1 00:00:04,963 --> 00:00:07,674 Au tour de Crystal Jarrett. 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,136 Allez, Crystal ! 3 00:00:12,179 --> 00:00:13,263 Tu peux le faire ! 4 00:00:13,347 --> 00:00:16,600 ÉCOLE PRIMAIRE DE SEAT PLEASANT CONCOURS DE TALENTS 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,228 Vas-y, ma puce ! 6 00:00:22,898 --> 00:00:26,193 "Pourtant, je m'élèverai" de Maya Angelou. 7 00:00:27,819 --> 00:00:28,779 Jace, redresse-toi. 8 00:00:31,823 --> 00:00:34,368 "Vous pouvez me rabaisser pour l’Histoire 9 00:00:34,451 --> 00:00:36,870 "Avec vos mensonges amers et tordus..." 10 00:00:37,412 --> 00:00:38,956 "Vous pouvez me traîner..." 11 00:00:39,039 --> 00:00:40,332 "Vous pouvez me traîner 12 00:00:40,415 --> 00:00:41,458 "dans la boue 13 00:00:41,542 --> 00:00:45,087 "Mais comme la poussière, Pourtant, je m’élèverai" 14 00:00:45,170 --> 00:00:46,463 C'est très bien, Crystal. 15 00:00:48,257 --> 00:00:51,009 "Mon insolence vous met-elle en colère ? 16 00:00:51,093 --> 00:00:53,220 "Pourquoi vous drapez-vous de tristesse 17 00:00:53,303 --> 00:00:56,682 "De me voir marcher Comme si j’avais des puits de pétrole 18 00:00:56,765 --> 00:00:58,725 "Pompant dans mon salon ? 19 00:00:59,518 --> 00:01:02,354 "Comme de simples lunes Et de simples soleils 20 00:01:03,146 --> 00:01:04,897 "Avec la certitude des marées 21 00:01:05,482 --> 00:01:07,317 "Comme de simples espoirs jaillissants 22 00:01:07,401 --> 00:01:10,153 "Pourtant, je m’élèverai" 23 00:01:29,756 --> 00:01:31,175 Hibachi ! 24 00:02:13,383 --> 00:02:15,594 "Voulez-vous me voir brisée ? 25 00:02:15,677 --> 00:02:18,555 "La tête et les yeux baissés ? 26 00:02:18,639 --> 00:02:20,557 "Les épaules tombantes comme des larmes. 27 00:02:22,309 --> 00:02:24,853 "Affaiblie par mes sanglots émus 28 00:02:25,771 --> 00:02:27,814 "Est-ce mon dédain qui vous blesse ? 29 00:02:27,898 --> 00:02:30,067 "Ne prenez-vous pas affreusement mal 30 00:02:30,150 --> 00:02:33,028 "De me voir rire Comme si j’avais des mines d’or 31 00:02:33,111 --> 00:02:35,030 "Creusant dans mon jardin ? 32 00:02:37,491 --> 00:02:39,952 "Vous pouvez m’abattre de vos paroles 33 00:02:40,035 --> 00:02:42,287 "Me découper avec vos yeux, 34 00:02:42,871 --> 00:02:45,249 "Me tuer de toute votre haine, 35 00:02:45,332 --> 00:02:47,960 "Mais pourtant, comme l’air, 36 00:02:49,920 --> 00:02:51,463 "Je m’élèverai 37 00:02:52,965 --> 00:02:54,383 "Je m’élève 38 00:02:54,800 --> 00:02:56,385 "Je m’élève 39 00:02:57,094 --> 00:02:58,887 "Je m’élève". 40 00:03:04,101 --> 00:03:05,394 Bravo, Crystal ! 41 00:03:11,984 --> 00:03:13,277 Yo, Jace ? 42 00:03:17,865 --> 00:03:19,116 Ça va ? 43 00:03:20,993 --> 00:03:22,870 Putain, c'est quoi, cette odeur ? 44 00:03:23,537 --> 00:03:24,746 Phil a lâché une caisse. 45 00:03:24,830 --> 00:03:25,873 Sérieux, tu soûles. 46 00:03:25,956 --> 00:03:27,374 T'abuses, mec. 47 00:03:27,457 --> 00:03:29,209 Vive la distanciation sociale. 48 00:03:29,293 --> 00:03:30,669 - Sérieux. - Arrêtez. 49 00:03:30,752 --> 00:03:32,379 Ça sent les cookies tout chauds. 50 00:03:33,755 --> 00:03:35,132 Tu te voiles la face. 51 00:03:35,215 --> 00:03:37,551 Ma mère est là, ça pouvait pas attendre ? 52 00:03:37,634 --> 00:03:39,011 Non, ça pouvait pas. 53 00:03:39,553 --> 00:03:40,554 J'ai un truc à dire. 54 00:03:40,637 --> 00:03:42,639 On est plus coéquipiers... 55 00:03:43,223 --> 00:03:45,851 on est frères. Vous me suivez ? 56 00:03:46,310 --> 00:03:48,145 - Grave. - Carrément. 57 00:03:48,437 --> 00:03:50,272 J'aurais jamais pensé manifester. 58 00:03:53,108 --> 00:03:54,443 Je l'oublierai jamais. 59 00:03:54,943 --> 00:03:57,070 Je me suis toujours vu 60 00:03:57,487 --> 00:03:58,655 comme l'un des vôtres. 61 00:03:59,740 --> 00:04:02,910 Mais quand je rentre chez moi, j'ai pas à l'être. 62 00:04:03,577 --> 00:04:05,537 - T'es notre frère. - Grave. 63 00:04:08,207 --> 00:04:10,042 On se fait massacrer sur Internet. 64 00:04:10,125 --> 00:04:11,919 "Les Swagger du DMV 65 00:04:12,002 --> 00:04:15,255 "sont une honte pour tous les jeunes sportifs du pays." 66 00:04:15,339 --> 00:04:17,007 "On a déjà suffisamment 67 00:04:17,298 --> 00:04:19,134 "de voyous sur un terrain de basket." 68 00:04:20,594 --> 00:04:21,595 The Undefeated a dit : 69 00:04:21,678 --> 00:04:25,057 "On est fiers qu'ils aient eu le courage de continuer la discussion." 70 00:04:26,600 --> 00:04:28,352 - Exactement. - Envoie-le-moi. 71 00:04:28,644 --> 00:04:30,062 Ça marche. 72 00:04:30,145 --> 00:04:31,230 À moi aussi. 73 00:04:31,313 --> 00:04:32,648 J. Cole l'a reposté. 74 00:04:32,731 --> 00:04:34,566 - Tu déconnes ? - Fais voir. 75 00:04:34,650 --> 00:04:36,068 Il a raison. 76 00:04:36,527 --> 00:04:37,945 Je vous assure. 77 00:04:38,028 --> 00:04:39,154 Sérieux ? 78 00:04:39,238 --> 00:04:40,364 C'est vrai. 79 00:04:40,447 --> 00:04:42,324 - Sans déconner. - C'est ouf. 80 00:04:42,407 --> 00:04:44,159 Hé, non, non, écoutez ça. 81 00:04:45,077 --> 00:04:46,745 À tous les rois et les reines. 82 00:04:48,163 --> 00:04:51,500 Ici Overtime Larry qui traîne avec les Swagger du DMV. 83 00:04:52,459 --> 00:04:54,294 J'aimerais parler avec Jace Carson. 84 00:04:54,378 --> 00:04:55,796 - Montre-leur. - Jace ? 85 00:04:55,879 --> 00:04:59,216 Quand tu t'es agenouillé, qu'est-ce qui t'est passé par la tête ? 86 00:05:00,634 --> 00:05:02,845 "J'espère que ma mère fera pas une attaque." 87 00:05:04,137 --> 00:05:06,014 Hé, hé, Nick Mendez ! 88 00:05:06,849 --> 00:05:09,685 On t'a volé ce panier qui vous a coûté la victoire. 89 00:05:09,768 --> 00:05:11,603 T'as un truc à dire aux fans ? 90 00:05:11,687 --> 00:05:13,021 Bien sûr. 91 00:05:14,273 --> 00:05:15,899 Ce qui ne nous tue pas, 92 00:05:16,358 --> 00:05:17,609 nous rend plus forts. 93 00:05:17,693 --> 00:05:18,777 Oui ! 94 00:05:18,861 --> 00:05:20,821 - Carrément. - Ça, c'est du lourd. 95 00:05:21,196 --> 00:05:22,656 Ceci étant dit, 96 00:05:23,073 --> 00:05:25,576 d'après le coach, si on veut aller aux Nationaux, 97 00:05:25,659 --> 00:05:27,286 faut gagner le tournoi d'automne. 98 00:05:30,581 --> 00:05:31,582 Si on perd, 99 00:05:32,291 --> 00:05:33,292 c'est fini ? 100 00:05:33,667 --> 00:05:34,835 C'est ça. 101 00:05:35,419 --> 00:05:36,461 On va gagner. 102 00:05:36,837 --> 00:05:38,422 On est plus forts que jamais. 103 00:05:38,505 --> 00:05:41,550 On a survécu au dernier match, on peut tout affronter. 104 00:05:41,633 --> 00:05:43,510 Exactement, tout est dit. 105 00:05:43,802 --> 00:05:45,137 Fini de perdre ! 106 00:05:45,220 --> 00:05:46,471 Fini de perdre. 107 00:05:46,555 --> 00:05:47,973 Fini de perdre. 108 00:05:48,056 --> 00:05:49,057 On va gagner. 109 00:05:49,141 --> 00:05:50,893 Fini de perdre à trois. 110 00:05:52,394 --> 00:05:53,478 Un, deux, trois. 111 00:05:53,562 --> 00:05:55,022 Fini de perdre ! 112 00:07:17,729 --> 00:07:19,022 Ton papa t'a manqué ? 113 00:07:23,235 --> 00:07:24,570 Il t'a manqué ? 114 00:07:29,533 --> 00:07:30,659 Regarde ses narines. 115 00:07:32,786 --> 00:07:34,997 Tu devrais te reposer. 116 00:07:35,080 --> 00:07:37,624 Si vous voulez des toilettes d'exception, 117 00:07:37,708 --> 00:07:39,459 j'ai ce qu'il vous faut. 118 00:07:39,543 --> 00:07:41,128 Cette petite merveille 119 00:07:41,211 --> 00:07:43,839 a un double jet pour un nettoyage efficace. 120 00:07:43,922 --> 00:07:46,216 Votre visage me dit quelque chose. 121 00:07:46,884 --> 00:07:48,969 Je travaille ici depuis longtemps. 122 00:07:49,052 --> 00:07:52,389 C'est la Tesla des toilettes. 123 00:07:52,764 --> 00:07:54,057 Il y a un détecteur 124 00:07:54,141 --> 00:07:58,478 pour que la lunette s'ouvre et se ferme automatiquement. 125 00:07:58,562 --> 00:08:00,898 - C'est pas de la merde. - Pardon ? 126 00:08:00,981 --> 00:08:02,816 Désolé, une blague pourrie. 127 00:08:02,900 --> 00:08:04,735 Votre enfant va à l'école Kenilworth ? 128 00:08:04,818 --> 00:08:06,820 Ma fille est encore trop petite. 129 00:08:07,154 --> 00:08:09,281 Fantasy Football chez Smitty's ? 130 00:08:09,615 --> 00:08:11,408 - J'ai trouvé. - Non, c'est pas moi. 131 00:08:13,160 --> 00:08:15,954 Vous devez avoir un visage commun. 132 00:08:16,496 --> 00:08:17,915 Surtout avec le masque. 133 00:08:19,166 --> 00:08:21,418 Je prends la Tesla des toilettes ! 134 00:08:21,502 --> 00:08:23,295 Excellent choix. Suivez-moi. 135 00:08:23,378 --> 00:08:24,880 Une minute ! 136 00:08:25,464 --> 00:08:26,715 C'était vous 137 00:08:26,798 --> 00:08:28,842 et votre équipe sur les réseaux ? 138 00:08:28,926 --> 00:08:30,719 Icon, c'est ça ? 139 00:08:31,261 --> 00:08:32,596 C'est ça, hein ? 140 00:08:32,679 --> 00:08:34,431 J'assistais à vos matchs 141 00:08:34,515 --> 00:08:36,892 au lycée, j'ai vu celui contre Fairfax, 142 00:08:36,975 --> 00:08:39,394 avec vos baskets de couleurs différentes. 143 00:08:39,477 --> 00:08:41,020 Vous vous en rappelez ? 144 00:08:41,104 --> 00:08:43,815 C'était les couleurs de mes lacets. 145 00:08:43,899 --> 00:08:46,777 En tout cas, la foule était en délire. 146 00:08:46,860 --> 00:08:50,739 Et vous savez, ce qui est arrivé à votre équipe, c'était injuste. 147 00:08:50,822 --> 00:08:54,785 Les gens prônent la liberté d'expression sauf quand un avis les dérange. 148 00:08:54,868 --> 00:08:55,869 Oui, exactement. 149 00:08:55,953 --> 00:08:57,829 Je suis coach, de temps en temps. 150 00:08:57,913 --> 00:09:00,290 - Ah oui ? - Du foot à des petits de 8 ans. 151 00:09:01,875 --> 00:09:04,503 Je galère pour qu'ils restent attentifs. 152 00:09:04,586 --> 00:09:06,839 Croyez-moi, certaines choses changent pas. 153 00:09:08,423 --> 00:09:10,300 Vous avez des tuyaux, pour moi ? 154 00:09:12,845 --> 00:09:14,596 Un jour, quelqu'un m'a dit : 155 00:09:14,680 --> 00:09:17,850 "Un bon coach apprend aux gosses à être des gagnants 156 00:09:17,933 --> 00:09:19,893 "sur et en dehors du terrain de basket." 157 00:09:19,977 --> 00:09:21,854 Ou celui de foot. 158 00:09:21,937 --> 00:09:23,772 - Je m'en souviendrai. - Bien. 159 00:09:24,022 --> 00:09:25,899 Ravi qu'Icon soit de retour. 160 00:09:26,775 --> 00:09:28,193 Ça vous embêterait... 161 00:09:29,111 --> 00:09:30,612 de faire un selfie ? 162 00:09:31,029 --> 00:09:34,408 Je bosse, là et avec la distanciation sociale... 163 00:09:34,491 --> 00:09:36,326 Je comprends, désolé. 164 00:09:36,910 --> 00:09:37,786 Mais... 165 00:09:39,663 --> 00:09:41,915 - Pourquoi pas ? - Sérieux ? Merci. 166 00:09:42,332 --> 00:09:44,960 C'est parti, trois, deux, un... 167 00:09:51,049 --> 00:09:52,759 TheRoyalHughes On a nos nouveaux masques ! 168 00:09:52,843 --> 00:09:55,012 Continuez comme ça ! Je suis fier de vous ! 169 00:10:00,225 --> 00:10:03,395 Overtime Larry fait une pause dans son entraînement 170 00:10:03,770 --> 00:10:05,480 pour féliciter les Swagger du DMV. 171 00:10:05,564 --> 00:10:07,900 Ouais ! Défendez vos opinions ! 172 00:10:07,983 --> 00:10:09,943 Une équipe de lycéens. 173 00:10:10,027 --> 00:10:11,486 La saison vient de reprendre 174 00:10:11,570 --> 00:10:13,906 et des jeunes noirs ont mangé dans un resto. 175 00:10:13,989 --> 00:10:15,657 Les flics ont été appelés. 176 00:10:15,741 --> 00:10:17,075 Plus tard, pendant un match, 177 00:10:17,159 --> 00:10:18,535 ils ont mis un genou à terre. 178 00:10:18,619 --> 00:10:20,204 Un geste controversé. 179 00:10:21,038 --> 00:10:22,956 Et les réseaux se sont enflammés. 180 00:10:23,207 --> 00:10:24,333 Certains les encensent. 181 00:10:24,583 --> 00:10:25,918 D'autres les descendent. 182 00:10:26,001 --> 00:10:29,129 Mais respect à leur coach, Ike "Icon" Edwards. 183 00:10:29,213 --> 00:10:30,297 Ça vous dit rien. 184 00:10:31,507 --> 00:10:34,801 Une légende du basket du DMV qui est devenu 185 00:10:34,885 --> 00:10:36,845 le mentor de ces jeunes. 186 00:10:42,267 --> 00:10:44,478 HONORABLE JUGE LANE C. VINCENT 187 00:10:47,481 --> 00:10:49,316 Mais il n'y a pas que les garçons. 188 00:10:49,399 --> 00:10:50,692 Il me dévisageait... 189 00:10:50,776 --> 00:10:53,779 Des filles courageuses du DMV ont pris la parole 190 00:10:53,862 --> 00:10:57,783 et ont obtenu justice après avoir été abusées par leur coach. 191 00:10:58,033 --> 00:10:59,535 Il y a quelque chose dans l'air, 192 00:10:59,826 --> 00:11:01,828 mais les joueurs et joueuses du DMV 193 00:11:02,120 --> 00:11:03,288 se sont fait entendre. 194 00:11:03,372 --> 00:11:04,331 Respect. 195 00:11:05,040 --> 00:11:07,209 Approche. Tu te sens bien ? 196 00:11:07,876 --> 00:11:10,045 - Bonjour, coach. - Prêt à bosser ? 197 00:11:11,046 --> 00:11:13,048 - Hâte de m'y remettre. - Super. 198 00:11:14,341 --> 00:11:16,677 Vous avez vu, ce truc ? C'est ouf. 199 00:11:16,760 --> 00:11:17,845 Prêts ? Allez ! 200 00:11:18,637 --> 00:11:20,514 Tire, tire, tire ! 201 00:11:21,932 --> 00:11:24,059 Allez, tire, vas-y, vas-y ! 202 00:11:24,142 --> 00:11:25,561 Faut se bouger ! 203 00:11:25,644 --> 00:11:27,271 C'est bien, allez, du rythme ! 204 00:11:27,354 --> 00:11:29,273 Lâchez pas ! C'est ça. 205 00:11:29,898 --> 00:11:31,233 D'où ça sort, ça ? 206 00:11:32,568 --> 00:11:34,194 J'allais te retourner la question. 207 00:11:34,278 --> 00:11:36,029 C'est à toi, vas-y ! 208 00:11:36,113 --> 00:11:37,114 Bouge ! 209 00:11:38,073 --> 00:11:39,408 Lester Davis ? 210 00:11:39,491 --> 00:11:40,784 Tu parles ! 211 00:11:41,368 --> 00:11:43,287 Il aurait gravé son nom dessus. 212 00:11:43,370 --> 00:11:45,747 Le lâche pas, vas-y ! 213 00:11:46,456 --> 00:11:47,541 Le père de Royale ? 214 00:11:48,709 --> 00:11:49,960 T'es sérieux ? 215 00:11:50,043 --> 00:11:53,422 Il aurait exigé que Royale soit le pilier de ton attaque. 216 00:11:55,591 --> 00:11:56,592 Eh bien... 217 00:11:57,426 --> 00:11:58,760 On a notre réponse. 218 00:11:59,386 --> 00:12:00,637 Le père Noël du basket. 219 00:12:03,974 --> 00:12:04,975 À toi ! 220 00:12:11,648 --> 00:12:13,483 - On s'éclate. - C'est ouf. 221 00:12:14,359 --> 00:12:16,403 Kendrick Lamar me suit sur Instagram ! 222 00:12:16,486 --> 00:12:17,821 - Arrête ? - Tu déconnes ? 223 00:12:17,905 --> 00:12:19,990 Kendrick Lamar me suit sur Instagram ! 224 00:12:20,073 --> 00:12:23,535 Kendrick Lamar ! Kendrick Lamar ! 225 00:12:33,337 --> 00:12:35,380 On a droit aux téléphones, maintenant ? 226 00:12:35,631 --> 00:12:38,467 Non, il était dans ma poche et... 227 00:12:38,550 --> 00:12:40,093 Mais vous vous amusez bien ? 228 00:12:40,886 --> 00:12:41,887 C'est l'éclate ? 229 00:12:42,554 --> 00:12:44,348 Super, tant mieux. 230 00:12:45,474 --> 00:12:46,767 Parce que c'est fini. 231 00:12:47,100 --> 00:12:48,101 Quoi ? 232 00:12:48,185 --> 00:12:49,353 On a fait quoi ? 233 00:12:49,436 --> 00:12:51,897 Je freine ce que vous vous apprêtez à faire. 234 00:12:51,980 --> 00:12:53,357 Se prendre pour des stars, 235 00:12:53,440 --> 00:12:54,733 c'est un piège. 236 00:12:54,983 --> 00:12:57,319 Vous devez prendre ça au sérieux. 237 00:12:57,402 --> 00:12:58,570 C'est ce qu'on fait. 238 00:12:58,654 --> 00:13:01,532 Grave, vous avez pas vu nos nouveaux masques ? 239 00:13:02,324 --> 00:13:04,910 Allez, je suis sûr que vous les kiffez. 240 00:13:05,452 --> 00:13:07,412 Vous pensez qu'on va gagner 241 00:13:07,496 --> 00:13:09,331 grâce à vos masques assortis ? 242 00:13:10,290 --> 00:13:11,291 On affronte qui ? 243 00:13:14,044 --> 00:13:15,087 Les Go-Go Hoops. 244 00:13:15,170 --> 00:13:16,797 L'ancienne équipe de Jace. 245 00:13:17,422 --> 00:13:19,049 Et croyez-moi, 246 00:13:19,132 --> 00:13:20,676 le coach Harrison 247 00:13:20,759 --> 00:13:24,221 rêve de nous remettre les pieds sur terre. 248 00:13:24,680 --> 00:13:26,682 Et on peut pas dire qu'il m'apprécie. 249 00:13:26,765 --> 00:13:30,143 Pour info, j'étais le seul bon joueur de l'équipe. 250 00:13:30,227 --> 00:13:32,229 Ils peuvent rien contre nous. 251 00:13:32,312 --> 00:13:33,814 Grave, mec. 252 00:13:34,147 --> 00:13:37,067 Harrison a recruté de nouveaux joueurs. 253 00:13:37,985 --> 00:13:40,946 Mais t'as raison, ils peuvent rien contre nous. 254 00:13:41,738 --> 00:13:43,031 Vous savez pourquoi ? 255 00:13:43,866 --> 00:13:46,493 Car s'il y a aucun ennemi à l'intérieur, 256 00:13:47,077 --> 00:13:51,206 l'ennemi de l'extérieur ne peut rien nous faire. 257 00:13:51,957 --> 00:13:54,626 Un petit proverbe africain pour votre culture. 258 00:13:55,002 --> 00:13:57,129 On va aller dans la piscine vide, 259 00:13:58,839 --> 00:14:02,134 loin de ce joujou tout beau tout neuf, 260 00:14:02,217 --> 00:14:05,721 loin des téléphones et des rappeurs, 261 00:14:06,013 --> 00:14:07,723 et on va faire des tours. 262 00:14:07,806 --> 00:14:09,725 On va s'entraîner. 263 00:14:10,392 --> 00:14:13,812 Et quand vous serez fatigués au point de plus pouvoir marcher, 264 00:14:14,605 --> 00:14:17,482 on va revenir ici bosser nos techniques de jeu 265 00:14:17,566 --> 00:14:19,193 jusqu'à atteindre la perfection. 266 00:14:21,361 --> 00:14:22,946 Il pète l'ambiance. 267 00:14:24,656 --> 00:14:26,325 - C'était sûr. - Il abuse. 268 00:14:28,702 --> 00:14:30,329 À toi l'honneur, frérot. 269 00:14:36,168 --> 00:14:38,837 - Sérieux ! T'étais au courant ? - Non. 270 00:14:38,921 --> 00:14:40,797 Ça va être la folie. 271 00:14:41,381 --> 00:14:43,759 Le père Noël commence à me taper sur les nerfs. 272 00:14:44,510 --> 00:14:45,511 C'est un beau geste. 273 00:14:45,594 --> 00:14:46,720 Deux, trois... 274 00:14:47,095 --> 00:14:48,138 quatre ! 275 00:14:48,639 --> 00:14:49,723 Attends ! 276 00:14:55,145 --> 00:14:56,605 - Quoi ? - Non... 277 00:15:12,371 --> 00:15:13,705 Le pouvoir au peuple ! 278 00:15:37,396 --> 00:15:38,814 T'as pas remarqué, 279 00:15:38,897 --> 00:15:41,942 vu que d'habitude, tu jettes des briques, mais y a pas de panier. 280 00:15:42,276 --> 00:15:44,736 T'as pas remarqué, tu pues le chlore. 281 00:15:44,820 --> 00:15:47,948 Ils ont rempli la piscine, on a piqué une tête. 282 00:15:48,031 --> 00:15:50,993 Tout habillés. On s'est trop marré. 283 00:15:51,076 --> 00:15:52,744 Vous êtes des gamins. 284 00:15:53,704 --> 00:15:55,539 Allez, viens manger. 285 00:15:57,291 --> 00:16:00,544 Ils ont emballé mon poulet pour qu'il touche pas tes frites. 286 00:16:00,627 --> 00:16:02,880 - Comme tu aimes. - Merci. 287 00:16:04,798 --> 00:16:08,135 - Ils ont arrêté ton coach ? - Oui. 288 00:16:09,303 --> 00:16:10,846 Tant mieux. 289 00:16:11,680 --> 00:16:13,515 Même si c'était par Zoom, 290 00:16:15,517 --> 00:16:18,562 c'était grave flippant de témoigner. 291 00:16:19,062 --> 00:16:22,733 Tout raconter au juge et aux avocats, c'était chelou. 292 00:16:22,816 --> 00:16:24,067 Tu vois ? 293 00:16:25,944 --> 00:16:27,946 Comment tes parents gèrent tout ça ? 294 00:16:28,405 --> 00:16:30,616 J'ai jamais vu mon père si en colère. 295 00:16:30,699 --> 00:16:33,702 Et ma mère me lâche plus d'une semelle. 296 00:16:34,411 --> 00:16:35,704 J'ai bien fait de leur dire. 297 00:16:36,163 --> 00:16:38,582 - Ils me soutiennent. - Moi aussi. 298 00:16:39,791 --> 00:16:40,792 Je sais. 299 00:16:42,586 --> 00:16:44,463 Je vais suivre une thérapie. 300 00:16:45,881 --> 00:16:47,716 T'en as une juste là. 301 00:16:48,091 --> 00:16:49,885 Mes parents pensent 302 00:16:50,177 --> 00:16:52,429 que çe me ferait du bien de parler à un inconnu. 303 00:16:54,389 --> 00:16:55,682 Ça pourrait m'aider. 304 00:16:56,892 --> 00:16:57,976 Je comprends. 305 00:16:58,560 --> 00:16:59,603 Ravi pour toi. 306 00:17:05,233 --> 00:17:06,234 Dis-moi... 307 00:17:06,859 --> 00:17:08,904 vous allez avoir un nouveau coach ? 308 00:17:08,987 --> 00:17:09,988 Elles, oui. 309 00:17:10,071 --> 00:17:11,365 Elles ? 310 00:17:11,448 --> 00:17:13,075 Certains parents de l'équipe 311 00:17:13,157 --> 00:17:15,117 m'ont reproché d'avoir parlé. 312 00:17:15,827 --> 00:17:18,163 Et j'ai plein de joueuses adultes 313 00:17:18,247 --> 00:17:21,415 qui m'envoient des messages de félicitations et de fierté. 314 00:17:24,002 --> 00:17:26,296 J'ai besoin d'un nouveau départ. 315 00:17:27,214 --> 00:17:29,132 Il se passe tellement de trucs. 316 00:17:30,467 --> 00:17:31,885 J'ai bien réfléchi. 317 00:17:34,429 --> 00:17:36,014 Je veux pas de malaise. 318 00:17:37,683 --> 00:17:39,017 Comment ça ? 319 00:17:39,101 --> 00:17:40,352 Entre nous. 320 00:17:43,605 --> 00:17:45,065 Tu sais... 321 00:17:45,148 --> 00:17:47,901 À chaque fois qu'on dit qu'on est juste amis, 322 00:17:47,985 --> 00:17:50,279 il se passe un truc et on s'embrasse. 323 00:17:51,321 --> 00:17:52,573 Y a peut-être une raison. 324 00:17:52,656 --> 00:17:55,075 C'est peut-être parce qu'on est bêtes. 325 00:17:56,285 --> 00:17:58,120 Il se passe trop de trucs. 326 00:18:00,163 --> 00:18:03,375 J'ai pas besoin d'un mec, mais de mon meilleur ami. 327 00:18:08,547 --> 00:18:09,756 Ouais... 328 00:18:10,299 --> 00:18:12,551 je me suis dit pareil. 329 00:18:13,510 --> 00:18:15,721 En plus, avec le coach, ça colle bien. 330 00:18:16,221 --> 00:18:17,890 Avec toute l'équipe, d'ailleurs. 331 00:18:20,309 --> 00:18:22,144 On veut aller aux Nationaux. 332 00:18:23,020 --> 00:18:24,646 Je vais me concentrer 333 00:18:25,314 --> 00:18:26,523 sur le basket. 334 00:18:27,649 --> 00:18:28,650 Je comprends. 335 00:18:32,613 --> 00:18:33,614 Teresa. 336 00:18:33,697 --> 00:18:35,616 Ils seront testés souvent ? 337 00:18:35,699 --> 00:18:37,201 Deux fois par semaine. 338 00:18:37,701 --> 00:18:38,827 Prise de température 339 00:18:38,911 --> 00:18:43,165 avant chaque match et entraînement. Et masque en dehors du terrain. 340 00:18:43,248 --> 00:18:44,458 - Excusez-moi ? - Eva. 341 00:18:44,541 --> 00:18:47,252 Les sélections du lycée sont la semaine prochaine. 342 00:18:47,336 --> 00:18:49,129 On fait comment niveau planning ? 343 00:18:49,213 --> 00:18:50,797 Envoyez-nous un mail. 344 00:18:51,507 --> 00:18:54,885 On veut qu'ils réussissent leur saison au lycée, 345 00:18:54,968 --> 00:18:59,806 mais le tournoi d'automne est primordial pour leur carrière. 346 00:18:59,890 --> 00:19:02,309 Et vu qu'ils sont au lycée, 347 00:19:02,684 --> 00:19:05,395 des coachs universitaires vont regarder leurs matchs. 348 00:19:05,479 --> 00:19:06,980 - J'ai une question. - Jenna. 349 00:19:07,064 --> 00:19:09,733 Jace passera pas encore 6 mois sans jouer. 350 00:19:09,816 --> 00:19:12,486 Je veux bien le laisser jouer, mais... 351 00:19:13,070 --> 00:19:16,198 C'est pas facile à dire, je vais être directe. 352 00:19:16,448 --> 00:19:20,619 Pourquoi ne pas avoir évacué le terrain quand le public les attaquait ? 353 00:19:22,079 --> 00:19:24,748 On n'aurait pas dit des fans de basket, 354 00:19:24,831 --> 00:19:26,875 mais des membres d'un gang. 355 00:19:26,959 --> 00:19:28,919 Oui, c'est vrai. 356 00:19:29,711 --> 00:19:33,841 Je voulais pas que nos joueurs passent pour des lâches. 357 00:19:35,968 --> 00:19:37,970 Le basket est passé au second plan. 358 00:19:39,388 --> 00:19:40,472 La vie a pris le dessus. 359 00:19:40,556 --> 00:19:42,307 Exactement, leur vie. 360 00:19:42,391 --> 00:19:44,309 Sachez une chose, Jenna, 361 00:19:44,560 --> 00:19:46,353 on avait pas prévu de s'agenouiller. 362 00:19:46,436 --> 00:19:49,898 Ils l'ont fait spontanément et on les a soutenus. 363 00:19:49,982 --> 00:19:54,194 Ne pas se laisser piétiner et ne pas fuir était la chose à faire. 364 00:19:54,278 --> 00:19:57,072 Mais il ne fallait pas les provoquer. 365 00:19:57,155 --> 00:20:00,284 Manifester pendant l'hymne du tournoi des combattants ? 366 00:20:00,617 --> 00:20:03,036 Ils... On ne manifestait pas contre l'hymne. 367 00:20:03,120 --> 00:20:04,746 Vous êtes père, maintenant. 368 00:20:04,830 --> 00:20:06,373 Il n'y a rien de plus important 369 00:20:07,583 --> 00:20:09,585 que de protéger votre enfant. 370 00:20:09,668 --> 00:20:11,503 Et vous allez vous rendre compte 371 00:20:11,587 --> 00:20:14,381 que ça ne changera jamais, même quand il sera ado. 372 00:20:14,631 --> 00:20:16,925 Gardez vos leçons de moral pour vous. 373 00:20:17,009 --> 00:20:19,720 OK, on se détend. 374 00:20:20,053 --> 00:20:22,347 D'accord ? On est tous fiers 375 00:20:22,431 --> 00:20:24,808 de comment ils ont fait face à tout ça. 376 00:20:24,892 --> 00:20:28,854 Mais comment transformer cette défaite en victoire pour eux ? 377 00:20:29,563 --> 00:20:31,106 C'est la priorité. 378 00:20:31,607 --> 00:20:33,192 - N'est-ce pas ? - Oui. 379 00:20:34,234 --> 00:20:35,319 De mon côté, 380 00:20:35,402 --> 00:20:37,654 je suis ravie de voir une équipe si soudée. 381 00:20:37,738 --> 00:20:38,989 Moi aussi. 382 00:20:39,072 --> 00:20:43,285 Oui, on est tous d'accord, les enfants sont extraordinaires. 383 00:20:46,538 --> 00:20:47,372 Bien. 384 00:20:48,624 --> 00:20:49,875 Merci d'être venus. 385 00:20:50,417 --> 00:20:51,960 On vous tient au courant. 386 00:20:53,378 --> 00:20:54,796 Bonne soirée. 387 00:20:55,297 --> 00:20:56,298 Merci. 388 00:21:00,135 --> 00:21:02,888 Ton enfant vient de naître, alors t'y connais rien ? 389 00:21:03,180 --> 00:21:04,556 Elle a osé ? 390 00:21:04,806 --> 00:21:07,392 Pour qui elle se prend, cette Jenna Carson ? 391 00:21:08,560 --> 00:21:09,561 Pour Jenna Carson. 392 00:21:12,105 --> 00:21:13,023 Une galère ? 393 00:21:13,899 --> 00:21:15,859 La routine, Phil. 394 00:21:19,446 --> 00:21:21,907 - T'as fini tes devoirs ? - Oui. 395 00:21:22,658 --> 00:21:25,077 Allons chercher ce fameux canapé-lit. 396 00:21:25,160 --> 00:21:26,161 D'accord. 397 00:21:31,583 --> 00:21:33,085 Je t'aime, ma reine noire. 398 00:21:36,421 --> 00:21:37,339 Je t'aime. 399 00:21:41,885 --> 00:21:45,138 J'ai quelque chose à vous demander, coach Max. 400 00:21:45,681 --> 00:21:46,682 À propos d'Ike. 401 00:21:46,765 --> 00:21:49,017 Mes conseils n'étaient pas dignes de vous. 402 00:21:49,393 --> 00:21:50,394 Jamais de la vie. 403 00:21:50,477 --> 00:21:53,397 Vous êtes le parrain du basket, dans le coin. 404 00:21:53,480 --> 00:21:54,731 J'apprécie, merci. 405 00:21:55,107 --> 00:21:56,650 Que voulez-vous savoir ? 406 00:21:58,193 --> 00:22:00,988 Certaines choses chez Ike m'inquiètent. 407 00:22:01,071 --> 00:22:01,947 Ah oui ? 408 00:22:02,322 --> 00:22:04,283 Bienvenue au club ! 409 00:22:05,117 --> 00:22:06,410 Je vous écoute. 410 00:22:07,411 --> 00:22:08,996 Son côté "modèle à suivre" 411 00:22:09,079 --> 00:22:11,582 bat son plein. 412 00:22:12,165 --> 00:22:17,087 Mais pourquoi se brouiller avec son meilleur ami au lycée 413 00:22:17,546 --> 00:22:19,423 et avec son père qui l'entraîne ? 414 00:22:19,506 --> 00:22:21,592 Lester est passé chez les pros. 415 00:22:21,675 --> 00:22:22,801 Pas Ike. 416 00:22:23,760 --> 00:22:25,888 Faut pas chercher plus loin. 417 00:22:25,971 --> 00:22:28,015 Et la querelle avec son père ? 418 00:22:28,098 --> 00:22:29,474 Une histoire de famille. 419 00:22:30,684 --> 00:22:31,935 Personne ne sait. 420 00:22:32,019 --> 00:22:33,562 Quelqu'un doit bien savoir. 421 00:22:33,812 --> 00:22:35,063 Lester, peut-être ? 422 00:22:35,397 --> 00:22:37,900 Vous voulez bien vous renseigner ? 423 00:22:38,942 --> 00:22:40,402 Je vous en devrai une. 424 00:22:40,485 --> 00:22:42,988 Si votre instinct vous dit qu'un truc cloche, 425 00:22:43,280 --> 00:22:44,448 suivez-le. 426 00:22:44,740 --> 00:22:47,784 J'ai besoin d'une chose plus concrète qu'une intuition. 427 00:22:48,452 --> 00:22:51,663 Avec toute l'effervescence sur les réseaux, mon fils pense 428 00:22:51,747 --> 00:22:53,999 que son coach marche sur l'eau. 429 00:23:12,267 --> 00:23:14,478 J'ai reçu un mail du step. 430 00:23:16,563 --> 00:23:18,232 Tu t'es pas réinscrite. 431 00:23:18,899 --> 00:23:20,776 - Je sais. - Comment ça se fait ? 432 00:23:21,151 --> 00:23:22,402 J'ai pas envie. 433 00:23:24,071 --> 00:23:25,948 Ou tu prouves quelque chose. 434 00:23:26,031 --> 00:23:27,241 Prouver quoi ? 435 00:23:28,200 --> 00:23:29,451 Que t'es une martyre. 436 00:23:29,993 --> 00:23:32,037 Oui, c'est exactement ça. 437 00:23:33,789 --> 00:23:37,209 N'arrête pas quelque chose qui te plaît parce que je t'ai blessée. 438 00:23:37,668 --> 00:23:40,671 Je me suis excusée pour ton concours, je peux le refaire. 439 00:23:40,754 --> 00:23:42,464 Tu peux les garder, tes excuses. 440 00:23:42,548 --> 00:23:43,799 Pas de souci. 441 00:23:45,634 --> 00:23:46,969 Tu peux garder les tiennes. 442 00:23:51,765 --> 00:23:53,725 J'arrêterai pas les produits de beauté 443 00:23:53,809 --> 00:23:56,353 parce que tu m'as mis la honte pendant ma démo. 444 00:23:57,437 --> 00:23:58,438 Je dois continuer. 445 00:24:01,149 --> 00:24:02,985 Je veux qu'on déménage. 446 00:24:05,237 --> 00:24:08,532 Et j'ai besoin de prouver que je vais réussir. 447 00:24:08,615 --> 00:24:10,534 Me le prouver à moi-même. 448 00:24:10,617 --> 00:24:13,745 Je pourrais me trouver tout un tas d'excuses. 449 00:24:13,996 --> 00:24:17,082 Je suis une mère célibataire. Les fins de mois sont serrées. 450 00:24:17,374 --> 00:24:20,085 Ma fille veut intégrer une bonne fac. 451 00:24:20,627 --> 00:24:23,172 Mon fils veut devenir basketteur professionnel. 452 00:24:23,255 --> 00:24:25,966 À la moindre maladresse, au moindre faux pas, 453 00:24:26,717 --> 00:24:30,137 je pourrais tout gâcher pour mes deux enfants. 454 00:24:30,804 --> 00:24:33,307 C'est facile de dire que je peux pas faire face. 455 00:24:35,058 --> 00:24:36,393 Comment tu fais ? 456 00:24:36,476 --> 00:24:37,561 Je prie. 457 00:24:40,189 --> 00:24:41,481 Et... 458 00:24:42,107 --> 00:24:45,068 j'essaye de voir plus loin que ce que j'ai devant moi. 459 00:24:45,986 --> 00:24:47,779 De voir ce que personne voit. 460 00:24:47,863 --> 00:24:50,449 Et je fais en sorte que rien n'empêchera 461 00:24:50,991 --> 00:24:53,535 mes enfants de briller dans la vie. 462 00:24:54,578 --> 00:24:55,704 Briller dans la vie ? 463 00:24:56,747 --> 00:24:58,165 C'est ringard, maman. 464 00:24:59,833 --> 00:25:00,918 Mais... 465 00:25:02,002 --> 00:25:03,212 Peut-être... 466 00:25:03,295 --> 00:25:05,380 que je vais me réinscrire au step. 467 00:25:05,964 --> 00:25:07,257 Je vais y réfléchir. 468 00:25:07,341 --> 00:25:09,468 Te donne pas cette peine. 469 00:25:10,010 --> 00:25:11,803 Je t'ai déjà inscrite. 470 00:25:13,805 --> 00:25:16,350 Et c'est ringard seulement si t'y crois pas. 471 00:25:22,606 --> 00:25:23,607 Au secours, arrête. 472 00:25:24,399 --> 00:25:25,651 Seigneur... 473 00:25:25,734 --> 00:25:26,818 J'assure. 474 00:25:28,237 --> 00:25:30,489 Plus serré, allez. 475 00:25:30,572 --> 00:25:32,241 C'est bien, plus vite. 476 00:25:40,332 --> 00:25:41,333 Allez ! 477 00:25:41,416 --> 00:25:43,085 Je peux pas, je m'entraîne. 478 00:25:44,086 --> 00:25:45,629 T'es pas le centre du monde. 479 00:25:45,712 --> 00:25:47,089 Ici, ici ! 480 00:25:47,172 --> 00:25:48,590 Passe ! 481 00:25:51,802 --> 00:25:55,055 S'il vous plaît ? J'aimerais rejoindre l'équipe. 482 00:25:58,058 --> 00:25:59,059 Crystal Jarrett ? 483 00:26:00,978 --> 00:26:02,396 T'as dénoncé Warrick ? 484 00:26:03,480 --> 00:26:04,606 C'était courageux. 485 00:26:04,690 --> 00:26:06,191 J'ai pas fait que ça. 486 00:26:06,525 --> 00:26:09,194 Je suis la meilleure meneuse du DMV. 487 00:26:09,278 --> 00:26:11,196 Mon équipe ne fait que s'entraîner. 488 00:26:11,280 --> 00:26:12,906 Je veux faire des matchs. 489 00:26:12,990 --> 00:26:14,449 Vous devez gagner. 490 00:26:15,450 --> 00:26:16,493 Je peux vous aider. 491 00:26:18,120 --> 00:26:19,329 Elle a pas tort. 492 00:26:20,122 --> 00:26:20,956 Un sans-faute. 493 00:26:24,042 --> 00:26:25,043 J'en doute pas. 494 00:26:25,335 --> 00:26:26,795 L'équipe est au complet. 495 00:26:26,879 --> 00:26:27,921 Et en plus, 496 00:26:28,297 --> 00:26:30,174 la ligue laissera pas une fille... 497 00:26:30,549 --> 00:26:32,676 - Je m'en charge. - J'ai une offre. 498 00:26:33,135 --> 00:26:35,721 Si je marque contre 5 joueurs, je suis prise. 499 00:26:37,973 --> 00:26:39,141 Voilà mon PCR. 500 00:26:46,398 --> 00:26:48,192 - C'est parti. - J'hallucine. 501 00:26:48,275 --> 00:26:49,735 Qui ouvre le bal ? 502 00:26:52,279 --> 00:26:54,156 - Je me lance. - Cool. 503 00:26:54,698 --> 00:26:56,658 - Vas-y, Royale. - Fonce. 504 00:26:57,034 --> 00:26:58,660 Prête à morfler ? 505 00:27:00,454 --> 00:27:02,497 - Défends à fond. - Allez. 506 00:27:09,838 --> 00:27:12,257 Je me suis pas échauffé, coach. 507 00:27:12,799 --> 00:27:14,092 Suivant ? 508 00:27:17,179 --> 00:27:19,431 Je vais choisir. Drew. 509 00:27:19,515 --> 00:27:21,266 Vas-y, Drew. Montre-lui. 510 00:27:21,350 --> 00:27:22,768 C'est n'importe quoi. 511 00:27:26,188 --> 00:27:28,607 - Ça va aller, mec. - Montre-lui. 512 00:27:31,568 --> 00:27:32,861 Fonce, Drew. 513 00:27:32,945 --> 00:27:34,363 Marque-moi, débilos. 514 00:27:35,030 --> 00:27:37,241 - Défends, Drew ! - Ça a rien de personnel. 515 00:27:46,291 --> 00:27:48,168 Ça, c'était personnel. 516 00:27:49,169 --> 00:27:50,504 Viens là. 517 00:27:50,587 --> 00:27:51,964 Décompresse. 518 00:27:52,881 --> 00:27:55,551 Je vais être sympa, je vais y aller doucement. 519 00:27:56,009 --> 00:27:58,011 - Allez, mon grand. - Chope-la, Phil ! 520 00:27:59,054 --> 00:28:01,056 Fais gaffe à elle, Phil. 521 00:28:08,981 --> 00:28:10,357 Désolée. 522 00:28:10,440 --> 00:28:11,608 Très drôle. 523 00:28:16,113 --> 00:28:17,531 À moi. 524 00:28:19,616 --> 00:28:21,118 Défends ! 525 00:28:25,914 --> 00:28:28,041 Tu veux que je joue comme une fille ? 526 00:28:28,125 --> 00:28:30,085 - Vas-y, tire. - Elle va le rater. 527 00:28:35,090 --> 00:28:36,967 - T'as vu ? - Un trois-points. 528 00:28:37,050 --> 00:28:38,051 Joli tir. 529 00:28:39,052 --> 00:28:40,762 OK, encore un volontaire. 530 00:28:43,223 --> 00:28:44,349 Qui se dévoue ? 531 00:28:44,433 --> 00:28:45,976 - Jace. - Tu dois l'arrêter. 532 00:28:46,059 --> 00:28:47,519 T'attends quoi ? 533 00:28:53,525 --> 00:28:55,444 Arrête tant que tu gagnes. 534 00:28:55,527 --> 00:28:58,530 T'as peur que je te batte comme à chaque fois ? 535 00:28:58,614 --> 00:29:00,157 Boum ! 536 00:29:04,661 --> 00:29:05,495 Vas-y, boloss. 537 00:29:05,913 --> 00:29:07,080 Vérifie le ballon. 538 00:29:07,164 --> 00:29:08,373 Ça va aller, Jace. 539 00:29:08,874 --> 00:29:10,167 Défends. 540 00:29:11,084 --> 00:29:12,085 Attaque. 541 00:29:12,169 --> 00:29:13,587 T'es sûre de toi ? 542 00:29:14,213 --> 00:29:15,506 Un jeu d'enfant. 543 00:29:22,054 --> 00:29:24,515 Tu vois ? Je te connais par cœur. 544 00:29:26,642 --> 00:29:29,978 Du déjà-vu, du déjà-vu, du déjà-vu... 545 00:29:34,608 --> 00:29:35,817 Ça compte pas. 546 00:29:36,318 --> 00:29:37,694 Je suis une putain de tueuse ! 547 00:29:38,529 --> 00:29:40,906 Si, ça compte, ça compte ! 548 00:29:40,989 --> 00:29:44,368 Non, on a droit qu'à une tentative, c'est la règle. 549 00:29:44,451 --> 00:29:46,787 C'était une fausse tentative, je t'ai feinté. 550 00:29:46,870 --> 00:29:48,080 Tu veux ta revanche ? 551 00:29:48,163 --> 00:29:50,165 - Non. - Tu sais que je vais t'éclater. 552 00:29:50,249 --> 00:29:52,960 Tu veux pas recommencer, crois-moi sur parole. 553 00:29:53,043 --> 00:29:55,712 Allez boire, allez, allez ! 554 00:29:55,796 --> 00:29:57,840 Trois minutes. Trois minutes. 555 00:29:58,799 --> 00:29:59,925 Elle t'a pas loupé. 556 00:30:00,008 --> 00:30:01,134 Crystal ? 557 00:30:02,886 --> 00:30:05,430 - Pas de gros mots. - Bien, coach. 558 00:30:07,224 --> 00:30:10,060 Pense à donner ta taille de maillot à Meg. 559 00:30:10,644 --> 00:30:11,728 Ça marche. 560 00:30:12,396 --> 00:30:13,564 "Ça marche ?" 561 00:30:13,647 --> 00:30:15,899 C'est tout ? T'es prise dans l'équipe. 562 00:30:17,484 --> 00:30:19,695 Félicitations, coach. 563 00:30:23,240 --> 00:30:24,783 Féliciations, coach. 564 00:30:24,867 --> 00:30:26,285 PROPRIÉTAIRE NOIR FERMÉ 565 00:30:26,368 --> 00:30:29,288 Je savais que j'étais douée, mais là... 566 00:30:29,371 --> 00:30:33,584 - On l'arrête plus ! - Je suis peut-être une légende. 567 00:30:33,667 --> 00:30:36,461 Une légende qui a dû tirer deux fois pour marquer. 568 00:30:36,545 --> 00:30:38,630 - Je crois pas, non. - Un tir. 569 00:30:39,840 --> 00:30:40,674 Sans rire. 570 00:30:41,216 --> 00:30:43,969 J'ai voulu arrêter le basket plein de fois. 571 00:30:44,636 --> 00:30:47,139 Ça m'a fait du bien d'être sur un terrain. 572 00:30:47,890 --> 00:30:50,726 Le coach Warrick a failli me priver de ça. 573 00:30:51,768 --> 00:30:54,313 J'essaye de refaire surface, tu comprends ? 574 00:30:55,063 --> 00:30:56,106 Ouais. 575 00:30:57,065 --> 00:30:58,317 On est coéquipiers ! 576 00:30:58,901 --> 00:31:00,360 C'est ouf. 577 00:31:00,944 --> 00:31:02,279 Je vais pas te rater. 578 00:31:03,197 --> 00:31:05,324 Boloss, c'est moi qui vais pas te rater. 579 00:31:06,742 --> 00:31:07,951 Tu crois ? 580 00:31:20,297 --> 00:31:22,549 On devrait peut-être garder nos masques. 581 00:31:22,633 --> 00:31:23,759 Bonne idée. 582 00:32:06,385 --> 00:32:07,886 Salut, maman. 583 00:32:08,220 --> 00:32:09,221 Coucou, chéri. 584 00:32:09,304 --> 00:32:12,599 J'ai vu le type de l'ABO League partir. 585 00:32:12,683 --> 00:32:14,101 Il est venu te parler ? 586 00:32:14,685 --> 00:32:18,021 Oui, le coach Max. Il avait des informations à me donner. 587 00:32:18,647 --> 00:32:19,648 À propos de quoi ? 588 00:32:20,232 --> 00:32:21,525 Ike. 589 00:32:22,109 --> 00:32:24,736 Il faut pas lui en vouloir pour le tournoi. 590 00:32:25,279 --> 00:32:27,865 Ça a fait de moi quelqu'un de meilleur. 591 00:32:27,948 --> 00:32:29,741 C'est une sacrée déclaration. 592 00:32:29,992 --> 00:32:32,369 Le coach m'a dit d'unir mon équipe, 593 00:32:32,452 --> 00:32:35,122 d'être un leader. Et c'est ce que j'ai fait. 594 00:32:35,455 --> 00:32:36,832 T'aurais pu être blessé. 595 00:32:36,915 --> 00:32:38,458 Toi et toute ton équipe. 596 00:32:39,459 --> 00:32:40,711 Le coach Max 597 00:32:40,794 --> 00:32:44,923 m'a dit des choses qui collent pas avec l'homme que Ike prétend être. 598 00:32:45,215 --> 00:32:46,800 Qu'il prétend être ? 599 00:32:46,884 --> 00:32:49,469 - Le coach Max est un hater. - Écoute-moi. 600 00:32:49,970 --> 00:32:53,307 Quand Ike était en terminale, son équipe était invaincue. 601 00:32:53,390 --> 00:32:55,225 Mais lors de la finale, 602 00:32:55,309 --> 00:32:58,187 il s'embrouille avec son meilleur ami, Lester Davis. 603 00:32:58,270 --> 00:32:59,980 Son père était tellement énervé 604 00:33:00,063 --> 00:33:02,816 qu'il est pas venu à la conférence de presse de son fils 605 00:33:02,900 --> 00:33:05,235 quand il a annoncé intégrer Georgetown. 606 00:33:05,736 --> 00:33:06,778 Et alors ? 607 00:33:06,862 --> 00:33:09,448 Ils ont perdu alors qu'ils auraient jamais dû. 608 00:33:09,823 --> 00:33:12,492 Ike a marqué beaucoup moins que d'habitude. 609 00:33:12,576 --> 00:33:16,079 - Il a perdu plein de ballons. - L'autre équipe devait défendre à fond. 610 00:33:16,413 --> 00:33:17,831 Le coach a stressé. 611 00:33:17,915 --> 00:33:21,126 On perd pas son ami et son père qui est son coach 612 00:33:21,793 --> 00:33:23,587 parce qu'on joue mal. 613 00:33:23,670 --> 00:33:24,713 Où tu veux en venir ? 614 00:33:26,507 --> 00:33:27,841 À l'époque, 615 00:33:27,925 --> 00:33:29,801 pas mal de gens du coin 616 00:33:30,052 --> 00:33:32,513 pariaient sur ces matchs, c'était énorme. 617 00:33:33,096 --> 00:33:33,972 Je pense... 618 00:33:35,432 --> 00:33:36,725 qu'Ike a perdu exprès. 619 00:33:36,808 --> 00:33:37,976 Pour quoi ? 620 00:33:38,060 --> 00:33:39,353 Pour l'argent. 621 00:33:40,187 --> 00:33:43,106 L'argent plutôt qu'un titre de championnat ? 622 00:33:43,190 --> 00:33:45,234 Maman, tu t'entends ? 623 00:33:45,901 --> 00:33:47,444 Ike... Il ferait jamais ça. 624 00:33:47,945 --> 00:33:49,988 - Je vais lui demander. - Pas du tout. 625 00:33:50,072 --> 00:33:51,990 - Tu fais toujours ça. - Quoi ? 626 00:33:52,074 --> 00:33:53,784 T'aimais pas mon coach d'athlé. 627 00:33:53,867 --> 00:33:54,910 Il était trop bête. 628 00:33:54,993 --> 00:33:58,247 Et pareil avec le coach Harrison qui était trop old school. 629 00:33:58,330 --> 00:34:00,249 Et maintenant, c'est Ike parce que... 630 00:34:01,083 --> 00:34:03,168 il a mal joué au lycée ? 631 00:34:03,252 --> 00:34:04,503 Ils sont pas mon père. 632 00:34:04,586 --> 00:34:07,089 Il s'agit pas de ton père, mais de toi. 633 00:34:07,172 --> 00:34:09,299 Tout tourne autour de mon père ! 634 00:34:11,467 --> 00:34:12,803 Tu t'en rends pas compte. 635 00:34:15,013 --> 00:34:16,348 J'ai une course à faire. 636 00:34:32,197 --> 00:34:34,408 "ICON" PASSE À CÔTÉ DU CHAMPIONNAT D'ÉTAT 637 00:34:34,491 --> 00:34:36,618 Le nom d'Isaac Edwards est emblématique. 638 00:34:36,702 --> 00:34:39,413 Jeune prodige du basket, il gagne le championnat en 2007, 639 00:34:39,496 --> 00:34:41,039 mais rate le coche en 2009. 640 00:34:49,214 --> 00:34:50,424 Vas-y, Drew ! 641 00:34:56,513 --> 00:34:57,723 Montre-leur, Jace ! 642 00:35:05,230 --> 00:35:07,399 Attendez, attendez. 643 00:35:07,733 --> 00:35:09,818 C'est quoi, ces baskets ? 644 00:35:11,236 --> 00:35:12,738 Mais non, sérieux ! 645 00:35:12,821 --> 00:35:14,781 - C'est chaud ! - Ça va pas le faire. 646 00:35:14,865 --> 00:35:16,909 J'ai ressorti mon porte-bonheur. 647 00:35:16,992 --> 00:35:18,535 Un classique d'Icon. 648 00:35:18,911 --> 00:35:20,204 C'est dar. 649 00:35:21,413 --> 00:35:22,873 Écoutez tous. 650 00:35:24,917 --> 00:35:26,502 Restez concentrés. 651 00:35:26,585 --> 00:35:28,504 Nos familles seront là. 652 00:35:28,795 --> 00:35:30,255 Le match sera en streaming. 653 00:35:30,589 --> 00:35:31,882 Que ça vous plaise ou non, 654 00:35:32,966 --> 00:35:34,218 vous représentez une cause. 655 00:35:34,718 --> 00:35:36,595 Certains vont vous détester. 656 00:35:37,262 --> 00:35:38,472 D'autres, vous adorer. 657 00:35:38,764 --> 00:35:40,807 On vous demandera de soutenir plein de causes. 658 00:35:41,475 --> 00:35:45,187 Mais le plus important, c'est de soutenir son équipe. 659 00:35:45,270 --> 00:35:46,688 Pointez-vous ! 660 00:35:50,567 --> 00:35:51,818 Je suis super fier 661 00:35:54,238 --> 00:35:55,447 d'être votre coach. 662 00:35:58,492 --> 00:36:00,035 Même si vous dansez mal. 663 00:36:02,871 --> 00:36:03,956 En piste ! 664 00:36:04,039 --> 00:36:06,667 On va leur montrer ! 665 00:36:10,504 --> 00:36:13,257 TOURNOI D'AUTOMNE DU DMV 666 00:36:41,702 --> 00:36:43,203 Bonne chance, coach. 667 00:36:44,162 --> 00:36:45,956 À toi aussi, Ike. 668 00:36:46,498 --> 00:36:49,293 Et si tu veux encore me piquer un joueur, 669 00:36:49,376 --> 00:36:50,502 fais-le-moi savoir. 670 00:37:04,224 --> 00:37:05,893 Yo, Earl ! 671 00:37:05,976 --> 00:37:07,895 - Comment ça va ? - Ça gaze. 672 00:37:07,978 --> 00:37:10,772 - T'es avec Harrison ? - Ça fait deux semaines. 673 00:37:11,356 --> 00:37:13,650 Vous m'avez viré pour Royale et Crystal ? 674 00:37:13,734 --> 00:37:14,735 C'est sérieux ? 675 00:37:15,360 --> 00:37:17,029 On y est pour rien, mec. 676 00:37:17,112 --> 00:37:19,865 - Arrête. - On est contents de te voir. 677 00:37:19,948 --> 00:37:22,326 Ça va pas durer, je vais vous éclater. 678 00:37:24,536 --> 00:37:25,829 Si tu le dis. 679 00:37:29,124 --> 00:37:30,125 1, 2, 3, la famille ! 680 00:37:32,336 --> 00:37:33,337 Allez. 681 00:37:51,355 --> 00:37:55,234 Chopez-le ! Chopez-le ! C'est ça, levez les bras ! 682 00:37:58,195 --> 00:37:59,905 - C'est bien. - On repart. 683 00:37:59,988 --> 00:38:01,532 C'est ça, c'est ça ! 684 00:38:04,076 --> 00:38:05,410 Allez, envoie. 685 00:38:07,371 --> 00:38:08,705 Refermez au milieu ! 686 00:38:10,415 --> 00:38:12,084 C'est dans la poche ! 687 00:38:14,086 --> 00:38:16,004 Phil ! C'est à toi ! 688 00:38:25,097 --> 00:38:26,306 Tire ! 689 00:38:27,891 --> 00:38:28,892 Allez ! 690 00:38:29,518 --> 00:38:31,353 Allez, parlez-vous, communiquez. 691 00:38:33,981 --> 00:38:35,691 Finis, allez ! 692 00:38:37,901 --> 00:38:40,153 C'est bien ! Revenez ! 693 00:38:41,238 --> 00:38:43,198 Bloquez-le ! Il peut rien faire ! 694 00:38:43,282 --> 00:38:45,701 C'est ça, c'est bien, il peut rien faire ! 695 00:38:47,452 --> 00:38:49,872 Je dis pas que tu serais rien sans moi, 696 00:38:49,955 --> 00:38:51,540 mais sache une chose : 697 00:38:51,623 --> 00:38:55,377 si tu quittes cette équipe, tu vas t'en mordre les doigts. 698 00:38:58,297 --> 00:39:00,757 Bonne défense ! Il peut rien faire ! 699 00:39:00,841 --> 00:39:03,343 - Rien ! - Temps mort ! Temps mort ! 700 00:39:03,427 --> 00:39:04,511 Approchez. 701 00:39:04,595 --> 00:39:06,346 C'est rien, bien joué. 702 00:39:07,055 --> 00:39:08,390 Bravo, Phil. 703 00:39:08,932 --> 00:39:09,808 Tu sais quoi ? 704 00:39:11,602 --> 00:39:14,021 Harrison veut bien perdre ce match 705 00:39:14,479 --> 00:39:16,148 tant que Jace le bat pas. 706 00:39:16,231 --> 00:39:18,525 - Il est aussi mesquin que ça ? - Grave. 707 00:39:19,067 --> 00:39:20,485 On le laisse faire ? 708 00:39:20,777 --> 00:39:22,404 Je peux être mesquin aussi. 709 00:39:22,946 --> 00:39:24,156 Je te crois. 710 00:39:28,535 --> 00:39:29,411 Écoutez tous. 711 00:39:30,871 --> 00:39:35,542 Aidons Jace à se démarquer pour qu'il mette le feu sur le terrain. 712 00:39:35,626 --> 00:39:37,169 - OK. - Vous êtes partants ? 713 00:39:37,252 --> 00:39:39,505 - Grave ! - Carrément. 714 00:39:39,588 --> 00:39:41,131 - Allons-y. - C'est parti. 715 00:39:41,840 --> 00:39:43,091 On vous écoute. 716 00:39:43,550 --> 00:39:45,344 Très bien. Crystal ? 717 00:39:45,427 --> 00:39:46,845 Tu rentres. 718 00:39:46,929 --> 00:39:50,641 Je parle de double voire de triple écran, si nécessaire. 719 00:39:50,724 --> 00:39:52,017 Passez-lui le ballon. 720 00:39:52,100 --> 00:39:53,560 À la Kobe Bryant. 721 00:39:55,145 --> 00:39:56,396 Ramenez-vous. 722 00:39:58,190 --> 00:40:00,817 - Swagger à trois. 1, 2, 3 ! - Swagger ! 723 00:40:03,153 --> 00:40:04,905 Dégage de là. 724 00:40:07,366 --> 00:40:08,408 T'as quoi ? 725 00:40:15,541 --> 00:40:17,668 - Bravo ! - Bien joué, le 25 ! 726 00:40:18,585 --> 00:40:19,628 Allez ! 727 00:40:22,297 --> 00:40:24,341 - C'est ça ! - T'as assuré. 728 00:40:24,424 --> 00:40:27,135 Vous comprenez ce que je dis ? 729 00:40:27,219 --> 00:40:30,222 Jace Carson doit jamais être démarqué ! 730 00:40:42,734 --> 00:40:45,320 Qui s'en mord les doigts ? Qui ? 731 00:40:58,208 --> 00:40:59,418 Passe, passe ! 732 00:40:59,501 --> 00:41:01,461 Arrêtez-le ! 733 00:41:05,257 --> 00:41:06,633 Allez, Phillie ! 734 00:41:11,096 --> 00:41:12,097 Désolé. 735 00:41:22,482 --> 00:41:24,443 Oui ! Là, on parle ! 736 00:41:24,526 --> 00:41:25,819 Allez ! 737 00:41:26,862 --> 00:41:28,822 Fonce, fonce ! 738 00:41:32,910 --> 00:41:34,286 Oui ! 739 00:41:40,334 --> 00:41:41,335 Alors ? 740 00:41:41,418 --> 00:41:43,378 - On est une famille. - Vas-y doucement. 741 00:41:51,512 --> 00:41:52,804 - C'est dingue. - Oui. 742 00:41:54,515 --> 00:41:55,641 Je reviens. 743 00:41:55,724 --> 00:41:57,392 Ça marche, à plus tard. 744 00:41:59,478 --> 00:42:00,812 Excusez-moi ? 745 00:42:00,896 --> 00:42:03,065 Vous êtes le commercial pour Shoot-A-Way ? 746 00:42:03,524 --> 00:42:05,275 Vous étiez jamais venu. 747 00:42:05,692 --> 00:42:07,736 On adore notre nouveau jouet, 748 00:42:07,819 --> 00:42:09,279 mais c'est pas donné. 749 00:42:09,363 --> 00:42:10,989 Pourquoi ce cadeau ? 750 00:42:11,406 --> 00:42:13,534 Vous vous trompez de personne. 751 00:42:13,992 --> 00:42:15,494 Bravo pour le match. 752 00:42:23,752 --> 00:42:26,088 - Vraiment ? Vous ? - Moi, quoi ? 753 00:42:26,880 --> 00:42:31,134 Vous savez pourquoi un commercial de Shoot-A-Way porte des Gladiator ? 754 00:42:33,554 --> 00:42:34,555 Il a bon goût. 755 00:42:35,430 --> 00:42:36,765 Combien elles coûtent ? 756 00:42:40,727 --> 00:42:42,813 Vous avez dû vous démener pour la piscine. 757 00:42:43,146 --> 00:42:47,276 - Je vois, mais que ça reste entre nous. - Pourquoi ? 758 00:42:49,945 --> 00:42:51,655 Ce qui s'est passé au resto, 759 00:42:51,905 --> 00:42:53,574 la réaction des gamins... 760 00:42:54,533 --> 00:42:55,826 ça mérite le respect. 761 00:42:56,618 --> 00:42:59,872 On va dire que j'ai dégoté de l'argent, des chaussures 762 00:42:59,955 --> 00:43:01,999 et je vous ai acheté une machine. 763 00:43:02,416 --> 00:43:03,417 Elle marche bien ? 764 00:43:03,500 --> 00:43:04,585 Plutôt bien. 765 00:43:04,668 --> 00:43:06,628 Ike était pas ravi pour la piscine. 766 00:43:08,172 --> 00:43:11,008 J'ai un peu galéré sur ce coup-là, je vous le cache pas. 767 00:43:11,091 --> 00:43:14,178 Vos patrons sont au courant du respect que vous nous portez ? 768 00:43:15,053 --> 00:43:19,016 Mes patrons savent qu'on sponsorise les Dominion Ballers dans le DMV. 769 00:43:19,099 --> 00:43:20,726 Pas votre équipe. 770 00:43:20,809 --> 00:43:24,104 Mais vous êtes du genre à faire ce qu'il faut. 771 00:43:25,564 --> 00:43:27,357 Je suis du genre réaliste. 772 00:43:27,608 --> 00:43:29,359 Ça m'a mené où je suis. 773 00:43:29,443 --> 00:43:31,987 Et ça me permet de faire le bien, parfois. 774 00:43:32,321 --> 00:43:33,488 On est votre maîtresse. 775 00:43:34,489 --> 00:43:36,241 Je dois rester où je suis. 776 00:43:42,331 --> 00:43:43,999 M. Marksby. 777 00:43:44,082 --> 00:43:45,334 Une visite surprise ? 778 00:43:45,709 --> 00:43:46,919 C'était pas le marché. 779 00:43:47,628 --> 00:43:49,171 Qu'avez-vous dit à mon fils ? 780 00:43:49,922 --> 00:43:51,715 - Mais... - Attendez, une minute. 781 00:43:51,798 --> 00:43:54,927 Je veux pas vous provoquer, j'ai quelque chose à dire. 782 00:43:57,137 --> 00:43:58,388 Tu sais... 783 00:44:00,849 --> 00:44:02,184 Avec ce qui s'est passé 784 00:44:02,476 --> 00:44:04,228 cette année, la pandémie, 785 00:44:04,311 --> 00:44:07,523 George Floyd et tout le reste... Ça m'a fait penser à toi. 786 00:44:09,191 --> 00:44:11,485 Tu vois ? Et c'est dur 787 00:44:11,568 --> 00:44:13,987 de ne pas t'appeler, de ne pas te guider. 788 00:44:14,404 --> 00:44:18,867 Ça me blesse de savoir que même si je veux te protéger, tu as peur de moi. 789 00:44:22,162 --> 00:44:25,374 Tu m'as envoyé à l'école couvert de bleus et en boitant. 790 00:44:25,832 --> 00:44:27,459 Plus d'une fois. 791 00:44:27,751 --> 00:44:29,378 Tu t'attendais à quoi ? 792 00:44:31,046 --> 00:44:32,339 Oui, je... 793 00:44:33,340 --> 00:44:34,800 Je suis inscrit à... 794 00:44:35,342 --> 00:44:38,053 un programme d'aide à la famille grâce à la femme d'Ike. 795 00:44:38,554 --> 00:44:40,222 J'apprends à être un parent. 796 00:44:40,597 --> 00:44:43,809 Je vais leur prouver que tu peux revenir vivre avec moi. 797 00:44:46,436 --> 00:44:47,437 Ça suffit, Marksby. 798 00:44:49,356 --> 00:44:50,774 C'est ton coach. 799 00:44:52,234 --> 00:44:53,235 Je suis ton père. 800 00:45:02,828 --> 00:45:03,662 Ça va ? 801 00:45:05,622 --> 00:45:06,623 Oui. 802 00:45:08,166 --> 00:45:09,543 Viens, on rentre. 803 00:45:27,269 --> 00:45:29,229 Tu me parles pas de mon match ? 804 00:45:30,022 --> 00:45:31,523 Ça a été, ton match ? 805 00:45:35,694 --> 00:45:38,113 - T'as pas regardé en streaming ? - Non. 806 00:45:46,580 --> 00:45:47,706 J'ai bien joué. 807 00:45:48,665 --> 00:45:50,083 Dommage que t'aies pas vu ça. 808 00:45:51,043 --> 00:45:53,962 Dommage que les gens qui auraient pu voir ça 809 00:45:54,046 --> 00:45:55,380 soient mal jugés 810 00:45:55,631 --> 00:45:58,217 et accusés de nuire à leur fils. 811 00:45:58,926 --> 00:46:00,719 Tu te trompes sur le coach. 812 00:46:06,391 --> 00:46:07,809 Je vais lui demander. 813 00:46:17,694 --> 00:46:19,112 Tu me déposes ? 814 00:46:36,588 --> 00:46:38,006 Ça va, coach ? 815 00:46:38,090 --> 00:46:39,925 Qu'est-ce que tu fais là ? 816 00:46:40,008 --> 00:46:41,093 J'ai à vous parler. 817 00:46:44,221 --> 00:46:45,472 Parlons dehors. 818 00:46:57,109 --> 00:46:58,110 Je t'écoute. 819 00:47:00,279 --> 00:47:03,031 C'est à propos de la finale du championnat d'État. 820 00:47:04,116 --> 00:47:07,327 - Quand vous étiez en terminale. - Tu veux savoir quoi ? 821 00:47:09,371 --> 00:47:12,457 - Ça a créé la brouille avec votre père ? - Quoi ? 822 00:47:14,459 --> 00:47:16,253 Je me demandais pourquoi. 823 00:47:17,713 --> 00:47:19,006 C'est personnel. 824 00:47:21,049 --> 00:47:23,343 Et ça a mis fin à votre amitié avec Lester. 825 00:47:25,554 --> 00:47:26,847 Où tu veux en venir ? 826 00:47:26,930 --> 00:47:29,683 Ma mère m'a parlé des paris sur les matchs, 827 00:47:29,766 --> 00:47:31,101 dans le coin. 828 00:47:34,646 --> 00:47:36,732 - Ta mère ? - Oui, mais peu importe. 829 00:47:36,815 --> 00:47:38,650 Tous ces tirs ratés, 830 00:47:39,193 --> 00:47:41,069 toutes ces pertes de ballons... 831 00:47:41,695 --> 00:47:44,865 Ils ont mis en place une défense à la dernière minute ? 832 00:47:45,157 --> 00:47:46,533 Vous aviez peur ? 833 00:47:47,910 --> 00:47:49,411 Ou vous avez perdu exprès ? 834 00:47:53,415 --> 00:47:54,499 Tu veux savoir quoi ? 835 00:47:54,833 --> 00:47:56,793 Ce que je veux savoir ? 836 00:47:56,877 --> 00:47:57,961 Je veux la vérité. 837 00:47:58,212 --> 00:47:59,588 C'est compliqué. 838 00:47:59,671 --> 00:48:00,714 Comment ça ? 839 00:48:00,797 --> 00:48:04,593 Il suffit de dire : "Non, j'ai pas fait exprès de perdre. 840 00:48:04,676 --> 00:48:06,011 "Dégage de chez moi." 841 00:48:06,094 --> 00:48:07,346 C'est pas aussi simple. 842 00:48:07,429 --> 00:48:08,680 Bien sûr que si ! 843 00:48:08,764 --> 00:48:10,390 Une personne H24. 844 00:48:10,474 --> 00:48:14,102 Une personne sur qui on peut compter H24. Vous vous rappelez ? 845 00:48:15,187 --> 00:48:17,397 - Ou c'était des conneries ? - Mais non ! 846 00:48:18,148 --> 00:48:21,902 Comment on peut prétendre aimer le basket et truquer le championnat ? 847 00:48:26,448 --> 00:48:27,699 Ma mère a vu juste. 848 00:48:27,783 --> 00:48:30,786 Votre équipe affrontait les autres équipes et l'un des leurs. 849 00:48:32,996 --> 00:48:33,997 Rentre chez toi. 850 00:48:34,081 --> 00:48:35,582 Le proverbe africain, 851 00:48:36,041 --> 00:48:38,752 "Si l'ennemi à l'intérieur peut rien nous faire." 852 00:48:38,836 --> 00:48:41,588 - Vous le tenez de votre père, pas vrai ? - Oui. 853 00:48:42,214 --> 00:48:45,175 - Vous êtes l'ennemi à l'intérieur. - Pardon ? 854 00:48:46,134 --> 00:48:48,387 Pas étonnant qu'il ait coupé les ponts. 855 00:48:48,846 --> 00:48:51,014 Il est mort en pensant que j'étais une merde. 856 00:48:53,183 --> 00:48:56,186 Tu crois que ça m'importe ce que tu penses de moi ? 857 00:48:56,270 --> 00:48:57,771 Sérieusement ? 858 00:48:57,855 --> 00:48:59,857 Dégage de chez moi ! 859 00:49:00,649 --> 00:49:01,859 Je veux plus vous voir. 860 00:50:12,888 --> 00:50:15,724 Adaptation : Perrine Ronot 861 00:50:15,807 --> 00:50:18,644 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS