1 00:00:02,377 --> 00:00:05,506 寻找救赎吧 兄弟姐妹们 2 00:00:07,216 --> 00:00:09,551 我们等着一切恢复正常 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,803 但我们从不知道什么才是正常 4 00:00:13,180 --> 00:00:14,348 (末日将近) 5 00:00:14,431 --> 00:00:15,766 如果明天就是世界末日 6 00:00:15,849 --> 00:00:19,728 你愿意成为那些等待公告 来解放自己的人之一吗? 7 00:00:19,811 --> 00:00:23,065 解放你的声音 解放你的灵魂 8 00:00:23,148 --> 00:00:24,858 因为世界末日已经降临 9 00:00:24,942 --> 00:00:26,693 你们准备好上课了吗? 10 00:00:26,777 --> 00:00:28,403 -好了 -是的 11 00:00:28,487 --> 00:00:32,573 杰斯 学校送你的新平板电脑好用吗? 12 00:00:33,700 --> 00:00:34,701 好用 13 00:00:34,785 --> 00:00:37,037 很好 因为我们不想你成绩落后 14 00:00:37,120 --> 00:00:39,164 -我得走了 -祝你今天过得愉快 妈妈 15 00:00:39,248 --> 00:00:40,249 好的 你也是 16 00:00:42,960 --> 00:00:44,044 你在外面要注意安全 17 00:00:44,127 --> 00:00:45,963 谢谢 宝贝 再见 18 00:00:48,924 --> 00:00:50,634 好 我得给你看点东西 19 00:00:51,385 --> 00:00:54,346 我十分钟后就要上课了 所以快点 20 00:00:55,514 --> 00:00:57,432 我昨天收到了爸爸的信 21 00:00:58,308 --> 00:00:59,309 什么? 22 00:00:59,393 --> 00:01:01,854 我告诉过你我会给他写信的 我写了 23 00:01:05,899 --> 00:01:07,276 那么信里说了什么? 24 00:01:08,735 --> 00:01:10,612 我只看了照片就读不下去了 25 00:01:26,044 --> 00:01:30,257 “亲爱的杰基 抱歉这么久才回信 26 00:01:30,340 --> 00:01:33,468 收到你的信我很惊讶 你过得好吗? 27 00:01:33,552 --> 00:01:37,264 我能想象自从上次见过你们后 你们长大了很多 28 00:01:38,015 --> 00:01:40,184 听到你说你哥哥表现很好 我很开心 29 00:01:43,353 --> 00:01:45,397 很抱歉这么久以来我都没陪在你身边 30 00:01:46,815 --> 00:01:49,234 我只是不知道该如何重回到你的生活中 31 00:01:49,776 --> 00:01:51,153 但我经常想起你 32 00:01:52,696 --> 00:01:55,157 想知道你在做什么 33 00:01:56,074 --> 00:01:57,576 听什么音乐 34 00:01:58,619 --> 00:02:00,454 我知道妈妈让你喜欢上了舞曲” 35 00:02:02,206 --> 00:02:04,458 “当我和妈妈关系不好的时候 36 00:02:04,541 --> 00:02:08,044 我去了佛罗里达探望一个表亲 之后再也没离开过那里 37 00:02:09,086 --> 00:02:11,089 我开始了新的生活 又有了一个…” 38 00:02:16,345 --> 00:02:18,430 杰斯 一个什么? 39 00:02:25,687 --> 00:02:27,147 “又有了一个女儿 40 00:02:32,945 --> 00:02:35,948 她比杰斯小五岁 还有点像他 41 00:02:37,950 --> 00:02:39,326 也许有一天你会见到她 42 00:02:41,286 --> 00:02:42,538 我希望事情不是今天这样 43 00:02:45,999 --> 00:02:48,085 但你要知道我爱你 也爱杰斯 44 00:02:49,169 --> 00:02:51,964 此致 你的父亲 格兰特卡森” 45 00:02:53,006 --> 00:02:54,800 我只想找到他、联系上他 然而… 46 00:02:56,093 --> 00:02:58,303 这么多年他一直在抚养另一个女儿? 47 00:02:58,387 --> 00:02:59,638 他是个无耻之徒 48 00:02:59,721 --> 00:03:03,267 那我们就一起告诉他 我们可以一起给他回信 49 00:03:03,350 --> 00:03:05,978 不了 杰基 不要再写信了 50 00:03:06,687 --> 00:03:08,730 他必须亲自来见我们 51 00:03:08,814 --> 00:03:10,858 好吧 那我们该怎么做? 52 00:03:11,859 --> 00:03:13,110 我要上课了 53 00:03:17,155 --> 00:03:18,156 好 54 00:03:56,945 --> 00:03:58,280 (《在世界与我之间》 塔奈西希科特斯著) 55 00:03:58,363 --> 00:03:59,364 (玛娅安吉罗 我知道为什么) 56 00:04:09,708 --> 00:04:10,709 (爱情生活) 57 00:04:44,159 --> 00:04:45,410 (莫布里领导力学院 欢迎学生返校) 58 00:04:46,119 --> 00:04:47,162 嘿 穆萨 59 00:04:47,246 --> 00:04:50,874 塔米卡女王 我得和你讲讲道理 60 00:04:50,958 --> 00:04:53,001 你真的要回学校吗? 61 00:04:53,085 --> 00:04:54,086 是 62 00:04:54,169 --> 00:04:57,297 为什么? 我们可以选在线课程 63 00:04:57,381 --> 00:05:00,092 是 我知道 但我父母都要工作 64 00:05:00,175 --> 00:05:02,135 我觉得他们不希望我整天一个人在家 65 00:05:02,219 --> 00:05:03,929 而且我无聊死了 66 00:05:04,012 --> 00:05:06,306 无聊是我的新常态 67 00:05:07,558 --> 00:05:09,560 周六晚上你忙吗? 68 00:05:10,561 --> 00:05:11,562 周六吗? 69 00:05:12,813 --> 00:05:13,814 不忙 70 00:05:13,897 --> 00:05:16,775 因为我的家人邀请你和我们共进晚餐 71 00:05:17,860 --> 00:05:18,735 真的吗? 72 00:05:19,319 --> 00:05:22,531 我是说 我觉得我还没准备好搭飞机回去 73 00:05:22,614 --> 00:05:24,741 我知道 你将成为我们的虚拟晚餐客人 74 00:05:25,450 --> 00:05:27,369 但如果你忙着无聊什么的 那么… 75 00:05:28,161 --> 00:05:31,665 不…不忙 我接受邀请 谢谢你 76 00:05:32,291 --> 00:05:34,751 很好 好了 我得走了 77 00:05:34,835 --> 00:05:36,879 但别忘了周六晚上 你那边5点 78 00:05:36,962 --> 00:05:38,797 没问题 这是一次约会 79 00:05:39,590 --> 00:05:40,674 好的 80 00:05:40,757 --> 00:05:43,427 我是说 我会准时到的 81 00:05:44,595 --> 00:05:45,596 再见 82 00:05:47,306 --> 00:05:49,349 (新冠肺炎测量体温处) 83 00:05:49,433 --> 00:05:51,059 -早上好 亲爱的 -嘿 84 00:05:51,143 --> 00:05:56,023 下一个方程是XY+2X-Y 85 00:05:56,106 --> 00:05:59,735 如果Y等于4 求X 86 00:05:59,818 --> 00:06:01,862 好 年轻的女士们、先生们 87 00:06:01,945 --> 00:06:03,864 有谁想来解这个方程式吗? 88 00:06:04,448 --> 00:06:08,202 如果X等于16 Y等于2 89 00:06:20,088 --> 00:06:22,299 看来他们终于停止大规模监禁 90 00:06:22,382 --> 00:06:23,926 这一地区的篮球场了 91 00:06:27,846 --> 00:06:29,139 你说想谈谈? 92 00:06:32,351 --> 00:06:34,436 好吧 我先说吧 93 00:06:36,647 --> 00:06:40,692 上次谈的时候我情绪失控了 抱歉 94 00:06:42,194 --> 00:06:44,738 13年前州冠军赛上的事很复杂 95 00:06:44,821 --> 00:06:46,740 你留着对在意此事的人说吧 96 00:06:48,033 --> 00:06:49,326 好吧 97 00:06:49,952 --> 00:06:51,411 那我来这里做什么? 98 00:06:51,954 --> 00:06:54,164 我对球队和我自己许下了承诺 99 00:06:54,248 --> 00:06:55,832 我们真的想拿冠军 100 00:06:56,667 --> 00:06:58,752 虽然我很想甩了你 101 00:06:58,836 --> 00:07:00,796 但我不会甩掉球队的 102 00:07:00,879 --> 00:07:02,923 所以我会听你指导战术 103 00:07:03,632 --> 00:07:04,800 但仅此而已 104 00:07:06,009 --> 00:07:09,388 只听战术?这不是你的球风 孩子 105 00:07:09,471 --> 00:07:10,472 什么? 106 00:07:10,556 --> 00:07:12,850 带着愤怒去打球?这不是你打球的动力 107 00:07:12,933 --> 00:07:14,852 对有些人来说是 108 00:07:14,935 --> 00:07:17,646 但你得为爱打球 你还没学到这一点吗? 109 00:07:17,729 --> 00:07:19,106 把球给我 110 00:07:26,947 --> 00:07:28,824 看见没?你被情绪左右了 111 00:07:29,867 --> 00:07:31,285 这也不是我的动力 112 00:07:32,619 --> 00:07:34,580 我曾经的目标和你现在的一样 113 00:07:35,330 --> 00:07:38,208 在球场上充满怒火 对全世界怒气冲冲 114 00:07:39,209 --> 00:07:40,252 但是这样行不通 115 00:07:40,335 --> 00:07:41,920 行不通是因为你这人鬼话连篇 116 00:07:46,175 --> 00:07:48,051 我现在看清楚了 117 00:07:48,802 --> 00:07:51,555 你只在自己合适的时候当24小时之人 118 00:07:51,638 --> 00:07:53,182 没比我父亲强到哪去 119 00:07:56,018 --> 00:07:58,645 你几乎从没说起过老爸的事 但我就在这里 120 00:07:58,729 --> 00:08:00,439 而就我所知 他不在 121 00:08:01,106 --> 00:08:02,357 所以等你不生气了 122 00:08:03,317 --> 00:08:04,318 不生气? 123 00:08:06,486 --> 00:08:08,697 你还真以为自己了解我的动力是什么啊 124 00:08:13,076 --> 00:08:14,578 这就是我的动力 125 00:08:21,752 --> 00:08:22,836 “H” 126 00:08:23,879 --> 00:08:27,257 你觉得我还在乎你那套 “热爱比赛”人生哲学的废话吗? 127 00:08:29,468 --> 00:08:32,179 我觉得你受伤了 你害怕 128 00:08:34,097 --> 00:08:36,475 “H-O” 害怕?怕什么? 129 00:08:36,558 --> 00:08:37,934 怕你无法相信我 130 00:08:38,018 --> 00:08:39,561 我为什么要相信你? 131 00:08:40,729 --> 00:08:42,523 我知道失望是什么感觉 132 00:08:43,148 --> 00:08:46,068 我不担心失望 知道为什么吗? 因为我有自己 133 00:08:49,488 --> 00:08:51,698 “H-O-R” 你要继续输下去吗? 134 00:08:55,536 --> 00:08:56,537 该死 135 00:09:00,832 --> 00:09:01,834 见鬼 136 00:09:04,670 --> 00:09:05,671 比赛结束 137 00:09:06,171 --> 00:09:08,757 -再来一次 -没有第二次机会 138 00:09:15,722 --> 00:09:17,850 我们要打大获全胜队了 139 00:09:19,726 --> 00:09:23,146 他们在常规赛赢过我们 我们和统治队打成了平手 140 00:09:23,939 --> 00:09:27,776 如果你我之间的矛盾得不到解决 我们就无法取得全胜 141 00:09:27,860 --> 00:09:29,778 我已经解决了 教练 142 00:09:30,654 --> 00:09:32,197 你做好本职工作即可 143 00:09:36,118 --> 00:09:38,996 你有没有告诉任何人… 144 00:09:39,079 --> 00:09:41,748 没有 我不能让他们知道你是个烂人 145 00:09:42,833 --> 00:09:44,418 我不能让他们分心 146 00:09:45,919 --> 00:09:46,920 好吧 147 00:09:48,213 --> 00:09:49,506 我只听你讲战术 148 00:09:52,551 --> 00:09:56,138 (DMVBall3r 再赢八场 杀入全国比赛 #神气十足队 #华马弗) 149 00:09:56,221 --> 00:09:58,307 (马里兰州 兰都弗 ABO联赛季后赛) 150 00:10:02,853 --> 00:10:04,146 加油 杰斯 151 00:10:05,522 --> 00:10:06,815 (主队14 客队20 节1) 152 00:10:08,233 --> 00:10:09,318 大获全胜队加油 153 00:10:26,418 --> 00:10:27,544 怎么回事? 154 00:10:33,091 --> 00:10:34,885 (加时赛 杰斯卡森是华马弗最佳球员) 155 00:10:34,968 --> 00:10:36,637 (@真杰斯卡森 #华马弗) 156 00:10:41,475 --> 00:10:43,477 (骑士队主场) 157 00:10:49,399 --> 00:10:50,817 (神奇十足队58 大获全胜队50 最终比分) 158 00:10:57,366 --> 00:10:58,909 大获全胜队… 159 00:11:01,954 --> 00:11:03,789 哟 赢得很幸运 大兄弟 160 00:11:03,872 --> 00:11:05,791 是吗?和球技毫无关系? 161 00:11:05,874 --> 00:11:07,459 只有一点… 162 00:11:07,543 --> 00:11:10,879 这话从你嘴里说出来 那就是篮球史上最高的评价了 163 00:11:10,963 --> 00:11:13,465 但是说真的 我希望你们成功 164 00:11:14,091 --> 00:11:15,175 是啊 165 00:11:15,259 --> 00:11:17,302 现在世界不一样了 大兄弟 166 00:11:17,386 --> 00:11:20,138 世界都变了 我怎么能不变呢?你懂吗? 167 00:11:21,682 --> 00:11:23,642 -我懂 确实 -拜托 168 00:11:23,725 --> 00:11:25,435 -我们明年见 -好 皮普 169 00:11:25,519 --> 00:11:28,188 好的 走吧 大获全胜队 170 00:11:28,272 --> 00:11:29,898 好耶 171 00:11:29,982 --> 00:11:34,736 嘿… 172 00:11:43,453 --> 00:11:44,621 什么… 173 00:11:46,123 --> 00:11:47,249 怎么了? 174 00:11:47,332 --> 00:11:48,333 没什么 175 00:11:49,251 --> 00:11:53,463 我只是不明白 为什么你一直想攻那个区域 176 00:11:54,882 --> 00:11:59,344 我不是“想”攻那个区域 我在随意得分 177 00:12:01,805 --> 00:12:03,640 戴着口罩呼吸困难 你介意吗? 178 00:12:03,724 --> 00:12:04,766 摘吧 179 00:12:08,645 --> 00:12:11,940 全场都是无人盯防的得分手 180 00:12:12,024 --> 00:12:14,359 得分手?你疯了?那些姑娘都很烂 181 00:12:14,443 --> 00:12:16,695 如果你不信任她们 她们怎么进步呢? 182 00:12:17,237 --> 00:12:18,822 这是很自私的打法 183 00:12:19,615 --> 00:12:21,909 好吧 我得了30分 我们赢了 184 00:12:22,492 --> 00:12:24,453 得分只是比赛中的一个方面 185 00:12:25,120 --> 00:12:29,249 我们抱团助威时 我的教练会说 “把球传给梅格” 186 00:12:29,333 --> 00:12:31,376 她这么说可不是为了让我传球 187 00:12:31,460 --> 00:12:34,463 你们抱着这种理念在季后赛走了多远? 188 00:12:34,546 --> 00:12:40,135 我反正拿到了雪城大学的奖学金 所以我一定是做对了什么 189 00:12:40,219 --> 00:12:42,221 你在雪城大学传过球吗? 190 00:12:42,763 --> 00:12:45,057 你是说你没让朋友们拍摄那些比赛吗? 191 00:12:48,894 --> 00:12:52,272 我大四那年是球队里的助攻王 192 00:12:53,023 --> 00:12:55,442 但谁会一直记这些啊? 193 00:13:03,784 --> 00:13:05,577 你什么时候恢复化疗? 194 00:13:07,287 --> 00:13:09,957 化疗听起来对我没什么好处 195 00:13:17,798 --> 00:13:18,966 听到这个我很遗憾 196 00:13:23,512 --> 00:13:24,888 我这一生很精彩 197 00:13:27,099 --> 00:13:28,809 我不需要同情 198 00:13:33,689 --> 00:13:35,274 我得跟你说实话 我… 199 00:13:37,276 --> 00:13:39,361 我没有勇气看着你… 200 00:13:41,864 --> 00:13:42,948 走 201 00:13:47,828 --> 00:13:51,081 宝贝女儿 我不是要求你送我最后一程 202 00:13:51,915 --> 00:13:53,458 我不是为这个来的 203 00:13:56,837 --> 00:13:59,131 你把录像带快进吧 204 00:13:59,214 --> 00:14:00,716 看看你的另一场比赛 205 00:14:15,647 --> 00:14:16,648 好 206 00:14:17,357 --> 00:14:18,942 好 我看见你了 207 00:14:19,026 --> 00:14:20,694 你觉得可以吗?这… 208 00:14:20,777 --> 00:14:22,821 是的 很不错 209 00:14:22,905 --> 00:14:26,200 那我要说什么才能让她父母对我有好感? 210 00:14:26,283 --> 00:14:29,536 儿子 你只需告诉他们 你不赞同婚前性行为 211 00:14:29,620 --> 00:14:30,704 他们就会爱上你的 212 00:14:30,787 --> 00:14:34,416 天啊 爸爸 你能严肃点吗? 213 00:14:36,793 --> 00:14:38,462 好吧… 214 00:14:39,963 --> 00:14:42,674 听着 你已经很懂礼仪了 215 00:14:42,758 --> 00:14:46,803 就是“先生”、“夫人” “谢谢”、“请”什么的 216 00:14:46,887 --> 00:14:48,764 这些礼貌用语 对吧? 217 00:14:48,847 --> 00:14:49,973 好 218 00:14:51,058 --> 00:14:53,352 问问他们的生活、兴趣 219 00:14:54,520 --> 00:14:55,896 教你个小秘密 220 00:14:56,688 --> 00:14:59,274 你越是能让人们去聊有关他们自己的事 221 00:14:59,358 --> 00:15:01,610 他们越会觉得你擅长交谈 222 00:15:01,693 --> 00:15:02,819 好 223 00:15:02,903 --> 00:15:04,530 你今天过得如何? 224 00:15:05,155 --> 00:15:07,866 警长在走廊里晃来晃去 眼睛里写着“加班”两个字 225 00:15:07,950 --> 00:15:10,118 幸好我及时离开了 226 00:15:10,869 --> 00:15:13,288 约翰逊先生 你在哪里工作? 227 00:15:13,372 --> 00:15:15,332 西特普莱森特警察局 228 00:15:15,415 --> 00:15:18,085 对 我爸是暴力犯罪警探 229 00:15:18,877 --> 00:15:20,420 有意思 230 00:15:20,504 --> 00:15:22,422 那你之前在奥克兰也做这一行? 231 00:15:22,506 --> 00:15:24,132 做了15年了 232 00:15:24,216 --> 00:15:26,301 我以为到了马里兰就会清闲一些 233 00:15:26,385 --> 00:15:28,679 但这个镇子一直让我忙个不停 234 00:15:29,221 --> 00:15:30,514 尤其是过去几个月 235 00:15:30,597 --> 00:15:35,310 是 在封锁令和抗议活动前 里昂一直在查乔瓦里克那个案子 236 00:15:36,061 --> 00:15:38,438 你可能听说过 他是个篮球教练 237 00:15:38,522 --> 00:15:41,608 是…我好像听说过 238 00:15:41,692 --> 00:15:45,612 女生篮球队的教练 被四个戴面具的家伙袭击了 239 00:15:46,154 --> 00:15:47,698 我们本来以为是失败的抢劫案 240 00:15:47,781 --> 00:15:49,950 但现在我们知道并没有这么简单 241 00:15:50,701 --> 00:15:51,743 是吗? 242 00:15:51,827 --> 00:15:53,871 要我说 那家伙是个变态 243 00:15:53,954 --> 00:15:56,415 但他仍然是一起暴力犯罪的受害者 244 00:15:57,457 --> 00:15:58,834 我其实不能谈案子的事 245 00:15:58,917 --> 00:16:01,003 但是最近有些有意思的进展 246 00:16:02,045 --> 00:16:03,672 是个很有意思的谜团 247 00:16:03,755 --> 00:16:05,299 什么有意思的进展? 248 00:16:05,382 --> 00:16:06,550 你们觉得我问了? 249 00:16:06,633 --> 00:16:08,635 我只能假装对案子不太了解 250 00:16:08,719 --> 00:16:10,721 穆萨 你不能再和塔米卡说话了 兄弟 251 00:16:10,804 --> 00:16:12,055 -没错 -什么? 252 00:16:12,139 --> 00:16:13,682 如果你说漏了嘴… 253 00:16:13,765 --> 00:16:15,976 -我不会的 -你当然不会了 254 00:16:16,518 --> 00:16:18,228 -该死 -你们好啊 255 00:16:18,312 --> 00:16:20,314 他们来了 打断了我们的事 256 00:16:21,106 --> 00:16:22,524 听好 在我们看来 257 00:16:22,608 --> 00:16:24,443 她邀请你和他们共进晚餐 258 00:16:24,526 --> 00:16:26,028 好让她爸可以仔细评估你 259 00:16:26,111 --> 00:16:28,780 别瞎说了 好不好? 而且如果我突然不理她 260 00:16:28,864 --> 00:16:31,575 -那就更可疑了 -哟 你说真的? 261 00:16:31,658 --> 00:16:33,243 我压力很大 受不了这种事 262 00:16:33,327 --> 00:16:36,246 听着 我妈在监狱里 我可不想也进去 263 00:16:36,330 --> 00:16:38,832 你不会进监狱的 我们谁都不会 264 00:16:41,293 --> 00:16:44,379 穆萨 你表现得像平常一样就好 明白吗? 265 00:16:44,463 --> 00:16:47,049 我们都要表现得像平常一样 专心打球 266 00:16:48,300 --> 00:16:49,843 我们还有很多场比赛要赢呢 267 00:16:51,845 --> 00:16:53,263 -凑过来 -好吗? 268 00:16:53,347 --> 00:16:55,224 -回头聊 兄弟 -好 269 00:16:56,725 --> 00:17:00,229 我们这个组别的人全都在谈论我们 270 00:17:01,438 --> 00:17:02,648 教练 我说得对不对? 271 00:17:02,731 --> 00:17:03,982 你说得没错 272 00:17:05,317 --> 00:17:09,780 对手的教练们开始给我们的比赛录像了 273 00:17:09,863 --> 00:17:11,073 事实如此 274 00:17:11,906 --> 00:17:13,951 所以我们要增加几种战术 275 00:17:14,034 --> 00:17:17,496 让我们的进攻保持新鲜感 稍微重新组织一下 276 00:17:17,579 --> 00:17:18,664 请讲 277 00:17:19,665 --> 00:17:22,334 对手的教练知道我们的战术 278 00:17:22,416 --> 00:17:24,002 并不意味着他们能防住我们 279 00:17:29,842 --> 00:17:31,093 我说了 280 00:17:32,344 --> 00:17:33,887 我们要增加几种战术 281 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 去底线 282 00:17:42,563 --> 00:17:43,897 好 杰斯 这边 283 00:17:45,774 --> 00:17:46,942 传给我… 284 00:17:49,945 --> 00:17:51,154 投篮吧 罗亚尔 285 00:17:53,240 --> 00:17:56,243 罗亚尔 控制一下随球动作 286 00:17:59,955 --> 00:18:02,374 好 我们继续练这个战术 287 00:18:02,457 --> 00:18:04,710 -继续 -里奇 288 00:18:04,793 --> 00:18:07,421 -菲尔 我要你下到底线去 -是 教练 289 00:18:09,464 --> 00:18:11,341 心理咨询是什么样的? 290 00:18:12,176 --> 00:18:17,181 她问了很多问题 我基本上一直在说话 291 00:18:18,307 --> 00:18:19,975 她很高兴我重回球场 292 00:18:20,058 --> 00:18:21,476 我们都很高兴 293 00:18:23,562 --> 00:18:24,646 我和她说起了你 294 00:18:25,731 --> 00:18:26,732 你怎么说的? 295 00:18:27,566 --> 00:18:30,277 我说我们是最好的朋友 你总是支持我 296 00:18:33,322 --> 00:18:34,865 她说我应该告诉你一件事 297 00:18:35,699 --> 00:18:36,700 什么事? 298 00:18:38,035 --> 00:18:40,579 我感谢你的支持 299 00:18:41,538 --> 00:18:43,415 但我不是总想聊这个 300 00:18:45,083 --> 00:18:47,377 我们换个话题吧 301 00:18:48,045 --> 00:18:49,296 我明白 302 00:18:51,006 --> 00:18:52,633 你和教练是怎么回事? 303 00:18:57,888 --> 00:18:59,515 我们上周吵了几句 304 00:19:03,644 --> 00:19:04,937 你觉得我们能继续赢球吗? 305 00:19:05,521 --> 00:19:06,605 我们必须赢 306 00:19:07,940 --> 00:19:10,025 我感觉那是让一切回归正轨的唯一方法 307 00:19:11,026 --> 00:19:12,027 让什么回归正轨? 308 00:19:17,699 --> 00:19:21,787 杰基发现我们的父亲住在佛罗里达 309 00:19:21,870 --> 00:19:22,955 什么? 310 00:19:25,707 --> 00:19:27,167 我想让他看我打球 311 00:19:28,794 --> 00:19:30,671 我想让他看看他抛弃了什么 312 00:19:32,506 --> 00:19:34,633 我感觉这是我现在唯一在乎的事 313 00:19:35,968 --> 00:19:38,262 也不是唯一 但是 你知道的 314 00:19:41,932 --> 00:19:43,267 是 我知道 315 00:19:45,018 --> 00:19:46,687 那我们就继续赢球吧 316 00:19:47,729 --> 00:19:49,606 尤其是因为你现在就要输了 317 00:19:51,149 --> 00:19:53,151 你可能有点过于自信了 318 00:20:01,034 --> 00:20:02,619 你被高估了 319 00:20:18,218 --> 00:20:19,761 你被高估了 320 00:20:25,517 --> 00:20:27,436 (杰斯卡森带领球队以67比47获胜 #神气十足队) 321 00:20:28,270 --> 00:20:29,479 (克里丝托贾勒特大展球技) 322 00:20:29,563 --> 00:20:30,981 (助神气十足队大胜对手) 323 00:20:32,566 --> 00:20:33,567 (神气十足队58 美洲豹队24 神气十足队58 勇士队37) 324 00:20:33,650 --> 00:20:34,651 (神气十足队58 鳄鱼队47) 325 00:20:34,735 --> 00:20:35,903 (德鲁墨菲打得好啊 #墨菲法则) 326 00:20:37,362 --> 00:20:41,408 请拿出钥匙、金属物品 放在碗里 327 00:20:47,080 --> 00:20:48,498 过去吧 328 00:21:23,367 --> 00:21:25,786 你还梳着洛克辫呢 329 00:21:25,869 --> 00:21:27,120 是 330 00:21:27,204 --> 00:21:28,539 你吃得还好吗? 331 00:21:29,498 --> 00:21:32,000 听着 你不能只靠鸡翅和曼波酱活着 宝贝 332 00:21:32,084 --> 00:21:33,377 不能吗? 333 00:21:34,378 --> 00:21:38,173 开玩笑的啦 我还是会去外卖餐厅 但艾克教练和汤娅女士 334 00:21:38,257 --> 00:21:40,133 会确保我吃得健康 335 00:21:40,217 --> 00:21:42,719 我今天早上还给他们做了早餐 336 00:21:42,803 --> 00:21:44,721 做的是鸡蛋 你教我的 337 00:21:45,681 --> 00:21:46,932 好样的 338 00:21:50,227 --> 00:21:51,311 妈妈 你还好吗? 339 00:21:52,354 --> 00:21:53,355 我很好 340 00:21:55,315 --> 00:21:57,276 你的样子越来越像你爸了 341 00:21:58,861 --> 00:22:01,947 你刚出生时 他都不肯放下你 他非常自豪 342 00:22:08,245 --> 00:22:11,456 汤娅女士告诉我他那样对待你时 343 00:22:13,667 --> 00:22:15,335 我真是太生气了 344 00:22:16,336 --> 00:22:18,130 我不在你身边保护你 345 00:22:18,213 --> 00:22:22,301 我觉得爸爸那样打我 是因为他认为那是在保护我 346 00:22:22,926 --> 00:22:24,219 这是最疯狂的地方 347 00:22:25,137 --> 00:22:28,140 那个人不让你来探视我 我真是… 348 00:22:32,561 --> 00:22:33,812 你有他的消息吗? 349 00:22:34,855 --> 00:22:35,981 我告诉他别给我打电话 350 00:22:36,690 --> 00:22:39,526 但他还在参加那个计划 帮他纠正问题 351 00:22:41,403 --> 00:22:42,905 你有出狱的消息吗? 352 00:22:42,988 --> 00:22:45,616 有 我的律师们在和汤娅女士合作 353 00:22:45,699 --> 00:22:47,201 要给我安排一场新的假释听证会 354 00:22:47,284 --> 00:22:48,952 然后你就能回家了? 355 00:22:49,036 --> 00:22:53,040 我可能先要去一个重返社会训练所 356 00:22:53,123 --> 00:22:56,376 他们只是要确定我不会重操旧业 357 00:22:57,753 --> 00:22:59,713 但我还是能每天都见你 358 00:23:01,256 --> 00:23:02,591 我们继续保持希望就好 359 00:23:02,674 --> 00:23:04,426 我每天都为你祈祷 妈妈 360 00:23:06,094 --> 00:23:07,387 我知道 361 00:23:07,471 --> 00:23:10,307 我会把接下来的比赛都献给你 362 00:23:11,558 --> 00:23:13,685 我永远在你身边 宝贝 363 00:23:17,064 --> 00:23:19,066 -我爱你 妈妈 -时间到了 凯莎 364 00:23:20,359 --> 00:23:21,610 我也爱你 365 00:23:37,918 --> 00:23:41,672 (马里兰女子惩教中心) 366 00:23:45,634 --> 00:23:46,635 菲尔 367 00:23:50,389 --> 00:23:53,433 她还以为是我父亲不让我看她 368 00:23:55,894 --> 00:23:57,104 但其实是我 369 00:24:00,148 --> 00:24:01,984 没关系…过来… 370 00:24:02,484 --> 00:24:04,570 我不想在那里看到她 371 00:24:05,320 --> 00:24:06,530 没关系的 372 00:24:12,286 --> 00:24:13,537 (华马弗地区秋季联赛半决赛 宝贝) 373 00:24:13,620 --> 00:24:15,956 加油… 374 00:24:16,874 --> 00:24:17,916 好 抢球… 375 00:24:19,877 --> 00:24:21,170 好…上 376 00:24:21,253 --> 00:24:22,963 (神奇十足队再胜两场就能进入全国赛) 377 00:24:24,882 --> 00:24:27,384 对…转移… 378 00:24:28,677 --> 00:24:30,053 -沟通 -动起来… 379 00:24:30,137 --> 00:24:32,806 传进去 接球 好 380 00:24:32,890 --> 00:24:35,642 对 进攻 好球 漂亮 381 00:24:35,726 --> 00:24:37,936 干什么呢?交流啊 382 00:24:38,020 --> 00:24:41,023 (统治队19 神奇十足队11 第1节) 383 00:24:41,106 --> 00:24:42,691 换防… 384 00:24:43,150 --> 00:24:44,151 加油 385 00:24:45,819 --> 00:24:46,987 好球 386 00:24:47,070 --> 00:24:48,906 暂停… 387 00:24:51,992 --> 00:24:54,369 到凳子这里来 过来 388 00:24:54,453 --> 00:24:57,873 -嘿 杰斯 -嘿 都是心态问题 兄弟 加油 389 00:25:00,250 --> 00:25:02,044 嘿 哟 你还好吗? 390 00:25:02,127 --> 00:25:03,128 毫无疑问 391 00:25:07,549 --> 00:25:09,635 你们在想上一次和他们交手的情况 392 00:25:09,718 --> 00:25:11,261 输了有多伤心? 393 00:25:11,345 --> 00:25:12,721 我也是 394 00:25:12,804 --> 00:25:13,805 教练 395 00:25:13,889 --> 00:25:16,350 我们必须镇静 好吗? 396 00:25:16,433 --> 00:25:18,477 -防守阵型不能乱 -可是教练 397 00:25:18,560 --> 00:25:20,896 -怎么了? -我们能赢的 398 00:25:26,818 --> 00:25:28,612 -我们上吧 -好 399 00:25:29,947 --> 00:25:31,448 让我看看 带我们欢呼 400 00:25:31,949 --> 00:25:34,409 -数到三喊神气十足 一、二、三 -神奇十足 401 00:25:34,493 --> 00:25:35,744 上吧 402 00:25:38,247 --> 00:25:40,207 -有我呢 -把球控住了 403 00:25:43,335 --> 00:25:45,546 -好的 -防住他 404 00:25:50,133 --> 00:25:52,803 拦他们一下… 405 00:25:52,886 --> 00:25:54,096 组织防守 406 00:25:57,391 --> 00:25:58,684 上吧 尼克 突破 407 00:25:58,767 --> 00:26:02,312 (统治队36 神奇十足队28 第2节) 408 00:26:07,192 --> 00:26:08,485 是我不好 409 00:26:15,367 --> 00:26:16,535 是你不好 410 00:26:18,453 --> 00:26:21,915 -好的 加油 -侵人犯规 13号进攻犯规 411 00:26:22,916 --> 00:26:26,545 好 加油… 412 00:26:26,628 --> 00:26:28,130 防守 防好了 413 00:26:28,213 --> 00:26:29,423 (统治队45 神奇十足队43 第4节) 414 00:26:29,965 --> 00:26:32,176 防住他…防得好 415 00:26:35,971 --> 00:26:37,306 好耶 416 00:26:40,267 --> 00:26:43,228 这就对了… 417 00:26:55,866 --> 00:26:57,701 她爸爸看了网上的直播 418 00:26:58,785 --> 00:27:00,495 他开始问克里丝托的事了 419 00:27:01,079 --> 00:27:03,957 我就说其实我不认识她 据我所知 420 00:27:04,041 --> 00:27:06,126 她只是来参加选拔 想进球队 421 00:27:08,170 --> 00:27:09,796 兄弟 你得停止和她交往 422 00:27:09,880 --> 00:27:11,256 我喜欢她 423 00:27:11,340 --> 00:27:12,674 喜欢到进监狱的程度? 424 00:27:12,758 --> 00:27:14,801 是你说谁都不会进监狱的 425 00:27:14,885 --> 00:27:19,139 我们不会进的 但这至少是一种干扰 426 00:27:19,223 --> 00:27:21,225 听着 你得处理好这件事 穆萨 427 00:27:21,892 --> 00:27:23,602 我知道… 428 00:27:24,561 --> 00:27:25,562 我会的 429 00:27:25,646 --> 00:27:26,688 你最好搞定 430 00:27:27,898 --> 00:27:29,775 -哟 怎么样? -哟 431 00:27:29,858 --> 00:27:32,402 没什么 我们只是在和穆萨聊 432 00:27:32,486 --> 00:27:34,404 -嘿 穆萨 你好吗? -哟 罗亚尔 你好吗? 433 00:27:34,488 --> 00:27:37,074 嘿 又赢一场 感觉不错 是的 先生 434 00:27:38,825 --> 00:27:41,286 我只是在想 你们打算什么时候 告诉大家怎么回事 435 00:27:43,163 --> 00:27:44,873 -什么? -什么意思? 436 00:27:45,666 --> 00:27:47,668 你们几个总是鬼鬼祟祟的 437 00:27:47,751 --> 00:27:50,212 说悄悄话 给穆萨打电话 438 00:27:51,505 --> 00:27:52,714 怎么回事? 439 00:27:53,799 --> 00:27:57,010 他在面对疫情时遇到了些麻烦 440 00:27:57,094 --> 00:27:58,178 -对 -没错 441 00:27:58,262 --> 00:28:00,305 我们只是在帮他 442 00:28:00,389 --> 00:28:03,183 是 哥们 听着 我整天待在家里已经快疯了 443 00:28:03,934 --> 00:28:04,935 就这样? 444 00:28:05,978 --> 00:28:08,522 -对 就是这样 你们怎么样? -就是这样 445 00:28:11,650 --> 00:28:13,819 我们是一家人 对吧? 446 00:28:13,902 --> 00:28:15,195 毫无疑问 447 00:28:18,073 --> 00:28:21,076 哟 穆萨 回头聊 好吗? 448 00:28:21,159 --> 00:28:22,661 好的 家人 449 00:28:22,744 --> 00:28:23,787 -好 -回聊 450 00:28:23,871 --> 00:28:25,581 -回头聊 -好 兄弟 451 00:28:35,924 --> 00:28:37,759 -谢谢你抽时间见我 -有什么事? 452 00:28:39,303 --> 00:28:41,805 我就是过来看看 还有… 453 00:28:42,514 --> 00:28:45,851 你真的对我孩子说 你根本不在乎他怎么看你? 454 00:28:47,895 --> 00:28:51,273 你是个骗子 艾克 我已经不在乎你说什么了 455 00:28:53,442 --> 00:28:55,944 我们在地区决赛对阵马里兰天才队 456 00:28:56,028 --> 00:28:57,404 这我知道 457 00:28:57,487 --> 00:28:58,947 他们的教练是迪安德雷威尔逊 458 00:28:59,031 --> 00:29:02,492 正是杰斯在我们队里 第一次对阵的球队教练 459 00:29:02,576 --> 00:29:04,578 你是说那个被你揍的教练 460 00:29:06,622 --> 00:29:09,041 杰斯不是当时那个杰斯了 461 00:29:09,124 --> 00:29:12,753 至于你 我希望你不要再进监狱了 462 00:29:12,836 --> 00:29:14,880 迪安德雷会试着激怒他 463 00:29:17,216 --> 00:29:20,135 他在找到激怒杰斯的方法前是不会停手的 464 00:29:20,219 --> 00:29:21,762 他得手后 465 00:29:22,346 --> 00:29:24,598 我希望你能提醒他当好一位领导者 466 00:29:25,891 --> 00:29:27,643 别把那些行为当成是针对他个人的 467 00:29:27,726 --> 00:29:29,561 你为什么这么在意? 468 00:29:31,647 --> 00:29:34,608 如果杰斯能战胜心理障碍 他就能战胜一切 469 00:29:36,109 --> 00:29:37,277 我相信这一点 470 00:29:38,153 --> 00:29:42,241 所以你就是来做慈善的? 冠军队你来说没有意义? 471 00:29:42,324 --> 00:29:43,700 对我来说很重要 472 00:29:44,993 --> 00:29:46,161 对篮球项目也是 473 00:29:46,245 --> 00:29:48,413 你也许可以辞去五金店的工作 474 00:29:49,331 --> 00:29:51,124 我也许可以 475 00:29:52,960 --> 00:29:55,462 这是我听你说过最诚实的话了 476 00:29:58,924 --> 00:30:00,008 祝你今天愉快 477 00:30:00,592 --> 00:30:01,760 你也是 478 00:30:05,973 --> 00:30:07,975 神奇十足… 479 00:30:08,058 --> 00:30:09,434 (dmvfuturehoops 华马弗地区冠军决赛) 480 00:30:09,518 --> 00:30:10,644 (胜利者将进入全国比赛) 481 00:30:10,727 --> 00:30:13,647 神奇十足… 482 00:30:13,730 --> 00:30:16,275 神奇十足… 483 00:30:16,900 --> 00:30:19,653 -神奇十足 -神奇十足… 484 00:30:19,736 --> 00:30:20,737 (弗吉尼亚州 亚历山大市 天才队体育馆) 485 00:30:20,821 --> 00:30:22,489 我们所有的努力在此一举 486 00:30:22,573 --> 00:30:26,410 那游泳池里的每一滴汗水都是为了此刻 487 00:30:26,493 --> 00:30:29,705 不要让任何人夺去属于你们的胜利 你们明白吗? 488 00:30:29,788 --> 00:30:30,873 是 教练 489 00:30:30,956 --> 00:30:32,749 -你们明白吗? -是 教练 490 00:30:32,833 --> 00:30:35,002 那我们上吧 尼克 带我们欢呼 491 00:30:35,085 --> 00:30:36,378 神奇十足 492 00:30:37,754 --> 00:30:39,506 跟我喊大家庭 数到三喊大家庭 493 00:30:39,590 --> 00:30:40,924 -一、二、三 -大家庭 494 00:30:41,466 --> 00:30:42,676 加油 495 00:30:42,759 --> 00:30:44,595 -一、二、三 -不敬 496 00:30:44,678 --> 00:30:46,054 对 上吧 497 00:30:46,138 --> 00:30:48,974 加油 神奇十足队 加油 498 00:30:50,058 --> 00:30:51,268 好 499 00:30:51,935 --> 00:30:52,936 加油 菲尔 500 00:30:55,397 --> 00:30:56,565 (地区决赛) 501 00:30:56,648 --> 00:30:58,025 他被高估了 加油 502 00:31:04,323 --> 00:31:05,490 好球 503 00:31:06,867 --> 00:31:09,620 漂亮 这就对了 504 00:31:09,703 --> 00:31:11,663 回防 快回防 505 00:31:11,747 --> 00:31:14,291 防守… 506 00:31:14,374 --> 00:31:15,834 防守 507 00:31:18,754 --> 00:31:21,048 好球 被高估的家伙 施加压力 你不想要? 508 00:31:21,131 --> 00:31:23,300 (Bigleagueralan 口水战 #华马弗神气十足队 #西普磨练队) 509 00:31:25,886 --> 00:31:28,263 跟上他…不… 510 00:31:29,598 --> 00:31:30,807 这就对了 来吧 511 00:31:30,891 --> 00:31:32,100 (这小子不能输 @真杰斯卡森 #西普磨练队) 512 00:31:32,184 --> 00:31:34,144 好 回防… 513 00:31:37,397 --> 00:31:41,109 好球 对 盯上去… 514 00:31:41,193 --> 00:31:44,071 防守… 515 00:31:45,405 --> 00:31:47,991 他被高估了 他不会跳投 516 00:31:48,075 --> 00:31:49,868 让他投三分 517 00:31:49,952 --> 00:31:51,453 他还是被高估了 518 00:31:56,500 --> 00:31:57,793 好球 519 00:31:58,377 --> 00:32:00,462 你这被高估的家伙 尽管拿出本事来 520 00:32:02,130 --> 00:32:03,841 别理他 回防 521 00:32:13,892 --> 00:32:15,769 好球 522 00:32:15,853 --> 00:32:18,689 漂亮 这就对了… 523 00:32:21,692 --> 00:32:23,151 嘿 裁判 看他推人 524 00:32:23,235 --> 00:32:24,611 裁判 吹犯规啊 裁判 525 00:32:24,695 --> 00:32:27,573 抢不到篮板 小姑娘 抢不到篮板 526 00:32:27,656 --> 00:32:29,199 别在意 527 00:32:40,752 --> 00:32:42,713 嘿 你疯了? 528 00:32:47,176 --> 00:32:48,677 不行啊 犯规了 裁判 529 00:32:49,469 --> 00:32:51,430 -杰斯 冷静点 兄弟 -你死定了 小子 530 00:32:51,513 --> 00:32:53,348 -杰斯 住手 -你死定了 小子 531 00:32:53,432 --> 00:32:55,434 我能照顾好自己 你得冷静点 532 00:32:55,517 --> 00:32:58,020 -我不会让他们这样欺负你 -你听见我的话了吗? 533 00:32:58,770 --> 00:33:00,480 暂停… 534 00:33:00,564 --> 00:33:01,565 喂? 535 00:33:02,858 --> 00:33:04,484 天堂里的麻烦 536 00:33:04,568 --> 00:33:07,529 (ReWrd_d 天才队真无情 #华马弗天才队) 537 00:33:10,574 --> 00:33:13,243 嘿 我爸进了重症病房 我得走了 538 00:33:13,327 --> 00:33:14,578 当然 快去 539 00:33:16,330 --> 00:33:18,373 你们得放松点 拜托 540 00:33:18,457 --> 00:33:20,209 嘿…过来… 541 00:33:20,292 --> 00:33:22,085 -不 -不是 听我说 542 00:33:22,169 --> 00:33:24,129 不要让任何人夺走属于你的这一刻 543 00:33:24,213 --> 00:33:26,381 -我没有 -嘿 别说话 听我说 544 00:33:26,965 --> 00:33:29,343 -你觉得他为什么针对克里丝托? -他是个贱人 545 00:33:29,426 --> 00:33:31,220 但你觉得他为什么针对她? 546 00:33:33,847 --> 00:33:35,474 因为他看到这会令我生气 547 00:33:36,850 --> 00:33:38,352 这是属于你的时刻 548 00:33:39,353 --> 00:33:42,105 不是他的 不是我的 是你的 549 00:33:43,774 --> 00:33:45,359 表现得像样点 杰斯 550 00:33:46,944 --> 00:33:47,945 加油 551 00:33:50,781 --> 00:33:52,991 你得好好打 杰斯 552 00:34:04,419 --> 00:34:05,712 拜托 553 00:34:21,728 --> 00:34:22,813 拜托 554 00:34:22,896 --> 00:34:24,273 嘿 不… 555 00:34:24,356 --> 00:34:26,733 裁判 这是恶性犯规 556 00:34:29,652 --> 00:34:31,362 快带他下场 557 00:34:32,239 --> 00:34:34,908 滚开 你这蠢货 558 00:34:34,992 --> 00:34:36,201 嘿… 559 00:34:37,828 --> 00:34:39,454 -我们都在 -杰斯 还好吗? 560 00:34:39,538 --> 00:34:41,998 让一让… 561 00:34:45,210 --> 00:34:48,088 妈妈…他们能搞定 562 00:34:48,630 --> 00:34:51,800 菲尔、德鲁 我们得把他扶起来 慢一点 563 00:34:51,884 --> 00:34:53,342 你会没事的 564 00:34:53,427 --> 00:34:55,637 慢点… 565 00:34:56,471 --> 00:34:58,015 慢点… 566 00:35:01,268 --> 00:35:02,895 -我没事 -扶他去凳子那边 567 00:35:02,978 --> 00:35:04,688 -我不要下场 -去凳子那 568 00:35:05,564 --> 00:35:06,940 我去给他拿点冰块 569 00:35:15,073 --> 00:35:16,700 扶他来这里 570 00:35:19,244 --> 00:35:21,914 慢点… 571 00:35:22,623 --> 00:35:23,624 看着我 572 00:35:25,042 --> 00:35:27,127 -嘿 教练 我能打 我没事 -放松 573 00:35:27,211 --> 00:35:28,837 我不会下场的 574 00:35:32,508 --> 00:35:33,842 罗亚尔 你上 575 00:35:45,145 --> 00:35:47,773 听着 我们还有比赛要赢呢 576 00:35:49,525 --> 00:35:52,277 所以你们其他人要振作起来 加油 577 00:35:52,861 --> 00:35:53,862 来吧 578 00:36:07,584 --> 00:36:10,420 防守… 579 00:36:11,046 --> 00:36:12,297 防守 580 00:36:12,381 --> 00:36:13,924 防守 581 00:36:14,007 --> 00:36:15,133 防守 582 00:36:15,676 --> 00:36:17,094 防守 583 00:36:18,846 --> 00:36:19,847 盯住他 584 00:36:21,014 --> 00:36:22,808 罗亚尔 小心挡拆 罗亚尔 585 00:36:23,892 --> 00:36:25,143 好耶 586 00:36:25,227 --> 00:36:26,228 漂亮 587 00:36:26,311 --> 00:36:27,771 好耶 588 00:36:28,605 --> 00:36:30,607 那是我儿子 589 00:37:16,695 --> 00:37:17,988 (神奇十足队43 天才队45 地区决赛) 590 00:37:18,071 --> 00:37:20,240 听着 他们会双人防守尼克 591 00:37:20,324 --> 00:37:21,617 这正中我们下怀 592 00:37:21,700 --> 00:37:23,118 我们打印第安纳战术 593 00:37:23,202 --> 00:37:25,746 德鲁 你跑位 找空档 594 00:37:25,829 --> 00:37:28,707 尼克把球传给他 德鲁 你来投篮 595 00:37:29,833 --> 00:37:32,878 我们的目标不是平局 我们要赢 596 00:37:32,961 --> 00:37:36,381 你们好好执行这个战术 我们就是华马弗地区冠军 597 00:37:37,007 --> 00:37:41,094 无论结果如何 你们要全力以赴 598 00:37:43,889 --> 00:37:46,225 杰斯 你来带我们欢呼吧? 599 00:37:47,684 --> 00:37:48,852 来吧 600 00:37:53,273 --> 00:37:55,025 跟我喊胜利 数到三喊胜利 601 00:37:55,108 --> 00:37:57,361 -一、二、三 -胜利 602 00:37:57,444 --> 00:37:58,987 上吧 603 00:37:59,071 --> 00:38:01,114 上吧 里奇 盯紧了 604 00:38:01,198 --> 00:38:02,824 加油 神奇十足队 605 00:38:02,908 --> 00:38:05,494 好的 神奇十足队 盯住他们 罗亚尔 606 00:38:08,914 --> 00:38:10,207 突破… 607 00:38:11,416 --> 00:38:12,751 德鲁 608 00:38:12,835 --> 00:38:14,211 这里… 609 00:38:23,595 --> 00:38:27,641 好耶…漂亮 610 00:38:38,068 --> 00:38:39,611 这就对了 好球 儿子 611 00:38:39,695 --> 00:38:42,614 好耶… 612 00:38:43,782 --> 00:38:47,452 (加时赛 罗亚尔休斯 将球队送入了全国赛) 613 00:38:47,536 --> 00:38:49,621 (#华马弗神奇十足队) 614 00:38:51,248 --> 00:38:52,708 好耶 615 00:39:05,929 --> 00:39:07,931 -小心 -快到了 616 00:39:11,435 --> 00:39:13,437 好 你行吗? 617 00:39:15,856 --> 00:39:17,149 来吧 618 00:39:23,989 --> 00:39:25,032 珍娜 打扰一下 619 00:39:25,574 --> 00:39:28,619 我想向你介绍角斗士球鞋的阿朗佐鲍尔斯 620 00:39:28,702 --> 00:39:29,786 你好 621 00:39:29,870 --> 00:39:32,080 嘿 幸会 622 00:39:33,040 --> 00:39:36,210 你儿子很优秀 我想帮助他 623 00:39:37,586 --> 00:39:39,213 好吧 怎么帮? 624 00:39:40,130 --> 00:39:42,341 我刚才在和艾克说 我有一个很好的朋友 625 00:39:42,424 --> 00:39:44,384 是这一带最优秀的骨科医生之一 626 00:39:44,885 --> 00:39:46,386 她可以立刻收治杰斯 627 00:39:47,638 --> 00:39:49,515 -如果她不在医疗保险网络… -没事 628 00:39:49,598 --> 00:39:52,434 只是帮个忙而已 没有账单 相信我 629 00:39:53,602 --> 00:39:55,854 真的 我给她送去过很多病人 630 00:39:55,938 --> 00:39:58,023 她欠我人情 很乐意帮忙的 631 00:39:58,106 --> 00:40:00,359 真的 妈 我没事 632 00:40:00,442 --> 00:40:02,611 最好确认一下 633 00:40:05,364 --> 00:40:07,574 我很感激 谢谢 634 00:40:07,658 --> 00:40:09,076 不客气 635 00:40:09,159 --> 00:40:11,078 -你们好 -嗨 636 00:40:11,161 --> 00:40:13,288 -见到你们很高兴 -见到你很高兴 637 00:40:13,372 --> 00:40:17,292 好消息是没有撕裂和骨折 638 00:40:17,376 --> 00:40:18,544 都说了 妈 639 00:40:18,627 --> 00:40:20,671 如我所说 这是好消息 640 00:40:20,754 --> 00:40:24,508 坏消息是 我很确定 你的内侧副韧带拉伤了 641 00:40:24,591 --> 00:40:26,593 但是我们得用核磁共振成像来确定 642 00:40:26,677 --> 00:40:29,012 拉伤?听起来还不算太糟 643 00:40:29,096 --> 00:40:31,473 确实不算太糟 但如果我的判断正确 644 00:40:31,557 --> 00:40:34,101 他至少六周不能用那条腿发力 645 00:40:35,060 --> 00:40:37,729 我不能休息那么久 三周后就要进行全国比赛了 646 00:40:37,813 --> 00:40:40,816 我见过有些运动员恢复得很快 但我也见过有些人 647 00:40:40,899 --> 00:40:42,985 因为过早地回到赛场导致伤情加剧 648 00:40:43,068 --> 00:40:46,280 但你有可能弄错 对吗? 我也许三周后就恢复了 649 00:40:46,363 --> 00:40:48,907 -杰斯 -我很希望自己弄错 650 00:40:48,991 --> 00:40:50,534 我们看看核磁共振成像再说吧 651 00:40:53,120 --> 00:40:54,997 -谢谢你 医生 -不客气 652 00:41:02,671 --> 00:41:04,840 他们说你也许可以听见我说话 653 00:41:09,761 --> 00:41:10,929 我觉得你可以 654 00:41:15,434 --> 00:41:17,728 我知道我对你说我不想来这里 655 00:41:19,104 --> 00:41:24,067 那是因为我不想有现在这种感受 656 00:41:28,780 --> 00:41:30,616 我很愤怒 657 00:41:34,828 --> 00:41:36,538 我很生你的气 658 00:41:50,093 --> 00:41:51,470 因为我爱你 659 00:41:52,179 --> 00:41:54,681 我不想再一次失去你 660 00:42:00,729 --> 00:42:04,316 虽然你没来看我的比赛 我都想象你就在现场 661 00:42:06,527 --> 00:42:08,195 我为你打球 662 00:42:08,278 --> 00:42:11,114 因为我只想让你为我感到自豪 663 00:42:14,201 --> 00:42:17,079 当我认为你不为我自豪时 我就不想和你有任何关系 664 00:42:26,129 --> 00:42:27,840 但如果你能听见我说话 665 00:42:30,759 --> 00:42:31,969 我就在这里 666 00:42:45,732 --> 00:42:47,317 你的宝贝女儿在这里 667 00:42:54,908 --> 00:42:55,909 爸爸 668 00:43:01,915 --> 00:43:04,501 救命 来人帮帮忙 669 00:43:10,799 --> 00:43:13,969 梅格 请你去外面等好吗? 670 00:44:23,997 --> 00:44:25,082 你还好吗? 671 00:44:27,042 --> 00:44:28,836 还好 很累 672 00:44:29,253 --> 00:44:30,337 是 673 00:44:37,010 --> 00:44:38,345 敬弗兰克贝利 674 00:44:39,638 --> 00:44:40,973 教练、父亲 675 00:44:42,266 --> 00:44:43,684 愿他安息 676 00:44:54,069 --> 00:44:55,946 我希望自己要是更温柔些就好了 677 00:44:58,115 --> 00:44:59,992 在过去这几个月更和善些 678 00:45:00,075 --> 00:45:01,535 你已经尽力了 679 00:45:02,744 --> 00:45:06,707 在最重要的时刻 你陪他走到了最后 680 00:45:18,177 --> 00:45:22,306 神奇十足队是华马弗地区最棒的球队 681 00:45:24,975 --> 00:45:26,268 这是毫无争议的 682 00:45:30,981 --> 00:45:32,482 你有杰斯的最新消息吗? 683 00:45:33,192 --> 00:45:34,234 他… 684 00:45:35,402 --> 00:45:37,404 在等核磁共振成像的结果 685 00:45:38,906 --> 00:45:42,117 你俩的关系这么紧张是怎么回事? 686 00:45:42,701 --> 00:45:45,787 梅格 现在谈这个不合适 687 00:45:46,371 --> 00:45:48,749 谈论篮球的事就是我纪念老爸的方式 688 00:45:51,460 --> 00:45:52,461 是 689 00:45:55,380 --> 00:45:57,716 我和杰斯前一阵子吵了一架 690 00:46:00,260 --> 00:46:01,887 我想关系一直没有恢复 691 00:46:03,055 --> 00:46:04,473 为什么吵? 692 00:46:06,058 --> 00:46:10,479 他觉得无法再相信我了 693 00:46:11,772 --> 00:46:13,190 对 694 00:46:17,736 --> 00:46:21,114 你看过我高中最后一场比赛的数据吗? 695 00:46:22,074 --> 00:46:23,075 你的最后一场比赛? 696 00:46:23,158 --> 00:46:24,159 对 697 00:46:24,785 --> 00:46:26,453 我是球迷 不是追星族 698 00:46:26,537 --> 00:46:27,538 不 699 00:46:28,705 --> 00:46:33,043 但是所有人都知道 “偶像”场均得分得有30分吧? 700 00:46:35,045 --> 00:46:36,046 是啊 701 00:46:37,548 --> 00:46:43,095 我的最后一场比赛是州决赛 26投10中 702 00:46:45,097 --> 00:46:46,098 你们输了比赛 703 00:46:46,181 --> 00:46:48,016 是…没错 704 00:46:51,186 --> 00:46:54,106 你比赛状态不好 人人都会遇到 705 00:46:54,773 --> 00:46:55,816 我不会 706 00:46:57,025 --> 00:46:58,068 不会像这样 707 00:46:58,777 --> 00:46:59,820 你想说什么? 708 00:47:03,156 --> 00:47:06,076 那不是比赛状态不好 709 00:47:11,790 --> 00:47:13,000 还有我父亲 710 00:47:15,335 --> 00:47:16,461 他知道 711 00:47:17,880 --> 00:47:19,047 他知道 712 00:47:21,884 --> 00:47:24,678 我们在那天之后就互不理睬了 713 00:47:30,350 --> 00:47:33,979 不能兑现承诺的人不是他 714 00:47:35,856 --> 00:47:36,982 是我 715 00:47:40,444 --> 00:47:41,945 然后他死了 716 00:47:49,119 --> 00:47:50,954 我还有很多话没有说出口 717 00:48:04,134 --> 00:48:06,762 梅格是球队老板之一 718 00:48:07,387 --> 00:48:08,722 我们都替她感到难过 719 00:48:08,805 --> 00:48:09,806 我很遗憾 穆萨 720 00:48:10,849 --> 00:48:13,560 但你们彼此这么关心真好 721 00:48:13,644 --> 00:48:15,562 也许这就是你们全胜的原因 722 00:48:16,355 --> 00:48:19,775 是…我们就像个大家庭一样 723 00:48:20,859 --> 00:48:23,153 我想和你谈谈 塔米卡 724 00:48:24,154 --> 00:48:26,698 我觉得我知道你要说什么 725 00:48:27,616 --> 00:48:28,659 是吗? 726 00:48:30,035 --> 00:48:31,161 是 727 00:48:31,245 --> 00:48:34,122 我也喜欢你 穆萨 728 00:48:35,332 --> 00:48:36,458 很喜欢 729 00:48:38,710 --> 00:48:41,255 我之前从来没对任何人有过这种感觉 730 00:48:41,338 --> 00:48:45,717 你很善良、风趣 还很帅 731 00:48:45,801 --> 00:48:48,303 和你在一起时我很开心 732 00:48:50,305 --> 00:48:53,350 不好 我是不是吓到你了? 733 00:48:53,433 --> 00:48:54,643 不… 734 00:48:56,603 --> 00:48:59,147 我的感觉一模一样 735 00:49:00,274 --> 00:49:03,068 我很喜欢你 736 00:49:04,152 --> 00:49:05,779 从见到你那天起我就喜欢你了 737 00:49:06,822 --> 00:49:07,906 塔米卡女王 738 00:49:20,460 --> 00:49:22,796 你的任务是保持乐观 739 00:49:22,880 --> 00:49:25,340 你刚刚赢得了华马弗地区冠军 740 00:49:26,300 --> 00:49:27,968 你现在是高中球员了 741 00:49:28,760 --> 00:49:29,803 会有更多比赛要打 742 00:49:31,430 --> 00:49:33,891 没错 希望你能参加全国比赛 743 00:49:33,974 --> 00:49:36,476 但如果参加不了 那也不是世界末日 744 00:49:36,560 --> 00:49:39,146 -对我来说就是 -因为你是一位竞争者 745 00:49:39,229 --> 00:49:40,856 但你在ABO赛季结束时 746 00:49:40,939 --> 00:49:44,651 是华马弗地区排名第一的球员 747 00:49:44,735 --> 00:49:46,778 无需再证明什么了 748 00:49:46,862 --> 00:49:48,572 我父亲不会知道这一点的 749 00:49:48,655 --> 00:49:49,656 什么? 750 00:49:52,618 --> 00:49:54,995 他住在佛罗里达 代托纳附近 751 00:49:56,205 --> 00:49:57,456 你怎么知道? 752 00:49:59,875 --> 00:50:01,460 因为我找到了他 753 00:50:01,543 --> 00:50:04,004 给他写了信 然后他回信了 754 00:50:05,339 --> 00:50:06,840 你背着我联系他? 755 00:50:06,924 --> 00:50:10,010 -不是那样的 -那是什么样? 756 00:50:11,094 --> 00:50:13,764 我们只是没告诉你 妈妈 因为这和你无关 757 00:50:15,432 --> 00:50:18,644 他选择了离开你们的生活 很久了 758 00:50:18,727 --> 00:50:20,187 十年了 759 00:50:20,270 --> 00:50:22,105 十年来对我们不理不睬 760 00:50:27,569 --> 00:50:31,281 你感觉需要从那个人身上得到什么? 761 00:50:32,115 --> 00:50:33,116 我也不知道 762 00:50:34,243 --> 00:50:35,702 我想弄清楚 763 00:50:35,786 --> 00:50:37,120 我也是 妈妈 764 00:50:38,288 --> 00:50:41,792 我想参加全国比赛 好让他看见我有多高 765 00:50:43,377 --> 00:50:44,795 或我球打得有多好 766 00:50:46,255 --> 00:50:47,256 为什么? 767 00:50:49,925 --> 00:50:51,969 我就是需要这个 768 00:51:01,812 --> 00:51:03,230 是医生 769 00:51:04,982 --> 00:51:06,191 嗨 华莱士医生 770 00:51:06,942 --> 00:51:08,986 是 我能开免提吗? 771 00:51:09,945 --> 00:51:11,280 好 太好了 772 00:51:12,531 --> 00:51:13,699 好了 医生 773 00:51:14,283 --> 00:51:16,118 嗨 杰斯 你好吗? 774 00:51:16,201 --> 00:51:17,202 那得看你怎么说 775 00:51:17,286 --> 00:51:19,997 核磁共振成像结果出来了 776 00:51:20,080 --> 00:51:22,833 确认了内侧副韧带拉伤 777 00:51:22,916 --> 00:51:25,419 最快也要六周后 778 00:51:25,502 --> 00:51:27,129 你才能用那条腿发力 779 00:51:28,130 --> 00:51:31,175 我很遗憾 我知道这不是你想听到的消息 780 00:51:33,010 --> 00:51:34,052 谢谢你 医生 781 00:51:34,970 --> 00:51:36,180 我们很感激 782 00:52:14,009 --> 00:52:15,594 (西特普莱森特高中队) 783 00:52:18,597 --> 00:52:20,974 冷静点 艾萨克 你行的 784 00:52:36,323 --> 00:52:38,116 (克利夫顿高地队) 785 00:52:44,748 --> 00:52:46,458 -接住该死的球 -什么? 786 00:52:46,542 --> 00:52:48,085 只剩五分钟了 不能再丢球 787 00:52:48,168 --> 00:52:50,629 你疯了吗?现在木已成舟 你这样会害死人的 788 00:52:50,712 --> 00:52:51,713 你听见我的话了 789 00:53:59,281 --> 00:54:01,283 字幕翻译:谭萱