1 00:00:04,963 --> 00:00:07,674 Na vrsti je Crystal Jarrett. 2 00:00:09,551 --> 00:00:10,844 Daj, Crystal! 3 00:00:10,928 --> 00:00:11,929 Daj! 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,639 Super boš! 5 00:00:13,722 --> 00:00:16,600 OŠ SEAT PLEASANT POKAŽI, KAJ ZNAŠ 6 00:00:18,060 --> 00:00:19,186 Daj, miška. 7 00:00:22,856 --> 00:00:26,193 Pesem "Still I Rise" dr. Maye Angelou. 8 00:00:26,777 --> 00:00:28,779 -Ja! -Jace, lepo se usedi. 9 00:00:31,448 --> 00:00:36,453 "Lahko me zapišeš v zgodovino s svojimi izprijenimi lažmi." 10 00:00:37,454 --> 00:00:39,081 Lahko me pohodiš… 11 00:00:39,164 --> 00:00:45,087 "Lahko me pohodiš, a se bom pobrala, kot prah." 12 00:00:45,170 --> 00:00:46,463 Super ti gre. 13 00:00:48,257 --> 00:00:52,719 "Te moja radoživost moti? Zakaj si tako potrt? 14 00:00:53,262 --> 00:00:58,058 Ker hodim, kot da v dnevni sobi črpam nafto? 15 00:00:59,518 --> 00:01:04,897 Tako kot lune in sonca in gotovo plimovanje, 16 00:01:05,482 --> 00:01:10,153 kot upanje, ki se sveti v očeh, vseeno se bom pobrala." 17 00:01:29,423 --> 00:01:30,757 Razturam! 18 00:02:13,217 --> 00:02:17,888 "Si me hotel videti zlomljeno? Sklonjene glave in povešenega pogleda? 19 00:02:18,639 --> 00:02:24,478 Povešenih ram od vsega gorja, slabotne od otožnega joka? 20 00:02:25,604 --> 00:02:29,483 Te moja vzvišenost žali? Tega si ne jemlji k srcu. 21 00:02:30,150 --> 00:02:35,030 Smejim sem, kot da na vrtu imam rudnike zlata. 22 00:02:37,491 --> 00:02:41,787 Lahko me užališ z besedami. Lahko me prestreliš s pogledom. 23 00:02:42,871 --> 00:02:45,249 Lahko me ubiješ s svojim zaničevanjem, 24 00:02:45,332 --> 00:02:47,584 toda kot zrak… 25 00:02:49,962 --> 00:02:51,171 pobrala se bom. 26 00:02:52,965 --> 00:02:54,383 Poberem se. 27 00:02:54,466 --> 00:02:55,926 Poberem se. 28 00:02:57,094 --> 00:02:58,387 Poberem se." 29 00:03:02,766 --> 00:03:05,394 To! Bravo, Crystal! 30 00:03:11,733 --> 00:03:12,734 Hej, Jace! 31 00:03:17,656 --> 00:03:18,657 Kaj je? 32 00:03:20,325 --> 00:03:22,870 Kaj to smrdi, madona? 33 00:03:23,537 --> 00:03:24,746 Phil je prdnil. 34 00:03:24,830 --> 00:03:26,874 Daj, no. Obupno smrdi. 35 00:03:26,957 --> 00:03:29,209 Če smo preblizu, bi lahko lepo povedal. 36 00:03:29,293 --> 00:03:30,669 -Ja. -Ne pretiravajte. 37 00:03:30,752 --> 00:03:32,379 Po svežih piškotih diši. 38 00:03:32,462 --> 00:03:33,672 -Stari. -Stari. 39 00:03:33,755 --> 00:03:34,923 Sam sebi lažeš. 40 00:03:35,007 --> 00:03:37,551 Domov moram. Lahko to počaka do jutri? 41 00:03:37,634 --> 00:03:38,635 Ne more. 42 00:03:39,553 --> 00:03:42,389 Rad bi vam povedal, da niste samo moji soigralci. 43 00:03:43,223 --> 00:03:45,851 Moji bratje ste. Štekate? 44 00:03:45,934 --> 00:03:48,145 -Itak. -Jasno. 45 00:03:48,228 --> 00:03:50,272 Nisem mislil, da bom kdaj protestiral. 46 00:03:53,025 --> 00:03:54,443 Tega ne bom nikoli pozabil. 47 00:03:55,027 --> 00:03:58,655 Vedno sem se imel za enega od vas. 48 00:03:59,615 --> 00:04:03,493 A ko se vrnem v predmestje, mi ni treba biti. 49 00:04:03,577 --> 00:04:05,537 -Tudi ti si naš brat. -Res je. 50 00:04:06,330 --> 00:04:10,042 Halo, na internetu nas totalno šimfajo. 51 00:04:10,125 --> 00:04:14,838 "Igralci ekipe Swagger WMV so sramota za mladinski šport po vsej državi." 52 00:04:15,339 --> 00:04:19,134 "Ne potrebujemo še več barab na košarkarskem igrišču." 53 00:04:19,218 --> 00:04:21,553 Poslušajte, kaj piše Undefeated. 54 00:04:21,637 --> 00:04:23,680 "Ponosni smo nanje, ker so dovolj pogumni, 55 00:04:23,764 --> 00:04:25,807 -da opozarjajo na težave." -Hej. 56 00:04:26,350 --> 00:04:28,352 -To je že bolje. -Pošlji mi. 57 00:04:28,435 --> 00:04:30,062 Bom, stari. Počakaj. 58 00:04:30,145 --> 00:04:32,648 -Meni tudi. -J. Cole je pravkar delil. 59 00:04:32,731 --> 00:04:34,566 -Ne laži! -Pokaži. 60 00:04:34,650 --> 00:04:36,068 -Res je. -Nehaj. 61 00:04:36,151 --> 00:04:37,444 Res je, stari. 62 00:04:37,528 --> 00:04:38,654 -Ni šans. Kaj? -Kaj? 63 00:04:38,737 --> 00:04:40,364 -Ne šali se. -Res je. 64 00:04:40,447 --> 00:04:42,324 -Zakon. -Ni šans! 65 00:04:42,407 --> 00:04:44,159 Hej, hej, poslušajte. 66 00:04:44,243 --> 00:04:46,745 -Kaj? -To je za vse kralje in kraljice. 67 00:04:48,163 --> 00:04:50,749 Overtime Larry se družim z ekipo Swagger WMV. 68 00:04:52,459 --> 00:04:54,294 Imam vprašanje za Jacea Carsona. 69 00:04:54,378 --> 00:04:55,796 -Daj. -Alo, Jace. 70 00:04:55,879 --> 00:04:59,216 Kaj, hudiča, ti je rojilo po glavi, da si pokleknil? 71 00:04:59,299 --> 00:05:00,551 Ja. 72 00:05:00,634 --> 00:05:02,344 Upal sem, da mamo ne zadene kap. 73 00:05:04,137 --> 00:05:05,848 Hej, Nick Mendez. 74 00:05:06,348 --> 00:05:09,685 Vsi vemo, da so te oropali zmagovalnega zadetka. 75 00:05:09,768 --> 00:05:11,603 Bi kaj sporočil navijačem? 76 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Seveda. 77 00:05:14,273 --> 00:05:17,609 Kar te ne ubije, te okrepi. 78 00:05:17,693 --> 00:05:18,777 Ja. 79 00:05:18,861 --> 00:05:20,821 -Tako se govori. -Ja. 80 00:05:20,904 --> 00:05:22,322 Ko smo že pri tem, 81 00:05:23,073 --> 00:05:25,576 trener pravi, da če hočemo na državno, 82 00:05:25,659 --> 00:05:27,870 moramo dobiti vse tekme turnirja. 83 00:05:30,581 --> 00:05:33,292 Če izgubimo, je konec? 84 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 Konec. 85 00:05:35,419 --> 00:05:36,461 Uspelo nam bo. 86 00:05:36,545 --> 00:05:38,297 Smo močnejši kot kadar koli. 87 00:05:38,380 --> 00:05:41,550 Če smo preživeli današnjo tekmo, lahko preživimo vse. 88 00:05:41,633 --> 00:05:43,510 Torej smo zmenjeni. 89 00:05:43,594 --> 00:05:45,137 Nič več porazov. 90 00:05:45,220 --> 00:05:47,973 Nič več porazov. 91 00:05:48,056 --> 00:05:49,057 Samo še zmage. 92 00:05:49,141 --> 00:05:50,475 Nič več porazov na tri. 93 00:05:52,394 --> 00:05:55,022 Ena, dve, tri. Nič več porazov! 94 00:07:17,729 --> 00:07:18,814 Si pogrešala očka? 95 00:07:23,235 --> 00:07:24,444 Si pogrešala očka? 96 00:07:29,533 --> 00:07:31,535 Glej jo, kako širi nosnice. 97 00:07:32,786 --> 00:07:34,496 Mogoče bi morala… 98 00:07:35,080 --> 00:07:39,042 Če hočete nekaj več, predlagam to školjko. 99 00:07:39,543 --> 00:07:43,839 Dvojni curki za učinkovito čiščenje. 100 00:07:43,922 --> 00:07:46,216 Prisežem, da sva se že srečala. 101 00:07:46,884 --> 00:07:48,552 Že nekaj let delam tu. 102 00:07:49,052 --> 00:07:52,014 To je tesla školjk. 103 00:07:52,598 --> 00:07:57,936 Ima senzor za avtomatsko odpiranje in zapiranje pokrova. 104 00:07:58,562 --> 00:08:00,189 Ne skušam vas nasrati. 105 00:08:00,272 --> 00:08:02,816 -Prosim? -Slaba šala. 106 00:08:02,900 --> 00:08:04,735 Je vaš otrok na šoli Kenilworth? 107 00:08:04,818 --> 00:08:06,820 Hči še nekaj let ne bo šla v šolo. 108 00:08:06,904 --> 00:08:10,157 Dnevi ameriškega nogometa v Smittyjevem baru? Ste, ne? 109 00:08:10,240 --> 00:08:11,408 Ne, nisem pravi. 110 00:08:11,992 --> 00:08:16,538 Očitno imate tak obraz. 111 00:08:16,622 --> 00:08:17,915 Posebej z masko. 112 00:08:19,166 --> 00:08:21,335 Vzel bom teslo WC-školjk. 113 00:08:21,418 --> 00:08:24,880 -Odlična izbira. Tu je. -Čakajte. 114 00:08:25,797 --> 00:08:28,217 Niste vi in vaša ekipa na družbenih medijih? 115 00:08:28,926 --> 00:08:31,595 Ikona ste, ne? Ne? 116 00:08:32,679 --> 00:08:35,015 -Ja. -V srednji šoli sem navijal za vas. 117 00:08:35,097 --> 00:08:36,892 Bil sem na tekmi v Fairfaxu, 118 00:08:36,975 --> 00:08:40,479 ko ste prvič imeli različni supergi. Se spomnite? 119 00:08:42,105 --> 00:08:43,815 Vezalki sta bili različni. 120 00:08:43,899 --> 00:08:46,777 Vem le, da je množica norela. 121 00:08:46,860 --> 00:08:47,861 Naj vam povem. 122 00:08:47,945 --> 00:08:50,739 Kar se vam je zgodilo na turnirju, ni bilo prav. 123 00:08:50,822 --> 00:08:54,785 Vsi radi govorijo o svobodi govora, dokler se strinjajo z vami. 124 00:08:54,868 --> 00:08:55,869 Ja. Res je. 125 00:08:55,953 --> 00:08:57,829 Tudi sam sem trener. 126 00:08:57,913 --> 00:08:59,081 -Res? -Ja. 127 00:08:59,164 --> 00:09:00,290 Nogomet za osemletnike. 128 00:09:01,875 --> 00:09:04,127 Polovico časa porabim za to, da me poslušajo. 129 00:09:04,211 --> 00:09:06,839 To se nikoli ne spremeni. 130 00:09:08,423 --> 00:09:10,300 Imate kak nasvet zame, trener? 131 00:09:12,845 --> 00:09:14,137 Nekdo mi je rekel, 132 00:09:14,680 --> 00:09:17,850 da dober trener nauči otroke, kako zmagati v življenju, 133 00:09:17,933 --> 00:09:19,893 na parketu in zunaj njega. 134 00:09:19,977 --> 00:09:21,436 Ali na stadionu. 135 00:09:21,937 --> 00:09:23,272 Zapomnil si bom. 136 00:09:23,856 --> 00:09:25,899 Super, da se je Ikona vrnil. 137 00:09:26,775 --> 00:09:30,612 Bi se lahko na hitro slikala? 138 00:09:31,321 --> 00:09:33,907 V službi sem. Pa še to z varnostno razdaljo… 139 00:09:33,991 --> 00:09:36,326 Ja, razumem. Oprostite. 140 00:09:36,910 --> 00:09:37,786 No… 141 00:09:39,496 --> 00:09:41,915 -Zakaj pa ne? -Superca. Hvala. 142 00:09:41,999 --> 00:09:44,960 Pa dajva. Tri, dve, ena. 143 00:09:46,128 --> 00:09:47,963 Hej! 144 00:09:49,131 --> 00:09:50,966 DRUŽINA 145 00:09:51,049 --> 00:09:52,551 NOVE DRUŽINSKE MASKE IMAMO! 146 00:09:52,634 --> 00:09:55,679 Hej. Le tako naprej. Ponosen sem na vas. 147 00:10:00,058 --> 00:10:01,560 Z vami sem Overtime Larry. 148 00:10:01,643 --> 00:10:05,480 Vzel si bom pavzo med vadbo, da pozdravim Swagger WMV. 149 00:10:05,564 --> 00:10:07,900 Ja! Daleč boste prišli. 150 00:10:07,983 --> 00:10:09,943 Ekipa devetošolcev. 151 00:10:10,027 --> 00:10:11,486 Sezona se je komaj začela. 152 00:10:11,570 --> 00:10:13,906 Naredili so napako in jedli, čeprav so črni. 153 00:10:13,989 --> 00:10:15,657 Nadnje so poslali policijo. 154 00:10:15,741 --> 00:10:18,535 Čez nekaj ur so pokleknili med himno. 155 00:10:18,619 --> 00:10:22,956 Kontroverzna poteza. Družbeni mediji so jih polni. 156 00:10:23,040 --> 00:10:24,333 Nekateri jim čestitajo. 157 00:10:24,416 --> 00:10:25,918 Drugi močno kritizirajo. 158 00:10:26,001 --> 00:10:29,129 Čestitke njihovemu trenerju Iku Edwardsu Ikoni. 159 00:10:29,213 --> 00:10:30,881 Nekateri še niste slišali zanj. 160 00:10:31,507 --> 00:10:34,259 Srednješolska legenda iz WMV-ja, 161 00:10:34,343 --> 00:10:36,470 ki zna oblikovati mladeniče. 162 00:10:42,267 --> 00:10:44,353 SODNICA LANE C. VINCENT 163 00:10:47,481 --> 00:10:49,316 Ne smem hvaliti samo fantov. 164 00:10:49,399 --> 00:10:51,527 Strmel vame ali se mi smejal. 165 00:10:51,610 --> 00:10:53,779 Pogumna dekleta so spregovorila 166 00:10:53,862 --> 00:10:57,783 in ustavila trenerja, ki jih je zlorabljal. Pravici je zadoščeno. 167 00:10:57,866 --> 00:11:00,994 Mogoče je kaj v zraku, toda košarkarji v WMV-ju… 168 00:11:01,078 --> 00:11:04,331 -…najhuje. -…so našli svoj glas. Spoštovanje. 169 00:11:05,123 --> 00:11:07,209 Pridi. Kako se počutiš? 170 00:11:07,292 --> 00:11:08,710 Jutro. 171 00:11:09,503 --> 00:11:10,963 -Si pripravljen? -Ja. 172 00:11:12,047 --> 00:11:13,048 Všeč mi je. 173 00:11:14,341 --> 00:11:15,592 -Alo. Vidiš to? -Ja. 174 00:11:15,676 --> 00:11:16,677 Kako? 175 00:11:16,760 --> 00:11:18,554 Ste pripravljeni? Dajmo. 176 00:11:18,637 --> 00:11:20,389 Zapri. Zapri. 177 00:11:21,223 --> 00:11:22,641 Zapri. 178 00:11:22,724 --> 00:11:25,561 Dajmo, Ricky! Hitreje. Bolj energično. 179 00:11:25,644 --> 00:11:27,271 Tako, ja. Daj, daj. 180 00:11:27,354 --> 00:11:29,273 Drži se ga. Tako je prav. 181 00:11:29,898 --> 00:11:31,233 Kako ti je uspelo? 182 00:11:32,568 --> 00:11:34,194 To sem jaz hotel vprašati tebe. 183 00:11:34,278 --> 00:11:36,029 Ti si na vrsti. Gremo. 184 00:11:36,113 --> 00:11:37,948 Tako, ja. Teci. Teci, Rick. 185 00:11:38,031 --> 00:11:39,408 -Lepa. -Lester Davis? 186 00:11:39,491 --> 00:11:40,701 Pa kaj še. 187 00:11:41,368 --> 00:11:43,287 Povsod bi pisalo njegovo ime. 188 00:11:43,370 --> 00:11:45,664 -Ja. -Drži se ga. Nadaljuj. 189 00:11:46,456 --> 00:11:47,541 Royalov oče? 190 00:11:48,166 --> 00:11:50,002 -Nadaljuj. -Prosim te. 191 00:11:50,085 --> 00:11:53,422 Že bi zahteval, da je Royale glavni pri napadu. 192 00:11:54,715 --> 00:11:56,633 -Tako, ja. -No… 193 00:11:57,176 --> 00:11:59,136 -Pač ga imamo. -Ti si, Rick. 194 00:11:59,219 --> 00:12:00,637 Košarkarski Božiček. 195 00:12:03,891 --> 00:12:04,975 Ti si. 196 00:12:11,481 --> 00:12:14,276 -Smešno. -Noro. 197 00:12:14,359 --> 00:12:16,195 Kendrick Lamar mi sledi na Instagramu! 198 00:12:16,278 --> 00:12:17,821 -Ni šans. -Nakladaš. 199 00:12:17,905 --> 00:12:19,990 Kendrick Lamar mi sledi na Instagramu! 200 00:12:20,073 --> 00:12:21,491 Kendrick Lamar! 201 00:12:21,575 --> 00:12:24,119 Kendrick Lamar! Hej, hej. 202 00:12:24,203 --> 00:12:27,122 Bodi ponižen. Sedi! 203 00:12:27,831 --> 00:12:29,124 Bodi ponižen. 204 00:12:29,208 --> 00:12:30,667 Sedi. 205 00:12:30,751 --> 00:12:31,752 Bodi poniž… 206 00:12:33,378 --> 00:12:35,380 Po novem treniramo z mobilniki? 207 00:12:35,464 --> 00:12:38,467 Ne, trener. V žepu sem ga imel. 208 00:12:38,550 --> 00:12:40,093 Se zabavate? 209 00:12:40,177 --> 00:12:41,887 -Ja. -Ne? Se zabavate? 210 00:12:41,970 --> 00:12:44,348 -Ja. -Dobro. To me veseli. 211 00:12:45,516 --> 00:12:46,767 Ker je zabave konec. 212 00:12:46,850 --> 00:12:49,353 Kaj? Kaj smo naredili? 213 00:12:49,436 --> 00:12:51,897 Pomembno je, kaj boste naredili. 214 00:12:51,980 --> 00:12:54,733 Verjamete, da ste izjemni. To je past. 215 00:12:54,816 --> 00:12:57,319 To morate resno vzeti. 216 00:12:57,402 --> 00:12:58,570 Saj jemljemo. 217 00:12:58,654 --> 00:13:02,032 Ja, trener. Nisi videl naših novih mask? 218 00:13:02,115 --> 00:13:04,159 Vem, da so ti všeč. 219 00:13:05,452 --> 00:13:09,331 Mislite, da bomo zmagali, ker imate ujemajoče se maske? 220 00:13:10,332 --> 00:13:11,792 Kdo je naš naslednji tekmec? 221 00:13:14,044 --> 00:13:15,087 -Go-Go Hoops. -O, ja. 222 00:13:15,170 --> 00:13:16,421 Jaceova stara ekipa. 223 00:13:17,422 --> 00:13:20,676 Verjemite, trener Harrison 224 00:13:20,759 --> 00:13:24,221 bi nas z največjim veseljem prizemljil. 225 00:13:24,805 --> 00:13:26,682 Nisva ravno najboljša prijatelja. 226 00:13:26,765 --> 00:13:30,143 Jaz sem bil edini dober igralec v tistem moštvu. 227 00:13:30,227 --> 00:13:33,814 -Ne more ustaviti ne mene ne nas. -Ja. Tako je. 228 00:13:33,897 --> 00:13:37,067 Harrison ima nove igralce. 229 00:13:37,818 --> 00:13:38,819 Toda prav imaš. 230 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 Ne morejo nas ustaviti. Veš, zakaj? 231 00:13:43,866 --> 00:13:46,493 Če v sebi nimamo sovražnika, 232 00:13:46,577 --> 00:13:51,206 nam zunanji sovražnik ne more nič. 233 00:13:51,957 --> 00:13:54,209 Tako pravi afriški pregovor. 234 00:13:54,710 --> 00:13:57,129 Šli bomo v prazen bazen, 235 00:13:58,839 --> 00:14:01,717 daleč stran od te bleščeče nove igračke. 236 00:14:02,217 --> 00:14:05,721 Daleč stran od mobilnikov in raperjev. 237 00:14:05,804 --> 00:14:09,725 Tekli bomo kroge. Izvajali bomo vaje. 238 00:14:10,392 --> 00:14:13,812 Ko boste tako zelo utrujeni, da boste komaj hodili, 239 00:14:14,646 --> 00:14:19,193 bomo prišli nazaj sem in izpopolnili našo igro. 240 00:14:23,989 --> 00:14:26,325 -Itak. -Zakaj to dela? 241 00:14:28,702 --> 00:14:30,329 Ti greš prvi noter. 242 00:14:34,333 --> 00:14:35,667 Saj ni res. 243 00:14:36,168 --> 00:14:38,837 -Madona. Si vedela za to? -Ne. 244 00:14:38,921 --> 00:14:40,797 Noro bo. 245 00:14:40,881 --> 00:14:43,759 Božiček mi že gre na živce. 246 00:14:43,842 --> 00:14:45,511 To pa ni kar tako. 247 00:14:45,594 --> 00:14:48,055 Dve, tri, štiri. 248 00:14:48,138 --> 00:14:49,223 Čakaj. 249 00:14:55,145 --> 00:14:56,605 -Kaj? -Ne vem. 250 00:15:12,287 --> 00:15:14,331 Moč ljudem! 251 00:15:37,396 --> 00:15:38,814 Mogoče nisi opazila… 252 00:15:38,897 --> 00:15:41,942 …ker vedno zgrešiš. Toda ni obroča. 253 00:15:42,025 --> 00:15:44,736 Mogoče nisi opazil, toda po kloru smrdiš. 254 00:15:44,820 --> 00:15:47,573 Bazen so napolnili, pa smo kar poskakali noter. 255 00:15:47,656 --> 00:15:49,116 Kar oblečeni. 256 00:15:49,199 --> 00:15:50,993 Bilo je vrhunsko. 257 00:15:51,076 --> 00:15:52,744 Tepci. 258 00:15:53,704 --> 00:15:55,289 Tudi prav. Pridi jest. 259 00:15:57,291 --> 00:16:00,544 Zavili so mi piščanca, da se ne dotika krompirčka. 260 00:16:00,627 --> 00:16:02,462 -Kot ti je všeč. -Hvala. 261 00:16:04,798 --> 00:16:07,009 So aretirali tvojega trenerja? 262 00:16:07,092 --> 00:16:08,135 Ja. 263 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 Dobro. 264 00:16:11,680 --> 00:16:13,182 Čeprav sem pričala preko Zooma, 265 00:16:15,475 --> 00:16:18,562 je bilo zelo grozljivo. 266 00:16:18,645 --> 00:16:23,358 Bilo mi je neprijetno razlagati vse to sodnici in odvetnikoma. 267 00:16:25,944 --> 00:16:27,571 Kaj pa tvoja starša? 268 00:16:28,405 --> 00:16:30,073 Očeta še nisem videla tako jeznega. 269 00:16:30,699 --> 00:16:33,368 Mami me ne spusti od sebe. 270 00:16:34,411 --> 00:16:37,497 Vesela sem, da sem jima povedala. Pazita name. 271 00:16:37,581 --> 00:16:38,582 Jaz tudi 272 00:16:39,541 --> 00:16:40,792 To že vem. 273 00:16:42,586 --> 00:16:44,004 Na terapije bom hodila. 274 00:16:45,881 --> 00:16:47,716 To je terapija. 275 00:16:47,799 --> 00:16:52,429 Starša mislita, da mi bo koristil pogovor z nekom, ki me ne pozna. 276 00:16:54,389 --> 00:16:55,682 Mogoče bo pomagalo. 277 00:16:56,892 --> 00:16:59,603 Razumem. Vesel sem zate. 278 00:17:00,562 --> 00:17:01,563 Res? 279 00:17:05,233 --> 00:17:08,403 Boste dobile novega trenerja? 280 00:17:08,987 --> 00:17:11,365 -Bodo, ja. -Bodo? 281 00:17:11,448 --> 00:17:14,617 Starši nekaterih soigralk so jezni, ker sem spregovorila. 282 00:17:15,577 --> 00:17:21,415 Odrasli igralci mi pišejo, kako so ponosni name. 283 00:17:24,044 --> 00:17:25,796 Nov začetek potrebujem. 284 00:17:27,214 --> 00:17:28,757 Toliko tega se dogaja. 285 00:17:30,175 --> 00:17:31,510 Razmišljala sem… 286 00:17:34,429 --> 00:17:36,014 Nočem, da je čudno. 287 00:17:37,683 --> 00:17:39,059 Kaj? 288 00:17:39,142 --> 00:17:40,143 Najin odnos. 289 00:17:41,353 --> 00:17:42,354 Ha? 290 00:17:43,647 --> 00:17:47,901 Vedno ko rečeva, da bova le prijatelja, 291 00:17:47,985 --> 00:17:50,279 se kaj zgodi in se spet poljubiva. 292 00:17:51,405 --> 00:17:52,656 Mogoče to kaj pomeni. 293 00:17:52,739 --> 00:17:54,700 Ja, da sva neumna. 294 00:17:56,118 --> 00:17:57,703 Preveč vsega se dogaja. 295 00:18:00,163 --> 00:18:03,375 Ne potrebujem fanta, temveč najboljšega prijatelja. 296 00:18:08,547 --> 00:18:12,217 Tudi jaz podobno razmišljam. 297 00:18:13,510 --> 00:18:15,387 S trenerjem se odlično razumeva. 298 00:18:16,221 --> 00:18:17,514 Ekipa klapa. 299 00:18:20,142 --> 00:18:22,144 Skušali se bomo uvrstiti na državno. 300 00:18:22,227 --> 00:18:26,523 Zato se zdaj osredotočam samo na košarko. 301 00:18:27,649 --> 00:18:28,650 Razumem. 302 00:18:32,613 --> 00:18:33,614 Teresa. 303 00:18:33,697 --> 00:18:35,616 Kako pogosto naj se testirajo? 304 00:18:35,699 --> 00:18:37,201 Hitri test dvakrat tedensko, 305 00:18:37,826 --> 00:18:40,621 merjenje temperature pred tekmami in treningi. 306 00:18:40,704 --> 00:18:43,165 In nošenje mask zunaj igrišča. 307 00:18:43,248 --> 00:18:44,458 -Oprosti. -Eva. 308 00:18:44,541 --> 00:18:47,252 Drew ima naslednji teden preizkus za srednjo šolo. 309 00:18:47,336 --> 00:18:49,129 Kaj, če bo ob istem času? 310 00:18:49,213 --> 00:18:50,797 Pošljite nam mejl. 311 00:18:51,507 --> 00:18:54,885 Seveda hočemo, da fantje razturajo v srednji šoli, 312 00:18:54,968 --> 00:18:59,806 toda ta turnir bo zelo pomemben za njihovo kariero. 313 00:18:59,890 --> 00:19:02,601 Ker so deveti razred… 314 00:19:02,684 --> 00:19:05,395 …bodo univerzitetni trenerji pozorno spremljali tekme. 315 00:19:05,479 --> 00:19:06,980 -Jaz imam vprašanje. -Jenna. 316 00:19:07,064 --> 00:19:09,733 Jace si ne more privoščiti še pol leta brez tekem. 317 00:19:09,816 --> 00:19:11,944 Rada bi mu dovolila, da igra. 318 00:19:12,027 --> 00:19:16,198 To mi gre težko z jezika, zato ne bom ovinkarila. 319 00:19:16,281 --> 00:19:21,411 Zakaj niste umaknili fantov, ko so jih gledalci napadali? 320 00:19:22,079 --> 00:19:26,875 Tisto ni bila tekma pred navijači, temveč pred tolpo. 321 00:19:26,959 --> 00:19:29,628 To je res. 322 00:19:29,711 --> 00:19:33,423 Zdelo se mi je pomembno, da ne odnehajo. 323 00:19:35,884 --> 00:19:37,970 Trenutek je bil večji od tekme. 324 00:19:39,429 --> 00:19:40,472 Bilo je življenje. 325 00:19:40,556 --> 00:19:42,307 Ja. Njihovo življenje. 326 00:19:42,391 --> 00:19:46,353 Jenna, poklek ni bil načrtovan. 327 00:19:46,436 --> 00:19:49,898 Otroci so to naredili spontano, mi pa smo jih hoteli podpreti. 328 00:19:49,982 --> 00:19:54,194 Prav je, da se niste pustili nadlegovati ali pregnati. 329 00:19:54,278 --> 00:19:56,655 Vendar pa jih ne bi bilo treba izzivati. 330 00:19:57,155 --> 00:20:00,284 Protest proti himni na vojaškem turnirju? 331 00:20:00,367 --> 00:20:03,036 Niso… Nismo protestirali proti himni. 332 00:20:03,120 --> 00:20:04,746 Novopečen starš si. 333 00:20:04,830 --> 00:20:09,585 Veš, da ni nič pomembnejše od tega, da zaščitiš svojega otroka. 334 00:20:09,668 --> 00:20:12,546 Dojel pa boš, da se to ne spremeni, 335 00:20:12,629 --> 00:20:14,381 ko otrok postane najstnik. 336 00:20:14,464 --> 00:20:16,925 Ne govori mi, kaj razumem in česa ne. 337 00:20:17,009 --> 00:20:19,720 Dobro, dobro. Umirimo se. 338 00:20:19,803 --> 00:20:24,224 Ponosni smo na to, kako so se fantje spopadli s težavo. 339 00:20:24,892 --> 00:20:28,854 Toda kako ta poraz spremeniti v njihovo zmago? 340 00:20:29,563 --> 00:20:31,106 Na to se moramo osredotočiti. 341 00:20:31,190 --> 00:20:33,192 -Ni tako, trener? -Ja. 342 00:20:34,234 --> 00:20:37,654 Jaz sem zadovoljna, da se je ekipa tako lepo povezala. 343 00:20:37,738 --> 00:20:39,781 -Jaz tudi. -Ja. To je res. 344 00:20:39,865 --> 00:20:42,951 Ja, vsi se strinjamo, da so fantje izjemni. 345 00:20:46,747 --> 00:20:49,333 Hvala vam. 346 00:20:50,417 --> 00:20:51,627 Se slišimo. 347 00:20:53,378 --> 00:20:55,964 -Lep večer vam želim. -Hvala. 348 00:20:59,968 --> 00:21:02,471 Novopečen starš si, zato nič ne veš. 349 00:21:02,971 --> 00:21:04,556 Je res to rekla? 350 00:21:04,640 --> 00:21:06,975 Kdo pa Jenna Carson misli, da je? 351 00:21:08,560 --> 00:21:09,561 Jenna Carson. 352 00:21:11,438 --> 00:21:13,023 -Ja. -Drama, trener? 353 00:21:13,899 --> 00:21:15,859 Le še en delovni dan, Phil. 354 00:21:19,446 --> 00:21:20,572 Si naredil nalogo? 355 00:21:21,448 --> 00:21:22,574 Ja. 356 00:21:22,658 --> 00:21:25,077 Greva po tisti kavč, o katerem sva govorila. 357 00:21:25,160 --> 00:21:26,161 Prav. 358 00:21:31,625 --> 00:21:33,085 Ljubim te, črna kraljica. 359 00:21:36,255 --> 00:21:37,339 Jaz pa tebe. 360 00:21:38,757 --> 00:21:39,758 V redu. 361 00:21:41,927 --> 00:21:44,638 Nekaj te moram vprašati, trener Max. 362 00:21:45,222 --> 00:21:46,682 Za Ika gre. 363 00:21:46,765 --> 00:21:49,017 Mislil sem, da nočeš mojih nasvetov. 364 00:21:49,101 --> 00:21:50,394 To ni res. 365 00:21:50,477 --> 00:21:53,397 Si boter tukajšnje košarke. 366 00:21:53,480 --> 00:21:54,731 Hvala za to. 367 00:21:54,815 --> 00:21:56,650 Kaj te zanima, Jenna? 368 00:21:57,609 --> 00:22:00,988 Nekatere stvari pri Iku me nekoliko skrbijo. 369 00:22:01,071 --> 00:22:04,283 Ja? Jaz imam cel seznam. 370 00:22:04,950 --> 00:22:06,034 Poslušam. 371 00:22:07,411 --> 00:22:11,164 Izdaja se za popolnega vzornika. 372 00:22:12,165 --> 00:22:16,670 Toda zakaj bi se sprl z najboljšim prijateljem v srednješolski ekipi 373 00:22:17,546 --> 00:22:19,464 in očetom, ki ga je treniral? 374 00:22:19,548 --> 00:22:21,592 Lesterju je uspelo priti med profije, 375 00:22:21,675 --> 00:22:25,387 Iku pa ne. Vsi vemo, kako je to. 376 00:22:25,470 --> 00:22:28,015 Zakaj se je sprl z očetom? 377 00:22:28,098 --> 00:22:29,474 Družinska zadeva. 378 00:22:30,684 --> 00:22:31,935 Nihče ne ve. 379 00:22:32,019 --> 00:22:33,562 Nekdo ve. 380 00:22:33,645 --> 00:22:35,063 Mogoče Lester? 381 00:22:35,147 --> 00:22:37,900 Se lahko pozanimaš? 382 00:22:38,901 --> 00:22:40,402 Tvoja dolžnika bova. 383 00:22:40,485 --> 00:22:42,988 Če ti starševski nagon pravi, da nekaj smrdi, 384 00:22:43,071 --> 00:22:44,448 zakaj ga ne upoštevaš? 385 00:22:44,531 --> 00:22:47,784 Ker potrebujem nekaj konkretnega. Nagon ni dovolj. 386 00:22:48,452 --> 00:22:50,454 Z vsem tem na družbenih medijih 387 00:22:50,537 --> 00:22:53,207 Jace misli, da je njegov trener Bog. 388 00:23:01,465 --> 00:23:02,466 Hej. 389 00:23:04,968 --> 00:23:06,303 Hej. 390 00:23:12,267 --> 00:23:14,478 Dobila sem mejl od tvoje plesne ekipe. 391 00:23:15,854 --> 00:23:18,232 To sezono se menda nisi vpisala. 392 00:23:18,941 --> 00:23:20,776 -Vem. -Zakaj ne? 393 00:23:20,859 --> 00:23:22,402 Ker se mi ne da. 394 00:23:24,071 --> 00:23:25,948 Ali pa skušaš nekaj dokazati. 395 00:23:26,031 --> 00:23:27,241 Kaj pa, mami? 396 00:23:28,200 --> 00:23:29,451 Da si mučenica. 397 00:23:30,035 --> 00:23:32,037 Ja. To bo. 398 00:23:33,789 --> 00:23:37,209 Ni ti treba nehati plesati, ker sem te prizadela. 399 00:23:37,292 --> 00:23:40,671 Opravičila sem se ti. Še enkrat se ti opravičujem. 400 00:23:40,754 --> 00:23:42,464 Nočem več opravičil. 401 00:23:42,548 --> 00:23:43,549 Prav. 402 00:23:45,634 --> 00:23:46,969 Jaz ne pričakujem tvojega. 403 00:23:51,765 --> 00:23:53,725 Ne bom nehala prodajati kozmetike, 404 00:23:53,809 --> 00:23:56,353 ker si me osramotila na predstavitvi. 405 00:23:57,479 --> 00:23:59,189 Moram vztrajati. 406 00:24:01,191 --> 00:24:02,985 Rada bi, da se preselimo. 407 00:24:05,237 --> 00:24:08,115 Moram dokazati, da zmorem. 408 00:24:08,615 --> 00:24:09,783 Sebi. 409 00:24:10,617 --> 00:24:13,745 Toliko izgovorov je, ki bi mi prišli prav. 410 00:24:13,829 --> 00:24:17,082 Samohranilka sem, komaj shajam iz meseca v mesec. 411 00:24:17,165 --> 00:24:19,668 Hči želi na dobro fakulteto. 412 00:24:20,669 --> 00:24:23,172 Sin bi rad bil profesionalni košarkar. 413 00:24:23,255 --> 00:24:29,720 Vsaka napaka ali slaba odločitev vama lahko vse pokvari. 414 00:24:30,804 --> 00:24:33,307 Tako lahko bi bilo reči, da nisem kos pritisku. 415 00:24:35,058 --> 00:24:36,393 Kako pa si mu kos? 416 00:24:36,476 --> 00:24:37,561 Molim. 417 00:24:40,189 --> 00:24:45,068 Trudim se videti gozd. 418 00:24:45,986 --> 00:24:47,779 Tisto, kar nihče drug ne vidi. 419 00:24:47,863 --> 00:24:53,535 Trudim se, da vama nič ne prepreči, da zasijeta. 420 00:24:54,578 --> 00:24:55,704 Da zasijeva? 421 00:24:56,747 --> 00:24:58,749 Precej osladno, mami. 422 00:24:59,833 --> 00:25:00,918 Toda… 423 00:25:02,002 --> 00:25:04,880 Mogoče se bom spet vpisala na step. 424 00:25:05,964 --> 00:25:07,257 Razmislila bom. 425 00:25:07,341 --> 00:25:09,259 Ni ti treba razmišljati. 426 00:25:10,010 --> 00:25:11,803 Sem te že vpisala. 427 00:25:12,888 --> 00:25:13,889 Prav. Hvala. 428 00:25:13,972 --> 00:25:16,058 Osladno je samo, če ne verjameš v to. 429 00:25:22,439 --> 00:25:24,316 Ljubi bog. Prosim, nehaj. 430 00:25:24,399 --> 00:25:26,818 -Mojbog. -Obvladam. 431 00:25:28,237 --> 00:25:31,949 Tesno, tesno. Gremo. Hitreje. 432 00:25:37,454 --> 00:25:38,455 Prevzemi! 433 00:25:38,539 --> 00:25:40,249 -Sem. -Dobro. 434 00:25:40,332 --> 00:25:41,333 Pridi. 435 00:25:41,416 --> 00:25:43,085 Zdaj ne utegnem. Trening imam. 436 00:25:44,086 --> 00:25:45,629 Svet se ne vrti okoli tebe. 437 00:25:45,712 --> 00:25:48,423 -Tu sem. -Podaj! 438 00:25:51,802 --> 00:25:55,055 Oprostite. Rada bi se pridružila ekipi. 439 00:25:56,598 --> 00:25:57,975 Pazi! Naslednji! 440 00:25:58,058 --> 00:26:00,394 -Ti si Crystal Jarrett. -Ja. 441 00:26:00,978 --> 00:26:02,396 Proti Warricku si pričala. 442 00:26:03,480 --> 00:26:04,606 Pogumno. 443 00:26:04,690 --> 00:26:06,191 Nočem, da me poznajo samo po tem. 444 00:26:06,275 --> 00:26:08,777 Sem najboljša branilka–strelka v WMV. 445 00:26:09,278 --> 00:26:12,906 Moja srednješolska ekipa le trenira, jaz pa bi tekmovala. 446 00:26:12,990 --> 00:26:16,076 Lahko vam pomagam priti na državno. 447 00:26:18,120 --> 00:26:19,329 Ne moti se. 448 00:26:19,955 --> 00:26:20,956 Sploh ne. 449 00:26:24,126 --> 00:26:26,795 Ne dvomim o tem. Toda polno ekipo imam. 450 00:26:26,879 --> 00:26:30,174 Poleg tega ne vem, ali pravila lige dovoljujejo… 451 00:26:30,257 --> 00:26:32,676 -Jaz bom poskrbela za to. -Imam predlog. 452 00:26:33,260 --> 00:26:36,263 Če premagam pet članov vaše ekipe, sem zraven. 453 00:26:36,346 --> 00:26:37,931 -Podaj! -Sem. 454 00:26:38,015 --> 00:26:39,141 Rezultat hitrega testa. 455 00:26:40,934 --> 00:26:42,769 Si dobro? Globoko čutiš. 456 00:26:46,315 --> 00:26:48,192 -Dobro. -Saj ni res. 457 00:26:48,275 --> 00:26:49,359 Kdo bo prvi? 458 00:26:51,987 --> 00:26:53,280 Bom jaz. 459 00:26:53,363 --> 00:26:56,658 -Bravo. To, Royale. -To, Royale. 460 00:26:56,742 --> 00:26:58,410 Bi se rada osramotila? 461 00:27:00,454 --> 00:27:02,331 -Daj, Royale. -Dajva. 462 00:27:09,838 --> 00:27:11,423 Kaj? Nak. Nisem se ogrel. 463 00:27:11,507 --> 00:27:12,716 Pridi. 464 00:27:12,799 --> 00:27:14,092 Naslednji? 465 00:27:17,054 --> 00:27:19,306 Prav, jaz bom izbral. Drew. 466 00:27:19,389 --> 00:27:21,391 -Pojdi, Drew. -Saj ni res. 467 00:27:21,475 --> 00:27:22,559 To je noro. 468 00:27:26,188 --> 00:27:28,607 -Zmogel boš. Blokiraj jo. -Daj. 469 00:27:31,568 --> 00:27:32,861 Daj, Drew. 470 00:27:32,945 --> 00:27:34,071 Pokrivaj me, trap. 471 00:27:35,030 --> 00:27:36,990 -Dajmo, Drew. -Tega ne jemlji osebno. 472 00:27:46,291 --> 00:27:47,668 To je bilo osebno. 473 00:27:47,751 --> 00:27:49,962 Hej, Drew. Sem stopimo. 474 00:27:50,045 --> 00:27:51,463 Tu bodi. 475 00:27:52,881 --> 00:27:54,925 Potrudil se bom, da te ne poškodujem. 476 00:27:55,634 --> 00:27:56,802 Začniva, gora. 477 00:27:56,885 --> 00:27:58,011 Pokaži ji. 478 00:27:58,804 --> 00:28:00,889 -Ja. -Pazi jo, Phil. 479 00:28:08,689 --> 00:28:09,857 Sorči. 480 00:28:10,399 --> 00:28:11,525 Zelo smešno. 481 00:28:14,570 --> 00:28:15,571 Alo. 482 00:28:16,113 --> 00:28:17,114 Jaz sem na vrsti. 483 00:28:19,408 --> 00:28:22,786 Nick, roke gor. Roke gor. 484 00:28:25,914 --> 00:28:28,041 Kaj pa je? Hočeš, da igram kot punca? 485 00:28:28,125 --> 00:28:30,085 -Meči. -Ne bo zadela. 486 00:28:35,090 --> 00:28:36,967 -Si videl? -Trojka. 487 00:28:37,050 --> 00:28:38,051 Dober met. 488 00:28:39,052 --> 00:28:41,513 V redu. Še en prostovoljec. 489 00:28:43,140 --> 00:28:44,391 -Kdo bo? -Ne. 490 00:28:44,474 --> 00:28:45,976 -Jace. -Nehaj. 491 00:28:46,059 --> 00:28:47,227 Kaj čakaš? 492 00:28:53,525 --> 00:28:54,985 Odnehaj, dokler si v prednosti. 493 00:28:55,527 --> 00:28:58,530 Se bojiš, da te bom premagala kot vedno? 494 00:28:58,614 --> 00:29:00,157 Hudo! 495 00:29:04,786 --> 00:29:06,663 Dajva, rezerva. Žoga je tvoja. 496 00:29:07,164 --> 00:29:08,373 Saj bo šlo. 497 00:29:08,874 --> 00:29:10,167 Daj, daj. 498 00:29:11,084 --> 00:29:12,085 Izkaži se. 499 00:29:12,169 --> 00:29:13,295 Res hočeš to? 500 00:29:14,213 --> 00:29:15,214 Nič lažjega. 501 00:29:22,054 --> 00:29:24,223 Drek. Vse tvoje gibe poznam. 502 00:29:24,306 --> 00:29:26,558 Ja. Ja. 503 00:29:26,642 --> 00:29:29,978 To sem že videl. To sem že videl. 504 00:29:33,524 --> 00:29:35,817 Hej! To ne šteje. 505 00:29:35,901 --> 00:29:37,694 -Hej. -Tako se igra, šit! 506 00:29:38,403 --> 00:29:40,405 Šteje. Šteje. Šteje. 507 00:29:40,489 --> 00:29:41,615 Ne šteje. 508 00:29:41,698 --> 00:29:44,368 Samo enkrat lahko napade. Takšno je pravilo. 509 00:29:44,451 --> 00:29:46,787 Tisto ni bil napad. Prelisičila sem te. 510 00:29:46,870 --> 00:29:48,080 Greva še enkrat? 511 00:29:48,163 --> 00:29:50,415 -Nočeš. -Vedno te bom premagala. 512 00:29:50,499 --> 00:29:52,042 Nočeš. 513 00:29:52,125 --> 00:29:55,712 -Nočeš še enkrat. -Voda. Voda. 514 00:29:55,796 --> 00:29:57,840 Tri minute. 515 00:29:58,799 --> 00:30:00,509 -Premagala te je. -Crystal. 516 00:30:00,592 --> 00:30:02,845 -Brez izgovorov. -Premagala te je. 517 00:30:02,928 --> 00:30:05,013 -Brez preklinjanja. -Ja, trener. 518 00:30:07,224 --> 00:30:10,060 Po treningu povej Meg številko majice. 519 00:30:10,644 --> 00:30:11,728 Itak. 520 00:30:12,396 --> 00:30:15,899 Itak? Samo to boš rekla? Del ekipe si postala. 521 00:30:17,484 --> 00:30:19,319 Čestitke, trener. 522 00:30:23,282 --> 00:30:24,783 Čestitke, trener. 523 00:30:24,867 --> 00:30:26,368 ZAPRTO ZARADI COVIDA-19 524 00:30:26,451 --> 00:30:29,288 Vedela sem, da sem dobra, toda… 525 00:30:29,371 --> 00:30:33,584 -Kako se hvali. -Mislim, da bi lahko bila legenda. 526 00:30:33,667 --> 00:30:36,461 Legenda, ki dvakrat napada. 527 00:30:36,545 --> 00:30:38,630 -Obvladam. -Ne bi rekel. 528 00:30:39,590 --> 00:30:40,674 Veš, kaj? 529 00:30:41,258 --> 00:30:43,969 Včasih mi sploh ni bilo več do košarke. 530 00:30:44,553 --> 00:30:47,139 Prijetno je bilo igrati. 531 00:30:47,639 --> 00:30:50,267 Skoraj bi pustila, da mi Warrick to vzame. 532 00:30:51,768 --> 00:30:53,896 Še vedno iščem pot nazaj, veš? 533 00:30:55,063 --> 00:30:56,106 Ja. 534 00:30:57,065 --> 00:31:00,235 In zdaj sva soigralca. To je noro. 535 00:31:00,903 --> 00:31:02,279 Ne bom ti popuščal. 536 00:31:03,197 --> 00:31:05,324 Prosim te, rezerva. Jaz ne bom tebi. 537 00:31:06,366 --> 00:31:07,451 Kaj res? 538 00:31:20,297 --> 00:31:22,549 Mogoče je bolje, da nosiva masko. 539 00:31:22,633 --> 00:31:23,634 Pametno. 540 00:32:06,301 --> 00:32:07,302 Živijo, mami. 541 00:32:07,970 --> 00:32:09,221 Hej, srček. 542 00:32:09,304 --> 00:32:13,725 Videl sem tipa iz lige ABO. Je bil pri tebi? 543 00:32:14,685 --> 00:32:18,021 Ja. Trener Max. Par stvari mi je povedal. 544 00:32:18,647 --> 00:32:19,648 O čem? 545 00:32:20,232 --> 00:32:21,233 O Iku. 546 00:32:22,109 --> 00:32:24,736 Ne bi se smeli jeziti zaradi tistega na tekmi. 547 00:32:25,320 --> 00:32:27,865 Mislim, da me je naredilo boljšega človeka. 548 00:32:27,948 --> 00:32:29,324 To pa je izjava. 549 00:32:29,825 --> 00:32:33,453 Trener me je izzval, naj združim ekipo kot vodja, 550 00:32:34,121 --> 00:32:35,122 in sem jo. 551 00:32:35,205 --> 00:32:37,958 Lahko bi se ti kaj zgodilo. Vsem vam. 552 00:32:39,459 --> 00:32:42,880 Max mi je povedal nekaj stvari, ki se ne ujemajo 553 00:32:42,963 --> 00:32:46,341 -z moškim, za katerega se Ike predstavlja. -Predstavlja? 554 00:32:46,884 --> 00:32:49,469 -Trener Max je hejter. -Poslušaj me. 555 00:32:50,053 --> 00:32:52,890 Ikova ekipa je bila v četrtem letniku neporažena. 556 00:32:53,390 --> 00:32:58,187 Nato pa se je v zadnji tekmi sprl z najboljšim prijateljem Davisom. 557 00:32:58,270 --> 00:32:59,980 Tako zelo je razjezil očeta, 558 00:33:00,063 --> 00:33:02,816 da ta ni šel na njegovo novinarsko konferenco, 559 00:33:02,900 --> 00:33:05,235 ko je objavil, da bo igral za Georgetown. 560 00:33:05,819 --> 00:33:06,820 In? 561 00:33:06,904 --> 00:33:09,448 Izgubili so tekmo, ki je ne bi smeli. 562 00:33:09,531 --> 00:33:13,660 Ike je bil podpovprečen. Kar naprej je izgubljal žogo. 563 00:33:13,744 --> 00:33:16,079 Druga ekipa se je najbrž trudila z obrambo. 564 00:33:16,163 --> 00:33:17,831 Trener je najbrž bil živčen. 565 00:33:17,915 --> 00:33:21,710 Najboljšega prijatelja in očeta, ki ti je trener, 566 00:33:21,793 --> 00:33:23,212 ne izgubiš zaradi slabe tekme. 567 00:33:23,712 --> 00:33:24,713 Kaj hočeš reči? 568 00:33:26,507 --> 00:33:29,801 Takrat je veliko ljudi stavilo 569 00:33:29,885 --> 00:33:32,513 na srednješolske tekme. Velike vsote. 570 00:33:33,138 --> 00:33:36,725 Mislim, da je Ike hotel izgubiti. 571 00:33:36,808 --> 00:33:37,976 Zakaj? 572 00:33:38,060 --> 00:33:39,061 Zaradi denarja. 573 00:33:40,229 --> 00:33:43,106 Da bi izbral denar namesto prvenstva? 574 00:33:43,190 --> 00:33:45,234 Se sploh slišiš? 575 00:33:45,817 --> 00:33:47,444 Ike ne bi naredil tega. 576 00:33:48,028 --> 00:33:49,988 -Vprašala ga bom. -Ne boš. 577 00:33:50,072 --> 00:33:51,990 -Vedno delaš to. -Kaj? 578 00:33:52,074 --> 00:33:54,993 Najprej si kritizirala trenerja atletike. Ni bil dovolj pameten. 579 00:33:55,077 --> 00:33:58,247 Nato Harrisona, ker naj bi imel zastarele metode. 580 00:33:58,330 --> 00:33:59,748 Zdaj kritiziraš Ika, 581 00:33:59,831 --> 00:34:03,168 ker je na eni tekmi v četrtem letniku slabo igral? 582 00:34:03,252 --> 00:34:04,503 Oni niso moj oče. 583 00:34:04,586 --> 00:34:07,089 Ne gre za tvojega očeta, temveč zate. 584 00:34:07,172 --> 00:34:09,049 Vedno gre za mojega očeta. 585 00:34:11,467 --> 00:34:12,803 Sploh ne vidiš tega. 586 00:34:14,847 --> 00:34:16,348 V trgovino moram. 587 00:34:26,733 --> 00:34:31,029 IKE EDWARDS IKONA 588 00:34:32,197 --> 00:34:33,072 IKONA IMA TEŽAVE 589 00:34:33,156 --> 00:34:34,824 IME ISAAC EDWARDS PRIKLIČE MARSIKAJ. 590 00:34:34,908 --> 00:34:36,909 BIL JE ZVEZDA, KI SE MU JE OBETALA SLAVA. 591 00:34:36,994 --> 00:34:38,620 L. 2007 JE POPELJAL EKIPO DO PRVENSTVA. 592 00:34:38,704 --> 00:34:41,039 L. 2009 JE PONOVNO POSKUSIL, A MU NI USPELO. 593 00:34:42,583 --> 00:34:44,251 OHRANJANJE RAZDALJE 594 00:34:44,333 --> 00:34:49,130 Hej! Hej! 595 00:34:49,214 --> 00:34:50,757 Daj, Drew! 596 00:34:53,217 --> 00:34:54,219 Dobro. 597 00:34:56,513 --> 00:34:57,723 Pokaži jim, Jace! 598 00:35:05,230 --> 00:35:06,982 Čakaj. 599 00:35:07,482 --> 00:35:09,568 Kaj pa je s tvojimi supergami? 600 00:35:11,236 --> 00:35:14,781 -Daj, no! -Ne bo šlo. 601 00:35:14,865 --> 00:35:16,909 Za srečo sem jih izbrskal iz pozabe. 602 00:35:16,992 --> 00:35:18,535 Ja, Ikonova klasika. 603 00:35:18,619 --> 00:35:19,786 Zakon. 604 00:35:21,413 --> 00:35:22,664 Dobro. Posluh. 605 00:35:24,917 --> 00:35:26,502 Osredotočite se. 606 00:35:26,585 --> 00:35:30,255 Družinski člani so na tribunah, kup ljudi na spletu. 607 00:35:30,339 --> 00:35:34,218 Če vam je všeč ali ne, ste postali gibanje. 608 00:35:34,801 --> 00:35:38,472 Za to vas bodo sovražili in ljubili. 609 00:35:38,555 --> 00:35:40,807 Hoteli bodo, da se postavite za marsikaj. 610 00:35:41,517 --> 00:35:44,728 Predvsem se postavite drug za drugega. 611 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 Potrudite se. 612 00:35:50,567 --> 00:35:51,818 Zelo sem ponosen… 613 00:35:53,862 --> 00:35:55,447 da sem vaš trener. 614 00:35:58,492 --> 00:36:00,035 Tudi če ne znate plesati. 615 00:36:02,371 --> 00:36:03,497 Dajmo jim vetra! 616 00:36:10,504 --> 00:36:12,130 TURNIR WMV 617 00:36:41,743 --> 00:36:42,953 Srečno, trener. 618 00:36:43,912 --> 00:36:45,539 Ja, enako, Ike. 619 00:36:46,498 --> 00:36:50,502 Če bi imel še katerega mojega igralca, kar povej. 620 00:37:04,224 --> 00:37:05,475 Hej, Earl! 621 00:37:05,976 --> 00:37:07,895 -Kaj bo dobrega? Kako si? -V redu. 622 00:37:07,978 --> 00:37:09,229 Že dolgo igraš za Harrisona? 623 00:37:09,313 --> 00:37:10,522 Dva tedna. 624 00:37:11,356 --> 00:37:14,735 Menda sem letel zaradi Royala in Crystal. Resno? 625 00:37:14,818 --> 00:37:17,029 Saj veš, da mi nimamo nič s tem. 626 00:37:17,112 --> 00:37:19,364 -Daj, no. -Vesel sem te. Kako si? 627 00:37:19,448 --> 00:37:22,326 Ne veseli se preveč. Pometli bomo z vami. 628 00:37:24,328 --> 00:37:25,829 Tudi prav. 629 00:37:29,166 --> 00:37:30,709 Ena, dve, tri! Družina! 630 00:37:32,336 --> 00:37:33,337 V redu. 631 00:37:50,979 --> 00:37:54,900 Daj ga! Daj ga! Ja! Roke gor! 632 00:37:58,195 --> 00:37:59,905 -Takole! -Nazaj. 633 00:37:59,988 --> 00:38:01,532 Tako se igra! 634 00:38:04,076 --> 00:38:05,410 Hej, da mi žogo. 635 00:38:07,371 --> 00:38:08,539 Blokiraj sredino! 636 00:38:10,415 --> 00:38:12,084 Tako se igra! 637 00:38:14,086 --> 00:38:15,504 Phil! Pazi! 638 00:38:25,097 --> 00:38:26,098 Meči! 639 00:38:27,891 --> 00:38:28,892 To mi delaj! 640 00:38:29,518 --> 00:38:31,353 Dajmo, komunicirajte med seboj. 641 00:38:33,981 --> 00:38:35,691 Zaključi. Gremo! 642 00:38:37,651 --> 00:38:38,735 Tako je prav! 643 00:38:39,528 --> 00:38:40,737 Nazaj! 644 00:38:41,238 --> 00:38:43,198 Blokiraj ga! Ničesar ne sme dobiti! 645 00:38:43,282 --> 00:38:45,701 Tako je prav! Ničesar ne dobi! 646 00:38:47,452 --> 00:38:49,872 Ne pravim, da brez mene ne bi bil nič. 647 00:38:49,955 --> 00:38:51,540 A dobro si zapomni. 648 00:38:51,623 --> 00:38:55,002 Samo poskušaj zapustiti ekipo, pa ti bo hudičevo žal. 649 00:38:58,338 --> 00:39:00,757 Dobra blokada! Dobra! Ničesar ne dobi! 650 00:39:00,841 --> 00:39:03,343 -Ničesar! Tako, ja. -Minuta odmora! 651 00:39:03,427 --> 00:39:04,511 -Na kup! -Pridite. 652 00:39:04,595 --> 00:39:06,346 V redu je. Dobro vam gre. 653 00:39:07,055 --> 00:39:08,056 Dober si, Phil. 654 00:39:08,891 --> 00:39:10,392 Veš, kaj mislim? 655 00:39:11,393 --> 00:39:15,731 Harrison ne bi bil jezen zaradi poraza, a le, če ga Jace ne premaga. 656 00:39:16,231 --> 00:39:18,525 -Misliš, da je tako malenkosten? -O, ja. 657 00:39:19,109 --> 00:39:21,987 -Sprememba strategije? -Tudi jaz sem lahko malenkosten. 658 00:39:22,613 --> 00:39:23,447 Itak. 659 00:39:28,660 --> 00:39:29,995 Dobro. Poslušajte. 660 00:39:30,829 --> 00:39:33,540 Jaceu bomo pomagali narediti prostor, 661 00:39:33,624 --> 00:39:36,043 -da bo lahko raztural. -Ja. 662 00:39:36,126 --> 00:39:37,169 Se strinjate? 663 00:39:37,252 --> 00:39:39,254 -Ja! Ja, gospod. -Jasno! 664 00:39:39,338 --> 00:39:40,797 -Naredimo to! -Dajmo! 665 00:39:41,840 --> 00:39:42,841 Nariši. 666 00:39:43,550 --> 00:39:46,303 Dobro. Crystal, ti greš noter. 667 00:39:46,929 --> 00:39:50,474 Dvojne, trojne blokade, če bo treba. 668 00:39:50,557 --> 00:39:53,101 Podajajte mu žogo. Igramo na njega. 669 00:39:55,145 --> 00:39:56,146 Na kup! 670 00:39:58,190 --> 00:39:59,316 Swagger na tri! 671 00:39:59,399 --> 00:40:00,817 -Ena, dve, tri… -Swagger! 672 00:40:03,153 --> 00:40:04,613 Umakni se mi. 673 00:40:07,366 --> 00:40:08,408 Pokaži, kaj znaš. 674 00:40:18,585 --> 00:40:19,628 -Ja! Ja! -Dajmo! 675 00:40:22,297 --> 00:40:24,341 -Mala malica! -To je bilo super. 676 00:40:24,424 --> 00:40:26,593 Hej! Hej! Saj razumete angleško, ne? 677 00:40:27,219 --> 00:40:29,930 Jace Carson ne sme biti odprt! 678 00:40:42,234 --> 00:40:45,320 Hej! Komu je zdaj žal? 679 00:40:55,581 --> 00:40:57,082 Phil. Hej, Phil! 680 00:40:58,208 --> 00:40:59,418 Podaj, podaj! 681 00:41:05,257 --> 00:41:06,341 Daj, Phillie! 682 00:41:11,096 --> 00:41:12,097 Sorči. 683 00:41:22,482 --> 00:41:24,443 To! Tako se igra! 684 00:41:24,526 --> 00:41:25,694 Gremo! 685 00:41:26,862 --> 00:41:28,614 Rini! Rini! 686 00:41:32,910 --> 00:41:34,036 To, ja! 687 00:41:40,334 --> 00:41:41,335 Se vidiva, Earl. 688 00:41:41,418 --> 00:41:43,378 -Še vedno smo družina. -Drži se. 689 00:41:51,011 --> 00:41:53,430 -Noro. -Ane? 690 00:41:54,515 --> 00:41:55,641 Takoj pridem. 691 00:41:55,724 --> 00:41:57,392 Prav. Se vidiva. 692 00:41:59,478 --> 00:42:00,812 Oprostite. 693 00:42:00,896 --> 00:42:03,065 Niste vi zastopnik za Shoot-A-Way? 694 00:42:03,148 --> 00:42:05,275 Nisem vas še videla na naši tekmi. 695 00:42:05,359 --> 00:42:09,279 Nova igrača nam je zelo všeč, a te naprave so drage. 696 00:42:09,363 --> 00:42:10,739 Zakaj zdaj to? 697 00:42:11,406 --> 00:42:13,534 Mislim, da si nekdo drug zasluži zahvalo. 698 00:42:14,117 --> 00:42:15,202 Čestitke za zmago. 699 00:42:23,752 --> 00:42:25,003 Res? Ti? 700 00:42:25,629 --> 00:42:26,797 Kaj? 701 00:42:26,880 --> 00:42:31,134 Mogoče veš, zakaj ima zastopnik Shoot-A-Waya omejeno izdajo gladiatork? 702 00:42:33,470 --> 00:42:34,555 Očitno ima dober okus. 703 00:42:35,430 --> 00:42:36,765 Koliko stanejo? 704 00:42:39,685 --> 00:42:42,813 Raje nočem vedeti, kaj si moral narediti za bazen. 705 00:42:42,896 --> 00:42:46,191 Prav. A naj to ostane med nama, velja? 706 00:42:46,275 --> 00:42:47,276 Zakaj? 707 00:42:49,987 --> 00:42:53,574 Tisto v bistroju in to, kako so se fantje uprli… 708 00:42:54,533 --> 00:42:56,577 Hotel sem izkazati spoštovanje. 709 00:42:56,660 --> 00:43:01,582 Morda sem našel nekaj denarja in vam priskrbel tisto napravo. 710 00:43:02,082 --> 00:43:03,417 V redu dela? 711 00:43:03,500 --> 00:43:06,628 Kar. Ike ni bil najbolj vesel vode v bazenu. 712 00:43:08,172 --> 00:43:10,549 Ja, tisto je bilo malo težje, priznam. 713 00:43:11,091 --> 00:43:14,178 Tvoji šefi vedo, kaj delaš za Swagger? 714 00:43:15,053 --> 00:43:16,722 Moji šefi vedo, 715 00:43:16,805 --> 00:43:20,058 da so Dominion Ballers naša ekipa v WMV, Swagger pa ne. 716 00:43:20,809 --> 00:43:24,104 Saj boš naredil, kar je prav. 717 00:43:25,564 --> 00:43:26,940 Realen sem. 718 00:43:27,441 --> 00:43:28,817 Zato sem tu, kjer sem. 719 00:43:28,901 --> 00:43:31,987 Če ostanem tu, lahko občasno naredim kaj dobrega. 720 00:43:32,070 --> 00:43:33,488 Torej nas ljubiš na skrivaj? 721 00:43:34,489 --> 00:43:35,741 Moram ostati tu, kjer sem. 722 00:43:42,331 --> 00:43:43,373 Gospod Marksby. 723 00:43:44,082 --> 00:43:46,919 Zakaj ste prišli? Nismo tako dogovorjeni. 724 00:43:47,628 --> 00:43:49,922 Ne vem, kaj mojemu sinu govorite o meni. 725 00:43:50,005 --> 00:43:51,715 Počakajte. 726 00:43:51,798 --> 00:43:54,551 Ne bom se prepiral, bi pa nekaj rad povedal. 727 00:43:57,179 --> 00:43:58,597 Veste… 728 00:44:00,849 --> 00:44:02,768 Letos se je zgodilo toliko vsega. 729 00:44:02,851 --> 00:44:06,355 Pandemija, George Floyd, vse… 730 00:44:06,438 --> 00:44:09,107 Razmišljal sem o tebi. 731 00:44:09,900 --> 00:44:13,654 Bolelo me je, da te nisem mogel poklicati in ti svetovati. 732 00:44:14,404 --> 00:44:17,407 Bolelo me je, saj te skušam zavarovati, 733 00:44:18,325 --> 00:44:19,451 ti pa se me bojiš. 734 00:44:21,870 --> 00:44:25,374 V šolo si me poslal v modricah in šepajočega. 735 00:44:25,457 --> 00:44:26,834 Ne samo enkrat. 736 00:44:27,543 --> 00:44:29,002 Kako se te ne bi bal? 737 00:44:31,046 --> 00:44:32,089 Ja, sem… 738 00:44:33,340 --> 00:44:38,554 Sodelujem v posebnem programu. Ikova žena me je spravila vanj. 739 00:44:38,637 --> 00:44:40,222 Učim se biti starš. 740 00:44:40,305 --> 00:44:43,809 Kmalu jim bom pokazal, da sem dovolj sposoben, da se vrneš domov. 741 00:44:46,353 --> 00:44:47,437 Dovolj je bilo. 742 00:44:49,189 --> 00:44:50,357 On je tvoj trener. 743 00:44:52,234 --> 00:44:53,235 Jaz pa sem tvoj oče. 744 00:45:03,078 --> 00:45:04,246 Si v redu? 745 00:45:05,622 --> 00:45:06,623 Ja. 746 00:45:08,083 --> 00:45:09,126 Pojdiva domov. 747 00:45:27,269 --> 00:45:29,229 Res ne boš vprašala, kako je šlo? 748 00:45:30,022 --> 00:45:31,148 Kako je šlo? 749 00:45:35,360 --> 00:45:36,403 Nisi gledala? 750 00:45:37,112 --> 00:45:38,113 Ne. 751 00:45:46,622 --> 00:45:47,706 V redu sem igral. 752 00:45:48,665 --> 00:45:50,083 Škoda, da nisi gledala tekme. 753 00:45:51,084 --> 00:45:53,420 Škoda, da tisti, ki bi jo lahko gledali, 754 00:45:54,046 --> 00:45:58,217 niso cenjeni in jim govorijo, da sinu preprečujejo uspeh. 755 00:45:58,842 --> 00:46:00,719 Mislim, da se motiš o trenerju. 756 00:46:06,391 --> 00:46:07,809 Sam ga bom vprašal. 757 00:46:17,694 --> 00:46:18,820 Me pelješ? 758 00:46:36,588 --> 00:46:37,589 Kaj bo dobrega? 759 00:46:38,090 --> 00:46:41,093 -Kaj pa delaš tu, Jace? -Se lahko pogovoriva? 760 00:46:44,221 --> 00:46:45,472 Prav. Stopiva ven. 761 00:46:57,109 --> 00:46:58,110 Povej. 762 00:47:00,279 --> 00:47:02,614 Rad bi te vprašal o tisti tekmi na državnem. 763 00:47:03,949 --> 00:47:05,158 V četrtem letniku. 764 00:47:06,326 --> 00:47:07,327 Kaj je z njo? 765 00:47:09,371 --> 00:47:10,998 Sta se takrat skregala z očetom? 766 00:47:11,999 --> 00:47:13,041 Kaj? 767 00:47:14,501 --> 00:47:16,253 Zanimalo me je, zakaj. 768 00:47:17,754 --> 00:47:19,006 Osebno je. 769 00:47:21,091 --> 00:47:23,343 Tudi z Lesterjem sta se sprla po tisti tekmi. 770 00:47:25,554 --> 00:47:26,847 Kam meriš, Jace? 771 00:47:26,930 --> 00:47:30,559 Moja mama pravi, da so včasih stavili na srednješolske tekme. 772 00:47:34,104 --> 00:47:36,023 -Tvoja mama? -Ja. 773 00:47:36,106 --> 00:47:38,317 Vsi tisti zgrešeni meti. 774 00:47:39,109 --> 00:47:40,444 Vse izgubljene žoge. 775 00:47:41,695 --> 00:47:44,865 So igrali obrambo, na katero nisi bil pripravljen? 776 00:47:44,948 --> 00:47:46,033 Si se bal? 777 00:47:47,701 --> 00:47:49,411 Ali si nalašč zgrešil? 778 00:47:53,415 --> 00:47:56,293 -Kaj hočeš, da ti rečem? -Kaj hočem? 779 00:47:56,877 --> 00:47:57,961 Resnico hočem. 780 00:47:58,045 --> 00:47:59,588 Zapleteno je. 781 00:47:59,671 --> 00:48:00,714 Kaj je zapleteno? 782 00:48:00,797 --> 00:48:04,134 Reči moraš le: "Ne, Jace, nisem nalašč zgrešil. 783 00:48:04,676 --> 00:48:06,011 Zdaj pa se poberi." 784 00:48:06,094 --> 00:48:08,680 -Ni tako enostavno. -Seveda je. 785 00:48:08,764 --> 00:48:12,768 24-urna oseba. Nekdo, na katerega lahko računaš 24 ur na dan. 786 00:48:13,519 --> 00:48:16,188 Se spomniš? Ali si samo nakladal? 787 00:48:16,271 --> 00:48:17,397 Seveda nisem. 788 00:48:18,148 --> 00:48:21,902 Obožuješ košarko, a nalašč zafrkneš na državnem. 789 00:48:26,448 --> 00:48:27,616 Mama je imela prav. 790 00:48:27,699 --> 00:48:30,786 Tvoja ekipa je morala igrati proti nasprotniku in enemu od svojih. 791 00:48:32,996 --> 00:48:33,997 Pojdi domov. 792 00:48:34,081 --> 00:48:35,582 Tisti afriški pregovor… 793 00:48:35,666 --> 00:48:37,835 Če nam sovražnik v nas ne more nič… 794 00:48:38,836 --> 00:48:40,504 Oče ti je to povedal, ne? 795 00:48:40,587 --> 00:48:41,588 Ja. 796 00:48:42,256 --> 00:48:43,590 Ti si notranji sovražnik. 797 00:48:43,674 --> 00:48:44,675 Kaj? 798 00:48:46,134 --> 00:48:47,970 Ni čudno, da je prekinil stike. 799 00:48:48,470 --> 00:48:51,014 Moj oče je umrl misleč, da sem govno. 800 00:48:53,058 --> 00:48:56,895 Misliš, da mi je mar, kaj si ti misliš o meni? Res? 801 00:48:57,771 --> 00:48:59,857 Zdaj pa se lahko pobereš. 802 00:49:00,691 --> 00:49:01,859 Zaključila sva. 803 00:50:16,642 --> 00:50:18,644 Prevedla Nena Lubej Artnak