Faul! 498 00:32:24,695 --> 00:32:27,573 Do posilky, slečinko. 499 00:32:27,656 --> 00:32:29,199 Nevzdávejte to! 500 00:32:40,752 --> 00:32:42,713 Hej! Zbláznil ses? 501 00:32:47,176 --> 00:32:48,677 To byl faul, rozhodčí. 502 00:32:49,469 --> 00:32:51,430 - Jaci. Klid. - Jednu ti vrazím! 503 00:32:51,513 --> 00:32:53,348 - Jaci, dost! - Jednu ti vrazím! 504 00:32:53,432 --> 00:32:55,434 Postarám se o sebe. Uklidni se. 505 00:32:55,517 --> 00:32:58,020 - Tak se k tobě chovat nebudou. - Slyšíš mě? 506 00:32:58,770 --> 00:33:00,480 Oddechový čas! 507 00:33:00,564 --> 00:33:01,565 Haló? 508 00:33:02,858 --> 00:33:04,484 Potíže v ráji. 509 00:33:04,568 --> 00:33:07,529 BEZOHLEDNÍ PRODIGIES! 510 00:33:10,574 --> 00:33:13,243 Táta je na jipce. Musím jít. 511 00:33:13,327 --> 00:33:14,578 Jasně. Jdi. 512 00:33:16,330 --> 00:33:18,373 Všichni se uklidněte. No tak. 513 00:33:18,457 --> 00:33:20,209 Hej! Pojď sem. 514 00:33:20,292 --> 00:33:22,085 - Ne… - Ne, poslouchej mě! 515 00:33:22,169 --> 00:33:24,129 Tuhle chvíli ti nikdo nesmí vzít. 516 00:33:24,213 --> 00:33:26,381 - Nevezme! - Hej! Sklapni a poslouchej. 517 00:33:26,965 --> 00:33:29,343 - Proč šel po Crystal? - Je hovado. 518 00:33:29,426 --> 00:33:31,220 Ale proč zrovna po ní? 519 00:33:33,847 --> 00:33:35,474 Vidí, že mě to štve. 520 00:33:36,850 --> 00:33:38,352 Tohle je tvá chvíle. 521 00:33:39,353 --> 00:33:42,105 Ne jeho. Ne moje. Tvá. 522 00:33:43,774 --> 00:33:45,359 Tak se tak chovej, Jaci. 523 00:33:46,944 --> 00:33:47,945 No tak. 524 00:33:50,781 --> 00:33:52,991 Ukaž jim, co umíš, Jaci. 525 00:34:04,419 --> 00:34:05,712 No tak! 526 00:34:21,728 --> 00:34:22,813 No tak! 527 00:34:22,896 --> 00:34:24,273 Hej, ne. 528 00:34:24,356 --> 00:34:26,733 Rozhodčí! Úmyslná chyba! 529 00:34:29,652 --> 00:34:31,362 Dostaňte ho pryč! 530 00:34:32,239 --> 00:34:34,908 Zmiz. Debile. 531 00:34:34,992 --> 00:34:36,201 Hej! 532 00:34:37,828 --> 00:34:39,454 - Jsme tu u tebe. - Dobrý? 533 00:34:39,538 --> 00:34:41,998 Pozor. 534 00:34:45,210 --> 00:34:48,088 Mami. Postarají se o to. 535 00:34:48,630 --> 00:34:51,800 Phile. Drew. Musíme ho zvednout. Pomalu. 536 00:34:51,884 --> 00:34:53,342 Budeš dobrej. 537 00:34:53,427 --> 00:34:55,637 Pomalu. 538 00:34:56,471 --> 00:34:58,015 Pomalu. 539 00:35:01,268 --> 00:35:02,895 - Dobrý. - Na lavičku. 540 00:35:02,978 --> 00:35:04,688 - Nevzdám to. - Na lavičku. 541 00:35:05,564 --> 00:35:06,940 Přinesu mu led. 542 00:35:15,073 --> 00:35:16,700 Vezměte ho sem. 543 00:35:19,244 --> 00:35:21,914 Jen klid. 544 00:35:22,623 --> 00:35:23,624 Koukni na mě. 545 00:35:25,042 --> 00:35:27,127 - Kouči. Můžu hrát. V pohodě. - Klid. 546 00:35:27,211 --> 00:35:28,837 Budu hrát dál. 547 00:35:32,508 --> 00:35:33,842 Royale, jdeš do hry. 548 00:35:45,145 --> 00:35:47,773 Poslouchejte. Musíme to vyhrát. 549 00:35:49,525 --> 00:35:52,277 Vy ostatní se seberte a běžte na to. 550 00:35:52,861 --> 00:35:53,862 No tak. 551 00:36:07,584 --> 00:36:10,420 Obrana! 552 00:36:11,046 --> 00:36:12,297 Obrana! 553 00:36:12,381 --> 00:36:13,924 Obrana! 554 00:36:14,007 --> 00:36:15,133 Obrana! 555 00:36:15,676 --> 00:36:17,094 Obrana! 556 00:36:18,846 --> 00:36:19,847 Nepouštěj ho! 557 00:36:21,014 --> 00:36:22,808 Royale! Pozor na clonu! 558 00:36:23,892 --> 00:36:25,143 Jo! 559 00:36:25,227 --> 00:36:26,228 Skvělý! 560 00:36:26,311 --> 00:36:27,771 Jo! 561 00:36:28,605 --> 00:36:30,607 To je můj kluk! 562 00:37:16,695 --> 00:37:17,988 REGIONÁLNÍ ŠAMPIONÁT 563 00:37:18,071 --> 00:37:20,240 Tak jo. Nasadí na Nicka dva hráče. 564 00:37:20,324 --> 00:37:21,617 A to my chceme. 565 00:37:21,700 --> 00:37:23,118 Strategie Indiana. 566 00:37:23,202 --> 00:37:25,746 Drew, oběhneš to. Budeš volnej. 567 00:37:25,829 --> 00:37:28,707 Nicku, ty mu přihraješ. Drew, ty to tam střelíš. 568 00:37:29,833 --> 00:37:32,878 Nechceme remízu. Chceme vyhrát. 569 00:37:32,961 --> 00:37:36,381 Když to dobře zahrajete, budeme šampioni DMV. 570 00:37:37,007 --> 00:37:41,094 Ať už to dopadne jakkoli, musíte do toho dát všechno. 571 00:37:43,889 --> 00:37:46,225 Jaci, pokřik? 572 00:37:47,684 --> 00:37:48,852 Vyhrajeme to. 573 00:37:53,273 --> 00:37:55,025 Vítězství, až řeknu. Vítězství na tři. 574 00:37:55,108 --> 00:37:57,361 - Raz, dva, tři! - Vítězství! 575 00:37:57,444 --> 00:37:58,987 Jo! 576 00:37:59,071 --> 00:38:01,114 Do toho, Ricky. Oči nahoru! 577 00:38:01,198 --> 00:38:02,824 No tak, Swaggere! 578 00:38:02,908 --> 00:38:05,494 Dobře, Swaggere! Do nich, Royale! 579 00:38:08,914 --> 00:38:10,207 Protlač se. 580 00:38:11,416 --> 00:38:12,751 Drew! 581 00:38:12,835 --> 00:38:14,211 Sem! 582 00:38:23,595 --> 00:38:27,641 Jo. Pojďte! 583 00:38:38,068 --> 00:38:39,611 Jo. Skvělá práce, synu. 584 00:38:39,695 --> 00:38:42,614 Jo! 585 00:38:43,782 --> 00:38:47,452 ROYALE HUGHES POSÍLÁ TÝM NA NÁRODNÍ! 586 00:38:51,248 --> 00:38:52,708 Jo! 587 00:39:05,929 --> 00:39:07,931 - Opatrně. - Ještě kousek. 588 00:39:11,435 --> 00:39:13,437 Tak jo. Dobrý? 589 00:39:15,856 --> 00:39:17,149 Pojď. 590 00:39:23,989 --> 00:39:25,032 Pardon, Jenno? 591 00:39:25,574 --> 00:39:28,619 Tohle je Alonzo Powers z Gladiator Sneakers. 592 00:39:28,702 --> 00:39:29,786 Dobrý den. 593 00:39:29,870 --> 00:39:32,080 Zdravím. Rád vás poznávám. 594 00:39:33,040 --> 00:39:36,210 Máte úžasného syna, rád bych vám pomohl. 595 00:39:37,586 --> 00:39:39,213 Dobře. Jak? 596 00:39:40,130 --> 00:39:44,384 Říkal jsem Ikeovi, že jedna z nejlepších ortopedek v okolí je má kamarádka. 597 00:39:44,885 --> 00:39:46,386 Může se na Jace hned podívat. 598 00:39:47,638 --> 00:39:49,515 - Ale naše pojištění… - Ne. 599 00:39:49,598 --> 00:39:52,434 Bude to laskavost. Bez poplatků. Věřte mi. 600 00:39:53,602 --> 00:39:58,023 Opravdu. Dohodil jsem jí hodně pacientů. Dluží mi. Ráda nám pomůže. 601 00:39:58,106 --> 00:40:00,359 Fakt, mami, jsem v pohodě. 602 00:40:00,442 --> 00:40:02,611 Bude lepší se ujistit. 603 00:40:05,364 --> 00:40:07,574 Budu vám zavázaná. Děkuju. 604 00:40:07,658 --> 00:40:09,076 Samozřejmě. 605 00:40:09,159 --> 00:40:11,078 - Dobrý den. - Dobrý. 606 00:40:11,161 --> 00:40:13,288 - Těší mě. - Nás taky. 607 00:40:13,372 --> 00:40:17,292 Dobrá zpráva je, že se nic nepřetrhlo ani nezlomilo. 608 00:40:17,376 --> 00:40:18,544 Vidíš. 609 00:40:18,627 --> 00:40:20,671 To je ta dobrá zpráva. 610 00:40:20,754 --> 00:40:24,508 Špatná zpráva je, že máš docela jistě výron v koleni. 611 00:40:24,591 --> 00:40:26,593 Ověříme to magnetickou rezonancí. 612 00:40:26,677 --> 00:40:29,012 Výron? To nezní tak zle. 613 00:40:29,096 --> 00:40:31,473 Mohlo to skončit hůř. Ale jestli mám pravdu, 614 00:40:31,557 --> 00:40:34,101 nebude na tu nohu smět alespoň šest týdnů šlapat. 615 00:40:35,060 --> 00:40:37,729 Tak dlouho to nepůjde. Národní je za tři týdny. 616 00:40:37,813 --> 00:40:42,985 Některým sportovcům se to hojí rychleji, jiní si to zhorší, když hrají moc brzo. 617 00:40:43,068 --> 00:40:46,280 Možná se pletete. Třeba se za tři týdny uzdravím. 618 00:40:46,363 --> 00:40:48,907 - Jaci. - Ráda bych se pletla. 619 00:40:48,991 --> 00:40:50,534 Počkáme na výsledky rezonance. 620 00:40:53,120 --> 00:40:54,997 - Díky, paní doktorko. - Není zač. 621 00:41:02,671 --> 00:41:04,840 Prej mě možná slyšíš. 622 00:41:09,761 --> 00:41:10,929 Nejspíš jo. 623 00:41:15,434 --> 00:41:17,728 Řekla jsem ti, že tu nechci být. 624 00:41:19,104 --> 00:41:24,067 Nechtěla jsem cítit to, co teď cítím. 625 00:41:28,780 --> 00:41:30,616 Jsem naštvaná. 626 00:41:34,828 --> 00:41:36,538 Naštvaná na tebe. 627 00:41:50,093 --> 00:41:51,470 Protože tě miluju. 628 00:41:52,179 --> 00:41:54,681 Nechci, aby se mi po tobě zase stýskalo. 629 00:42:00,729 --> 00:42:04,316 I když jsi nechodil na mý zápasy, představovala jsem si tě tam. 630 00:42:06,527 --> 00:42:08,195 Hrála jsem pro tebe, 631 00:42:08,278 --> 00:42:11,114 protože jsem chtěla, abys na mě byl hrdý. 632 00:42:14,201 --> 00:42:17,079 Když jsem cítila, že nejsi, nechtěla jsem s tebou nic mít. 633 00:42:26,129 --> 00:42:27,840 Ale jestli mě slyšíš… 634 00:42:30,759 --> 00:42:31,969 Jsem tu. 635 00:42:45,732 --> 00:42:47,317 Tvoje holčička je tady. 636 00:42:54,908 --> 00:42:55,909 Tati? 637 00:43:01,915 --> 00:43:04,501 Pomoc! Pomozte mu! 638 00:43:10,799 --> 00:43:13,969 Meg, počkejte prosím na chodbě. 639 00:44:23,997 --> 00:44:25,082 Jsi v pořádku? 640 00:44:27,042 --> 00:44:28,836 Jo. Unavená. 641 00:44:29,253 --> 00:44:30,337 Jasně. 642 00:44:37,010 --> 00:44:38,345 Na Franka Baileyho. 643 00:44:39,638 --> 00:44:40,973 Kouče a otce. 644 00:44:42,266 --> 00:44:43,684 Ať odpočívá v pokoji. 645 00:44:54,069 --> 00:44:55,946 Kéž bych byla příjemnější… 646 00:44:58,115 --> 00:44:59,992 …laskavější, ty poslední měsíce. 647 00:45:00,075 --> 00:45:01,535 Snažila ses. 648 00:45:02,744 --> 00:45:06,707 V nejdůležitější chvíli jsi s ním byla. 649 00:45:18,177 --> 00:45:22,306 Swagger je nejlepší v DMV. 650 00:45:24,975 --> 00:45:26,268 O tom není pochyb. 651 00:45:30,981 --> 00:45:32,482 Jak to dopadlo s Jacem? 652 00:45:33,192 --> 00:45:34,234 Čeká 653 00:45:35,402 --> 00:45:37,404 na výsledek magnetický rezonance. 654 00:45:38,906 --> 00:45:42,117 Proč je mezi váma takový napětí? 655 00:45:42,701 --> 00:45:45,787 Meg. Na to teď není vhodná doba. 656 00:45:46,371 --> 00:45:48,749 Mluvením o basketu otce uctím nejlíp. 657 00:45:51,460 --> 00:45:52,461 No jo. 658 00:45:55,380 --> 00:45:57,716 Před nedávnem jsme se s Jacem nepohodli. 659 00:46:00,260 --> 00:46:01,887 Nepodařilo se nám to napravit. 660 00:46:03,055 --> 00:46:04,473 O co šlo? 661 00:46:06,058 --> 00:46:10,479 Myslí si, že už mi nemůže věřit. 662 00:46:11,772 --> 00:46:13,190 Jo. 663 00:46:17,736 --> 00:46:21,114 Viděla jsi někdy moje hodnocení z posledního zápasu na střední? 664 00:46:22,074 --> 00:46:24,159 - Z tvýho posledního zápasu? - Jo. 665 00:46:24,785 --> 00:46:26,453 Jsem fanynka, ne posedlá. 666 00:46:26,537 --> 00:46:27,538 No ne. 667 00:46:28,705 --> 00:46:33,043 Ale všichni ví, že Ikona měl v průměru takovejch 30, ne? 668 00:46:35,045 --> 00:46:36,046 Jo, 669 00:46:37,548 --> 00:46:43,095 ale na posledním zápase jsem dal ve státním finále jen deset z 26 střel. 670 00:46:45,097 --> 00:46:46,098 A prohráli jste. 671 00:46:46,181 --> 00:46:48,016 Jo. Prohráli. 672 00:46:51,186 --> 00:46:54,106 Měl jsi špatnej den. To se stane každýmu. 673 00:46:54,773 --> 00:46:55,816 Mně ne. 674 00:46:57,025 --> 00:46:58,068 Ne takhle. 675 00:46:58,777 --> 00:46:59,820 O čem to mluvíš? 676 00:47:03,156 --> 00:47:06,076 Nebyl to jen špatnej den. 677 00:47:11,790 --> 00:47:13,000 A můj otec… 678 00:47:15,335 --> 00:47:16,461 …to věděl. 679 00:47:17,880 --> 00:47:19,047 Věděl to. 680 00:47:21,884 --> 00:47:24,678 Přestal se pak se mnou bavit. 681 00:47:30,350 --> 00:47:33,979 Nebyl to on, kdo nesplnil svoje závazky. 682 00:47:35,856 --> 00:47:36,982 Ale já. 683 00:47:40,444 --> 00:47:41,945 A pak umřel. 684 00:47:49,119 --> 00:47:50,954 Nevyříkali jsme si to. 685 00:48:04,134 --> 00:48:06,762 Meg je spolumajitelkou týmu. 686 00:48:07,387 --> 00:48:08,722 Je nám jí líto. 687 00:48:08,805 --> 00:48:09,806 To mě mrzí. 688 00:48:10,849 --> 00:48:13,560 Ale je super, jak vám na sobě navzájem záleží. 689 00:48:13,644 --> 00:48:15,562 Možná proto jste vyhráli. 690 00:48:16,355 --> 00:48:19,775 Jo. Jsme jako rodina. 691 00:48:20,859 --> 00:48:23,153 Chtěl jsem s tebou mluvit, Tamiko. 692 00:48:24,154 --> 00:48:26,698 Vím, co řekneš. 693 00:48:27,616 --> 00:48:28,659 Víš? 694 00:48:30,035 --> 00:48:31,161 Jo. 695 00:48:31,245 --> 00:48:34,122 Taky se mi líbíš, Muso. 696 00:48:35,332 --> 00:48:36,458 Hodně. 697 00:48:38,710 --> 00:48:41,255 Nikdy jsem k nikomu nic takovýho necítila. 698 00:48:41,338 --> 00:48:45,717 Jsi fakt hodný a vtipný a hezký. 699 00:48:45,801 --> 00:48:48,303 Jsem s tebou šťastná. 700 00:48:50,305 --> 00:48:53,350 Zaskočila jsem tě? 701 00:48:53,433 --> 00:48:54,643 Ne. 702 00:48:56,603 --> 00:48:59,147 Cítím to stejně. 703 00:49:00,274 --> 00:49:03,068 Moc se mi líbíš. 704 00:49:04,152 --> 00:49:05,779 Od chvíle, kdy jsem tě potkal, 705 00:49:06,822 --> 00:49:07,906 královno Tamiko. 706 00:49:20,460 --> 00:49:22,796 Musíš myslet pozitivně. 707 00:49:22,880 --> 00:49:25,340 Vyhráli jste šampionát DMV. 708 00:49:26,300 --> 00:49:27,968 Teď jsi středoškolský hráč. 709 00:49:28,760 --> 00:49:29,803 Máš budoucnost. 710 00:49:31,430 --> 00:49:33,891 Snad budeš hrát na národním šampionátu. 711 00:49:33,974 --> 00:49:36,476 Ale kdyby ne, nebude to konec světa. 712 00:49:36,560 --> 00:49:39,146 - Pro mě jo. - Jsi soutěživý. 713 00:49:39,229 --> 00:49:40,856 Ale sezonu ABO jsi ukončil 714 00:49:40,939 --> 00:49:44,651 jako jednička na žebříčku DMV. 715 00:49:44,735 --> 00:49:46,778 Nemusíš už nic dokazovat. 716 00:49:46,862 --> 00:49:48,572 Táta se to nedozví. 717 00:49:48,655 --> 00:49:49,656 Cože? 718 00:49:52,618 --> 00:49:54,995 Žije na Floridě u Daytony. 719 00:49:56,205 --> 00:49:57,456 Jak to víš? 720 00:49:59,875 --> 00:50:01,460 Našla jsem ho. 721 00:50:01,543 --> 00:50:04,004 Napsala jsem mu a on odepsal. 722 00:50:05,339 --> 00:50:06,840 Za mými zády? 723 00:50:06,924 --> 00:50:10,010 - Tak to nebylo. - A jak teda? 724 00:50:11,094 --> 00:50:13,764 Neřekli jsme ti to, protože se tě to netýká. 725 00:50:15,432 --> 00:50:18,644 Rozhodl se, že ve vašem životě nebude. Už dávno. 726 00:50:18,727 --> 00:50:20,187 Před deseti lety. 727 00:50:20,270 --> 00:50:22,105 Deset let pro nás nic neudělal. 728 00:50:27,569 --> 00:50:31,281 Tak co od něj chcete? 729 00:50:32,115 --> 00:50:33,116 Nevím. 730 00:50:34,243 --> 00:50:35,702 Chci to zjistit. 731 00:50:35,786 --> 00:50:37,120 Já taky, mami. 732 00:50:38,288 --> 00:50:41,792 Chci na národní šampionát, aby věděl, jak jsem vysokej. 733 00:50:43,377 --> 00:50:44,795 A jak jsem dobrej. 734 00:50:46,255 --> 00:50:47,256 Proč? 735 00:50:49,925 --> 00:50:51,969 Potřebuju to. 736 00:51:01,812 --> 00:51:03,230 To je doktorka. 737 00:51:04,982 --> 00:51:06,191 Doktorko Wallaceová. 738 00:51:06,942 --> 00:51:08,986 Ano. Můžu vás dát nahlas? 739 00:51:09,945 --> 00:51:11,280 Dobře. 740 00:51:12,531 --> 00:51:13,699 Můžete mluvit. 741 00:51:14,283 --> 00:51:16,118 Jaci. Jak je? 742 00:51:16,201 --> 00:51:17,202 To mi povězte vy. 743 00:51:17,286 --> 00:51:19,997 Máme výsledky magnetické rezonance. 744 00:51:20,080 --> 00:51:22,833 Potvrdila ten výron v koleni. 745 00:51:22,916 --> 00:51:27,129 Noha musí zůstat nejmíň šest týdnů v klidu. 746 00:51:28,130 --> 00:51:31,175 Mrzí mě to. Tohle jsi slyšet nechtěl. 747 00:51:33,010 --> 00:51:34,052 Děkujeme. 748 00:51:34,970 --> 00:51:36,180 Jsme vám zavázaní. 749 00:52:18,597 --> 00:52:20,974 Uklidni se, Isaacu. To dáš. 750 00:52:44,748 --> 00:52:46,458 - Sakra, chyť ten míč. - Cože? 751 00:52:46,542 --> 00:52:48,085 Už jen 5 minut. Žádný ztráty. 752 00:52:48,168 --> 00:52:50,629 Zbláznil ses? To nejde. Nebo někdo umře. 753 00:52:50,712 --> 00:52:51,713 Slyšels mě. 754 00:53:59,281 --> 00:54:01,283 Překlad titulků: Veronika Ageiwa