1 00:00:04,963 --> 00:00:07,674 다음은 크리스털 재럿입니다 2 00:00:09,551 --> 00:00:10,844 좋아, 크리스털! 3 00:00:10,928 --> 00:00:11,929 좋아! 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,639 넌 잘할 수 있어! 5 00:00:13,722 --> 00:00:16,600 "시트플레전트 초등학교 학예회" 6 00:00:18,060 --> 00:00:19,186 잘한다 7 00:00:22,856 --> 00:00:26,193 '스틸 아이 라이즈' 마야 안젤루 8 00:00:26,777 --> 00:00:28,779 - 좋아! - 제이스, 똑바로 앉아 9 00:00:31,448 --> 00:00:36,453 '당신이 매섭고 뒤틀린 거짓말로 날 역사에 새겼을지라도...' 10 00:00:37,454 --> 00:00:39,081 당신이 날 땅속으로 짓밟았을지라도... 11 00:00:39,164 --> 00:00:45,087 '당신이 날 땅속으로 짓밟았을지라도 난 먼지처럼 일어난다' 12 00:00:45,170 --> 00:00:46,463 잘한다, 크리스털 13 00:00:48,257 --> 00:00:52,719 '내가 쾌활해서 거슬렸는가? 왜 침울해하는가?' 14 00:00:53,262 --> 00:00:58,058 '내 거실에 유정이 뿜어져 나오는 것처럼 내가 걸어서?' 15 00:00:59,518 --> 00:01:04,897 '달과 해처럼 밀물과 썰물이 정확하듯' 16 00:01:05,482 --> 00:01:10,153 '희망이 다시 솟아나듯 그래도 난 일어난다' 17 00:01:29,423 --> 00:01:30,757 죽이네! 18 00:02:08,002 --> 00:02:10,380 "학교 활동용 버스" 19 00:02:13,217 --> 00:02:17,888 '내가 부서지는 걸 보고팠는가? 고개를 숙이고 눈을 깔길' 20 00:02:18,639 --> 00:02:24,478 '길게 흐느끼다 무력해져 어깨가 눈물처럼 떨어지길 바랐는가?' 21 00:02:25,604 --> 00:02:29,483 '내가 건방져서 기분이 상했는가? 너무 심각하게 받아들이지는 말길' 22 00:02:30,150 --> 00:02:35,030 '난 뒤뜰에서 금광을 발견한 것처럼 웃을 거니까' 23 00:02:37,491 --> 00:02:41,787 '당신이 말로 날 쏘고 눈빛으로 날 상처 내도' 24 00:02:42,871 --> 00:02:45,249 '혐오로 날 죽일지라도' 25 00:02:45,332 --> 00:02:47,584 '난 공기처럼...' 26 00:02:49,962 --> 00:02:51,171 '일어난다' 27 00:02:52,965 --> 00:02:54,383 '난 일어난다' 28 00:02:54,466 --> 00:02:55,926 '난 일어난다' 29 00:02:57,094 --> 00:02:58,387 '난 일어난다' 30 00:03:02,766 --> 00:03:05,394 그래! 잘했어, 크리스털! 31 00:03:11,733 --> 00:03:12,734 야, 제이스 32 00:03:17,656 --> 00:03:18,657 그래 33 00:03:20,325 --> 00:03:22,870 젠장, 이게 무슨 냄새야? 34 00:03:23,537 --> 00:03:24,746 야, 필이 방귀 뀌었어 35 00:03:24,830 --> 00:03:26,874 야, 너무 지독해 36 00:03:26,957 --> 00:03:29,209 사회적 거리 두기를 하고 싶었으면 말을 하지 37 00:03:29,293 --> 00:03:30,669 - 그러게 - 야, 오버하지 마 38 00:03:30,752 --> 00:03:32,379 막 구운 쿠키 냄새구먼 39 00:03:32,462 --> 00:03:33,672 - 야 - 야 40 00:03:33,755 --> 00:03:34,923 자신을 속이지 마 41 00:03:35,007 --> 00:03:37,551 엄마가 기다리는데 내일 하면 안 돼? 42 00:03:37,634 --> 00:03:38,635 응, 안 돼 43 00:03:39,553 --> 00:03:42,389 너희는 이제 내게 팀원 이상의 의미란 걸 알아 44 00:03:43,223 --> 00:03:45,851 우리는 형제라고 알겠지? 45 00:03:45,934 --> 00:03:48,145 - 그래 - 그럼 46 00:03:48,228 --> 00:03:50,272 내가 그런 시위에 참가할 거라곤 생각도 못 했어 47 00:03:53,025 --> 00:03:54,443 절대 잊지 못할 경험이었지 48 00:03:55,027 --> 00:03:58,655 난 항상 너희들과 동질감을 느꼈어 49 00:03:59,615 --> 00:04:03,493 하지만 우리 동네로 돌아가면 그러지 않은 척했지 50 00:04:03,577 --> 00:04:05,537 - 아니야, 너도 우리 형제야 - 그래, 맞아 51 00:04:06,330 --> 00:04:10,042 야, 인터넷에서 우리를 엄청 씹고 있어 52 00:04:10,125 --> 00:04:11,919 스웨거 DMV 애들은 53 00:04:12,002 --> 00:04:14,838 전국 소년 운동계의 불명예래 54 00:04:15,339 --> 00:04:19,134 '농구 코트에서 깡패들이 뛰는 모습을 이 나라는 원하지 않는다' 55 00:04:19,218 --> 00:04:21,553 야, '더 언디피티드' 사이트에서 56 00:04:21,637 --> 00:04:23,680 '우리는 이 어린 선수들이 용감하게 목소리를 낸 것이' 57 00:04:23,764 --> 00:04:25,807 - '자랑스럽다'라고 했어 - 야 58 00:04:26,350 --> 00:04:28,352 - 바로 그거지 - 문자로 보내 줘 59 00:04:28,435 --> 00:04:30,062 알았어, 친구 기다려 60 00:04:30,145 --> 00:04:32,648 - 나도 - 야, 제이 콜이 방금 그 글을 퍼갔어 61 00:04:32,731 --> 00:04:34,566 - 거짓말하지 마 - 그럴 리가, 봐 봐 62 00:04:34,650 --> 00:04:36,068 - 야, 진짜야 - 거짓말이야 63 00:04:36,151 --> 00:04:37,444 야, 진짜야 64 00:04:37,528 --> 00:04:38,654 - 정말? 뭐야 - 뭐? 65 00:04:38,737 --> 00:04:40,364 - 진짜네 - 진짜야 66 00:04:40,447 --> 00:04:42,324 - 그래 - 이럴 수가! 67 00:04:42,407 --> 00:04:44,159 아니야, 잠시만 이것 좀 봐 68 00:04:44,243 --> 00:04:46,745 - 뭐야? - 거기 왕과 여왕 모두들 69 00:04:48,163 --> 00:04:50,749 저 오버타임 래리가 지금 스웨거 DMV와 나와 있습니다 70 00:04:52,459 --> 00:04:54,294 우리 친구, 제이스 카슨과 얘기해 볼게요 71 00:04:54,378 --> 00:04:55,796 - 말해 봐 - 제이스 72 00:04:55,879 --> 00:04:59,216 그 경기에서 대체 무슨 생각으로 무릎을 꿇은 거죠? 73 00:04:59,299 --> 00:05:00,551 그래 74 00:05:00,634 --> 00:05:02,344 엄마가 심장 마비를 일으키지 않아야 할 텐데요 75 00:05:04,137 --> 00:05:05,848 저기요, 닉 멘데스 76 00:05:06,348 --> 00:05:09,685 그 완벽한 종료 직전 결승 골을 강탈당했잖아요 77 00:05:09,768 --> 00:05:11,603 팬들에게 할 말 없나요? 78 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 물론 있죠 79 00:05:14,273 --> 00:05:17,609 우리를 무너뜨리지 못하면 우리는 더 강해져요 80 00:05:17,693 --> 00:05:18,777 좋네요 81 00:05:18,861 --> 00:05:20,821 - 그거지 - 맞아 82 00:05:20,904 --> 00:05:22,322 말이 나와서 말인데 83 00:05:23,073 --> 00:05:25,576 감독님이 전국 대회에 나가고 싶으면 84 00:05:25,659 --> 00:05:27,870 폴 볼 토너먼트에서 다 이겨야 한대 85 00:05:30,581 --> 00:05:33,292 그럼 지면 끝인 거야? 86 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 응 87 00:05:35,419 --> 00:05:36,461 우리는 할 수 있어 88 00:05:36,545 --> 00:05:38,297 어느 때보다 강해졌잖아 89 00:05:38,380 --> 00:05:41,550 오늘 경기에서 살아남았으니 못 할 게 없지 90 00:05:41,633 --> 00:05:43,510 그래, 맞는 말이야 91 00:05:43,594 --> 00:05:45,137 더는 지면 안 돼 92 00:05:45,220 --> 00:05:47,973 더는 지면 안 돼 93 00:05:48,056 --> 00:05:49,057 다 이기자 94 00:05:49,141 --> 00:05:50,475 셋에 '더는 지면 안 돼' 95 00:05:52,394 --> 00:05:55,022 하나, 둘, 셋 더는 지면 안 돼! 96 00:06:28,388 --> 00:06:29,890 "'세상과 나 사이' 타네하시 코츠" 97 00:06:29,973 --> 00:06:30,974 "마야 안젤루" 98 00:06:41,318 --> 00:06:42,319 "삶을 사랑하라" 99 00:07:00,796 --> 00:07:03,757 "'스웨거' - Swagger" 100 00:07:17,729 --> 00:07:18,814 아빠 보고 싶었지? 101 00:07:23,235 --> 00:07:24,444 아빠 보고 싶었지? 102 00:07:29,533 --> 00:07:31,535 그래, 콧구멍을 벌렁거리네 103 00:07:32,786 --> 00:07:34,496 아마도 나중에... 104 00:07:35,080 --> 00:07:36,415 "인디펜던스 공구 & 수리" 105 00:07:36,498 --> 00:07:39,042 특별한 변기를 찾으신다면 이 제품이 딱이에요 106 00:07:39,543 --> 00:07:43,839 이 녀석은 물줄기가 이중이라서 물이 깨끗이 내려가죠 107 00:07:43,922 --> 00:07:46,216 분명히 어디서 봤던 분인 것 같은데 108 00:07:46,884 --> 00:07:48,552 저 여기서 일한 지 몇 년 됐어요 109 00:07:49,052 --> 00:07:52,014 자, 이 제품은 변기계의 테슬라예요 110 00:07:52,598 --> 00:07:57,936 감지 장치가 있어서 뚜껑이 자동으로 열리고 닫히죠 111 00:07:58,562 --> 00:08:00,189 변기에 대고 진짜예요 112 00:08:00,272 --> 00:08:02,816 - 뭐라고요? - 농담이 별로네요 113 00:08:02,900 --> 00:08:04,735 자식이 케닐워스 초등학교에 다녀요? 114 00:08:04,818 --> 00:08:06,820 제 딸은 학교 가려면 아직 몇 년 기다려야 해요 115 00:08:06,904 --> 00:08:10,157 스미티스 펍에서 가상 풋볼 게임 하죠? 맞췄다 116 00:08:10,240 --> 00:08:11,408 아뇨, 저 아니에요 117 00:08:11,992 --> 00:08:16,538 그럼 그냥 흔한 얼굴이신가 보네요 118 00:08:16,622 --> 00:08:17,915 마스크를 써서 더 그렇죠 119 00:08:19,166 --> 00:08:21,335 그럼 변기계의 테슬라로 하죠 120 00:08:21,418 --> 00:08:23,295 훌륭한 선택이에요 여기 있어요 121 00:08:23,378 --> 00:08:24,880 잠시만요 122 00:08:25,797 --> 00:08:28,217 SNS에서 화제인 팀 감독 아니에요? 123 00:08:28,926 --> 00:08:31,595 아이콘이죠? 맞죠? 124 00:08:32,679 --> 00:08:35,015 - 네 - 고등학생 때 경기 봤었어요 125 00:08:35,097 --> 00:08:36,892 사실 당신이 처음 126 00:08:36,975 --> 00:08:39,394 양쪽 색이 다른 운동화를 신고 나왔던 페어팩스 경기에도 갔었죠 127 00:08:39,477 --> 00:08:40,479 그거 기억해요? 128 00:08:42,105 --> 00:08:43,815 운동화 끈이 다른 색이었어요 129 00:08:43,899 --> 00:08:46,777 확실한 건 관중이 열광했다는 거예요 130 00:08:46,860 --> 00:08:47,861 그리고 말이죠 131 00:08:47,945 --> 00:08:50,739 경기에서 당신 팀한테 있었던 일은 잘못된 거였어요 132 00:08:50,822 --> 00:08:52,699 다들 표현의 자유 어쩌고 하면서 133 00:08:52,783 --> 00:08:54,785 듣기 싫은 얘기가 나오면 돌변하죠 134 00:08:54,868 --> 00:08:55,869 네, 맞아요 135 00:08:55,953 --> 00:08:57,829 요즘에 저도 감독 일 해요 136 00:08:57,913 --> 00:08:59,081 - 그래요? - 네 137 00:08:59,164 --> 00:09:00,290 8살 축구팀을 가르치죠 138 00:09:01,875 --> 00:09:04,127 가르치는 시간의 반은 주의를 끄는 데 써요 139 00:09:04,211 --> 00:09:06,839 장담하는데요 애들이 커도 그건 변하지 않아요 140 00:09:08,423 --> 00:09:10,300 조언해 주실 거 없어요, 감독님? 141 00:09:12,845 --> 00:09:14,137 누군가 제게 그랬어요 142 00:09:14,680 --> 00:09:17,850 훌륭한 감독은 아이들이 농구장 안에서나 밖에서나 143 00:09:17,933 --> 00:09:19,893 승리할 수 있도록 가르친다고요 144 00:09:19,977 --> 00:09:21,436 축구장에서도요 145 00:09:21,937 --> 00:09:23,272 기억할게요 146 00:09:23,856 --> 00:09:25,899 아이콘이 돌아오다니 정말 좋네요 147 00:09:26,775 --> 00:09:30,612 저기, 셀피 한 장만 찍어도 될까요? 148 00:09:31,321 --> 00:09:33,907 일하는 중이라서요 또 사회적 거리 두기 때문에... 149 00:09:33,991 --> 00:09:36,326 네, 맞아요 죄송해요 150 00:09:36,910 --> 00:09:37,786 그래도... 151 00:09:39,496 --> 00:09:41,915 - 그냥 찍죠 - 이런, 고마워요 152 00:09:41,999 --> 00:09:44,960 찍습니다 하나, 둘, 셋 153 00:09:46,128 --> 00:09:47,963 야! 154 00:09:49,131 --> 00:09:50,966 "가족" 155 00:09:51,049 --> 00:09:52,551 "더로열휴스 새로 가족 마스크 맞췄어!" 156 00:09:52,634 --> 00:09:55,679 얘들아, 계속 그렇게 해 자랑스러워 157 00:10:00,058 --> 00:10:01,560 오버타임 래리입니다 158 00:10:01,643 --> 00:10:05,480 집에서 운동하다 스웨거 DMV 칭찬하고 싶어서요 159 00:10:05,564 --> 00:10:07,900 좋아! 세상에 맞서 160 00:10:07,983 --> 00:10:09,943 9학년 농구 팀이에요 161 00:10:10,027 --> 00:10:11,486 다시 시즌이 시작됐는데 162 00:10:11,570 --> 00:10:13,906 그 흑인 친구들이 식당에서 밥을 먹는 실수를 범했죠 163 00:10:13,989 --> 00:10:15,657 경찰에 신고가 들어갔어요 164 00:10:15,741 --> 00:10:18,535 그 친구들이 몇 시간 후에 경기에서 국가 도중 무릎을 꿇었죠 165 00:10:18,619 --> 00:10:22,956 논란이 있을 만한 행동이었고 SNS도 들썩이고 있어요 166 00:10:23,040 --> 00:10:24,333 지지하는 사람들도 있고 167 00:10:24,416 --> 00:10:25,918 무너뜨리려는 사람들도 있어요 168 00:10:26,001 --> 00:10:29,129 감독인 아이크 '아이콘' 에드워즈에게 경의를 표합니다 169 00:10:29,213 --> 00:10:30,881 한 번도 못 들어 본 분들도 계시겠죠 170 00:10:31,507 --> 00:10:34,259 고등학교 때 DMV 지역에서 그야말로 전설이었는데 171 00:10:34,343 --> 00:10:36,470 지금은 아이들을 잘 이끄는 감독이 됐어요 172 00:10:42,267 --> 00:10:44,353 "레인 C. 빈센트 판사" 173 00:10:47,481 --> 00:10:49,316 남자아이들만 어려움을 겪는 게 아니에요 174 00:10:49,399 --> 00:10:51,527 바라보거나 미소를 지었어요 175 00:10:51,610 --> 00:10:53,779 DMV 지역의 용감한 여학생들이 176 00:10:53,862 --> 00:10:57,783 자신들의 감독에게 당한 성추행에 관해 목소리를 내고 정의를 되찾고 있어요 177 00:10:57,866 --> 00:11:00,994 왜 그런지는 모르겠지만 DMV 지역 농구 선수들이... 178 00:11:01,078 --> 00:11:04,331 - 최악이었어요 - 목소리를 내고 있고 존경을 표합니다 179 00:11:05,123 --> 00:11:07,209 이리 와 몸은 어떠니? 180 00:11:07,292 --> 00:11:08,710 안녕하세요 181 00:11:09,503 --> 00:11:10,963 - 연습할 준비 됐어? - 네 182 00:11:12,047 --> 00:11:13,048 좋아 183 00:11:14,341 --> 00:11:15,592 - 감독님, 보셨어요? - 응 184 00:11:15,676 --> 00:11:16,677 어서 와 185 00:11:16,760 --> 00:11:18,554 준비됐어? 가자 186 00:11:18,637 --> 00:11:20,389 가까이, 가까이 187 00:11:21,223 --> 00:11:22,641 가까이 188 00:11:22,724 --> 00:11:25,561 가까이, 리키, 가! 빨리빨리 움직여 189 00:11:25,644 --> 00:11:27,271 그래, 움직여 190 00:11:27,354 --> 00:11:29,273 막아, 그래 191 00:11:29,898 --> 00:11:31,233 저거 어떻게 구했어요? 192 00:11:32,568 --> 00:11:34,194 그건 내가 묻고 싶은 질문이에요 193 00:11:34,278 --> 00:11:36,029 그래, 좋아 194 00:11:36,113 --> 00:11:37,948 그래, 빨리 움직여, 릭 195 00:11:38,031 --> 00:11:39,408 - 잘 던졌어 - 레스터 데이비스? 196 00:11:39,491 --> 00:11:40,701 퍽이나요 197 00:11:41,368 --> 00:11:43,287 기계 사방에 자기 이름을 새겨 놓았을걸요? 198 00:11:43,370 --> 00:11:45,664 - 맞아요 - 계속 붙어, 계속해 199 00:11:46,456 --> 00:11:47,541 로열 아빠일까요? 200 00:11:48,166 --> 00:11:50,002 - 계속 움직여 - 그럴 리가요 201 00:11:50,085 --> 00:11:53,422 지금쯤 로열을 수비 전방에 앞세우라고 요구했을 거예요 202 00:11:54,715 --> 00:11:56,633 - 좋아 - 그럼 203 00:11:57,176 --> 00:11:59,136 - 답이 나왔네요 - 그래, 좋아, 릭 204 00:11:59,219 --> 00:12:00,637 농구 산타 할아버지예요 205 00:12:03,891 --> 00:12:04,975 그래 206 00:12:10,814 --> 00:12:11,815 "스웨거 D.M.V." 207 00:12:11,899 --> 00:12:14,276 - 웃기네 - 미쳤어 208 00:12:14,359 --> 00:12:16,195 켄드릭 라마가 방금 내 인스타그램을 팔로우했어! 209 00:12:16,278 --> 00:12:17,821 - 설마 - 거짓말 210 00:12:17,905 --> 00:12:19,990 켄드릭 라마가 내 인스타그램을 팔로우했어! 211 00:12:20,073 --> 00:12:21,491 켄드릭 라마! 212 00:12:21,575 --> 00:12:24,119 켄드릭 라마! 그래, 그래 213 00:12:24,203 --> 00:12:27,122 겸손해져, 앉아! 214 00:12:27,831 --> 00:12:29,124 겸손해져 215 00:12:29,208 --> 00:12:30,667 앉아 216 00:12:30,751 --> 00:12:31,752 겸손해... 217 00:12:33,378 --> 00:12:35,380 이제 연습하면서 휴대폰도 보는 거야? 218 00:12:35,464 --> 00:12:38,467 아뇨, 감독님 바지 주머니에 들어 있어서... 219 00:12:38,550 --> 00:12:40,093 재밌어? 그렇지? 220 00:12:40,177 --> 00:12:41,887 - 네 - 그래? 재밌어? 221 00:12:41,970 --> 00:12:44,348 - 네 - 그래, 좋네 222 00:12:45,516 --> 00:12:46,767 이제 재밌는 시간은 끝났어 223 00:12:46,850 --> 00:12:49,353 네? 저희가 뭘 했는데요? 224 00:12:49,436 --> 00:12:51,897 뭘 하기 전에 미리 고치려고 225 00:12:51,980 --> 00:12:54,733 외적인 것들은 환상이야 226 00:12:54,816 --> 00:12:57,319 진지하게 임해야 하지 227 00:12:57,402 --> 00:12:58,570 진지하게 임해요 228 00:12:58,654 --> 00:13:02,032 네, 감독님 우리 '가족' 마스크 못 보셨어요? 229 00:13:02,115 --> 00:13:04,159 감독님도 좋잖아요 230 00:13:05,452 --> 00:13:07,412 마스크 맞췄다고 231 00:13:07,496 --> 00:13:09,331 경기에서 이길 거라고 생각하는 거야? 232 00:13:10,332 --> 00:13:11,792 다음 경기 상대가 누구야? 233 00:13:14,044 --> 00:13:15,087 - 고고 훕스요 - 그래 234 00:13:15,170 --> 00:13:16,421 제이스 예전 팀이요 235 00:13:17,422 --> 00:13:20,676 내 말 잘 들어 해리슨 감독은 236 00:13:20,759 --> 00:13:24,221 우리를 다시 땅 밑으로 끌고 가려고 안달일 거야 237 00:13:24,805 --> 00:13:26,682 날 좋아하지도 않지 238 00:13:26,765 --> 00:13:30,143 감독님, 참고로 그 팀에서 잘하는 선수는 제가 유일했어요 239 00:13:30,227 --> 00:13:32,229 - 저도, 우리 팀도 못 막죠 - 맞아 240 00:13:32,312 --> 00:13:33,814 그래, 당연하지 241 00:13:33,897 --> 00:13:37,067 해리슨 감독은 선수들을 열심히 선발하러 다녔어 242 00:13:37,818 --> 00:13:38,819 하지만 너희가 맞아 243 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 우리를 막지는 못하지 왜인 줄 알아? 244 00:13:43,866 --> 00:13:46,493 우리가 우리 안의 적을 없애면 245 00:13:46,577 --> 00:13:51,206 다른 사람도 우리를 해치지 못하거든 246 00:13:51,957 --> 00:13:54,209 아프리카 속담이지 247 00:13:54,710 --> 00:13:57,129 그래서 빈 수영장으로 갈 거야 248 00:13:58,839 --> 00:14:01,717 여기, 이 반짝이는 새 장난감을 뒤로 하고 말이야 249 00:14:02,217 --> 00:14:05,721 휴대폰과 래퍼를 뒤로하고 250 00:14:05,804 --> 00:14:09,725 수영장 안을 뛰고 항상 하던 훈련을 할 거야 251 00:14:10,392 --> 00:14:13,812 그렇게 너무 피곤해서 걷지 못할 정도가 되면 252 00:14:14,646 --> 00:14:17,482 여기로 돌아와 완벽한 모습으로 253 00:14:17,566 --> 00:14:19,193 경기를 펼치는 거지 254 00:14:23,989 --> 00:14:26,325 - 조심했어야 했어 - 왜 저러는 거야? 255 00:14:28,702 --> 00:14:30,329 큰 사람이 먼저 들어가 256 00:14:34,333 --> 00:14:35,667 말도 안 돼 257 00:14:36,168 --> 00:14:38,837 - 뭐야? 메그는 알았어요? - 아뇨 258 00:14:38,921 --> 00:14:40,797 다들 맛이 가겠네 259 00:14:40,881 --> 00:14:43,759 산타 할아버지가 내 신경을 끝까지 거슬리네요 260 00:14:43,842 --> 00:14:45,511 그래도 인자하시잖아요 261 00:14:45,594 --> 00:14:48,055 둘, 셋, 넷 262 00:14:48,138 --> 00:14:49,223 잠깐 263 00:14:55,145 --> 00:14:56,605 - 뭐야? - 저도 몰라요 264 00:15:12,287 --> 00:15:14,331 국민에게 힘을 265 00:15:37,396 --> 00:15:38,814 내가 오는 걸 모른 이유가... 266 00:15:38,897 --> 00:15:40,482 리바운드에 익숙해서인 것 같은데 267 00:15:40,566 --> 00:15:41,942 저기 림도 없다고 268 00:15:42,025 --> 00:15:44,736 모르는 것 같아서 말하는데 너한테서 소독약 냄새 나 269 00:15:44,820 --> 00:15:47,573 문화 센터 수영장에 물을 채웠길래 다 같이 들어갔어 270 00:15:47,656 --> 00:15:49,116 운동복 다 입은 채로 271 00:15:49,199 --> 00:15:50,993 진짜 웃겼어 272 00:15:51,076 --> 00:15:52,744 바보들 같아 273 00:15:53,704 --> 00:15:55,289 그건 그렇고 이거 먹어 274 00:15:57,291 --> 00:16:00,544 감자튀김에 안 닿게 내 치킨 윙을 싸 달라고 했어 275 00:16:00,627 --> 00:16:02,462 - 네가 좋아하는 대로 - 고마워 276 00:16:04,798 --> 00:16:07,009 그래서 너희 감독님 체포됐어? 277 00:16:07,092 --> 00:16:08,135 응 278 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 다행이다 279 00:16:11,680 --> 00:16:13,182 영상 통화였지만 280 00:16:15,475 --> 00:16:18,562 증언하는 게 너무 두려웠어 281 00:16:18,645 --> 00:16:23,358 판사랑 변호사들에게 그 모든 걸 말하는 게 불편했지 282 00:16:25,944 --> 00:16:27,571 너희 부모님은 어떠셔? 283 00:16:28,405 --> 00:16:30,073 아빠가 그렇게 화내는 거 처음 봤어 284 00:16:30,699 --> 00:16:33,368 그리고 엄마는 내가 밖에 나가는 걸 무척 불안해해 285 00:16:34,411 --> 00:16:35,704 그래도 말하길 잘했어 286 00:16:35,787 --> 00:16:37,497 날 응원해 주시는 것 같아서 287 00:16:37,581 --> 00:16:38,582 동감이야 288 00:16:39,541 --> 00:16:40,792 동감인 거 이미 알아 289 00:16:42,586 --> 00:16:44,004 심리 상담 받을 거야 290 00:16:45,881 --> 00:16:47,716 지금 받고 있잖아 291 00:16:47,799 --> 00:16:50,511 부모님이 날 모르는 사람한테 얘기하는 게 292 00:16:50,594 --> 00:16:52,429 좋을 거래 293 00:16:54,389 --> 00:16:55,682 도움이 될 거야 294 00:16:56,892 --> 00:16:59,603 맞아, 다행이다 295 00:17:00,562 --> 00:17:01,563 그래? 296 00:17:05,233 --> 00:17:08,403 그래서 새 감독님 찾을 거야? 297 00:17:08,987 --> 00:17:10,030 그들이 찾을 거야 298 00:17:10,113 --> 00:17:11,365 그들? 299 00:17:11,448 --> 00:17:14,617 팀원 부모님들 중 몇몇이 내가 증언해서 불만인가 봐 300 00:17:15,577 --> 00:17:21,415 그래도 인스타그램 메시지로 대견하다고 하는 성인 선수들도 있어 301 00:17:24,044 --> 00:17:25,796 새롭게 시작하고 싶어 302 00:17:27,214 --> 00:17:28,757 너무 많은 일이 있어서 303 00:17:30,175 --> 00:17:31,510 생각해 봤는데... 304 00:17:34,429 --> 00:17:36,014 어색해지기 싫어 305 00:17:37,683 --> 00:17:39,059 뭐가? 306 00:17:39,142 --> 00:17:40,143 우리 사이 말이야 307 00:17:41,353 --> 00:17:42,354 어? 308 00:17:43,647 --> 00:17:47,901 그러니까 우리가 친구로 남자고 해 놓고 309 00:17:47,985 --> 00:17:50,279 무슨 일이 생기면 또 키스하잖아 310 00:17:51,405 --> 00:17:52,656 그게 뭘 의미하는 걸까? 311 00:17:52,739 --> 00:17:54,700 멍청한 짓을 하고 있다는 의미지 312 00:17:56,118 --> 00:17:57,703 지금 너무 생각할 일이 많아 313 00:18:00,163 --> 00:18:03,375 난 남자 친구가 아니라 친구가 필요하다고 314 00:18:08,547 --> 00:18:12,217 그래, 나도 비슷한 생각을 했어 315 00:18:13,510 --> 00:18:15,387 그리고 요즘 감독님과도 엄청 잘 맞거든 316 00:18:16,221 --> 00:18:17,514 팀 전체가 그렇지 317 00:18:20,142 --> 00:18:22,144 전국 대회를 목표로 하고 있어서 318 00:18:22,227 --> 00:18:26,523 지금은 농구에만 집중을 해야 해 319 00:18:27,649 --> 00:18:28,650 그래야지 320 00:18:32,613 --> 00:18:33,614 테레사 321 00:18:33,697 --> 00:18:35,616 아이들이 얼마나 자주 검사를 받아야 하나요? 322 00:18:35,699 --> 00:18:37,201 신속 검사는 일주일에 두 번이고 323 00:18:37,826 --> 00:18:40,621 체온은 모든 경기와 연습 전에 재요 324 00:18:40,704 --> 00:18:43,165 마스크는 경기장 밖에서는 계속 착용하고요 325 00:18:43,248 --> 00:18:44,458 - 저기요 - 에바 326 00:18:44,541 --> 00:18:47,252 드루가 다음 주에 고등학교 농구 팀 테스트를 봐요 327 00:18:47,336 --> 00:18:49,129 일정이 여기랑 겹치면 어떡하죠? 328 00:18:49,213 --> 00:18:50,797 미리 메일을 보내 주세요 329 00:18:51,507 --> 00:18:54,885 물론 고등학교에 올라가서도 번영해야겠지만 330 00:18:54,968 --> 00:18:59,806 폴 볼 토너먼트는 어린 친구들이 크게 노출될 기회입니다 331 00:18:59,890 --> 00:19:02,601 그리고 아이들이 9학년이니... 332 00:19:02,684 --> 00:19:05,395 대학교 감독들도 몇 경기를 살펴볼 거예요 333 00:19:05,479 --> 00:19:06,980 - 질문이 있어요 - 제나 334 00:19:07,064 --> 00:19:09,733 제이스는 또 6개월을 경기 없이 보낼 수 없어요 335 00:19:09,816 --> 00:19:11,944 그래서 제겐 제이스가 뛰는 게 우선순위예요 336 00:19:12,027 --> 00:19:16,198 이런 말 하는 게 쉽지 않은데 그냥 직설적으로 말할게요 337 00:19:16,281 --> 00:19:19,034 왜 그때 관중이 애들에게 야유를 보낼 때 338 00:19:19,117 --> 00:19:21,411 아이들이 뛰게 놔뒀어요? 339 00:19:22,079 --> 00:19:24,748 농구 경기 관중이 아니라 폭도 앞에서 340 00:19:24,831 --> 00:19:26,875 경기하는 것 같았다고요 341 00:19:26,959 --> 00:19:29,628 네, 맞아요 342 00:19:29,711 --> 00:19:33,423 아이들이 포기하지 않는 게 중요하다고 생각했거든요 343 00:19:35,884 --> 00:19:37,970 그런 상황에서도 경기를 계속하는 게 중요했죠 344 00:19:39,429 --> 00:19:40,472 삶처럼요 345 00:19:40,556 --> 00:19:42,307 그러니까요 아이들 삶이잖아요 346 00:19:42,391 --> 00:19:46,353 제나, 참고로 말씀드리면 무릎 꿇는 건 계획에 없었어요 347 00:19:46,436 --> 00:19:48,480 아이들이 자발적으로 한 일이었고 348 00:19:48,564 --> 00:19:49,898 저희도 그걸 지지하고 싶었어요 349 00:19:49,982 --> 00:19:54,194 괴롭힘을 이겨내고 도망치지 않은 건 잘한 행동이라고 생각해요 350 00:19:54,278 --> 00:19:56,655 하지만 그렇게 애들을 자극하는 건 잘못된 거죠 351 00:19:57,155 --> 00:20:00,284 솔저스 경기장에서 국가 도중 시위라뇨? 352 00:20:00,367 --> 00:20:03,036 아이들은... 저희는 국가에 반기를 든 게 아니에요 353 00:20:03,120 --> 00:20:04,746 감독님도 이제 아이가 생겼잖아요 354 00:20:04,830 --> 00:20:09,585 자식을 보호하는 것보다 더 중요한 건 없다는 걸 아시죠? 355 00:20:09,668 --> 00:20:12,546 아이가 청소년이 돼도 그 사실에는 356 00:20:12,629 --> 00:20:14,381 변함이 없다는 걸 알게 될 거예요 357 00:20:14,464 --> 00:20:16,925 죄송한 말씀이지만 제가 뭘 알고 모르고는 알아서 할게요 358 00:20:17,009 --> 00:20:19,720 좋아요, 저기요 잠시 진정하자고요 359 00:20:19,803 --> 00:20:24,224 알았죠? 우리 모두 아이들이 고초를 잘 헤쳐나가서 자랑스럽잖아요 360 00:20:24,892 --> 00:20:28,854 어떻게 하면 그 패배를 승리로 돌릴 수 있을까요? 361 00:20:29,563 --> 00:20:31,106 이제 거기에 집중해야 해요 362 00:20:31,190 --> 00:20:33,192 - 그렇죠, 감독님? - 네 363 00:20:34,234 --> 00:20:37,654 전 개인적으로, 아이들이 그렇게 단합한 게 기뻐요 364 00:20:37,738 --> 00:20:39,781 - 저도요 - 네, 맞아요 365 00:20:39,865 --> 00:20:42,951 네, 아이들이 훌륭했다는 건 동의해요 366 00:20:46,747 --> 00:20:49,333 그럼 모두 수고하셨습니다 367 00:20:50,417 --> 00:20:51,627 계속 연락드릴게요 368 00:20:53,378 --> 00:20:55,964 - 조심히 가세요 - 고맙습니다 369 00:20:59,968 --> 00:21:02,471 자기는 막 아이가 생겼으니까 아무것도 모른다고? 370 00:21:02,971 --> 00:21:04,556 정말 그렇게 말했어? 371 00:21:04,640 --> 00:21:06,975 제나 카슨은 자기가 뭐라고 생각하는 거야? 372 00:21:08,560 --> 00:21:09,561 제나 카슨 373 00:21:11,438 --> 00:21:13,023 - 그래 - 난동꾼요? 374 00:21:13,899 --> 00:21:15,859 이 일이 원래 그런 거야, 필 375 00:21:19,446 --> 00:21:20,572 숙제는 다 했니? 376 00:21:21,448 --> 00:21:22,574 네 377 00:21:22,658 --> 00:21:25,077 내가 말했던 접이식 침대 사러 가자 378 00:21:25,160 --> 00:21:26,161 네 379 00:21:31,625 --> 00:21:33,085 사랑해요, 흑인 여왕님 380 00:21:36,255 --> 00:21:37,339 나도 사랑해 381 00:21:38,757 --> 00:21:39,758 좋아 382 00:21:41,927 --> 00:21:44,638 물어볼 게 있어요 맥스 감독님 383 00:21:45,222 --> 00:21:46,682 아이크에 관한 거예요 384 00:21:46,765 --> 00:21:49,017 내 조언은 안 듣는 줄 알았는데 385 00:21:49,101 --> 00:21:50,394 아니에요 386 00:21:50,477 --> 00:21:53,397 감독님은 이 지역 아이들 농구계 대부시잖아요 387 00:21:53,480 --> 00:21:54,731 존경의 말 고맙네 388 00:21:54,815 --> 00:21:56,650 뭘 알고 싶은 거야, 제나? 389 00:21:57,609 --> 00:22:00,988 아이크에 관해 걱정되는 게 있어요 390 00:22:01,071 --> 00:22:04,283 그래? 그런 거라면 몇 시간이고 말할 수 있지 391 00:22:04,950 --> 00:22:06,034 계속 말해 봐 392 00:22:07,411 --> 00:22:11,164 아이크의 완벽한 본보기 이미지가 지금 극에 달했어요 393 00:22:12,165 --> 00:22:16,670 근데 왜 고등학교 농구 팀에서 가장 친했던 친구와 멀어진 거죠? 394 00:22:17,546 --> 00:22:19,464 또 자신을 가르쳤던 아버지와도요 395 00:22:19,548 --> 00:22:21,592 전 팀원이었던 레스터는 프로 팀으로 갔고 396 00:22:21,675 --> 00:22:25,387 아이크는 못 그랬어 그럼 이유는 한 가지지 397 00:22:25,470 --> 00:22:28,015 그럼 아버지와는 왜 사이가 안 좋았던 거예요? 398 00:22:28,098 --> 00:22:29,474 그냥 부자간 다툼이겠지 399 00:22:30,684 --> 00:22:31,935 누가 알겠어? 400 00:22:32,019 --> 00:22:33,562 아는 사람이 있을 거예요 401 00:22:33,645 --> 00:22:35,063 레스터는 알지 않을까요? 402 00:22:35,147 --> 00:22:37,900 혹시 알아봐 주실 수 있어요? 403 00:22:38,901 --> 00:22:40,402 빚은 갚을게요 404 00:22:40,485 --> 00:22:42,988 엄마의 직감으로 뭔가 잘못됐다고 느낀다면 405 00:22:43,071 --> 00:22:44,448 그게 맞는 거겠지 406 00:22:44,531 --> 00:22:47,784 직감보다 더 확실한 증거가 필요해요 407 00:22:48,452 --> 00:22:50,454 SNS에서 스웨거를 잔뜩 띄워 주고 있어서 408 00:22:50,537 --> 00:22:53,207 제이스가 아이크를 신처럼 여기고 있어요 409 00:23:01,465 --> 00:23:02,466 안녕 410 00:23:04,968 --> 00:23:06,303 네 411 00:23:12,267 --> 00:23:14,478 너희 스텝 댄스 팀에서 메일이 왔더라 412 00:23:15,854 --> 00:23:18,232 네가 새 시즌 등록을 안 했다는데 413 00:23:18,941 --> 00:23:20,776 - 알아요 - 왜 안 했어? 414 00:23:20,859 --> 00:23:22,402 하기 싫어서요 415 00:23:24,071 --> 00:23:25,948 아니면 네 생각을 보여 주려고 그랬든가 416 00:23:26,031 --> 00:23:27,241 내 생각이 뭔데요? 417 00:23:28,200 --> 00:23:29,451 네가 열사라는 걸 보여 주는 것 418 00:23:30,035 --> 00:23:32,037 네, 정확히 맞혔어요 419 00:23:33,789 --> 00:23:37,209 엄마가 네게 상처를 줬다고 좋아하는 걸 그만둘 필요는 없어 420 00:23:37,292 --> 00:23:40,671 네 무대 못 본 거 사과했잖아 또 사과할게 421 00:23:40,754 --> 00:23:42,464 사과는 더 안 해도 돼요 422 00:23:42,548 --> 00:23:43,549 좋아 423 00:23:45,634 --> 00:23:46,969 나도 네 사과 필요 없어 424 00:23:51,765 --> 00:23:53,725 네가 내 상담회에서 425 00:23:53,809 --> 00:23:56,353 날 창피 줬다고 난 화장품 안 팔지 않을 거야 426 00:23:57,479 --> 00:23:59,189 난 그 일을 계속해야 해 427 00:24:01,191 --> 00:24:02,985 재키, 난 너희랑 이 동네를 뜨고 싶어 428 00:24:05,237 --> 00:24:08,115 내가 그럴 수 있다는 걸 난 증명할 거야 429 00:24:08,615 --> 00:24:09,783 나 자신에게 430 00:24:10,617 --> 00:24:13,745 난 핑곗거리가 아주 많아 431 00:24:13,829 --> 00:24:17,082 난 싱글 맘이고 겨우 먹고 살아가지 432 00:24:17,165 --> 00:24:19,668 딸은 좋은 대학에 가고 싶어 하고 433 00:24:20,669 --> 00:24:23,172 아들은 프로 농구 팀으로 가고 싶어 해 434 00:24:23,255 --> 00:24:29,720 조금이라도 잘못하면 모든 게 망가질 수 있어 435 00:24:30,804 --> 00:24:33,307 난 언제든지 이 압박감을 못 견디고 물러날 수 있지 436 00:24:35,058 --> 00:24:36,393 그럼 어떻게 견뎌요? 437 00:24:36,476 --> 00:24:37,561 기도해 438 00:24:40,189 --> 00:24:45,068 그리고 바로 앞에 있는 상황 너머를 보려고 해 439 00:24:45,986 --> 00:24:47,779 아무도 못 보는 걸 보려 하지 440 00:24:47,863 --> 00:24:53,535 그리고 어떤 것도 우리 아이들이 빛나는 걸 막지 못하도록 노력해 441 00:24:54,578 --> 00:24:55,704 빛나요? 442 00:24:56,747 --> 00:24:58,749 그건 좀 유치하네요, 엄마 443 00:24:59,833 --> 00:25:00,918 하지만... 444 00:25:02,002 --> 00:25:04,880 스텝 댄스 다시 등록해 볼게요 445 00:25:05,964 --> 00:25:07,257 그러니까 생각해 본다고요 446 00:25:07,341 --> 00:25:09,259 생각할 필요 없어 447 00:25:10,010 --> 00:25:11,803 내가 벌써 등록했거든 448 00:25:12,888 --> 00:25:13,889 알았어요 고마워요 449 00:25:13,972 --> 00:25:16,058 네가 믿지 않으니까 유치하게 들리는 거야 450 00:25:22,439 --> 00:25:24,316 맙소사, 그만해요 451 00:25:24,399 --> 00:25:26,818 - 세상에 - 그래, 나 잘하지? 452 00:25:28,237 --> 00:25:31,949 가까이, 가까이 어서 더 빨리 453 00:25:37,454 --> 00:25:38,455 스위치! 454 00:25:38,539 --> 00:25:40,249 - 여기 - 좋아, 벨턴 455 00:25:40,332 --> 00:25:41,333 잘해 456 00:25:41,416 --> 00:25:43,085 나 지금 얘기 못 해 연습 중이야 457 00:25:44,086 --> 00:25:45,629 야, 착각하지 마 458 00:25:45,712 --> 00:25:48,423 - 야, 여기 - 패스해! 459 00:25:51,802 --> 00:25:55,055 저기요, 저 스웨거에 들어가고 싶어요 460 00:25:56,598 --> 00:25:57,975 야, 위로! 다음! 461 00:25:58,058 --> 00:26:00,394 - 크리스털 재럿이지? - 네 462 00:26:00,978 --> 00:26:02,396 워릭 감독님 상대로 증언했잖아 463 00:26:03,480 --> 00:26:04,606 용기가 많이 필요했겠어 464 00:26:04,690 --> 00:26:06,191 전 그걸로 알려지기 싫어요 465 00:26:06,275 --> 00:26:08,777 전 DMV 지역 1위 여자 슈팅 가드라고요 466 00:26:09,278 --> 00:26:12,906 우리 고등학교 팀은 연습만 해요 전 경기가 하고 싶다고요 467 00:26:12,990 --> 00:26:16,076 이번 시즌 경기에서 모두 이겨야 하잖아요, 제가 도울게요 468 00:26:18,120 --> 00:26:19,329 맞는 말이잖아요 469 00:26:19,955 --> 00:26:20,956 모두 다요 470 00:26:24,126 --> 00:26:26,795 네 능력을 의심하는 건 아니지만 이미 인원이 다 찼어 471 00:26:26,879 --> 00:26:30,174 게다가 리그에서 여학생이 뛰는 걸 허락할지... 472 00:26:30,257 --> 00:26:32,676 - 그건 제가 처리할게요 - 제안할게요, 감독님 473 00:26:33,260 --> 00:26:36,263 감독님 팀 애들 다섯 명이랑 붙어서 슛 성공하면 들어가게 해 주세요 474 00:26:36,346 --> 00:26:37,931 - 패스! 패스! - 여기야 475 00:26:38,015 --> 00:26:39,141 제 신속 검사 결과예요 476 00:26:40,934 --> 00:26:42,769 기분 괜찮아? 진심이야? 477 00:26:46,315 --> 00:26:48,192 - 좋아 - 이런 일이 478 00:26:48,275 --> 00:26:49,359 누가 먼저 할래? 479 00:26:51,987 --> 00:26:53,280 제가 할게요 480 00:26:53,363 --> 00:26:56,658 - 좋아, 로열 - 좋아, 로열 481 00:26:56,742 --> 00:26:58,410 웃음거리가 되고 싶어? 482 00:27:00,454 --> 00:27:02,331 - 수비 잘해, 로열 - 좋아 483 00:27:09,838 --> 00:27:11,423 뭐야? 아직 몸도 안 풀었어요, 감독님 484 00:27:11,507 --> 00:27:12,716 이리 와 485 00:27:12,799 --> 00:27:14,092 다음은 누구야? 486 00:27:17,054 --> 00:27:19,306 좋아 내가 선택하지, 드루 487 00:27:19,389 --> 00:27:21,391 - 그래, 드루, 가 - 안 돼 488 00:27:21,475 --> 00:27:22,559 말도 안 돼요 489 00:27:26,188 --> 00:27:28,607 - 할 수 있어, 잘 막아 - 힘내, 드루 490 00:27:31,568 --> 00:27:32,861 잘해, 드루 491 00:27:32,945 --> 00:27:34,071 잘 막아 봐, 멍청이야 492 00:27:35,030 --> 00:27:36,990 - 수비 잘해, 드루 - 그래, 난 괜찮아 493 00:27:46,291 --> 00:27:47,668 이래도 괜찮아? 494 00:27:47,751 --> 00:27:49,962 드루, 여기 서 495 00:27:50,045 --> 00:27:51,463 여기 나랑 서 496 00:27:52,881 --> 00:27:54,925 내가 살살 해 줄게 497 00:27:55,634 --> 00:27:56,802 가자고, 덩치 498 00:27:56,885 --> 00:27:58,011 이겨, 필 499 00:27:58,804 --> 00:28:00,889 - 그래, 필 - 필, 잘 막아 500 00:28:08,689 --> 00:28:09,857 미안 501 00:28:10,399 --> 00:28:11,525 웃기네 502 00:28:14,570 --> 00:28:15,571 야 503 00:28:16,113 --> 00:28:17,114 내가 나가지 504 00:28:19,408 --> 00:28:22,786 닉, 크게 막아 505 00:28:25,914 --> 00:28:28,041 왜? 여자처럼 대해 줄까? 506 00:28:28,125 --> 00:28:30,085 - 슛해 - 저건 못 해 507 00:28:35,090 --> 00:28:36,967 - 방금 봤어? - 3점 슛이야 508 00:28:37,050 --> 00:28:38,051 잘했어 509 00:28:39,052 --> 00:28:41,513 좋아, 한 명 더 510 00:28:43,140 --> 00:28:44,391 - 누가 할래? - 안 돼 511 00:28:44,474 --> 00:28:45,976 - 제이스 - 막아야 해 512 00:28:46,059 --> 00:28:47,227 뭐가 무서워? 513 00:28:53,525 --> 00:28:54,985 앞설 때 그만둬 514 00:28:55,527 --> 00:28:58,530 왜? 평생 그랬던 것처럼 내가 이길까 봐? 515 00:28:58,614 --> 00:29:00,157 젠장! 516 00:29:04,786 --> 00:29:06,663 가자, 스크럽 공 가져가 517 00:29:07,164 --> 00:29:08,373 할 수 있어, 제이스 518 00:29:08,874 --> 00:29:10,167 잘 막아, 제이스 519 00:29:11,084 --> 00:29:12,085 화려하게 마무리해 520 00:29:12,169 --> 00:29:13,295 정말 이걸 원해? 521 00:29:14,213 --> 00:29:15,214 쉽겠네 522 00:29:22,054 --> 00:29:24,223 젠장, 난 네 작전 다 알아 523 00:29:24,306 --> 00:29:26,558 그래, 그래 524 00:29:26,642 --> 00:29:29,978 전에 본 거야 다 본 거야 525 00:29:33,524 --> 00:29:35,817 야, 이건 아니에요 526 00:29:35,901 --> 00:29:37,694 - 제이스 - 제기랄, 난 이렇게 해! 527 00:29:38,403 --> 00:29:40,405 아니긴, 맞아 528 00:29:40,489 --> 00:29:41,615 아니야 529 00:29:41,698 --> 00:29:44,368 1 대 1 대결에서는 슛을 한 번만 하는 게 규칙이잖아요 530 00:29:44,451 --> 00:29:46,787 첫 번째는 진짜 슛이 아니었어 널 속인 거지 531 00:29:46,870 --> 00:29:48,080 다시 할래? 532 00:29:48,163 --> 00:29:50,415 - 그러면 안 될 텐데 - 내가 계속 이길 거 너도 알잖아 533 00:29:50,499 --> 00:29:52,042 그러면 안 돼 534 00:29:52,125 --> 00:29:55,712 - 너도 안 되는 거 알잖아 - 물, 물 마셔 535 00:29:55,796 --> 00:29:57,840 3분 휴식 536 00:29:58,799 --> 00:30:00,509 - 널 눌렀어 - 크리스털 537 00:30:00,592 --> 00:30:02,845 - 말로 안 돼, 로열 - 널 눌렀어 538 00:30:02,928 --> 00:30:05,013 - 욕은 안 돼 - 네, 감독님 539 00:30:07,224 --> 00:30:10,060 연습 후에 메그 감독님에게 운동복 치수 알려 드려 540 00:30:10,644 --> 00:30:11,728 네 541 00:30:12,396 --> 00:30:15,899 네? 그게 다야? 너 팀에 들어온 거잖아 542 00:30:17,484 --> 00:30:19,319 축하드려요, 감독님 543 00:30:23,282 --> 00:30:24,783 축하해요, 감독님 544 00:30:24,867 --> 00:30:26,368 "코로나바이러스로 영업 중단 흑인 가게" 545 00:30:26,451 --> 00:30:29,288 정말로 말이야 내가 잘하는 건 알았지만... 546 00:30:29,371 --> 00:30:33,584 - 야, 또 시작이야? - 정말, 나 전설이 될 것 같아 547 00:30:33,667 --> 00:30:36,461 그래, 1 대 1 대결에서 두 번 슛한 전설? 548 00:30:36,545 --> 00:30:38,630 - 1 대 1 대결의 여왕이지 - 전설은 무슨 549 00:30:39,590 --> 00:30:40,674 근데 진짜 말이야 550 00:30:41,258 --> 00:30:43,969 더는 농구를 하고 싶지 않았던 날들이 많았었다고 551 00:30:44,553 --> 00:30:47,139 그렇게 나와서 뛰니까 좋았어 552 00:30:47,639 --> 00:30:50,267 워릭 감독님 때문에 그 기분을 못 느낄 뻔했지 553 00:30:51,768 --> 00:30:53,896 아직도 다시 길을 찾는 중이야 554 00:30:55,063 --> 00:30:56,106 그래 555 00:30:57,065 --> 00:31:00,235 이제 우리가 같은 팀원이 됐어 말도 안 돼 556 00:31:00,903 --> 00:31:02,279 내가 안 봐줄 거야, 알지? 557 00:31:03,197 --> 00:31:05,324 왜 이래, 스크럽 내가 안 봐줄 거야 558 00:31:06,366 --> 00:31:07,451 정말? 559 00:31:20,297 --> 00:31:22,549 지금부터 계속 마스크 써야겠다 560 00:31:22,633 --> 00:31:23,634 좋은 생각이야 561 00:32:06,301 --> 00:32:07,302 나 왔어요, 엄마 562 00:32:07,970 --> 00:32:09,221 그래, 제이스 563 00:32:09,304 --> 00:32:13,725 ABO 리그 소속 사람이 가는 거 봤어요 엄마랑 얘기한 거예요? 564 00:32:14,685 --> 00:32:18,021 응, 맥스 감독님 정보가 있어서 알려 주려고 오셨어 565 00:32:18,647 --> 00:32:19,648 무슨 정보요? 566 00:32:20,232 --> 00:32:21,233 아이크 감독님 정보 567 00:32:22,109 --> 00:32:24,736 그날 경기에서 있었던 일로 다들 화내면 안 돼요 568 00:32:25,320 --> 00:32:27,865 솔직히 그 일로 난 더 좋은 사람이 됐거든요 569 00:32:27,948 --> 00:32:29,324 대단한 사실이구나 570 00:32:29,825 --> 00:32:33,453 아이크 감독님은 내가 리더로서 팀을 잘 이끌도록 자극을 줬죠 571 00:32:34,121 --> 00:32:35,122 그래서 정말 그렇게 됐고요 572 00:32:35,205 --> 00:32:37,958 넌 다쳤을 수도 있어 팀 모두가 573 00:32:39,459 --> 00:32:42,880 맥스 감독님이 아이크 감독님이 지금 가장하는 모습과 574 00:32:42,963 --> 00:32:44,923 일치하지 않는 일이 있었다고 말해 주셨어 575 00:32:45,007 --> 00:32:46,341 가장해요? 576 00:32:46,884 --> 00:32:49,469 - 맥스 감독님은 그냥 안티팬이에요 - 내 말 들어 봐 577 00:32:50,053 --> 00:32:52,890 아이크 감독님이 3학년 때 감독님 팀은 천하무적이었어 578 00:32:53,390 --> 00:32:55,225 근데 마지막 경기에서 579 00:32:55,309 --> 00:32:58,187 가장 친했던 레스터 데이비스와 싸움을 벌였지 580 00:32:58,270 --> 00:32:59,980 감독님 아버지는 너무 화가 나서 581 00:33:00,063 --> 00:33:02,816 몇 주 후에 조지타운대에서 뛸 거라고 발표하는 582 00:33:02,900 --> 00:33:05,235 아들 기자 회견에도 가지 않았고 583 00:33:05,819 --> 00:33:06,820 그래서요? 584 00:33:06,904 --> 00:33:09,448 질 수가 없는 경기에서 졌다고 585 00:33:09,531 --> 00:33:13,660 득점도 평균보다 훨씬 밑돌았고 턴 오버도 엄청나게 많았어 586 00:33:13,744 --> 00:33:16,079 상대 팀에서 수비를 철저하게 했나 보죠 587 00:33:16,163 --> 00:33:17,831 긴장했을 수도 있고요 588 00:33:17,915 --> 00:33:21,710 가장 친한 친구와 자신의 감독이었던 아버지를 589 00:33:21,793 --> 00:33:23,212 나쁜 경기로 잃지는 않아 590 00:33:23,712 --> 00:33:24,713 무슨 말을 하려는 거예요? 591 00:33:26,507 --> 00:33:29,801 그때는, 이 지역에서 많은 사람이 592 00:33:29,885 --> 00:33:32,513 고등학교 경기로 내기를 했어 인기가 많았지 593 00:33:33,138 --> 00:33:36,725 내 생각에는 감독님이 일부러 진 것 같아 594 00:33:36,808 --> 00:33:37,976 왜 그러는데요? 595 00:33:38,060 --> 00:33:39,061 돈 때문에 596 00:33:40,229 --> 00:33:43,106 주 선수권 대회를 돈 때문에 포기한다고요? 597 00:33:43,190 --> 00:33:45,234 엄마, 지금 무슨 말을 하는 건지나 알아요? 598 00:33:45,817 --> 00:33:47,444 감독님은 절대 그런 짓 안 해요 599 00:33:48,028 --> 00:33:49,988 - 물어볼 거야 - 아뇨, 하지 마요 600 00:33:50,072 --> 00:33:51,990 - 엄마는 항상 이렇잖아요 - 뭘? 601 00:33:52,074 --> 00:33:54,993 우선, 내 예전 달리기 감독님이 똑똑하지 않다면서 싫어했죠 602 00:33:55,077 --> 00:33:58,247 그다음에는 해리슨 감독님이 너무 구식이라며 싫어했고요 603 00:33:58,330 --> 00:33:59,748 이제는 아이크 감독님을 싫어해요 604 00:33:59,831 --> 00:34:03,168 고등학교 3학년 때 한 번 잘 못 뛴 걸로요? 605 00:34:03,252 --> 00:34:04,503 엄마, 그들은 아빠가 아니에요 606 00:34:04,586 --> 00:34:07,089 네 아빠 때문이 아니야 너 때문이라고 607 00:34:07,172 --> 00:34:09,049 항상 아빠 때문이에요 608 00:34:11,467 --> 00:34:12,803 엄마는 그걸 몰라요 609 00:34:14,847 --> 00:34:16,348 가게에서 뭘 사야겠다 610 00:34:26,733 --> 00:34:31,029 "아이크 아이콘 에드워즈" 611 00:34:32,197 --> 00:34:33,072 "주 결승전에서 헤매는 아이콘" 612 00:34:33,156 --> 00:34:34,824 "아이작 에드워즈란 이름은 많은 수식어를 떠올리게 한다" 613 00:34:34,908 --> 00:34:36,909 "에드워즈는 농구 스타의 길을 가던 신동이었다" 614 00:34:36,994 --> 00:34:38,620 "2007년에 팀을 주 선수권 대회 우승으로 이끌었다" 615 00:34:38,704 --> 00:34:40,121 "2009년 재도전에는" 616 00:34:40,205 --> 00:34:41,039 "실패했다" 617 00:34:42,583 --> 00:34:44,251 "사회적 거리 두기" 618 00:34:44,333 --> 00:34:49,130 그래! 그래! 619 00:34:49,214 --> 00:34:50,757 가, 드루! 620 00:34:53,217 --> 00:34:54,219 좋아 621 00:34:56,513 --> 00:34:57,723 보여 줘, 제이스! 622 00:35:05,230 --> 00:35:06,982 잠시만 623 00:35:07,482 --> 00:35:09,568 감독님, 그 운동화는 뭐예요? 624 00:35:11,236 --> 00:35:14,781 - 뭐예요, 감독님? - 저건 아니야 625 00:35:14,865 --> 00:35:16,909 행운의 상징으로 창고에서 꺼내 신은 거야 626 00:35:16,992 --> 00:35:18,535 그래, 아이콘 신으로 유명했었지 627 00:35:18,619 --> 00:35:19,786 멋있어요 628 00:35:21,413 --> 00:35:22,664 좋아, 잘 들어 629 00:35:24,917 --> 00:35:26,502 모두 경기에 집중해 630 00:35:26,585 --> 00:35:30,255 가족들도 와 있고 인터넷으로 보는 사람도 아주 많아 631 00:35:30,339 --> 00:35:34,218 그리고 좋든 싫든 너희들은 어떤 상징이 됐어 632 00:35:34,801 --> 00:35:38,472 그래서 싫어하는 사람도 좋아하는 사람도 있을 거야 633 00:35:38,555 --> 00:35:40,807 너희에게 많은 걸 기대할 거야 634 00:35:41,517 --> 00:35:44,728 무엇보다 서로를 위해 맞서는 팀을 기대하겠지 635 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 나와서 싸워 636 00:35:50,567 --> 00:35:51,818 난 정말 자랑스러워 637 00:35:53,862 --> 00:35:55,447 너희들을 가르칠 수 있어서 638 00:35:58,492 --> 00:36:00,035 춤은 못 추지만 639 00:36:02,371 --> 00:36:03,497 나가서 이기자! 640 00:36:10,504 --> 00:36:12,130 "DMV 폴 볼 토너먼트" 641 00:36:41,743 --> 00:36:42,953 행운을 빌어요, 감독님 642 00:36:43,912 --> 00:36:45,539 네, 아이크도요 643 00:36:46,498 --> 00:36:50,502 또 훔쳐 가고 싶은 선수가 있으면 미리 말하고요 644 00:37:04,224 --> 00:37:05,475 야, 얼! 645 00:37:05,976 --> 00:37:07,895 - 어떻게 지냈어? - 잘 지냈어 646 00:37:07,978 --> 00:37:09,229 해리슨 감독님 팀에 언제 들어갔어? 647 00:37:09,313 --> 00:37:10,522 2주 전쯤에 648 00:37:11,356 --> 00:37:13,650 날 자르고 로열과 크리스털을 들였다며? 649 00:37:13,734 --> 00:37:14,735 장난해? 650 00:37:14,818 --> 00:37:17,029 우리는 그 일이랑 상관없어, 정말로 651 00:37:17,112 --> 00:37:19,364 - 그래, 맞아 - 만나서 반갑다, 잘 지냈어? 652 00:37:19,448 --> 00:37:22,326 아니야, 반가워하지 마 너희들 코를 납작하게 해 줄 테니 653 00:37:24,328 --> 00:37:25,829 그래, 그러든가 654 00:37:29,166 --> 00:37:30,709 하나, 둘, 셋! 가족! 655 00:37:32,336 --> 00:37:33,337 좋아 656 00:37:50,979 --> 00:37:54,900 막아, 막아! 그래, 손 위로! 657 00:37:58,195 --> 00:37:59,905 - 좋아! - 공 찾아 658 00:37:59,988 --> 00:38:01,532 그래, 좋아! 659 00:38:04,076 --> 00:38:05,410 여기, 막아 봐 660 00:38:07,371 --> 00:38:08,539 중앙으로 가! 661 00:38:10,415 --> 00:38:12,084 그래, 계속 넣어! 662 00:38:14,086 --> 00:38:15,504 필, 네가 해! 663 00:38:25,097 --> 00:38:26,098 위로! 664 00:38:27,891 --> 00:38:28,892 가자! 665 00:38:29,518 --> 00:38:31,353 어서 서로 소통해 666 00:38:31,436 --> 00:38:33,897 "1쿼터, 스웨거 05점 고고 훕스 02점" 667 00:38:33,981 --> 00:38:35,691 끝내, 가자! 668 00:38:37,651 --> 00:38:38,735 그거지! 669 00:38:39,528 --> 00:38:40,737 돌아와! 670 00:38:41,238 --> 00:38:43,198 막아! 슛 못 넣게 해! 671 00:38:43,282 --> 00:38:45,701 그래! 못 넣게 해! 672 00:38:47,452 --> 00:38:49,872 나 없이는 네가 아무것도 아니란 말이 아니야 673 00:38:49,955 --> 00:38:51,540 내 말은 674 00:38:51,623 --> 00:38:55,002 우리 팀을 떠나면 후회하게 될 거란 거야 675 00:38:58,338 --> 00:39:00,757 잘 막아! 못 넣게 해! 676 00:39:00,841 --> 00:39:03,343 - 그래, 못 넣게 해! - 타임아웃, 타임아웃! 677 00:39:03,427 --> 00:39:04,511 - 모여! - 와 678 00:39:04,595 --> 00:39:06,346 괜찮아 잘했어 679 00:39:07,055 --> 00:39:08,056 잘했어, 필 680 00:39:08,891 --> 00:39:10,392 내가 어떻게 생각하는지 알아요? 681 00:39:11,393 --> 00:39:15,731 해리슨이 제이스만 막으면 져도 상관없다고 생각하는 것 같아요 682 00:39:16,231 --> 00:39:17,441 그 정도로 쪼잔하다고? 683 00:39:17,524 --> 00:39:18,525 그럼요 684 00:39:19,109 --> 00:39:20,485 그럼 그걸 이용해 볼까? 685 00:39:20,569 --> 00:39:21,987 아뇨, 나도 쪼잔해지려고요 686 00:39:22,613 --> 00:39:23,447 그래 687 00:39:28,660 --> 00:39:29,995 좋아, 잘 들어 688 00:39:30,829 --> 00:39:33,540 제이스가 예전 팀에 맞서서 슛을 많이 넣을 수 있도록 689 00:39:33,624 --> 00:39:36,043 - 도와주자 - 네 690 00:39:36,126 --> 00:39:37,169 다들 괜찮지? 691 00:39:37,252 --> 00:39:39,254 - 네, 감독님! - 그럼요! 692 00:39:39,338 --> 00:39:40,797 - 해 봐요! - 가요! 693 00:39:41,840 --> 00:39:42,841 설명해 보세요 694 00:39:43,550 --> 00:39:46,303 좋아, 크리스털이 들어와 695 00:39:46,929 --> 00:39:50,474 더블 스크린, 심지어 트리플 스크린까지 해도 돼 696 00:39:50,557 --> 00:39:53,101 제이스가 슛할 거니 계속 공을 줘 697 00:39:55,145 --> 00:39:56,146 모여! 698 00:39:58,190 --> 00:39:59,316 셋에 스웨거! 699 00:39:59,399 --> 00:40:00,817 - 하나, 둘, 셋 - 스웨거! 700 00:40:03,153 --> 00:40:04,613 야, 비켜 701 00:40:07,366 --> 00:40:08,408 어디 해 봐 702 00:40:18,585 --> 00:40:19,628 - 그래! - 가자! 703 00:40:22,297 --> 00:40:24,341 - 그렇지! - 훌륭했어 704 00:40:24,424 --> 00:40:26,593 너희들 영어 할 줄 알지? 705 00:40:27,219 --> 00:40:29,930 제이스 카슨 막으라고! 706 00:40:42,234 --> 00:40:45,320 이제 누가 후회하죠? 누가 후회해요? 707 00:40:55,581 --> 00:40:57,082 필, 필! 708 00:40:58,208 --> 00:40:59,418 패스, 패스, 패스! 709 00:41:05,257 --> 00:41:06,341 그래, 필리! 710 00:41:11,096 --> 00:41:12,097 미안 711 00:41:22,482 --> 00:41:24,443 좋아, 그거지! 712 00:41:24,526 --> 00:41:25,694 가자! 713 00:41:26,862 --> 00:41:28,614 밀어붙여, 밀어붙여! 714 00:41:32,910 --> 00:41:34,036 좋아! 715 00:41:37,289 --> 00:41:40,250 "최종 점수, 스웨거 68점 고고 훕스 42점" 716 00:41:40,334 --> 00:41:41,335 나중에 또 보자 717 00:41:41,418 --> 00:41:43,378 - 우리는 아직 가족이잖아 - 별로 718 00:41:51,011 --> 00:41:53,430 - 굉장했어요 - 그렇죠? 719 00:41:54,515 --> 00:41:55,641 잠시만요 720 00:41:55,724 --> 00:41:57,392 네, 나중에 봐요 721 00:41:59,478 --> 00:42:00,812 저기요 722 00:42:00,896 --> 00:42:03,065 슛 어 웨이 장비 담당자 맞으시죠? 723 00:42:03,148 --> 00:42:05,275 우리 경기에서 한 번도 뵌 적 없었는데 724 00:42:05,359 --> 00:42:09,279 새 장난감이 마음에는 드는데 리바운드 기계는 비싸잖아요 725 00:42:09,363 --> 00:42:10,739 왜 갑자기 기증하신 거죠? 726 00:42:11,406 --> 00:42:13,534 인사받을 사람은 제가 아닌 것 같네요 727 00:42:14,117 --> 00:42:15,202 우승은 축하드려요 728 00:42:23,752 --> 00:42:25,003 정말 그쪽이에요? 729 00:42:25,629 --> 00:42:26,797 내가 뭐요? 730 00:42:26,880 --> 00:42:31,134 왜 슛 어 웨이 담당자가 한정판 글래디에이터 신을 신었는지 알아요? 731 00:42:33,470 --> 00:42:34,555 취향이 고급인가 보죠 732 00:42:35,430 --> 00:42:36,765 고급이라서 얼마인데요? 733 00:42:39,685 --> 00:42:42,813 와, 수영장은 고치려고 뭘 했을지 알기가 두려워지네요 734 00:42:42,896 --> 00:42:46,191 좋아요, 이, 이 얘기는 우리끼리 비밀로 해요 735 00:42:46,275 --> 00:42:47,276 왜요? 736 00:42:49,987 --> 00:42:53,574 식당에서 그쪽 팀이 겪었던 일과 아이들이 나선 것이... 737 00:42:54,533 --> 00:42:56,577 그냥 존경을 표하고 싶었어요 738 00:42:56,660 --> 00:42:59,371 그래서 돈과 운동화로 739 00:42:59,454 --> 00:43:01,582 리바운드 기계를 선물한 거예요 740 00:43:02,082 --> 00:43:03,417 기계는 잘 쓰고 있어요? 741 00:43:03,500 --> 00:43:06,628 쓸 만해요, 아이크가 수영장에 물 찬 거는 안 좋아했지만요 742 00:43:08,172 --> 00:43:10,549 네, 솔직히 그건 처리하는 게 더 힘들었어요 743 00:43:11,091 --> 00:43:14,178 그럼 윗분들이 스웨거에 존경 표한 걸 알아요? 744 00:43:15,053 --> 00:43:16,722 윗분들은 DMV 지역에서 745 00:43:16,805 --> 00:43:20,058 우리 팀은 스웨거가 아니라 도미니언 볼러스라고 아시죠 746 00:43:20,809 --> 00:43:24,104 하지만 그쪽이 옳은 일을 하는 사람이란 건 확실하네요 747 00:43:25,564 --> 00:43:26,940 난 현실주의자예요 748 00:43:27,441 --> 00:43:28,817 그래서 성공한 거고요 749 00:43:28,901 --> 00:43:31,987 그리고 계속 그 위치에 있으면 가끔 좋은 일을 할 수 있죠 750 00:43:32,070 --> 00:43:33,488 그럼 우리는 그쪽 불륜 대상인 거네요 751 00:43:34,489 --> 00:43:35,741 난 계속 내 위치를 지킬 거예요 752 00:43:42,331 --> 00:43:43,373 마크스비 씨 753 00:43:44,082 --> 00:43:46,919 깜짝방문을 하셨네요 동의하지 않은 사항이잖아요 754 00:43:47,628 --> 00:43:49,922 아들에게 나에 대해서 무슨 얘기를 한 거예요? 755 00:43:50,005 --> 00:43:51,715 잠시만요 756 00:43:51,798 --> 00:43:54,551 감독님과 싸우려는 게 아니라 할 말이 있어요 757 00:43:57,179 --> 00:43:58,597 있잖니 758 00:44:00,849 --> 00:44:02,768 올해 많은 일이 있었지 759 00:44:02,851 --> 00:44:06,355 팬데믹과 조지 플로이드 사건 등 760 00:44:06,438 --> 00:44:09,107 그래서 너에 대해 생각해 봤어 761 00:44:09,900 --> 00:44:13,654 너와 연락도 못 하고 얘기도 못 하니 가슴이 아파 762 00:44:14,404 --> 00:44:17,407 난 널 보호하려고 한 거지만 넌 날 무서워했다는 것도 763 00:44:18,325 --> 00:44:19,451 가슴이 아프고 764 00:44:21,870 --> 00:44:25,374 난 멍이 들고 절뚝거리며 학교에 갔어요 765 00:44:25,457 --> 00:44:26,834 한 번 이상요 766 00:44:27,543 --> 00:44:29,002 근데 안 무서워해요? 767 00:44:31,046 --> 00:44:32,089 그래, 내가... 768 00:44:33,340 --> 00:44:38,554 감독님 아내가 알려 준 가족 보호 프로그램에 참여하고 있어 769 00:44:38,637 --> 00:44:40,222 부모 교육을 받고 있지 770 00:44:40,305 --> 00:44:43,809 곧 내가 널 다시 키울 만한 자격이 있다는 걸 증명할 거야 771 00:44:46,353 --> 00:44:47,437 좋아요, 마크스비 씨 772 00:44:49,189 --> 00:44:50,357 저 사람은 네 감독이야 773 00:44:52,234 --> 00:44:53,235 난 네 아빠고 774 00:45:03,078 --> 00:45:04,246 괜찮아? 775 00:45:05,622 --> 00:45:06,623 네 776 00:45:08,083 --> 00:45:09,126 집에 가자 777 00:45:27,269 --> 00:45:29,229 정말 오늘 경기에 대해 안 물을 거예요? 778 00:45:30,022 --> 00:45:31,148 오늘 경기 어땠어? 779 00:45:35,360 --> 00:45:36,403 인터넷으로 안 봤어요? 780 00:45:37,112 --> 00:45:38,113 응 781 00:45:46,622 --> 00:45:47,706 잘했어요 782 00:45:48,665 --> 00:45:50,083 안 봤다니 안타깝네요 783 00:45:51,084 --> 00:45:53,420 안타까운 건 오늘 경기를 볼 수도 있었던 사람들이 784 00:45:54,046 --> 00:45:58,217 인정을 못 받고 방해한다고 오해받는 거지 785 00:45:58,842 --> 00:46:00,719 난 엄마 말이 틀렸다고 생각해요 786 00:46:06,391 --> 00:46:07,809 내가 직접 물어볼 거예요 787 00:46:17,694 --> 00:46:18,820 데려다줘요 788 00:46:36,588 --> 00:46:37,589 안녕하세요, 감독님 789 00:46:38,090 --> 00:46:39,925 제이스, 무슨 일이야? 여기서 뭐 해? 790 00:46:40,008 --> 00:46:41,093 얘기하고 싶어요 791 00:46:44,221 --> 00:46:45,472 그래, 밖에서 하자 792 00:46:57,109 --> 00:46:58,110 무슨 일이야? 793 00:47:00,279 --> 00:47:02,614 그 주 선수권 대회에 대해서 물어보고 싶어요 794 00:47:03,949 --> 00:47:05,158 3학년 때 했던 거요 795 00:47:06,326 --> 00:47:07,327 그게 뭐? 796 00:47:09,371 --> 00:47:10,998 그 대회 때문에 아버지랑 멀어진 거예요? 797 00:47:11,999 --> 00:47:13,041 뭐? 798 00:47:14,501 --> 00:47:16,253 그냥 무슨 일이 있었던 건지 알고 싶어요 799 00:47:17,754 --> 00:47:19,006 개인적인 일이야 800 00:47:21,091 --> 00:47:23,343 그 대회 이후로 레스터와도 멀어졌잖아요 801 00:47:25,554 --> 00:47:26,847 무슨 말을 하려는 거야, 제이스? 802 00:47:26,930 --> 00:47:28,223 엄마가 예전에 이 동네에서 803 00:47:28,307 --> 00:47:30,559 사람들이 고등학교 경기에 내기를 한다고 했어요 804 00:47:34,104 --> 00:47:36,023 - 엄마가? - 네 805 00:47:36,106 --> 00:47:38,317 어쨌든 그렇게 슛 못하고 806 00:47:39,109 --> 00:47:40,444 턴 오버 많았던 게 807 00:47:41,695 --> 00:47:44,865 아직 준비가 안 된 수비 전략을 실행했기 때문이었어요? 808 00:47:44,948 --> 00:47:46,033 두려웠던 거예요? 809 00:47:47,701 --> 00:47:49,411 아니면 일부러 그런 건가요? 810 00:47:53,415 --> 00:47:56,293 - 내가 무슨 말을 했으면 좋겠니? - 무슨 말을 했으면 좋겠냐고요? 811 00:47:56,877 --> 00:47:57,961 사실을 말했으면 좋겠어요 812 00:47:58,045 --> 00:47:59,588 복잡한 일이야 813 00:47:59,671 --> 00:48:00,714 뭐가 복잡해요? 814 00:48:00,797 --> 00:48:04,134 그냥 일부러 공 안 넣은 거 아니라고 하면 되죠 815 00:48:04,676 --> 00:48:06,011 그러니 내 집에서 꺼지라고요 816 00:48:06,094 --> 00:48:08,680 - 그렇게 간단한 일이 아니야 - 간단한 일 맞아요 817 00:48:08,764 --> 00:48:12,768 24시간 인간 몰라요? 24시간 믿을 수 있는 사람요 818 00:48:13,519 --> 00:48:16,188 기억해요? 아니면 다 헛소리였나요? 819 00:48:16,271 --> 00:48:17,397 헛소리 아니야 820 00:48:18,148 --> 00:48:21,902 어떻게 농구를 사랑하는 사람이 주 선수권 대회를 포기할 수 있어요? 821 00:48:26,448 --> 00:48:27,616 엄마 말이 맞았어요 822 00:48:27,699 --> 00:48:29,368 감독님 팀은 상대 팀과 감독님을 823 00:48:29,451 --> 00:48:30,786 모두 상대해야 했어요 824 00:48:32,996 --> 00:48:33,997 집에 가, 제이스 825 00:48:34,081 --> 00:48:35,582 그 아프리카 속담이요 826 00:48:35,666 --> 00:48:37,835 우리 안의 적이 우리를 못 해친다는 거요 827 00:48:38,836 --> 00:48:40,504 감독님 아버지가 알려 준 거죠? 828 00:48:40,587 --> 00:48:41,588 그래 829 00:48:42,256 --> 00:48:43,590 감독님이 우리 안의 적이었던 거죠 830 00:48:43,674 --> 00:48:44,675 뭐? 831 00:48:46,134 --> 00:48:47,970 그러니 아버지와 멀어진 거예요 832 00:48:48,470 --> 00:48:51,014 우리 아버지는 내가 쓰레기라고 생각하며 돌아가셨어 833 00:48:53,058 --> 00:48:56,895 근데 내가 네 생각 따위를 걱정할 것 같아? 834 00:48:57,771 --> 00:48:59,857 이제 내 집에서 꺼져 835 00:49:00,691 --> 00:49:01,859 우리는 끝이에요 836 00:49:23,005 --> 00:49:25,591 "'스웨거' - Swagger" 837 00:50:16,642 --> 00:50:18,644 자막: 이유정