1 00:00:04,963 --> 00:00:07,674 और अगली आ रही हैं क्रिस्टल जैरेट। 2 00:00:09,551 --> 00:00:10,844 चलो, क्रिस्टल! 3 00:00:10,928 --> 00:00:11,929 चलो! 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,639 तुम कर लोगी! 5 00:00:13,722 --> 00:00:16,600 सीट प्लेज़ेंट प्राथमिक स्कूल प्रतिभा प्रदर्शन कार्यक्रम 6 00:00:18,060 --> 00:00:19,186 चलो, बेटी। 7 00:00:22,856 --> 00:00:26,193 डॉ. माया एंजेलु द्वारा "फिर भी मैं उड़ूँगी।" 8 00:00:26,777 --> 00:00:28,779 -हाँ! -जेस, सीधे बैठो। 9 00:00:31,448 --> 00:00:36,453 "इतिहास में चाहे निम्न करके लिखो, मुझे अपने घुमावदार, झूठे शब्दों में…" 10 00:00:37,454 --> 00:00:39,081 चाहे मुझे गिरा दो, मिला दो धूल में… 11 00:00:39,164 --> 00:00:45,087 "चाहे मुझे गिरा दो, मिला दो धूल में, कुचल दो, फिर भी मैं उड़ूँगी, चाहे धूल सी ही उड़ूँ, मैं उड़ूँगी।" 12 00:00:45,170 --> 00:00:46,463 बहुत अच्छा कर रही हो, क्रिस्टल। 13 00:00:48,257 --> 00:00:52,719 "क्या मेरा अदम्य साहस तुम्हें सताता है? तुम उदासियों से क्यों घिरे जाते हो? 14 00:00:53,262 --> 00:00:58,058 क्योंकि मैं चली जा रही, जैसे मेरे कक्ष में कोई तेल का कुआँ उदहता है। 15 00:00:59,518 --> 00:01:04,897 सूरज की तरह और चाँद की तरह, लहरों की अटल संभावनाओं की तरह, 16 00:01:05,482 --> 00:01:10,153 ऊँची उठ रही आशाओं की तरह, फिर भी मैं उड़ूँगी।" 17 00:01:29,423 --> 00:01:30,757 हिबाची! 18 00:02:08,002 --> 00:02:10,380 गतिविधि बस 19 00:02:13,217 --> 00:02:17,888 "क्या तुमने मुझे टूटा हुआ देखना चाहा? आँखें नीची और सिर झुका हुआ देखना चाहा? 20 00:02:18,639 --> 00:02:24,478 आँसुओं की तरह मेरे गिरते हुए कंधे, अन्तःमन निर्बल, रोता हुआ देखना चाहा? 21 00:02:25,604 --> 00:02:29,483 क्या मेरा अहंकार तुम्हें ठेस पहुँचाता है? तुम्हें इससे मुश्किल नहीं होती क्या 22 00:02:30,150 --> 00:02:35,030 क्योंकि मैं हँसती हूँ, जैसे मेरे पास सोने की खान है, मेरे अपने ही आंगन में। 23 00:02:37,491 --> 00:02:41,787 मुझे तुम चाहे अपनी आँखों से काट डालो, बेशक़ अपने तीखे शब्दों से मार डालो, 24 00:02:42,871 --> 00:02:45,249 अपनी घोर घृणा में झोंको, 25 00:02:45,332 --> 00:02:47,584 फिर भी, हवाओं की तरह… 26 00:02:49,962 --> 00:02:51,171 मैं उड़ूँगी। 27 00:02:52,965 --> 00:02:54,383 मैं उड़ रही, 28 00:02:54,466 --> 00:02:55,926 मैं उड़ रही 29 00:02:57,094 --> 00:02:58,387 मैं उड़ रही हूँ।" 30 00:03:02,766 --> 00:03:05,394 हाँ! बहुत बढ़िया, क्रिस्टल! 31 00:03:11,733 --> 00:03:12,734 ऐ, यो, जेस। 32 00:03:17,656 --> 00:03:18,657 क्या हाल? 33 00:03:20,325 --> 00:03:22,870 वह कैसी बदबू है? 34 00:03:23,537 --> 00:03:24,746 भाई, फ़िल ने हवा निकाली, दोस्त। 35 00:03:24,830 --> 00:03:26,874 चलो भी। यार, वह गंदी है। 36 00:03:26,957 --> 00:03:29,209 अगर तुम्हें और सामाजिक दूरी चाहिए थी, तो तुम कह सकते थे। 37 00:03:29,293 --> 00:03:30,669 -सच में। -यार, इतना नाटक मत करो। 38 00:03:30,752 --> 00:03:32,379 तुम सब जानते हो इससे ताज़े बिस्कुट की सुगंध आ रही है। 39 00:03:32,462 --> 00:03:33,672 -हाँ। -हाँ। 40 00:03:33,755 --> 00:03:34,923 तुम ख़ुद से झूठ बोल रहे हो। 41 00:03:35,007 --> 00:03:37,551 देखो, मेरी माँ घर पर मेरी राह देख रही है। क्या यह कल कर सकते हैं? 42 00:03:37,634 --> 00:03:38,635 नहीं, नहीं कर सकते। 43 00:03:39,553 --> 00:03:42,389 मैं तुम सबको बताना चाहता हूँ कि तुम लोग अब केवल मेरी टीम के सदस्य नहीं हो। 44 00:03:43,223 --> 00:03:45,851 तुम सब मेरे भाई हो। समझ रहे हो? 45 00:03:45,934 --> 00:03:48,145 -बिल्कुल। -कोई शक़ नहीं। 46 00:03:48,228 --> 00:03:50,272 मैंने कभी नहीं सोचा था कि मैं ऐसे प्रदर्शन में हिस्सा लूँगा। 47 00:03:53,025 --> 00:03:54,443 मैं यह कभी नहीं भूलूँगा। 48 00:03:55,027 --> 00:03:58,655 मैंने हमेशा ख़ुद को तुम में से एक माना है। 49 00:03:59,615 --> 00:04:03,493 लेकिन जब मैं बस्ती में जाता हूँ, मुझे नहीं लगता। 50 00:04:03,577 --> 00:04:05,537 -नहीं, तुम भी हमारे भाई हो। -ऐ, यह सच है। 51 00:04:06,330 --> 00:04:10,042 यो। सुनो, वे लोग ऑनलाइन हमें नकारात्मक टिप्पणियाँ दे रहे हैं। 52 00:04:10,125 --> 00:04:11,919 उन्होंने कहा, "स्वैगर डीएमवी के खिलाड़ी 53 00:04:12,002 --> 00:04:14,838 देश भर के युवा खेलों के लिए एक अपमान हैं।" 54 00:04:15,339 --> 00:04:19,134 "हमें इश देश में बास्केटबॉल कोर्ट पर और गुंडे नहीं चाहिए।" 55 00:04:19,218 --> 00:04:21,553 ऐ, सुनो। "द अनडिफ़ीटेड" कहता है, 56 00:04:21,637 --> 00:04:23,680 "बातचीत को जारी रखने की बहादुरी दिखाने के लिए हमें इन युवाओं पर 57 00:04:23,764 --> 00:04:25,807 -गर्व है।" -ऐ। 58 00:04:26,350 --> 00:04:28,352 -यह हुई न बात। -इसे मुझे भेजो। 59 00:04:28,435 --> 00:04:30,062 ठीक है, दोस्त। रुको। 60 00:04:30,145 --> 00:04:32,648 -मुझे भी। -ऐ, सुनो। जे. कोल ने इसे दोबारा पोस्ट किया है। 61 00:04:32,731 --> 00:04:34,566 -झूठ मत बोलो। -हो ही नहीं सकता। मुझे दिखाओ। 62 00:04:34,650 --> 00:04:36,068 -सुनो, यह सच है। -झूठ मत बोलो। 63 00:04:36,151 --> 00:04:37,444 भाई, यह सच है। 64 00:04:37,528 --> 00:04:38,654 -बिल्कुल नहीं। क्या? -क्या? 65 00:04:38,737 --> 00:04:40,364 -यह मज़ाक नहीं कर रहा। -यह सच है, यो। 66 00:04:40,447 --> 00:04:42,324 -हाँ, सच है। -बिल्कुल नहीं हो सकता! 67 00:04:42,407 --> 00:04:44,159 ऐ, नहीं, नहीं, नहीं। हालाँकि, देखो इसे। 68 00:04:44,243 --> 00:04:46,745 -भाई, क्या? -सुनने वाले सभी देवियों और सज्जनों, 69 00:04:48,163 --> 00:04:50,749 मैं हूँ आपका ओवरटाइम लैरी और मेरे साथ है स्वैगर डीएमवी। 70 00:04:52,459 --> 00:04:54,294 मैं यहाँ अपने दोस्त जेस कार्सन से बात करना चाहता हूँ। 71 00:04:54,378 --> 00:04:55,796 -उन्हें बता दो। -सुनो, जेस, 72 00:04:55,879 --> 00:04:59,216 आज जब तुम गेम के दौरान घुटने पर बैठे, तो कमबख़्त तुम क्या सोच रहे थे? 73 00:04:59,299 --> 00:05:00,551 हाँ। 74 00:05:00,634 --> 00:05:02,344 कि काश मेरी माँ को दिल का दौरा न पड़े। 75 00:05:04,137 --> 00:05:05,848 ऐ, ऐ, ऐ, निक मेंडेज़। 76 00:05:06,348 --> 00:05:09,685 हम सब जानते हैं कि आज बज़र पर शॉट डालने की वजह से तुमसे जीत छीन ली गई। 77 00:05:09,768 --> 00:05:11,603 सारे प्रशंसकों के लिए कोई संदेश है? 78 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 हाँ, बिल्कुल। 79 00:05:14,273 --> 00:05:17,609 जो हमें तोड़ता नहीं है, वह हमें और मज़बूत बनाता है। 80 00:05:17,693 --> 00:05:18,777 हाँ। 81 00:05:18,861 --> 00:05:20,821 -शानदार जवाब दिया। -एकदम सच्ची बात कही। 82 00:05:20,904 --> 00:05:22,322 यह कहने के साथ, 83 00:05:23,073 --> 00:05:25,576 कोच का कहना है कि अगर हमें नेशनल्स तक पहुँचना है 84 00:05:25,659 --> 00:05:27,870 तो हमें फ़ॉल बॉल टूर्नामेंट का हर गेम जीतना होगा। 85 00:05:30,581 --> 00:05:33,292 तो अगर हम हारे, हमारा पत्ता साफ़? 86 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 हमारा पत्ता साफ़। 87 00:05:35,419 --> 00:05:36,461 सुनो, लेकिन हम कर लेंगे। 88 00:05:36,545 --> 00:05:38,297 हम लोग अभी सबसे ज़्यादा मज़बूत हैं। 89 00:05:38,380 --> 00:05:41,550 अगर हम उस पिछले गेम में बच गए, तो हम किसी भी चीज़ से गुज़र सकते हैं। 90 00:05:41,633 --> 00:05:43,510 तो बस। यह तय रहा। 91 00:05:43,594 --> 00:05:45,137 अब कोई हार नहीं। 92 00:05:45,220 --> 00:05:47,973 अब कोई हार नहीं। 93 00:05:48,056 --> 00:05:49,057 हम सारे गेम जीतेंगे। 94 00:05:49,141 --> 00:05:50,475 सुनो, तीन की गिनती पर "अब कोई हार नहीं।" 95 00:05:52,394 --> 00:05:55,022 एक, दो, तीन। अब कोई हार नहीं! 96 00:06:28,388 --> 00:06:29,890 बिट्वीन द वर्ल्ड एंड मी ता-नाहिसी कोट्स 97 00:06:29,973 --> 00:06:30,974 माया एंजेलु 98 00:06:41,318 --> 00:06:42,319 लव लाइफ़ 99 00:07:00,796 --> 00:07:03,757 स्वैगर 100 00:07:17,729 --> 00:07:18,814 डैडी की याद आई? 101 00:07:23,235 --> 00:07:24,444 डैडी की याद आई? 102 00:07:29,533 --> 00:07:31,535 ये हुई न बात, नाक फुला रही हो। 103 00:07:32,786 --> 00:07:34,496 शायद तुम्हें… 104 00:07:35,080 --> 00:07:36,415 इंडिपेंडेंस टूल एंड रिपेयर 105 00:07:36,498 --> 00:07:39,042 अगर साधारण से बेहतर शौचलय चाहिए, तो यहाँ कोई गड़बड़ नहीं हो सकती। 106 00:07:39,543 --> 00:07:43,839 इस कमाल की चीज़ में बेहतर सफाई के लिए दो जेट लगे हैं। 107 00:07:43,922 --> 00:07:46,216 भगवान कसम, हम पहले मिल चुके हैं। 108 00:07:46,884 --> 00:07:48,552 मैं यहाँ कुछ सालों से काम करता हूँ। 109 00:07:49,052 --> 00:07:52,014 अब यह है नवीनतम तकनीक का शौचालय। 110 00:07:52,598 --> 00:07:57,936 इसमें एक सेंसर लगा है जिससे ऊपर का ढक्कन अपने आप खुल जाता है और बंद हो जाता है। 111 00:07:58,562 --> 00:08:00,189 मैं गंदा मज़ाक नहीं कहा रहा हूँ। 112 00:08:00,272 --> 00:08:02,816 -माफ़ करना, वह क्या था? -यह बुरा चुटकुला था। 113 00:08:02,900 --> 00:08:04,735 क्या तुम केनिलवर्थ प्राथमिक स्कूल के किसी बच्चे के पिता हो? 114 00:08:04,818 --> 00:08:06,820 मेरी बेटी को स्कूल जाने में अभी कुछ साल बाकी हैं। 115 00:08:06,904 --> 00:08:10,157 फैंटैसी फ़ुटबॉल ड्राफ़्ट, स्मिटीज़ बार एंड ग्रिल, है न? अब याद आ गया। 116 00:08:10,240 --> 00:08:11,408 नहीं, वह मैं नहीं हूँ, दोस्त। 117 00:08:11,992 --> 00:08:16,538 हँ। ख़ैर, शायद तुम्हारा चेहरा उन जाने-पहचाने चेहरों में से एक है। 118 00:08:16,622 --> 00:08:17,915 ख़ासकर मास्क में। 119 00:08:19,166 --> 00:08:21,335 ख़ैर, तो मैं नवीनतम तकनीक वाला शौचालय लूँगा। 120 00:08:21,418 --> 00:08:23,295 शानदार चुनाव। यह यहीं है। 121 00:08:23,378 --> 00:08:24,880 रुको, रुको, रुको। 122 00:08:25,797 --> 00:08:28,217 वह तुम और तुम्हारी टीम थी न जो सोशल मीडिया पर छाए हुए थे? 123 00:08:28,926 --> 00:08:31,595 तुम आइकॉन हो, है न? है न? 124 00:08:32,679 --> 00:08:35,015 -हाँ। -मैं तुम्हें हाई स्कूल में खेलते हुए देखता था। 125 00:08:35,097 --> 00:08:36,892 असल में, मैं उस फ़ेयरफैक्स गेम में था 126 00:08:36,975 --> 00:08:39,394 जब तुम पहली बार दो अलग-अलग रंग के जूते पहनकर आए थे। 127 00:08:39,477 --> 00:08:40,479 तुम्हें वह याद है? 128 00:08:42,105 --> 00:08:43,815 असल में, वे दो अलग-अलग रंग के फीते थे। 129 00:08:43,899 --> 00:08:46,777 सुनो, मुझे बस इतना पता है कि भीड़ पागल हो गई थी। 130 00:08:46,860 --> 00:08:47,861 और सुनो, मैं तुम्हें बताना चाहता हूँ। 131 00:08:47,945 --> 00:08:50,739 उस टूर्नामेंट में तुम्हारे और तुम्हारी टीम के साथ जो हुआ, वह ग़लत था। 132 00:08:50,822 --> 00:08:52,699 हर किसी को बोलने की आज़ादी के बारे में बात करना पसंद है 133 00:08:52,783 --> 00:08:54,785 जब तक कि आप कुछ ऐसा नहीं कह देते जिससे वे सहमत न हों। 134 00:08:54,868 --> 00:08:55,869 हाँ। सही कहा। 135 00:08:55,953 --> 00:08:57,829 सुनो, आजकल मैं भी कोचिंग दे रहा हूँ। 136 00:08:57,913 --> 00:08:59,081 -ओह, अच्छा? -हाँ। 137 00:08:59,164 --> 00:09:00,290 आठ-वर्षीय बच्चों को फ़ुटबॉल सिखाना। 138 00:09:01,875 --> 00:09:04,127 आधा समय इस बात में निकल जाता है कि वे ध्यान दें। 139 00:09:04,211 --> 00:09:06,839 यक़ीन मानो, वह कभी नहीं बदलता। 140 00:09:08,423 --> 00:09:10,300 तुम्हारे पास मेरे लिए कोई सुझाव हैं, कोच? 141 00:09:12,845 --> 00:09:14,137 किसी ने मुझ से एक बार कहा था, 142 00:09:14,680 --> 00:09:17,850 "एक महान कोच अपने बच्चों को ज़िंदगी में जीतना सिखाता है, 143 00:09:17,933 --> 00:09:19,893 बास्केटबॉल कोर्ट पर और कोर्ट से बाहर भी।" 144 00:09:19,977 --> 00:09:21,436 या फ़ुटबॉल का मैदान। 145 00:09:21,937 --> 00:09:23,272 मैं वह याद रखूँगा। 146 00:09:23,856 --> 00:09:25,899 यह देखकर अच्छा लगा कि आइकॉन लौट आया है। 147 00:09:26,775 --> 00:09:30,612 सुनो, तुम्हें ऐतराज़ तो नहीं होगा अगर हम एक, जल्दी से एक सेल्फ़ी ले लें? 148 00:09:31,321 --> 00:09:33,907 मतलब, मैं काम पर हूँ। साथ ही, सामाजिक दूरी… 149 00:09:33,991 --> 00:09:36,326 नहीं, मैं पूरी तरह से समझता हूँ। उसके लिए माफ़ करना। 150 00:09:36,910 --> 00:09:37,786 मतलब… 151 00:09:39,496 --> 00:09:41,915 -हाँ, क्यों नहीं? -ओह, यार। धन्यवाद। 152 00:09:41,999 --> 00:09:44,960 मैं खींच रहा हूँ, और, तीन, दो, एक। 153 00:09:46,128 --> 00:09:47,963 ऐ! 154 00:09:49,131 --> 00:09:50,966 एफ़एएम 155 00:09:51,049 --> 00:09:52,551 दरॉयलह्यूज़ हमें हमारे नए एफ़एएम मास्क मिले हैं! 156 00:09:52,634 --> 00:09:55,679 सुनो, सुनो। तुम लोग जो कर रहे हो, वह करते रहो। मुझे तुम सब पर गर्व है… 157 00:10:00,058 --> 00:10:01,560 मैं हूँ आपका ओवरटाइम लैरी, 158 00:10:01,643 --> 00:10:05,480 स्वैगर डीएमवी की प्रशंसा करने के लिए महामारी में कसरत थोड़ी देर के लिए छोड़ रहा हूँ। 159 00:10:05,564 --> 00:10:07,900 हाँ! तुम सब दुनिया से अपने हक़ के लिए लड़ो। 160 00:10:07,983 --> 00:10:09,943 नौवीं में पढ़ने वालों की क्लब टीम। 161 00:10:10,027 --> 00:10:11,486 सीज़न अभी शुरू ही हुआ है 162 00:10:11,570 --> 00:10:13,906 और उनमें से कुछ ने अश्वेत होते हुए खाना खाने की ग़लती कर दी। 163 00:10:13,989 --> 00:10:15,657 लोगों ने उनकी शिकायत कर पुलिस को बुलवा लिया। 164 00:10:15,741 --> 00:10:18,535 कुछ घंटों बाद उनके गेम में, गान के दौरान वे एक घुटने पर बैठ गए। 165 00:10:18,619 --> 00:10:22,956 एक विवादास्पद कदम, और सोशल मीडिया तब से काम पर लगा हुआ है। 166 00:10:23,040 --> 00:10:24,333 कुछ लोग उनका हौसला बढ़ा रहे हैं। 167 00:10:24,416 --> 00:10:25,918 कुछ लोग उनको दबाने की कोशिश कर रहे हैं। 168 00:10:26,001 --> 00:10:29,129 लेकिन उनके कोच आइक "आइकॉन" एडवर्ड्स के लिए मेरे मन में इज़्ज़त है। 169 00:10:29,213 --> 00:10:30,881 आप में से कुछ ने इस भाई के बारे में सुना भी नहीं होगा। 170 00:10:31,507 --> 00:10:34,259 वास्तव में डीएमवी का एक हाई स्कूल सितारा 171 00:10:34,343 --> 00:10:36,470 जो जवान लड़कों को ढाल रहा है। 172 00:10:42,267 --> 00:10:44,353 माननीय जज लेन सी. विंसेंट 173 00:10:47,481 --> 00:10:49,316 लेकिन केवल यही लड़के कमाल की चीज़ें नहीं कर रहे हैं। 174 00:10:49,399 --> 00:10:51,527 घूरते थे या मुझे देखकर मुस्कुराते थे। 175 00:10:51,610 --> 00:10:53,779 डीएमवी की कुछ बहादुर जवान लड़कियों ने आवाज़ उठाई 176 00:10:53,862 --> 00:10:57,783 और अंत में उन्हें अपने कोच द्वारा किए गए दुर्व्यवहार से न्याय मिला। 177 00:10:57,866 --> 00:11:00,994 शायद वहाँ का पानी ही ऐसा है, लेकिन डीएमवी के बास्केटबॉल खिलाड़ी… 178 00:11:01,078 --> 00:11:04,331 -…वह सबसे बुरा था। -…अपना हक़ ढूँढ रहे हैं। सम्मान। 179 00:11:05,123 --> 00:11:07,209 आओ। तुम कैसा महसूस कर रहे हो, दोस्त? 180 00:11:07,292 --> 00:11:08,710 मॉर्निंग, कोच। 181 00:11:09,503 --> 00:11:10,963 -काम करने के लिए तैयार हो? -हाँ। 182 00:11:12,047 --> 00:11:13,048 मुझे पसंद है। 183 00:11:14,341 --> 00:11:15,592 -सुनो। आपने वह देखा? -हाँ। 184 00:11:15,676 --> 00:11:16,677 क्या हाल? 185 00:11:16,760 --> 00:11:18,554 तुम सब तैयार हो? चलो। चलो। 186 00:11:18,637 --> 00:11:20,389 उन्हें रोको। उन्हें रोको। उन्हें रोको। 187 00:11:21,223 --> 00:11:22,641 उन्हें रोको। 188 00:11:22,724 --> 00:11:25,561 उन्हें रोको, रिकी। जाओ! तुम्हें घूमते रहना होगा। तुम्हें हिलते रहना होगा। तुम्हें भागते रहना होगा। 189 00:11:25,644 --> 00:11:27,271 यह लो। चलो, चलो, चलो, चलो। 190 00:11:27,354 --> 00:11:29,273 वहीं टिके रहो। रुको। हाँ। 191 00:11:29,898 --> 00:11:31,233 तुम यह कैसे लेकर आए? 192 00:11:32,568 --> 00:11:34,194 मैं तुमसे यही सवाल पूछने वाला था। 193 00:11:34,278 --> 00:11:36,029 तुम पकड़ो। तुम पकड़ो। चलो। पकड़ो… 194 00:11:36,113 --> 00:11:37,948 ऐसे ही। तुम्हें भागना होगा। तुम्हें भागना होगा, रिक। 195 00:11:38,031 --> 00:11:39,408 -बढ़िया फेंका। -लेस्टर डेविस? 196 00:11:39,491 --> 00:11:40,701 हाँ, सही कहा। 197 00:11:41,368 --> 00:11:43,287 वह होता तो इस पूरी चीज़ पर अपना नाम गुदवाता। 198 00:11:43,370 --> 00:11:45,664 -हाँ। -उसके साथ रहो। चलते रहो। 199 00:11:46,456 --> 00:11:47,541 रोयाल के पिता? 200 00:11:48,166 --> 00:11:50,002 -चलते रहो। चलते रहो। -प्लीज़। 201 00:11:50,085 --> 00:11:53,422 अब तक वह मांग कर रहे होते कि रोयाल खेल का केंद्रीय खिलाड़ी हो। 202 00:11:54,715 --> 00:11:56,633 -यह लो। -ख़ैर। 203 00:11:57,176 --> 00:11:59,136 -यह यहाँ पर है। -हाँ, तुम पकड़ो, रिक। 204 00:11:59,219 --> 00:12:00,637 बास्केटबॉल सैंटा क्लॉज़। 205 00:12:03,891 --> 00:12:04,975 तुम पकड़ो। 206 00:12:10,814 --> 00:12:11,815 स्वैगर डीएमवी 207 00:12:11,899 --> 00:12:14,276 -मज़ाकिया है। -पागलपन है। 208 00:12:14,359 --> 00:12:16,195 केंड्रिक लमार ने मुझे अभी-अभी इंस्टाग्राम पर फॉलो किया! 209 00:12:16,278 --> 00:12:17,821 -हो ही नहीं सकता। -तुम झूठ बोल रहे हो। 210 00:12:17,905 --> 00:12:19,990 केंड्रिक लमार मुझे इंस्टाग्राम पर फॉलो कर रहा है! 211 00:12:20,073 --> 00:12:21,491 केंड्रिक लमार! 212 00:12:21,575 --> 00:12:24,119 केंड्रिक लमार! हे, हे, हे। 213 00:12:24,203 --> 00:12:27,122 विनम्र बनो, बैठो! 214 00:12:27,831 --> 00:12:29,124 विनम्र बनो 215 00:12:29,208 --> 00:12:30,667 बैठो 216 00:12:30,751 --> 00:12:31,752 विनम्र ब… 217 00:12:33,378 --> 00:12:35,380 अब हम अभ्यास में मोबाइल फ़ोन देखने लगे हैं, हँ? 218 00:12:35,464 --> 00:12:38,467 नहीं, कोच। यह मेरी जेब में था और… 219 00:12:38,550 --> 00:12:40,093 लेकिन तुम सब मज़े कर रहे हो? है न? 220 00:12:40,177 --> 00:12:41,887 -हाँ -है न? तुम सब मज़े कर रहो? 221 00:12:41,970 --> 00:12:44,348 -हाँ। -अच्छा है। मैं ख़ुश हूँ। 222 00:12:45,516 --> 00:12:46,767 क्योंकि मज़े करने का समय ख़त्म हो गया है। 223 00:12:46,850 --> 00:12:49,353 क्या? हमने क्या किया? 224 00:12:49,436 --> 00:12:51,897 तुम लोग जो अब करने वाले हो, यह उसे सुधारने के बारे में है। 225 00:12:51,980 --> 00:12:54,733 अपने अद्भुत बदलाव में भरोसा करना। यह एक जाल है। 226 00:12:54,816 --> 00:12:57,319 और तुम्हें इसे गंभीरता से लेना होगा। 227 00:12:57,402 --> 00:12:58,570 हम इसे गंभीरता से ही ले रहे हैं। 228 00:12:58,654 --> 00:13:02,032 हाँ, कोच। आपने हमारे नए "फ़ैम" मास्क नहीं देखे? 229 00:13:02,115 --> 00:13:04,159 चलो भी। मुझे पता है तुम्हें यह पसंद है, दोस्त। 230 00:13:05,452 --> 00:13:07,412 तुम लोगों को लगता है कि तुम जीतने वाले हो क्योंकि 231 00:13:07,496 --> 00:13:09,331 तुमने एक जैसे परिवार मास्क खरीदे हैं? 232 00:13:10,332 --> 00:13:11,792 हमारा अगला प्रतिद्वंदी कौन है? 233 00:13:14,044 --> 00:13:15,087 -गो-गो हूप्स -अरे, हाँ। 234 00:13:15,170 --> 00:13:16,421 जेस की पुरानी टीम। 235 00:13:17,422 --> 00:13:20,676 और मेरा यक़ीन मानो, कोच हैरिसन को 236 00:13:20,759 --> 00:13:24,221 हमें वापस ज़मीन पर गिराने से ज़्यादा किसी चीज़ में मज़ा नहीं आएगा। 237 00:13:24,805 --> 00:13:26,682 वह मुझे भी पसंद नहीं करता। 238 00:13:26,765 --> 00:13:30,143 वैसे एक बात बताऊँ, कोच, उस टीम में इकलौता अच्छा खिलाड़ी मैं था। 239 00:13:30,227 --> 00:13:32,229 -वह मुझे या हमें नहीं रोक सकता। -सही कहा। 240 00:13:32,312 --> 00:13:33,814 हाँ, बिल्कुल। बिल्कुल। 241 00:13:33,897 --> 00:13:37,067 हैरिसन सक्रिय रूप से खिलाड़ी चुन रहा है। 242 00:13:37,818 --> 00:13:38,819 लेकिन तुम सही हो। 243 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 वे हमें नहीं रोक सकते। पता है क्यों? 244 00:13:43,866 --> 00:13:46,493 क्योंकि "अगर अंदर कोई दुश्मन नहीं है, 245 00:13:46,577 --> 00:13:51,206 तो बाहर का कोई दुश्मन हमें नुकसान नहीं पहुँचा सकता।" 246 00:13:51,957 --> 00:13:54,209 यह अफ़्रीकी कहावत तुम लोगों के लिए है। 247 00:13:54,710 --> 00:13:57,129 तो, हम उस खाली पूल में जाएँगे, 248 00:13:58,839 --> 00:14:01,717 इस नए खिलौने से दूर। 249 00:14:02,217 --> 00:14:05,721 मोबाइल फ़ोन और रैपर से दूर। 250 00:14:05,804 --> 00:14:09,725 हम दौड़ेंगे। हम कसरत करेंगे। 251 00:14:10,392 --> 00:14:13,812 और जब तुम लोग इतने थक जाओगे कि तुम्हारी चलने का हालत नहीं होगी, 252 00:14:14,646 --> 00:14:17,482 हम यहाँ लौटकर आएँगे और अपना खेल खेलेंगे 253 00:14:17,566 --> 00:14:19,193 एकदम बेहतरीन प्रदर्शन के साथ। 254 00:14:23,989 --> 00:14:26,325 -हमें पता होना चाहिए था। -यह ऐसा क्यों कर रहे हैं? 255 00:14:28,702 --> 00:14:30,329 तुम पहले जा रहे हो, बड़े भाई। 256 00:14:34,333 --> 00:14:35,667 क्या बात है। 257 00:14:36,168 --> 00:14:38,837 -क्या बकवास है? तुम इस बारे में जानती हो? -नहीं। 258 00:14:38,921 --> 00:14:40,797 हम जंगली बनने वाले हैं। 259 00:14:40,881 --> 00:14:43,759 सैंटा क्लॉज़ मुझे बहुत गुस्सा दिला रहा है। 260 00:14:43,842 --> 00:14:45,511 हालाँकि, बहुत ही नेक इरादा है। 261 00:14:45,594 --> 00:14:48,055 दो, तीन, चार। 262 00:14:48,138 --> 00:14:49,223 रुको। 263 00:14:55,145 --> 00:14:56,605 -क्या? -मुझे नहीं पता। 264 00:15:12,287 --> 00:15:14,331 लोगों को शक्ति। 265 00:15:37,396 --> 00:15:38,814 शायद तुमने ध्यान नहीं दिया 266 00:15:38,897 --> 00:15:40,482 क्योंकि तुम बास्केट में बॉल न डालने की इतनी आदी हो। 267 00:15:40,566 --> 00:15:41,942 लेकिन तुम बास्केट नहीं कर पा रही हो। 268 00:15:42,025 --> 00:15:44,736 शायद तुमने धयान नहीं दिया, लेकिन तुमसे क्लोरीन की बू आ रही है। 269 00:15:44,820 --> 00:15:47,573 उन्होंने मनोरंजन केंद्र का पूल भर दिया, तो हम सब उसमें कूद पड़े। 270 00:15:47,656 --> 00:15:49,116 अभ्यास के कपड़े पहनकर। 271 00:15:49,199 --> 00:15:50,993 कसम से, बहुत मज़ाकिया था। 272 00:15:51,076 --> 00:15:52,744 तुम सब बेवकूफ़ हो। 273 00:15:53,704 --> 00:15:55,289 यार, जो भी है। आओ यह ले लो। 274 00:15:57,291 --> 00:16:00,544 मैंने उनसे चिकन को बांध देने को कहा ताकि वह फ्राई से अड़े नहीं। 275 00:16:00,627 --> 00:16:02,462 -बिल्कुल जैसे तुम्हें पसंद है। -धन्यवाद। 276 00:16:04,798 --> 00:16:07,009 तो, उन्होंने तुम्हारे कोच को गिरफ़्तार कर लिया? 277 00:16:07,092 --> 00:16:08,135 हाँ। 278 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 अच्छा हुआ। 279 00:16:11,680 --> 00:16:13,182 हालाँकि यह ज़ूम पर था, 280 00:16:15,475 --> 00:16:18,562 लेकिन गवाही देना बहुत डरावना था। 281 00:16:18,645 --> 00:16:23,358 एक जज और वकीलों को सब कुछ बताना अजीब लग रहा था, पता है? 282 00:16:25,944 --> 00:16:27,571 तुम्हारे माता-पिता इससे कैसे निपट रहे हैं? 283 00:16:28,405 --> 00:16:30,073 मैंने अपने डैड को इतना गुस्से में कभी नहीं देखा। 284 00:16:30,699 --> 00:16:33,368 और मेरी मॉम, वह मुझे अपनी नज़रों से दूर करने में डर रही हैं। 285 00:16:34,411 --> 00:16:35,704 लेकिन मैं ख़ुश हूँ कि मैंने उन्हें बता दिया। 286 00:16:35,787 --> 00:16:37,497 पता है, लगता है कि वे लोग मेरे साथ हैं। 287 00:16:37,581 --> 00:16:38,582 मैं भी हूँ। 288 00:16:39,541 --> 00:16:40,792 वह मैं पहले से जानती हूँ। 289 00:16:42,586 --> 00:16:44,004 मैं थैरेपी के लिए जाना शुरू करने वाली हूँ। 290 00:16:45,881 --> 00:16:47,716 हमारी थैरेपी ठीक यहाँ पर है। 291 00:16:47,799 --> 00:16:50,511 मेरे माता-पिता का सोचना है कि मेरा किसी ऐसे से 292 00:16:50,594 --> 00:16:52,429 बात करना अच्छा रहेगा जो मुझे पहले से न जानता हो। 293 00:16:54,389 --> 00:16:55,682 शायद इससे मदद मिलेगी। 294 00:16:56,892 --> 00:16:59,603 मैं समझता हूँ। मैं तुम्हारे लिए ख़ुश हूँ। 295 00:17:00,562 --> 00:17:01,563 अच्छा? 296 00:17:05,233 --> 00:17:08,403 तो, तुम लोगों को नया कोच मिलेगा? 297 00:17:08,987 --> 00:17:10,030 उन लोगों को। 298 00:17:10,113 --> 00:17:11,365 उन लोगों को? 299 00:17:11,448 --> 00:17:14,617 मेरी टीम के कुछ सदस्यों के माता-पिता नाराज़ थे कि मैंने अपना मुँह खोला। 300 00:17:15,577 --> 00:17:21,415 कुछ बड़े खिलाड़ी मुझे इंस्टाग्राम पर संदेश भेज रहे हैं कि उन्हें मुझ पर बहुत गर्व है। 301 00:17:24,044 --> 00:17:25,796 मुझे एक नई शुरुआत चाहिए। 302 00:17:27,214 --> 00:17:28,757 बहुत कुछ चल रहा है। 303 00:17:30,175 --> 00:17:31,510 मैं सोच रही थी… 304 00:17:34,429 --> 00:17:36,014 मैं नहीं चाहती कि चीज़ें अजीब हों। 305 00:17:37,683 --> 00:17:39,059 किसके साथ? 306 00:17:39,142 --> 00:17:40,143 हमारे साथ। 307 00:17:41,353 --> 00:17:42,354 हँ? 308 00:17:43,647 --> 00:17:47,901 मतलब, जब भी हम कहते हैं कि हम केवल दोस्त बनकर रहेंगे, 309 00:17:47,985 --> 00:17:50,279 कुछ हो जाता है और हम फिर से चूम लेते हैं। 310 00:17:51,405 --> 00:17:52,656 शायद उसका कुछ मतलब है। 311 00:17:52,739 --> 00:17:54,700 शायद उसका मतलब है कि हम बेवकूफ़ बन रहे हैं। 312 00:17:56,118 --> 00:17:57,703 बहुत कुछ चल रहा है। 313 00:18:00,163 --> 00:18:03,375 मुझे बॉयफ़्रेंड नहीं चाहिए। मुझे एक पक्का दोस्त चाहिए। 314 00:18:08,547 --> 00:18:12,217 हाँ, मतलब, मैं भी वही सोच रहा था। 315 00:18:13,510 --> 00:18:15,387 उसके अलावा, कोच और मेरी जम रही है। 316 00:18:16,221 --> 00:18:17,514 पूरी टीम की जम रही है। 317 00:18:20,142 --> 00:18:22,144 हम नेशनल्श के लिए हर गेम जीतने की कोशिश कर रहे हैं। 318 00:18:22,227 --> 00:18:26,523 तो, इस समय मेरा पूरा ध्यान बास्केटबॉल पर है। 319 00:18:27,649 --> 00:18:28,650 मैं समझती हूँ। 320 00:18:32,613 --> 00:18:33,614 ट्रीसा। 321 00:18:33,697 --> 00:18:35,616 हमारे बच्चों की जाँच कब-कब होनी चाहिए? 322 00:18:35,699 --> 00:18:37,201 हफ़्ते में दो बार रैपिड टेस्ट। 323 00:18:37,826 --> 00:18:40,621 हर गेम और अभ्यास से पहले तापमान की जाँच। 324 00:18:40,704 --> 00:18:43,165 और जब कोर्ट पर न हो तो मास्क लगाए रखें। 325 00:18:43,248 --> 00:18:44,458 -माफ़ कीजिए। -एवा। 326 00:18:44,541 --> 00:18:47,252 ड्रयु के हाई स्कूल टीम के गेम अगले हफ़्ते हैं। 327 00:18:47,336 --> 00:18:49,129 अगर गेम की सारणी टकरा जाती है तो हमें क्या करना चाहिए? 328 00:18:49,213 --> 00:18:50,797 हमें पहले से ईमेल कर दीजिए। 329 00:18:51,507 --> 00:18:54,885 बेशक़ हम चाहते हैं कि बच्चे अपने हाई स्कूल सीज़न में बढ़िया खेलें, 330 00:18:54,968 --> 00:18:59,806 लेकिन फ़ॉल बॉल टूर्नामेंट उनके युवा करियर के लिए प्रमुख प्रदर्शन होगा। 331 00:18:59,890 --> 00:19:02,601 और वे लोग नौवीं में हैं, 332 00:19:02,684 --> 00:19:05,395 कॉलेज के कोच उनके गेम को लाइव देखेंगे। 333 00:19:05,479 --> 00:19:06,980 -मेरा एक सवाल है। -जेना। 334 00:19:07,064 --> 00:19:09,733 जेस अगले छह महीने न खेले ऐसा नहीं हो सकता। 335 00:19:09,816 --> 00:19:11,944 तो, मैं उसे खेलने की अनुमति देना चाहती हूँ। 336 00:19:12,027 --> 00:19:16,198 लेकिन यह कहना आसान नहीं है, तो मैं सीधे कह देती हूँ। 337 00:19:16,281 --> 00:19:19,034 आपने हमारे लड़कों को उस अखाड़े से निकाला क्यों नहीं 338 00:19:19,117 --> 00:19:21,411 जब वह भीड़ उनका विरोध कर रही थी? 339 00:19:22,079 --> 00:19:24,748 उन्हें देखकर ऐसा नहीं लग रहा था कि वे बास्केटबॉल के दर्शकों के सामने खेल रहे थे। 340 00:19:24,831 --> 00:19:26,875 ऐसा लग रहा था जैसे वे किसी गिरोह के सामने खेल रहे थे। 341 00:19:26,959 --> 00:19:29,628 हाँ। यह सच है। 342 00:19:29,711 --> 00:19:33,423 मुझे लगा कि हमारे खिलाड़ियों के लिए हार न मानना ज़रूरी था। 343 00:19:35,884 --> 00:19:37,970 वह पल उस गेम से बड़ा था। 344 00:19:39,429 --> 00:19:40,472 वह ज़िंदगी थी। 345 00:19:40,556 --> 00:19:42,307 बिल्कुल। उनकी ज़िंदगी। 346 00:19:42,391 --> 00:19:46,353 सुनो, तुम्हें बता दूँ जेना, घुटने पर बैठने की योजना नहीं बनाई गई थी। 347 00:19:46,436 --> 00:19:48,480 यह कुछ ऐसा था जो बच्चों ने अनायास किया, 348 00:19:48,564 --> 00:19:49,898 और हम उनका समर्थन करना चाहते थे। 349 00:19:49,982 --> 00:19:54,194 मुझे लगता है कि धमकाया नहीं जाना या पीछा नहीं किया जाना सही काम था। 350 00:19:54,278 --> 00:19:56,655 लेकिन उनको भड़काने का कोई कारण नहीं था। 351 00:19:57,155 --> 00:20:00,284 सोल्जर्स टूर्नामेंट में गान का विरोध करना? 352 00:20:00,367 --> 00:20:03,036 वे… वे गान का विरोध नहीं कर रहे थे। 353 00:20:03,120 --> 00:20:04,746 तुम अभी-अभी पिता बने हो, आइक। 354 00:20:04,830 --> 00:20:09,585 तुम जानते हो कि अपने बच्चे की सुरक्षा करने से ज़्यादा ज़रूरी कुछ नहीं है। 355 00:20:09,668 --> 00:20:12,546 लेकिन आगे तुम्हें पता चलेगा कि यह तब भी नहीं बदलता है 356 00:20:12,629 --> 00:20:14,381 जब आपका बच्चा किशोर हो जाता है। 357 00:20:14,464 --> 00:20:16,925 बुरा मत मानिएगा, पर मुझे मत बताइए कि मैं क्या समझता हूँ और क्या नहीं समझता। 358 00:20:17,009 --> 00:20:19,720 ठीक है, ठीक है, ठीक है। पता है क्या? सब लोग एक मिनट रुक जाते हैं। 359 00:20:19,803 --> 00:20:24,224 ठीक है? अच्छा, सुनो। हम सभी को गर्व है जिस तरह से हमारे लड़कों ने इस आपदा का सामना किया। 360 00:20:24,892 --> 00:20:28,854 लेकिन हम उस हार को अपने बच्चों के लिए जीत में कैसे बदलेंगे? 361 00:20:29,563 --> 00:20:31,106 अब ध्यान उसी पर है। 362 00:20:31,190 --> 00:20:33,192 -है न, कोच? -हाँ। 363 00:20:34,234 --> 00:20:37,654 मैं यह देखकर ख़ुश हूँ कि कैसे टीम अब साथ हो गई है। 364 00:20:37,738 --> 00:20:39,781 -मैं भी। -हाँ। यह सच है। 365 00:20:39,865 --> 00:20:42,951 हाँ, हम सब सहमत हो सकते हैं कि ये बच्चे शानदार है। 366 00:20:46,747 --> 00:20:49,333 ख़ैर, आप सबका शुक्रिया। 367 00:20:50,417 --> 00:20:51,627 हम संपर्क में रहेंगे। 368 00:20:53,378 --> 00:20:55,964 -शुभ रात्रि। -धन्यवाद। 369 00:20:59,968 --> 00:21:02,471 तुम नए-नए पिता बने हो, इसलिए तुम्हें कुछ नहीं पता। 370 00:21:02,971 --> 00:21:04,556 वह सच में इस हद तक चली गई? 371 00:21:04,640 --> 00:21:06,975 जेना कार्सन ख़ुद को समझती क्या है? 372 00:21:08,560 --> 00:21:09,561 जेना कार्सन। 373 00:21:11,438 --> 00:21:13,023 -हाँ। -ड्रामा हुआ, कोच? 374 00:21:13,899 --> 00:21:15,859 दफ़्तर का एक आम दिन, फ़िल। 375 00:21:19,446 --> 00:21:20,572 सुनो, तुमने होमवर्क पूरा कर लिया? 376 00:21:21,448 --> 00:21:22,574 हाँ। 377 00:21:22,658 --> 00:21:25,077 चलो चलकर वह बिस्तर ले आते हैं जिसकी हम बात कर रहे थे। 378 00:21:25,160 --> 00:21:26,161 ठीक है। 379 00:21:31,625 --> 00:21:33,085 मुझे तुमसे प्यार है, ब्लैक क्वीन। 380 00:21:36,255 --> 00:21:37,339 मुझे तुमसे प्यार है। 381 00:21:38,757 --> 00:21:39,758 ठीक है। 382 00:21:41,927 --> 00:21:44,638 मुझे आपसे कुछ पूछना है, कोच मैक्स। 383 00:21:45,222 --> 00:21:46,682 यह आइक के बारे में है। 384 00:21:46,765 --> 00:21:49,017 मुझे लगा मेरी सलाह तुम्हारे लिए काफ़ी नहीं है। 385 00:21:49,101 --> 00:21:50,394 वैसा नहीं है। 386 00:21:50,477 --> 00:21:53,397 आप यहाँ की बास्केटबॉल के स्थापक हैं। 387 00:21:53,480 --> 00:21:54,731 इतनी इज़्ज़त मिलने की सराहना करता हूँ। 388 00:21:54,815 --> 00:21:56,650 तुम क्या जानना चाहती हो, जेना? 389 00:21:57,609 --> 00:22:00,988 आइक के बारे में कुछ चीज़ें हैं जो मुझे ठीक नहीं लग रही हैं। 390 00:22:01,071 --> 00:22:04,283 अच्छा? मेरे पास ऐसी कई चीज़ें हैं। 391 00:22:04,950 --> 00:22:06,034 बोलो। 392 00:22:07,411 --> 00:22:11,164 उसका आदर्श होने का व्यक्तित्व पूर्ण प्रभाव में है। 393 00:22:12,165 --> 00:22:16,670 लेकिन उसने अपने हाई स्कूल टीम के जिगरी दोस्त से बात करना क्यों बंद कर दिया 394 00:22:17,546 --> 00:22:19,464 और अपने पिता से जिन्होंने उसे कोच किया था? 395 00:22:19,548 --> 00:22:21,592 उसके टीम के पुराने साथी लेस्टर का पेशेवर बास्केटबॉल में चुनाव हो गया था। 396 00:22:21,675 --> 00:22:25,387 आइक का नहीं हुआ था। हम सब जानते हैं वह कैसा होता है। 397 00:22:25,470 --> 00:22:28,015 तो, वह अपने पिता से क्यों नाराज़ था? 398 00:22:28,098 --> 00:22:29,474 पिता और बेटे का कोई झगड़ा। 399 00:22:30,684 --> 00:22:31,935 किसी को नहीं पता। 400 00:22:32,019 --> 00:22:33,562 किसी को तो पता होगा। 401 00:22:33,645 --> 00:22:35,063 शायद लेस्टर को? 402 00:22:35,147 --> 00:22:37,900 क्या आप कुछ पता लगा सकते हैं? 403 00:22:38,901 --> 00:22:40,402 हम आपके आभारी रहेंगे। 404 00:22:40,485 --> 00:22:42,988 अगर तुम्हारा मातृत्व कहता है कि उस आदमी के साथ कुछ गड़बड़ है, 405 00:22:43,071 --> 00:22:44,448 तो क्यों न उस पर भरोसा कर लें? 406 00:22:44,531 --> 00:22:47,784 क्योंकि मुझे ठोस प्रमाण चाहिए। 407 00:22:48,452 --> 00:22:50,454 टीम के बारे में सोशल मीडिया पर जो प्रचार हो रहा है, 408 00:22:50,537 --> 00:22:53,207 उस कारण मेरे बेटे को लगता है कि उसका कोच भगवान है। 409 00:23:01,465 --> 00:23:02,466 हैलो। 410 00:23:04,968 --> 00:23:06,303 हैलो। 411 00:23:12,267 --> 00:23:14,478 तुम्हारी स्टेप टीम से मुझे एक ईमेल आया था। 412 00:23:15,854 --> 00:23:18,232 उसमें लिखा है कि तुमने नए सीज़न के लिए रजिस्टर नहीं किया। 413 00:23:18,941 --> 00:23:20,776 -मुझे पता है -क्यों नहीं किया? 414 00:23:20,859 --> 00:23:22,402 क्योंकि मेरा मन नहीं है। 415 00:23:24,071 --> 00:23:25,948 या शायद तुम कुछ साबित करने की कोशिश कर रही हो। 416 00:23:26,031 --> 00:23:27,241 और मैं क्या साबित करना चाहती हूँ, मॉम? 417 00:23:28,200 --> 00:23:29,451 कि तुम एक शहीद हो। 418 00:23:30,035 --> 00:23:32,037 हाँ। हाँ, वही तो बात है। 419 00:23:33,789 --> 00:23:37,209 मैंने तुम्हें दुख पहुँचाया इसका मतलब यह नहीं कि तुम वह चीज़ करना बंद कर दो जिससे तुम्हें प्यार है। 420 00:23:37,292 --> 00:23:40,671 तुम्हारे शो में न आने के लिए मैंने तुमसे माफ़ी मांगी थी। मैं फिर से माफ़ी मांगती हूँ। 421 00:23:40,754 --> 00:23:42,464 मुझे आपकी माफ़ी नहीं चाहिए है। 422 00:23:42,548 --> 00:23:43,549 ठीक है। 423 00:23:45,634 --> 00:23:46,969 मुझे भी तुमसे माफ़ी नहीं चाहिए। 424 00:23:51,765 --> 00:23:53,725 तुमने मेरे प्रदर्शन में मुझे शर्मिंदा किया 425 00:23:53,809 --> 00:23:56,353 इसलिए मैं प्रसाधन सामग्री बेचना बंद नहीं कर दूँगी। 426 00:23:57,479 --> 00:23:59,189 मुझे यह करते रहना होगा। 427 00:24:01,191 --> 00:24:02,985 जैकी, मैं हम लोगों को यहाँ से निकालना चाहती हूँ। 428 00:24:05,237 --> 00:24:08,115 और मुझे साबित करना है कि मैं ऐसा कर सकती हूँ। 429 00:24:08,615 --> 00:24:09,783 ख़ुद को। 430 00:24:10,617 --> 00:24:13,745 मैं बहुत से बहाने बना सकती हूँ। 431 00:24:13,829 --> 00:24:17,082 मैं एकल माँ हूँ। मैं मुश्किल से खर्च उठा पाती हूँ। 432 00:24:17,165 --> 00:24:19,668 मेरी बेटी एक अच्छे कॉलेज में जाना चाहती है। 433 00:24:20,669 --> 00:24:23,172 मेरा बेटा पेशेवर बास्केटबॉल खेलना चाहता है। 434 00:24:23,255 --> 00:24:29,720 मेरे दोनों बच्चों के लिए एक ग़लत कदम या एक ग़लत मोड़ सब कुछ बर्बाद कर सकता है। 435 00:24:30,804 --> 00:24:33,307 यह कहना बहुत आसान है कि मैं दबाव नहीं झेल सकती। 436 00:24:35,058 --> 00:24:36,393 तो, आप कैसे झेलती हैं? 437 00:24:36,476 --> 00:24:37,561 मैं प्रार्थना करती हूँ। 438 00:24:40,189 --> 00:24:45,068 और जो मेरे सामने है, उसके पार देखने की कोशिश करती हूँ। 439 00:24:45,986 --> 00:24:47,779 वह देखने की कोशिश करती हूँ जो कोई और नहीं देख पाता। 440 00:24:47,863 --> 00:24:53,535 और सुनिश्चित करती हूँ कि मेरे बच्चों को वह काम करने से कोई न रोक पाए जिससे उन्हें ख़ुशी मिलती है। 441 00:24:54,578 --> 00:24:55,704 हमें ख़ुशी मिलती है? 442 00:24:56,747 --> 00:24:58,749 अच्छा, यह थोड़ा ज़्यादा हो गया है, मॉम। 443 00:24:59,833 --> 00:25:00,918 लेकिन… 444 00:25:02,002 --> 00:25:04,880 लेकिन शायद मैं स्टेप के लिए फिर से रजिस्टर कर दूँगी। 445 00:25:05,964 --> 00:25:07,257 मतलब, मैं इस बारे में सोचूँगी। 446 00:25:07,341 --> 00:25:09,259 तुम्हें इस बारे में सोचने की ज़रूरत नहीं है। 447 00:25:10,010 --> 00:25:11,803 मैं तुम्हें पहले ही रजिस्टर कर चुकी हूँ। 448 00:25:12,888 --> 00:25:13,889 अच्छा। धन्यवाद। 449 00:25:13,972 --> 00:25:16,058 और यह ज़्यादा तब ही होता है जब आप इसमें विश्वास नहीं करते। 450 00:25:22,439 --> 00:25:24,316 हे, भगवान। प्लीज़, बस कीजिए। 451 00:25:24,399 --> 00:25:26,818 -हे, भगवान। -हाँ, मैं समझ गई। 452 00:25:28,237 --> 00:25:31,949 पास। पास। पास। चलो तेज़ दौड़ो। 453 00:25:37,454 --> 00:25:38,455 बदलो! 454 00:25:38,539 --> 00:25:40,249 -यहाँ पर। -चलो, बेल्टन। बढ़िया। 455 00:25:40,332 --> 00:25:41,333 चलो। 456 00:25:41,416 --> 00:25:43,085 सुनो, अभी बात नहीं कर सकता है। मेरा अभ्यास चल रहा है। 457 00:25:44,086 --> 00:25:45,629 हमेशा ख़ुद के बारे में मत सोचा करो, भाई। 458 00:25:45,712 --> 00:25:48,423 -सुनो, इधर, इधर। -तुम्हें वह पास देना होगा! 459 00:25:51,802 --> 00:25:55,055 माफ़ कीजिए। मैं स्वैगर में आना चाहती हूँ। 460 00:25:56,598 --> 00:25:57,975 ऐ, ऊपर! अगला! 461 00:25:58,058 --> 00:26:00,394 -तुम क्रिस्टल जैरेट हो। -हाँ। 462 00:26:00,978 --> 00:26:02,396 तुमने कोच वैरिक के खिलाफ़ गवाही दी। 463 00:26:03,480 --> 00:26:04,606 बहुत बहादुरी का काम किया। 464 00:26:04,690 --> 00:26:06,191 मैं केवल उसी के लिए जानी जाऊँ, ऐसा नहीं चाहती। 465 00:26:06,275 --> 00:26:08,777 मैं डीएमवी की अव्वल नंबर की शूटिंग गार्ड हूँ। 466 00:26:09,278 --> 00:26:12,906 मेरी हाई स्कूल की टीम केवल अभ्यास कर रही है लेकिन मैं खेलने की कोशिश कर रही हूँ। 467 00:26:12,990 --> 00:26:16,076 आपको अपना बाकी का सीज़न पूरा जीतना है। मैं मदद कर सकती हूँ। 468 00:26:18,120 --> 00:26:19,329 वह ग़लत नहीं है। 469 00:26:19,955 --> 00:26:20,956 किसी भी चीज़ के बारे में। 470 00:26:24,126 --> 00:26:26,795 मुझे उस पर शक़ नहीं है। लेकिन मेरी तालिका भरी हुई है। 471 00:26:26,879 --> 00:26:30,174 साथ ही मुझे नहीं पता कि लीग एक लड़की को अनुमति… 472 00:26:30,257 --> 00:26:32,676 -लीग को मैं संभाल सकती हूँ। -मैं आपसे एक सौदा करती हूँ, कोच। 473 00:26:33,260 --> 00:26:36,263 मैं आपके टीम के पाँच सदस्यों पर स्कोर करूँगी और आप मुझे टीम में रख लेंगे। 474 00:26:36,346 --> 00:26:37,931 -पास! पास! -ठीक यहाँ पर। 475 00:26:38,015 --> 00:26:39,141 यह मेरे रैपिड टेस्ट का नतीजा है। 476 00:26:40,934 --> 00:26:42,769 तुम्हें ठीक लग रहा है? तुम महसूस कर रहे हो। 477 00:26:46,315 --> 00:26:48,192 -ठीक है। -मुझे यक़ीन नहीं हो रहा। 478 00:26:48,275 --> 00:26:49,359 सबसे पहले कौन आ रहा है? 479 00:26:51,987 --> 00:26:53,280 यार, मैं कर लूँगा। 480 00:26:53,363 --> 00:26:56,658 -मेरी सहमति है। ठीक है, रोयाल। -ठीक है, रोयाल। 481 00:26:56,742 --> 00:26:58,410 सुनो, सुनो। चाहती हो सब तुम पर हँसे? 482 00:27:00,454 --> 00:27:02,331 -ऐ, बढ़िया डिफ़ेंस दिखाओ, रोयाल। -चलो। 483 00:27:09,838 --> 00:27:11,423 क्या? नहीं। मैंने कसरत शुरू भी नहीं की थी, कोच। 484 00:27:11,507 --> 00:27:12,716 चलो। 485 00:27:12,799 --> 00:27:14,092 अगला कौन है? 486 00:27:17,054 --> 00:27:19,306 ठीक है, मैं चुनूँगा। ड्रयु। 487 00:27:19,389 --> 00:27:21,391 -हाँ, ड्रयु, लड़के, तुम्हें जाना होगा। -बिल्कुल नहीं। 488 00:27:21,475 --> 00:27:22,559 यह पागलपन है। 489 00:27:26,188 --> 00:27:28,607 -तुम कर लोगे। अच्छा खेलो, यार। -चलो, ड्रयु। 490 00:27:31,568 --> 00:27:32,861 जान लगा दो, ड्रयु। 491 00:27:32,945 --> 00:27:34,071 मुझे गार्ड करो, बेवकूफ़। 492 00:27:35,030 --> 00:27:36,990 -डिफ़ेंस दिखाओ, ड्रयु। -ठीक है। निजी दुश्मनी नहीं है। 493 00:27:46,291 --> 00:27:47,668 वह निजी था। 494 00:27:47,751 --> 00:27:49,962 ऐ, ड्रयु। चलो यहाँ खड़े हो जाओ, भाई। 495 00:27:50,045 --> 00:27:51,463 बस मेरे साथ मज़े करो। 496 00:27:52,881 --> 00:27:54,925 सुनो, मैं तुम पर एक एहसान करूँगा और तुम्हें चोट नहीं पहुँचाऊँगा। 497 00:27:55,634 --> 00:27:56,802 चलो, लंबू। 498 00:27:56,885 --> 00:27:58,011 उसे मज़ा चखाओ, फ़िल। 499 00:27:58,804 --> 00:28:00,889 -हाँ, फ़िल। -फ़िल, देखो उसे। देखो उसे। 500 00:28:08,689 --> 00:28:09,857 मेरी ग़लती। 501 00:28:10,399 --> 00:28:11,525 बहुत मज़ाकिया हो। 502 00:28:14,570 --> 00:28:15,571 सुनो। 503 00:28:16,113 --> 00:28:17,114 ऐ, मेरी बारी है। 504 00:28:19,408 --> 00:28:22,786 सुनो, निक। ढंग से गार्ड करो। ढंग से गार्ड करो, दोस्त। 505 00:28:25,914 --> 00:28:28,041 ऐ, क्या बात है? तुम चाहती हो तुम्हारे साथ लड़कियों की तरह खेलूँ? 506 00:28:28,125 --> 00:28:30,085 -शूट कर दो। -वह नहीं कर सकती। 507 00:28:35,090 --> 00:28:36,967 -तुमने वह देखा? -…तीन। 508 00:28:37,050 --> 00:28:38,051 बढ़िया शॉट था। 509 00:28:39,052 --> 00:28:41,513 ठीक है। एक और आ जाओ। 510 00:28:43,140 --> 00:28:44,391 -कौन आएगा? -बिल्कुल नहीं। 511 00:28:44,474 --> 00:28:45,976 -जेस। -तुम्हें यह रोकना होगा। 512 00:28:46,059 --> 00:28:47,227 तुम किसका इंतज़ार कर रहे हो? 513 00:28:53,525 --> 00:28:54,985 जब मौका है तब तुम्हें छोड़ देना चाहिए। 514 00:28:55,527 --> 00:28:58,530 क्या, तुम डर गए कि मैं तुम पर स्कोर कर लूँगी जैसे सारी ज़िंदगी करती आई हूँ? 515 00:28:58,614 --> 00:29:00,157 धत्! 516 00:29:04,786 --> 00:29:06,663 चलो, स्क्रब। बॉल पकड़ो। 517 00:29:07,164 --> 00:29:08,373 तुम कर लोगे, जेस। 518 00:29:08,874 --> 00:29:10,167 डिफेंस बढ़ाओ। डिफेंस बढ़ाओ, यार। 519 00:29:11,084 --> 00:29:12,085 बढ़िया खेलना, यार। 520 00:29:12,169 --> 00:29:13,295 तुम्हें वाक़ई यह करना है? 521 00:29:14,213 --> 00:29:15,214 तुम्हें हराना आसान होगा। 522 00:29:22,054 --> 00:29:24,223 धत्। मैं तुम्हारे सारे मूव जानता हूँ। 523 00:29:24,306 --> 00:29:26,558 हाँ। हाँ। हाँ। हाँ। 524 00:29:26,642 --> 00:29:29,978 यह पहले देख चुका हूँ। यह पहले देख चुका हूँ। यह पहले देख चुका हूँ। 525 00:29:33,524 --> 00:29:35,817 ऐ! यार, इसे नहीं गिना जाएगा। 526 00:29:35,901 --> 00:29:37,694 -ऐ। -कमबख़्त मैं ऐसे ही करती हूँ! 527 00:29:38,403 --> 00:29:40,405 ऐ, वह गिना जाएगा। वह गिना जाएगा। वह गिना जाएगा। 528 00:29:40,489 --> 00:29:41,615 ऐ, वह नहीं गिना जाएगा। 529 00:29:41,698 --> 00:29:44,368 किंग ऑफ़ द कोर्ट में केवल एक प्रयास होता है। वही नियम है। 530 00:29:44,451 --> 00:29:46,787 वह असली प्रयास नहीं था। मैंने तुम्हें बेवकूफ़ बनाया। 531 00:29:46,870 --> 00:29:48,080 तुम वापस खेलना चाहते हो? 532 00:29:48,163 --> 00:29:50,415 -तुम वापस नहीं खेलना चाहती। -तुम जानते हो मैं दिन भर जीतती रहूँगा। 533 00:29:50,499 --> 00:29:52,042 तुम वापस नहीं खेलना चाहती। 534 00:29:52,125 --> 00:29:55,712 -तुम जानती हो तुम वापस नहीं खेलना चाहती। -पानी। पानी। पानी। पानी। 535 00:29:55,796 --> 00:29:57,840 तीन मिनट। तीन मिनट। 536 00:29:58,799 --> 00:30:00,509 -उसने तुम्हें हरा दिया। -क्रिस्टल। 537 00:30:00,592 --> 00:30:02,845 -तुम बात करके नहीं सुलझा सकते, रोयाल। -उसने तुम्हें हरा दिया। 538 00:30:02,928 --> 00:30:05,013 -गाली नहीं देनी है। -जी, कोच। 539 00:30:07,224 --> 00:30:10,060 अभ्यास के बाद मेग को अपनी जर्सी का माप दे देना। 540 00:30:10,644 --> 00:30:11,728 ज़रूर। 541 00:30:12,396 --> 00:30:15,899 ज़रूर? तुम्हें बस इतना ही कहना है? तुम टीम में शामिल हुई हो, है न? 542 00:30:17,484 --> 00:30:19,319 बधाई हो, कोच। 543 00:30:23,282 --> 00:30:24,783 बधाई हो, कोच। 544 00:30:24,867 --> 00:30:26,368 कोविड के कारण बंद अश्वेत मालिक - बंद 545 00:30:26,451 --> 00:30:29,288 चलो भी। मुझे मालूम था कि मैं अच्छी हूँ, लेकिन… 546 00:30:29,371 --> 00:30:33,584 -लो, यह फिर शुरू हो गई। यह फिर शुरू हो गई। -सच कहूँ तो, मुझे लगता है मैं एक दिग्गज हूँ। 547 00:30:33,667 --> 00:30:36,461 हाँ, एक दिग्गज जो "किंग ऑफ़ द कोर्ट" में दो शॉट लेती है। 548 00:30:36,545 --> 00:30:38,630 -"क्वीन… ऑफ़ द कोर्ट।" -मुझे नहीं लगता। 549 00:30:39,590 --> 00:30:40,674 लेकिन, सच में। 550 00:30:41,258 --> 00:30:43,969 ऐसे कई दिन थे जब मैं खेलना भी नहीं चाहती थी। 551 00:30:44,553 --> 00:30:47,139 वहाँ बास्केटबॉल खेलकर अच्छा लगा। 552 00:30:47,639 --> 00:30:50,267 मैंने कोच वैरिक को वह मुझसे लगभग छीन लेने दिया था। 553 00:30:51,768 --> 00:30:53,896 अभी भी वापस आने का अपना रास्ता ढूँढ रही हूँ, पता है? 554 00:30:55,063 --> 00:30:56,106 हाँ। 555 00:30:57,065 --> 00:31:00,235 और अब हम टीममेट हैं। यह पागलपन है। 556 00:31:00,903 --> 00:31:02,279 पता है मैं तुम्हें आसानी से जीतने नहीं दूँगा? 557 00:31:03,197 --> 00:31:05,324 प्लीज़, स्क्रब। मैं तुम्हें आसानी से जीतने नहीं दूँगी। 558 00:31:06,366 --> 00:31:07,451 अच्छा, सच में? 559 00:31:20,297 --> 00:31:22,549 शायद अब से हमें मास्क पहने रहने चाहिए। 560 00:31:22,633 --> 00:31:23,634 अच्छा विचार है। 561 00:32:06,301 --> 00:32:07,302 हैलो, माँ। 562 00:32:07,970 --> 00:32:09,221 हैलो, बेटा। 563 00:32:09,304 --> 00:32:13,725 मैंने एबीओ लीग वाले बंदे को यहाँ से गाड़ी में जाते हुए देखा। वह आपसे बात करने आया था? 564 00:32:14,685 --> 00:32:18,021 हाँ। कोच मैक्स। वह कुछ जानकारी साझा करना चाहते थे। 565 00:32:18,647 --> 00:32:19,648 किस बारे में? 566 00:32:20,232 --> 00:32:21,233 आइक। 567 00:32:22,109 --> 00:32:24,736 टूर्नामेंट में जो हुआ, उन्हें उस बारे में गुस्सा नहीं होना चाहिए। 568 00:32:25,320 --> 00:32:27,865 क्योंकि सच कहूँ तो, उससे मैं बेहतर इंसान बन गया हूँ। 569 00:32:27,948 --> 00:32:29,324 वह काफ़ी गहरी बात है। 570 00:32:29,825 --> 00:32:33,453 कोच ने मुझे चुनौती दी कि मैं एक नेता के रूप में अपनी टीम को साथ लाऊँ, 571 00:32:34,121 --> 00:32:35,122 और मैंने वही किया। 572 00:32:35,205 --> 00:32:37,958 तुम्हें चोट लग सकती थी। तुम सबको। 573 00:32:39,459 --> 00:32:42,880 कोच मैक्स ने मुझे कुछ ऐसी बातें बताईं जो वैसी नहीं जैसी मुझे उम्मीद थी, 574 00:32:42,963 --> 00:32:44,923 और आइक जो होने का दिखावा कर रहा है। 575 00:32:45,007 --> 00:32:46,341 दिखावा? 576 00:32:46,884 --> 00:32:49,469 -कोच मैक्स नफ़रत करते हैं। -मेरी बात सुनो। 577 00:32:50,053 --> 00:32:52,890 आइक के वरिष्ठ साल में, उसकी टीम को कोई हरा नहीं सका था। 578 00:32:53,390 --> 00:32:55,225 और फिर फ़ाइनल गेम में, 579 00:32:55,309 --> 00:32:58,187 उसने अपने जिगरी दोस्त, लेस्टर डेविस से बात करना बंद कर दिया। 580 00:32:58,270 --> 00:32:59,980 उसने अपने डैड को इतना नाराज़ कर दिया 581 00:33:00,063 --> 00:33:02,816 कि वह अपने ही बेटे की प्रेस कॉन्फ़्रेंस में नहीं गए 582 00:33:02,900 --> 00:33:05,235 जब उसने घोषणा की कि वह जॉर्जटाउन के लिए खेलने वाला है। 583 00:33:05,819 --> 00:33:06,820 तो? 584 00:33:06,904 --> 00:33:09,448 वे लोग वह गेम हार गए जिसे बड़े आराम से जीत सकते थे। 585 00:33:09,531 --> 00:33:13,660 आइक ने औसत से भी कम स्कोर किया। कई बार उसने बास्केट से पहले बॉल दूसरी टीम के हाथों खो दी। 586 00:33:13,744 --> 00:33:16,079 हो सकता है कि दूसरी टीम का डिफेंस काफ़ी अच्छा रहा हो। 587 00:33:16,163 --> 00:33:17,831 शायद कोच घबरा गए होंगे। 588 00:33:17,915 --> 00:33:21,710 आप इसलिए अपना जिगरी दोस्त और अपने पिता को नहीं खो देते, जो आपके कोच हैं, 589 00:33:21,793 --> 00:33:23,212 क्योंकि आपका गेम बुरा गया। 590 00:33:23,712 --> 00:33:24,713 आप कहना क्या चाहती हैं? 591 00:33:26,507 --> 00:33:29,801 उस समय, इस इलाके के कई लोग 592 00:33:29,885 --> 00:33:32,513 स्कूल के गेम पर सट्टा लगाते थे। वह काफ़ी बड़ी बात थी। 593 00:33:33,138 --> 00:33:36,725 मुझे लगता है कि आइक ने हारने की कोशिश की। 594 00:33:36,808 --> 00:33:37,976 वह ऐसा क्यों करेंगे? 595 00:33:38,060 --> 00:33:39,061 पैसों के लिए। 596 00:33:40,229 --> 00:33:43,106 स्टेट चैंपियनशिप गेम से ज़्यादा पैसों को अहमियत? 597 00:33:43,190 --> 00:33:45,234 माँ, आपको पता है आप क्या कह रही हैं? 598 00:33:45,817 --> 00:33:47,444 आइक… वह ऐसा कभी नहीं करेंगे। 599 00:33:48,028 --> 00:33:49,988 -मैं उससे पूछूँगी। -नहीं, माँ, आप नहीं पूछेंगी। 600 00:33:50,072 --> 00:33:51,990 -आप हमेशा ऐसा ही करती हैं। -क्या करती हूँ? 601 00:33:52,074 --> 00:33:54,993 पहले, आपको मेरे ट्रैक कोच से नफ़रत थी। आपके हिसाब से वह समझदार नहीं थे। 602 00:33:55,077 --> 00:33:58,247 फिर, आपने कोच हैरिसन से नफ़रत की क्योंकि आपको लगा कि वह पुराने तरीके से सिखाते थे। 603 00:33:58,330 --> 00:33:59,748 अब, आप आइक से नफ़रत कर रही हैं 604 00:33:59,831 --> 00:34:03,168 क्योंकि उनके हाई स्कूल के वरिष्ठ साल में उन्होंने एक गेम खराब खेला था? 605 00:34:03,252 --> 00:34:04,503 माँ, वे आदमी मेरे पिता नहीं हैं। 606 00:34:04,586 --> 00:34:07,089 यह तुम्हारे पिता के बारे में नहीं है। यह तुम्हारे बारे में है। 607 00:34:07,172 --> 00:34:09,049 यह हमेशा मेरे पिता के बारे में होता है। 608 00:34:11,467 --> 00:34:12,803 आपको तो यह दिखता भी नहीं है। 609 00:34:14,847 --> 00:34:16,348 मुझे दुकान से कुछ लाना है। 610 00:34:26,733 --> 00:34:31,029 आइक आइकॉन एडवर्ड्स 611 00:34:32,197 --> 00:34:33,072 "आइकॉन" का राज्य में संघर्ष 612 00:34:33,156 --> 00:34:34,824 आइज़क एडवर्ड्स नाम कई तुलनाएँ आकर्षित करता है। 613 00:34:34,908 --> 00:34:36,909 एडवर्ड्स एक युवा चमत्कार था जो बास्केटबॉल में प्रसिद्धि के रास्ते पर था 614 00:34:36,994 --> 00:34:38,620 साल 2007 में अपनी टीम का स्टेट चैंपियनशिप में नेतृत्व किया। 615 00:34:38,704 --> 00:34:40,121 उसका 2009 की चैंपियनशिप दोबारा जीतने का मौका 616 00:34:40,205 --> 00:34:41,039 सफल नहीं हुआ। 617 00:34:42,583 --> 00:34:44,251 सामाजिक दूरी 618 00:34:44,333 --> 00:34:49,130 ऐ, सुनो! ऐ, सुनो! 619 00:34:49,214 --> 00:34:50,757 चलो, ड्रयु! 620 00:34:53,217 --> 00:34:54,219 ठीक है। 621 00:34:56,513 --> 00:34:57,723 इन्हें दिखा दो, जेस! 622 00:35:05,230 --> 00:35:06,982 रुको। 623 00:35:07,482 --> 00:35:09,568 अरे, आपके जूतों को क्या हुआ है? 624 00:35:11,236 --> 00:35:14,781 -चलो, यार। चलो भी! -सुनो, यह काम नहीं करने वाला। 625 00:35:14,865 --> 00:35:16,909 मैंने अच्छी क़िस्मत के लिए इन्हें निकाला है। 626 00:35:16,992 --> 00:35:18,535 हाँ, ये हैं आइकॉन क्लासिक। 627 00:35:18,619 --> 00:35:19,786 मतलब, यह शानदार है। 628 00:35:21,413 --> 00:35:22,664 ठीक है। सुनो। 629 00:35:24,917 --> 00:35:26,502 तुम सब वहाँ ध्यान केंद्रित करके जाओगे। 630 00:35:26,585 --> 00:35:30,255 वहाँ परिवार वाले हैं। कई सारे लोग ऑनलाइन देख रहे हैं। 631 00:35:30,339 --> 00:35:34,218 और चाहे तुम्हें यह अच्छा लगे या न लगे, तुम लोग एक आंदोलन बन चुके हो। 632 00:35:34,801 --> 00:35:38,472 लोग उसके लिए तुमसे नफ़रत करेंगे। और उसके लिए वे तुमसे प्यार करेंगे। 633 00:35:38,555 --> 00:35:40,807 वे चाहेंगे कि तुम कई चीज़ों के लिए लड़ो। 634 00:35:41,517 --> 00:35:44,728 किसी भी चीज़ से ज़्यादा, एक टीम एक दूसरे के लिए लड़ती है। 635 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 पूरी ताक़त लगा दो। 636 00:35:50,567 --> 00:35:51,818 और मुझे बहुत गर्व है… 637 00:35:53,862 --> 00:35:55,447 कि मैं तुम लोगों का कोच हूँ। 638 00:35:58,492 --> 00:36:00,035 भले ही तुम लोग नाच न पाओ। 639 00:36:02,371 --> 00:36:03,497 चलो उनको हार का स्वाद चखा दें! 640 00:36:10,504 --> 00:36:12,130 डीएमवी फ़ॉल बॉल टूर्नामेंट 641 00:36:12,214 --> 00:36:13,215 एबीओ 642 00:36:41,743 --> 00:36:42,953 तुम्हें शुभकामनाएँ, कोच। 643 00:36:43,912 --> 00:36:45,539 हाँ। तुम्हें भी, आइक। 644 00:36:46,498 --> 00:36:50,502 अगर तुम्हें मेरे कोई और खिलाड़ी मेरी इजाज़त के बिना लेने का मन करे, तो मुझे बता देना। 645 00:37:04,224 --> 00:37:05,475 हैलो, अर्ल! 646 00:37:05,976 --> 00:37:07,895 -क्या हाल हैं? तुम कैसे हो? -ठीक हूँ। 647 00:37:07,978 --> 00:37:09,229 तुम हैरिसन के साथ कितने समय से हो? 648 00:37:09,313 --> 00:37:10,522 करीब दो हफ़्तों से। 649 00:37:11,356 --> 00:37:13,650 मैंने सुना कि तुम लोगों ने मुझे रोयाल और क्रिस्टल के लिए टीम से हटा दिया। 650 00:37:13,734 --> 00:37:14,735 सच में? 651 00:37:14,818 --> 00:37:17,029 सुनो, तुम जानते हो हमारा उससे कोई लेना-देना नहीं था। सच में। 652 00:37:17,112 --> 00:37:19,364 -ठीक है, चलो। -मैं बस तुम्हें देखकर ख़ुश हूँ। क्या हाल हैं? 653 00:37:19,448 --> 00:37:22,326 नहीं, ज़्यादा ख़ुश मत होना। मैं तुम लोगों को हराने वाला हूँ। 654 00:37:24,328 --> 00:37:25,829 ठीक है। कह लो। 655 00:37:29,166 --> 00:37:30,709 एक, दो, तीन! फ़ैम! 656 00:37:32,336 --> 00:37:33,337 ठीक है। 657 00:37:50,979 --> 00:37:54,900 रोको! रोको! ऐसे ही! हाथ ऊपर! हाथ ऊपर! 658 00:37:58,195 --> 00:37:59,905 -ले लो! -वापस लाओ। 659 00:37:59,988 --> 00:38:01,532 बहुत अच्छे! बहुत अच्छे! 660 00:38:04,076 --> 00:38:05,410 ऐ, चलो। मुझे एक बार दे दो। 661 00:38:07,371 --> 00:38:08,539 बीच से बंद करो! 662 00:38:10,415 --> 00:38:12,084 पूरा दिन स्कोर करूँगा, जान! पूरा दिन! 663 00:38:14,086 --> 00:38:15,504 फ़िल! बहुत अच्छे! 664 00:38:25,097 --> 00:38:26,098 ऊपर लेकर जाओ! 665 00:38:27,891 --> 00:38:28,892 चलो! 666 00:38:29,518 --> 00:38:31,353 चलो। एक दूसरे से बात करो। एक दूसरे से बात करो। 667 00:38:31,436 --> 00:38:33,897 स्वैगर 05 - गो-गो हूप्स 02 पहला 668 00:38:33,981 --> 00:38:35,691 ख़त्म कर दो। चलो! 669 00:38:37,651 --> 00:38:38,735 बिल्कुल ऐसे ही! 670 00:38:39,528 --> 00:38:40,737 पीछे जाओ! 671 00:38:41,238 --> 00:38:43,198 उसे घेर लो! उसे कुछ नहीं मिलना चाहिए! 672 00:38:43,282 --> 00:38:45,701 बहुत बढ़िया! बहुत बढ़िया! उसे कुछ नहीं मिलना चाहिए! 673 00:38:47,452 --> 00:38:49,872 अब, मैं यह नहीं कह रहा कि तुम मेरे बिना कुछ नहीं रहोगे। 674 00:38:49,955 --> 00:38:51,540 लेकिन मैं यह कह रहा हूँ। 675 00:38:51,623 --> 00:38:55,002 तुमने इस टीम को छोड़ा तो तुम ज़िंदगी भर पछताओगे। 676 00:38:58,338 --> 00:39:00,757 अच्छा रोक रहे हो! अच्छा रोक रहे हो! इसे कुछ नहीं मिलना चाहिए! 677 00:39:00,841 --> 00:39:03,343 -कुछ नहीं! बिल्कुल। ऐसे ही। -टाइम-आउट! टाइम-आउट! 678 00:39:03,427 --> 00:39:04,511 -यहाँ आओ! -चलो। 679 00:39:04,595 --> 00:39:06,346 कोई बात नहीं। तुम लोग अच्छा खेले। 680 00:39:07,055 --> 00:39:08,056 बढ़िया खेले, फ़िल। 681 00:39:08,891 --> 00:39:10,392 सुनो, पता है क्या? 682 00:39:11,393 --> 00:39:15,731 मुझे लगता है कि हैरिसन को यह गेम हारने से कोई ऐतराज़ नहीं होगा जब तक कि जेस उसे नहीं हराता। 683 00:39:16,231 --> 00:39:17,441 तुम्हें लगता है उसकी सोच इतनी छोटी है? 684 00:39:17,524 --> 00:39:18,525 अरे, हाँ। 685 00:39:19,109 --> 00:39:20,485 उसे उसके ही खोदे हुए गड्ढे में गिरने दें? 686 00:39:20,569 --> 00:39:21,987 नहीं, मैं भी छोटी सोच वाला हो सकता हूँ। 687 00:39:22,613 --> 00:39:23,447 ज़रूर। 688 00:39:28,660 --> 00:39:29,995 ठीक है। सुनो। 689 00:39:30,829 --> 00:39:33,540 हम जेस की मदद करेंगे कि उसकी पुरानी टीम उसे घेर ना पाए 690 00:39:33,624 --> 00:39:36,043 -ताकि वह इस गेम में ज़्यादा से ज़्यादा स्कोर कर सके। -ठीक है। 691 00:39:36,126 --> 00:39:37,169 तुम लोगों को कोई ऐतराज़ है? 692 00:39:37,252 --> 00:39:39,254 -नहीं! नहीं, सर। -बिल्कुल नहीं! 693 00:39:39,338 --> 00:39:40,797 -चलो करते हैं! -चलो करते हैं! 694 00:39:41,840 --> 00:39:42,841 चित्र बनाकर दिखाओ। 695 00:39:43,550 --> 00:39:46,303 ठीक है। क्रिस्टल, तुम आ रही हो। 696 00:39:46,929 --> 00:39:50,474 मैं कह रहा हूँ कि दोहरी स्क्रीन बनाओ, ज़रूरत पड़े तो तिहरी बनाओ। 697 00:39:50,557 --> 00:39:53,101 उसे बॉल दो। उसे केंद्र बनाओ। 698 00:39:55,145 --> 00:39:56,146 यहाँ आओ! 699 00:39:58,190 --> 00:39:59,316 तीन की गनती पर स्वैगर! 700 00:39:59,399 --> 00:40:00,817 -एक, दो, तीन… -स्वैगर! 701 00:40:03,153 --> 00:40:04,613 हटो यहाँ से, भाई। 702 00:40:07,366 --> 00:40:08,408 तुम कैसा खेलती हो? 703 00:40:18,585 --> 00:40:19,628 -हाँ! हाँ! -चलो! 704 00:40:22,297 --> 00:40:24,341 -बिल्कुल ऐसे ही! -वह शानदार था। 705 00:40:24,424 --> 00:40:26,593 ऐ! ऐ! तुम सब लोग अंग्रेज़ी समझते हो, है न? 706 00:40:27,219 --> 00:40:29,930 जेस कार्सन को घेर लो! 707 00:40:42,234 --> 00:40:45,320 ऐ! अब कौन पछता रहा है? अब कौन पछता रहा है? 708 00:40:55,581 --> 00:40:57,082 फ़िल। सुनो, फ़िल! 709 00:40:58,208 --> 00:40:59,418 पास दो, पास दो, पास दो! 710 00:41:05,257 --> 00:41:06,341 चलो, फ़िली! 711 00:41:11,096 --> 00:41:12,097 मेरी ग़लती है। 712 00:41:22,482 --> 00:41:24,443 चलो! मैं यही तो चाहता हूँ! 713 00:41:24,526 --> 00:41:25,694 चलो! 714 00:41:26,862 --> 00:41:28,614 फेंको! फेंको! 715 00:41:32,910 --> 00:41:34,036 अरे, हाँ! 716 00:41:37,289 --> 00:41:40,250 स्वैगर 68 - गो-गो हूप्स 42 फ़ाइनल 717 00:41:40,334 --> 00:41:41,335 हम देख लेंगे, हँ? 718 00:41:41,418 --> 00:41:43,378 -हम अब भी परिवार हैं। -अरे, आराम से, भाई। 719 00:41:51,011 --> 00:41:53,430 -यह पागलपन है -सच में, है न? 720 00:41:54,515 --> 00:41:55,641 अरे, सुनो, मैं अभी आती हूँ। 721 00:41:55,724 --> 00:41:57,392 अचछा, ठीक है। चलो, बाद में मिलता हूँ। 722 00:41:59,478 --> 00:42:00,812 अरे, सुनो। 723 00:42:00,896 --> 00:42:03,065 तुम शूट-अ-वे के उपकरण प्रतिनिधि हो, है न? 724 00:42:03,148 --> 00:42:05,275 मैंने तुम्हें हमारे पिछले एक गेम में नहीं देखा था। 725 00:42:05,359 --> 00:42:09,279 मतलब, हमें हमारा नया खिलोना पसंद आया, लेकिन रिबाउंड मशीनें बहुत महंगी होती हैं। 726 00:42:09,363 --> 00:42:10,739 अचानक से ऐसा दान क्यों? 727 00:42:11,406 --> 00:42:13,534 इस तारीफ़ का हक़दार मैं नहीं हूँ। 728 00:42:14,117 --> 00:42:15,202 जीत के लिए बधाई हो। 729 00:42:23,752 --> 00:42:25,003 सच में? तुम? 730 00:42:25,629 --> 00:42:26,797 मैं क्या? 731 00:42:26,880 --> 00:42:31,134 तुम्हें कोई अंदाज़ा है कि एक शूट-अ-वे प्रतिनिधि ने सीमित संस्करण ग्लेडिएटर्स क्यों पहने हुए हैं? 732 00:42:33,470 --> 00:42:34,555 उसकी पसंद अच्छी है। 733 00:42:35,430 --> 00:42:36,765 और वे कितने महंगे हैं? 734 00:42:39,685 --> 00:42:42,813 वाह। मुझे नहीं लगता कि मैं जानना चाहती हूँ कि तुमने उस पूल को कैसे ठीक करवाया। 735 00:42:42,896 --> 00:42:46,191 अच्छा। ठीक है, चलो इसे हमारे बीच ही रहने दो, ठीक है? 736 00:42:46,275 --> 00:42:47,276 क्यों? 737 00:42:49,987 --> 00:42:53,574 उस रेस्तराँ में तुम्हारे टीम के साथ जो हुआ, जिस तरह से तुम्हारे बच्चे अपने हक़ के लिए लड़े… 738 00:42:54,533 --> 00:42:56,577 मैं बस थोड़ा सा सम्मान दिखाना चाहता था। ठीक है? 739 00:42:56,660 --> 00:42:59,371 तो, शायद मुझे कुछ पैसे और जूते मिल गए होंगे 740 00:42:59,454 --> 00:43:01,582 और मैंने तुम लोगों के लिए शूटिंग मशीन खरीद दी। 741 00:43:02,082 --> 00:43:03,417 वैसे, वह कैसी चल रही है? 742 00:43:03,500 --> 00:43:06,628 काफ़ी अच्छी है। हालाँकि, आइक को पानी भरा हुआ पूल पसंद नहीं आया। 743 00:43:08,172 --> 00:43:10,549 हाँ, वह करवाना थोड़ा मुश्किल था, मैं झूठ नहीं बोलूँगा। 744 00:43:11,091 --> 00:43:14,178 तो, तुम्हारे बॉस लोगों को पता है कि तुम स्वैगर के लिए इतना सम्मान दिखा रहे हो? 745 00:43:15,053 --> 00:43:16,722 ख़ैर, मेरे बॉस लोगों को यह पता है कि 746 00:43:16,805 --> 00:43:20,058 डीएमवी में हमारी टीम डोमिनियन बॉलर्स है। स्वैगर नहीं है। 747 00:43:20,809 --> 00:43:24,104 लेकिन निश्चित रूप से, तुम वह आदमी हो जो सही चीज़ करेगा। 748 00:43:25,564 --> 00:43:26,940 मैं वह आदमी हूँ जो एक यथार्थवादी है। 749 00:43:27,441 --> 00:43:28,817 उसी से मुझे सफलता मिली। 750 00:43:28,901 --> 00:43:31,987 और अगर मैं सफल रहा तो मैं समय-समय पर अच्छे काम कर सकता हूँ। 751 00:43:32,070 --> 00:43:33,488 तो हम तुम्हारे लिए एक रखैल की तरह हैं? 752 00:43:34,489 --> 00:43:35,741 मुझे सफल रहना होगा। 753 00:43:42,331 --> 00:43:43,373 श्री मार्क्सबी। 754 00:43:44,082 --> 00:43:46,919 आप अचानक से कैसे आ गए? यह हमारे अनुबंध का हिस्सा नहीं था। 755 00:43:47,628 --> 00:43:49,922 मुझे नहीं पता कि तुम मेरे बेटे को मेरे बारे में क्या बोल रहे हो। 756 00:43:50,005 --> 00:43:51,715 नहीं, रुको, रुको। 757 00:43:51,798 --> 00:43:54,551 मैं तुमसे बहस नहीं कर रहा, कोच। लेकिन मुझे कुछ कहना है। ठीक है? 758 00:43:57,179 --> 00:43:58,597 पता है, जब… 759 00:44:00,849 --> 00:44:02,768 जब इस साल इतनी सारी चीज़ें हुईं, 760 00:44:02,851 --> 00:44:06,355 जानते हो, महामारी, जॉर्ज फ़्लॉएड, सब कुछ… 761 00:44:06,438 --> 00:44:09,107 इस सबने मुझे तुम्हारे बारे में सोचने पर मजबूर कर दिया, जानते हो? 762 00:44:09,900 --> 00:44:13,654 और तुम्हें फ़ोन न कर पाना और तुम्हारा मार्गदर्शन न कर पाना, इससे मुझे दुख हुआ। 763 00:44:14,404 --> 00:44:17,407 जानते हो, यह जानकर मुझे दुख पहुँचता है कि मैं तुम्हें जितना बचाने की कोशिश कर रहा हूँ, 764 00:44:18,325 --> 00:44:19,451 तुम उतना ही मुझसे डरते हो। 765 00:44:21,870 --> 00:44:25,374 जब आप मुझे स्कूल भेजते थे, तो मैं काला-नीला होता था और लंगड़ा रहा होता था। 766 00:44:25,457 --> 00:44:26,834 एक से ज़्यादा बार ऐसा हुआ। 767 00:44:27,543 --> 00:44:29,002 मुझे और कैसा होना चाहिए? 768 00:44:31,046 --> 00:44:32,089 हाँ, मैं… 769 00:44:33,340 --> 00:44:38,554 मैं इस परिवार संरक्षण कार्यक्रम में हूँ, आइक की पत्नी ने मुझे उसमें दाख़िला दिलवाया है। 770 00:44:38,637 --> 00:44:40,222 मैं परवरिश की रणनीतियाँ सीख रहा हूँ। 771 00:44:40,305 --> 00:44:43,809 और जल्द ही मैं तुम्हें दिखाऊँगा कि मैं इस योग्य हूँ कि तुम्हें वापस ला सकूँ और अपने साथ रख सकूँ। 772 00:44:46,353 --> 00:44:47,437 ठीक है, मार्क्सबी। 773 00:44:49,189 --> 00:44:50,357 यह तुम्हारा कोच है। 774 00:44:52,234 --> 00:44:53,235 लेकिन मैं तुम्हारा बाप हूँ। 775 00:45:03,078 --> 00:45:04,246 तुम ठीक हो? 776 00:45:05,622 --> 00:45:06,623 हाँ। 777 00:45:08,083 --> 00:45:09,126 चलो घर चलें। 778 00:45:27,269 --> 00:45:29,229 तो, आप वाक़ई मेरे गेम के बारे में नहीं पूछेंगी? 779 00:45:30,022 --> 00:45:31,148 तुम्हारा गेम कैसा था? 780 00:45:35,360 --> 00:45:36,403 आपने वह लाइव नहीं देखा? 781 00:45:37,112 --> 00:45:38,113 नहीं। 782 00:45:46,622 --> 00:45:47,706 मैं अच्छा खेला। 783 00:45:48,665 --> 00:45:50,083 यह बुरा हुआ कि आपने नहीं देखा। 784 00:45:51,084 --> 00:45:53,420 यह बुरा है कि जो लोग इसे देख सकते थे 785 00:45:54,046 --> 00:45:58,217 उन्हें सराहा नहीं जाता है और सोचा जाता है कि वह अपने बेटे के विकास को रोकने की कोशिश कर रहे हैं। 786 00:45:58,842 --> 00:46:00,719 जानती हैं, मुझे नहीं लगता कि आप कोच के बारे में सही हैं। 787 00:46:06,391 --> 00:46:07,809 मैं ख़ुद उनसे पूछूँगा। 788 00:46:17,694 --> 00:46:18,820 मुझे गाड़ी में ले जा सकती हैं? 789 00:46:36,588 --> 00:46:37,589 क्या हाल हैं, कोच? 790 00:46:38,090 --> 00:46:39,925 जेस, क्या चल रहा है? तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 791 00:46:40,008 --> 00:46:41,093 मैं आपसे बात करना चाहता था। 792 00:46:44,221 --> 00:46:45,472 ठीक है, चलो बाहर चलते हैं। 793 00:46:57,109 --> 00:46:58,110 तो, क्या बात है? 794 00:47:00,279 --> 00:47:02,614 मैं आपसे स्टेट चैंपियनशिप गेम के बारे में पूछना चाहता था। 795 00:47:03,949 --> 00:47:05,158 आपके वरिष्ठ साल की। 796 00:47:06,326 --> 00:47:07,327 उसके बारे में क्या? 797 00:47:09,371 --> 00:47:10,998 क्या तब आपकी आपके पिता से बात होना बंद हो गई थी? 798 00:47:11,999 --> 00:47:13,041 क्या? 799 00:47:14,501 --> 00:47:16,253 मैं बस सोच रहा था कि वह किस बारे में था। 800 00:47:17,754 --> 00:47:19,006 वह निजी मामला है। 801 00:47:21,091 --> 00:47:23,343 उस गेम के बाद, आपने और लेस्टर ने भी बात करना बंदा कर दिया था, है न? 802 00:47:25,554 --> 00:47:26,847 तुम कहना क्या चाह रहे हो, जेस? 803 00:47:26,930 --> 00:47:28,223 मेरी माँ इस बारे में कुछ कह रही थी कि 804 00:47:28,307 --> 00:47:30,559 किस तरह इस इलाके में लोग हाई स्कूल के गेमों पर सट्टा लगाया करते थे। 805 00:47:34,104 --> 00:47:36,023 -तुम्हारी माँ? -हाँ। 806 00:47:36,106 --> 00:47:38,317 ख़ैर, कोच, वे सारे शॉट्स जो आप चूके थे, 807 00:47:39,109 --> 00:47:40,444 बास्केट से पहले सारी बॉलें दूसरी टीम के पास, 808 00:47:41,695 --> 00:47:44,865 क्या उनकी डिफ़ेंसिव रणनीति ऐसी थी जिसके बारे में आपको पता नहीं था? 809 00:47:44,948 --> 00:47:46,033 क्या आप डर गए थे? 810 00:47:47,701 --> 00:47:49,411 या आप जानबूझकर चूक गए थे? 811 00:47:53,415 --> 00:47:56,293 -तुम क्या चाहते हो मैं क्या कहूँ? -मैं क्या चाहता हूँ आप क्या कहें? 812 00:47:56,877 --> 00:47:57,961 मैं चाहता हूँ आप मुझे सच बताएँ। 813 00:47:58,045 --> 00:47:59,588 यह पेचीदा है। 814 00:47:59,671 --> 00:48:00,714 इतना क्या पेचीदा है? 815 00:48:00,797 --> 00:48:04,134 आपको बस इतना कहना है, "नहीं, जेस, मैं जानबूझकर वे शॉट्स नहीं चूका था। 816 00:48:04,676 --> 00:48:06,011 अब साला मेरी संपत्ति से दफ़ा हो जाओ।" 817 00:48:06,094 --> 00:48:08,680 -यह इतना आसान नहीं है। -यह इतना ही आसान है। 818 00:48:08,764 --> 00:48:12,768 24 घंटे मौजूद इंसान। आप जिस पर 24 घंटे भरोसा कर सकते हैं। 819 00:48:13,519 --> 00:48:16,188 वह याद है? या वह सब बकवास था? 820 00:48:16,271 --> 00:48:17,397 बिल्कुल नहीं। 821 00:48:18,148 --> 00:48:21,902 कोई ऐसा कैसे कह सकता है कि उसे गेम से प्यार है और स्टेट चैंपियनशिप जानबूझकर हार सकता है? 822 00:48:26,448 --> 00:48:27,616 मेरी माँ आपके बारे में सही थी। 823 00:48:27,699 --> 00:48:29,368 आपकी टीम को दूसरी टीम के खिलाफ़ खेलना था 824 00:48:29,451 --> 00:48:30,786 और अपने ही एक बंदे के खिलाफ़ खेलना था। 825 00:48:32,996 --> 00:48:33,997 घर जाओ, जेस। 826 00:48:34,081 --> 00:48:35,582 वह अफ़्रीकी कहावत, 827 00:48:35,666 --> 00:48:37,835 "अगर हमारे अंदर का दुश्मन हमें नुकसान नहीं पहुँचा सकता…" 828 00:48:38,836 --> 00:48:40,504 आपके पिता ने आपको वह सिखाई थी, है न? 829 00:48:40,587 --> 00:48:41,588 हाँ। 830 00:48:42,256 --> 00:48:43,590 क्योंकि अंदर के दुश्मन आप हैं। 831 00:48:43,674 --> 00:48:44,675 क्या? 832 00:48:46,134 --> 00:48:47,970 कोई आश्चर्य की बात नहीं कि वह आपसे आस छोड़ चुके थे। 833 00:48:48,470 --> 00:48:51,014 मेरे पिता यह सोचते हुए मरे कि मैं नाकारा था। 834 00:48:53,058 --> 00:48:56,895 तुम्हें वाक़ई लगता है कि तुम मेरे बारे में क्या सोचते हो, उससे मुझे फ़र्क पड़ता है? सच में? 835 00:48:57,771 --> 00:48:59,857 अब, तुम साला मेरी संपत्ति से दफ़ा हो सकते हो। 836 00:49:00,691 --> 00:49:01,859 हमारा रिश्ता ख़त्म। 837 00:49:23,005 --> 00:49:25,591 स्वैगर 838 00:50:16,642 --> 00:50:18,644 उप-शीर्षक अनुवादक: पी. सौरभ बी.