1 00:00:04,963 --> 00:00:07,674 Og så er det Crystal Jarretts tur. 2 00:00:09,551 --> 00:00:13,639 Kom så, Crystal! Du kan godt! 3 00:00:18,060 --> 00:00:19,186 Kom så, skat. 4 00:00:22,856 --> 00:00:26,193 "Og dog rejser jeg mig" af dr. Maya Angelou. 5 00:00:26,777 --> 00:00:28,779 Jace, ret dig op. 6 00:00:31,448 --> 00:00:36,453 "I kan skrive mig ud af historien med jeres bitre, fordrejede løgne." 7 00:00:37,454 --> 00:00:39,081 I kan træde mig... 8 00:00:39,164 --> 00:00:45,087 "I kan træde mig ned i skidtet, og dog rejser jeg mig, som støv." 9 00:00:45,170 --> 00:00:46,463 Det går fint. 10 00:00:48,257 --> 00:00:52,719 "Gør min næsvished jer vrede? Hvorfor er I ramt af tungsind? 11 00:00:53,262 --> 00:00:58,058 Fordi jeg går, som om jeg har oliekilder, der pumper i min stue? 12 00:00:59,518 --> 00:01:04,897 Ligesom måner og ligesom sole, med tidevandets vished, 13 00:01:05,482 --> 00:01:10,153 ligesom håbet, der springer ud, rejser jeg mig alligevel." 14 00:01:29,423 --> 00:01:30,757 Hibachi! 15 00:02:13,217 --> 00:02:17,888 "Ville I se mig nedbrudt? Med bøjet hoved og sænket blik? 16 00:02:18,639 --> 00:02:24,478 Skuldre, der falder som tårer, svækket af mine sjælfulde råb? 17 00:02:25,604 --> 00:02:29,483 Fornærmer mit hovmod jer? Tager I det ikke meget tungt? 18 00:02:30,150 --> 00:02:35,030 For jeg ler, som om jeg havde guldminer begravet i min egen have. 19 00:02:37,491 --> 00:02:41,787 I kan skyde mig med jeres ord. I kan skære mig med jeres øjne. 20 00:02:42,871 --> 00:02:47,584 I kan dræbe mig med jeres had. Og dog, som luft... 21 00:02:49,962 --> 00:02:51,171 ...rejser jeg mig. 22 00:02:52,965 --> 00:02:54,383 Jeg rejser mig. 23 00:02:54,466 --> 00:02:55,926 Jeg rejser mig. 24 00:02:57,094 --> 00:02:58,387 Jeg rejser mig." 25 00:03:02,766 --> 00:03:05,394 Ja! Rigtig flot, Crystal! 26 00:03:11,733 --> 00:03:12,734 Yo, Jace. 27 00:03:17,656 --> 00:03:18,657 Hvad så? 28 00:03:20,325 --> 00:03:22,870 Hold kæft, her lugter dårligt. 29 00:03:23,537 --> 00:03:26,874 -Phil har pruttet. -Det er sgu for klamt. 30 00:03:26,957 --> 00:03:32,379 -Vi skal nok holde afstand, hvis du vil. -Drop det. Ingen dufter af småkager. 31 00:03:32,462 --> 00:03:34,923 -Yo. -Du lyver for dig selv. 32 00:03:35,007 --> 00:03:38,635 -Min mor vil hjem. Kan det ikke vente? -Nej. 33 00:03:39,553 --> 00:03:42,389 I er ikke bare mine holdkammerater nu. 34 00:03:43,223 --> 00:03:45,851 I er mine brødre. Er I med? 35 00:03:45,934 --> 00:03:48,145 -Ja. -Helt sikkert. 36 00:03:48,228 --> 00:03:50,272 Jeg har aldrig demonstreret før. 37 00:03:53,025 --> 00:03:54,443 Jeg glemmer det aldrig. 38 00:03:55,027 --> 00:03:58,655 Jeg har altid set mig selv som en af jer. 39 00:03:59,615 --> 00:04:03,493 Men hjemme i forstaden behøver jeg ikke være det. 40 00:04:03,577 --> 00:04:05,537 -Du er også vores bror. -Totalt. 41 00:04:06,330 --> 00:04:10,042 Yo, de slagter os på nettet. 42 00:04:10,125 --> 00:04:14,838 "Spillerne fra Swagger DMV er en skændsel for ungdomssport landet over." 43 00:04:15,339 --> 00:04:19,134 "Landet har ikke brug for flere bøller på basketballbanen." 44 00:04:19,218 --> 00:04:21,553 Yo, The Undefeated skriver: 45 00:04:21,637 --> 00:04:25,807 "Vi er stolte af de unge mænd, fordi de tør fortsætte samtalen." 46 00:04:26,350 --> 00:04:28,352 -Det var bedre. -Send mig det. 47 00:04:28,435 --> 00:04:30,062 Ja, øjeblik. 48 00:04:30,145 --> 00:04:32,648 -Også til mig. -J. Cole har lige repostet. 49 00:04:32,731 --> 00:04:34,566 -Det er løgn! -Må jeg se? 50 00:04:34,650 --> 00:04:37,444 -Det passer sgu! -Det er rigtigt. 51 00:04:37,528 --> 00:04:40,364 -Hvad? -Det passer. 52 00:04:40,447 --> 00:04:42,324 -Ja, det gør. -Det er løgn! 53 00:04:42,407 --> 00:04:46,745 Hallo, hør lige. Til alle jer konger og dronninger... 54 00:04:48,163 --> 00:04:50,749 Her er Overtime Larry med Swagger DMV. 55 00:04:52,459 --> 00:04:55,796 Jeg taler lige med Jace Carson. Yo, Jace, 56 00:04:55,879 --> 00:04:59,216 da du knælede før den kamp, hvad fanden tænkte du så på? 57 00:05:00,634 --> 00:05:02,344 Bare min mor ikke får hjertestop. 58 00:05:04,137 --> 00:05:09,685 Og Nick Mendez. Du blev jo snydt for den lækre sejrsscoring. 59 00:05:09,768 --> 00:05:12,688 -Har du noget at sige til dine fans? -Selvfølgelig. 60 00:05:14,273 --> 00:05:17,609 Det, der ikke knuser os, gør os stærkere. 61 00:05:17,693 --> 00:05:20,821 -Ja! -Det er sgu rigtigt. 62 00:05:20,904 --> 00:05:27,870 Men coach siger, at for at komme i finalen skal vi vinde hele efterårssæsonen. 63 00:05:30,581 --> 00:05:34,376 -Så hvis vi taber, er vi ude? -Så er vi ude. 64 00:05:35,419 --> 00:05:38,297 -Men vi kan godt. -Vi er stærkere end nogensinde. 65 00:05:38,380 --> 00:05:41,550 Vi overlevede kampen i dag, så vi kan overleve alt. 66 00:05:41,633 --> 00:05:45,137 Nemlig. Så er det en aftale. Ikke flere nederlag. 67 00:05:45,220 --> 00:05:47,973 Ikke flere nederlag. 68 00:05:48,056 --> 00:05:50,475 -Vi vinder. -Ikke flere nederlag på tre. 69 00:05:52,394 --> 00:05:55,022 En, to, tre. Ikke flere nederlag! 70 00:07:17,729 --> 00:07:18,814 Savner du far? 71 00:07:23,235 --> 00:07:24,444 Savner du far? 72 00:07:29,533 --> 00:07:31,535 Se de fine næsebor. 73 00:07:32,786 --> 00:07:34,496 Skal du herover lidt? 74 00:07:35,080 --> 00:07:39,042 Hvis du er ude efter luksustronen, går du ikke fejl her. 75 00:07:39,543 --> 00:07:43,839 Den her slambert har dobbeltstråler, så den vasker effektivt. 76 00:07:43,922 --> 00:07:48,552 -Jeg tror altså, vi har mødtes før. -Jeg har arbejdet her længe. 77 00:07:49,052 --> 00:07:52,014 Det her er Tesla'en inden for toiletter. 78 00:07:52,598 --> 00:07:57,936 Den har en sensor, så låget åbner og lukker automatisk. 79 00:07:58,562 --> 00:08:00,189 Det er ikke pis. 80 00:08:00,272 --> 00:08:02,816 -Undskyld, hvad? -Dårlig joke. 81 00:08:02,900 --> 00:08:06,820 -Er du far på Kenilworth? -Min datter går ikke i skole endnu. 82 00:08:06,904 --> 00:08:10,157 Fantasy Football på Smitty's Bar & Grill, ikke? Bingo! 83 00:08:10,240 --> 00:08:11,408 Nej, det er ikke mig. 84 00:08:11,992 --> 00:08:16,538 Nå. Så har du nok bare et ansigt, man tror, man kender. 85 00:08:16,622 --> 00:08:17,915 Især med mundbind på. 86 00:08:19,166 --> 00:08:23,295 -Nå, men jeg tager Tesla-toilettet. -Glimrende valg. Det står her. 87 00:08:23,378 --> 00:08:24,880 Vent nu lidt. 88 00:08:25,797 --> 00:08:28,217 Var det ikke dit hold på de sociale medier? 89 00:08:28,926 --> 00:08:31,595 Du er Ikonet. Er du ikke? 90 00:08:32,679 --> 00:08:36,892 Jeg så dig spille, da jeg gik i skole. Jeg var til kampen i Fairfax, 91 00:08:36,975 --> 00:08:40,479 da du kom ud med sko i forskellige farver. Kan du huske det? 92 00:08:42,105 --> 00:08:46,777 -Det var kun snørebåndene. -Ja, og publikum gik helt amok. 93 00:08:46,860 --> 00:08:50,739 Det, jeres hold blev udsat for til den kamp, var ikke i orden. 94 00:08:50,822 --> 00:08:54,785 Alle elsker ytringsfrihed, indtil de er uenige i det, man siger. 95 00:08:54,868 --> 00:08:55,869 Det er rigtigt. 96 00:08:55,953 --> 00:08:59,081 -Jeg er selv træner i dag. -Er du? 97 00:08:59,164 --> 00:09:04,127 Fodbold for otteårige. Det går mest ud på at få ørenlyd. 98 00:09:04,211 --> 00:09:06,839 Tro mig, det ændrer sig aldrig. 99 00:09:08,423 --> 00:09:10,300 Har du nogen gode råd? 100 00:09:12,845 --> 00:09:14,137 Jeg fik engang at vide, 101 00:09:14,680 --> 00:09:19,893 at en god coach lærer de unge at vinde, både på og uden for basketballbanen. 102 00:09:19,977 --> 00:09:23,272 -Eller fodboldbanen. -Det skal jeg huske. 103 00:09:23,856 --> 00:09:25,899 Godt at se, at Ikonet er tilbage. 104 00:09:26,775 --> 00:09:30,612 Har du noget imod, hvis vi tager en hurtig selfie? 105 00:09:31,321 --> 00:09:33,907 Jeg er på arbejde, og vi skal holde afstand... 106 00:09:33,991 --> 00:09:36,326 Ja, selvfølgelig. Undskyld. 107 00:09:36,910 --> 00:09:37,786 Men... 108 00:09:39,496 --> 00:09:41,915 -Ja, hvorfor ikke? -Fedt. Tak. 109 00:09:41,999 --> 00:09:44,960 Sådan. Og tre, to, en. 110 00:09:51,049 --> 00:09:55,679 Hallo! I skal bare blive ved! Jeg er stolt af jer! 111 00:10:00,058 --> 00:10:01,560 Her er Overtime Larry, 112 00:10:01,643 --> 00:10:05,480 der tager en pause fra pandemitræningen og hilser på Swagger DMV... 113 00:10:05,564 --> 00:10:09,943 -Ja, I skal bare vise dem! -...et lokalt U14-hold. 114 00:10:10,027 --> 00:10:13,906 Sæsonen er lige startet, og de begik den fejl at spise som sorte. 115 00:10:13,989 --> 00:10:18,535 Politiet blev tilkaldt. Senere før kampen knælede de under nationalsangen. 116 00:10:18,619 --> 00:10:22,956 Et kontroversielt træk, og de sociale medier kogte over. 117 00:10:23,040 --> 00:10:25,918 Nogle bakker dem op, andre sviner dem til. 118 00:10:26,001 --> 00:10:29,129 Men stor ros til deres coach, Ike "Ikonet" Edwards. 119 00:10:29,213 --> 00:10:30,881 I kender ham måske ikke. 120 00:10:31,507 --> 00:10:36,470 En regulær legende fra DMV-regionen, som endte med at forme unge mænd. 121 00:10:42,267 --> 00:10:44,353 DOMMER 122 00:10:47,481 --> 00:10:49,316 Ikke kun drengene udmærker sig. 123 00:10:49,399 --> 00:10:53,779 -...gloede og smilede til mig. -Modige unge kvinder er stået frem 124 00:10:53,862 --> 00:10:57,783 og har fået medhold i anklager om overgreb begået af deres coach. 125 00:10:57,866 --> 00:11:00,994 Måske er der noget i vandet, men basketspillere i DMV... 126 00:11:01,078 --> 00:11:04,331 -...det værste. -...er ved at finde deres stemme. Respekt. 127 00:11:05,123 --> 00:11:07,209 Kom her. Hvordan har du det? 128 00:11:07,292 --> 00:11:08,710 Godmorgen. 129 00:11:09,503 --> 00:11:10,963 -Er du klar? -Ja. 130 00:11:12,047 --> 00:11:13,048 Det er fint. 131 00:11:14,341 --> 00:11:16,677 -Yo, så du det? -Hvad så? 132 00:11:16,760 --> 00:11:20,389 Er I klar? Kom så! Dæk op for ham! 133 00:11:21,223 --> 00:11:25,561 Dæk op. Bevæg dig, Ricky. 134 00:11:25,644 --> 00:11:29,273 Sådan, bevæg dig! Bliv ved ham. Sådan. 135 00:11:29,898 --> 00:11:34,194 -Hvordan har du skaffet den? -Det ville jeg spørge dig om. 136 00:11:34,278 --> 00:11:37,948 Det er dig. Kom nu! Bevæg dig, Rick. 137 00:11:38,031 --> 00:11:40,701 -Lester Davis? -Ja, klart. 138 00:11:41,368 --> 00:11:45,664 -Det lugter langt væk af ham. -Ja. 139 00:11:46,456 --> 00:11:50,002 -Royales far? -Helt ærligt? 140 00:11:50,085 --> 00:11:53,422 Så havde han krævet Royale forrest i angrebet. 141 00:11:54,715 --> 00:11:56,633 Sådan der. Flot. 142 00:11:57,176 --> 00:11:59,136 Så findes han. 143 00:11:59,219 --> 00:12:00,637 Basketball-julemanden. 144 00:12:03,891 --> 00:12:04,975 Den har du. 145 00:12:11,899 --> 00:12:14,276 -Sjovt. -Vildt nok! 146 00:12:14,359 --> 00:12:17,821 -Kendrick Lamar følger mig på Instagram! -Det er løgn! 147 00:12:17,905 --> 00:12:21,491 Kendrick Lamar følger mig på Instagram! 148 00:12:21,575 --> 00:12:24,119 Kendrick Lamar! 149 00:12:24,203 --> 00:12:27,122 Be humble, sit down 150 00:12:27,831 --> 00:12:30,667 Be humble, sit down 151 00:12:30,751 --> 00:12:31,752 Be hum... 152 00:12:33,378 --> 00:12:35,380 Har vi telefonen med til træning? 153 00:12:35,464 --> 00:12:38,467 Nej, den lå bare i lommen på mine shorts... 154 00:12:38,550 --> 00:12:40,093 Men I morer jer? 155 00:12:40,177 --> 00:12:41,887 -Ja. -Morer I jer? 156 00:12:41,970 --> 00:12:44,348 -Ja. -Godt. Det glæder mig. 157 00:12:45,516 --> 00:12:49,353 -For det sjove er slut nu. -Hvad? Hvad har vi gjort? 158 00:12:49,436 --> 00:12:51,897 Det er det, I snart gør, jeg vil undgå. 159 00:12:51,980 --> 00:12:57,319 I tror på berømmelsen. Det er en fælde. Og I skal tage det alvorligt. 160 00:12:57,402 --> 00:12:58,570 Det gør vi også. 161 00:12:58,654 --> 00:13:02,032 Ja, coach. Har du ikke set vores Fam-mundbind? 162 00:13:02,115 --> 00:13:04,159 Du kan jo godt lide dem. 163 00:13:05,452 --> 00:13:09,331 Tror I, vi vinder kampe, fordi I har fået ens mundbind? 164 00:13:10,332 --> 00:13:11,792 Hvem er næste modstander? 165 00:13:14,044 --> 00:13:16,421 Go-Go Hoops. Jaces gamle hold. 166 00:13:17,422 --> 00:13:24,221 Tro mig, coach Harrison vil elske at få os ned på jorden igen. 167 00:13:24,805 --> 00:13:26,682 Han er ikke min største fan. 168 00:13:26,765 --> 00:13:30,143 Helt ærligt, jeg var deres eneste gode spiller. 169 00:13:30,227 --> 00:13:32,229 Han kan ikke stoppe mig eller os. 170 00:13:33,897 --> 00:13:37,067 Harrison har aktivt været ude og hente spillere. 171 00:13:37,818 --> 00:13:42,614 Men I har ret. De kan ikke stoppe os. Ved I hvorfor? 172 00:13:43,866 --> 00:13:46,493 "Hvis der ikke er nogen indre fjende, 173 00:13:46,577 --> 00:13:51,206 kan den ydre fjende ikke gøre os fortræd." 174 00:13:51,957 --> 00:13:54,209 Et lille afrikansk ordsprog. 175 00:13:54,710 --> 00:13:57,129 Så nu går vi ned i det tomme bassin. 176 00:13:58,839 --> 00:14:01,717 Langt væk fra det skinnende nye legetøj her. 177 00:14:02,217 --> 00:14:05,721 Langt væk fra mobiltelefoner og rappere. 178 00:14:05,804 --> 00:14:09,725 Vi skal løbe omgange. Vi skal lave vores øvelser. 179 00:14:10,392 --> 00:14:13,812 Og når I er så trætte, at I næsten ikke kan gå, 180 00:14:14,646 --> 00:14:19,193 går vi herind igen og øver vores spil til fuldkommen perfektion. 181 00:14:23,989 --> 00:14:26,325 -Vi burde have vidst bedre. -Hvad nu? 182 00:14:28,702 --> 00:14:30,329 Du springer først i, bror. 183 00:14:34,333 --> 00:14:35,667 Hvor fedt! 184 00:14:36,168 --> 00:14:38,837 -Pis. Vidste du godt det? -Nej. 185 00:14:38,921 --> 00:14:40,797 Nu går vi helt amok. 186 00:14:40,881 --> 00:14:45,511 -Julemanden går mig sgu på nerverne. -Men noget af en gestus. 187 00:14:45,594 --> 00:14:48,055 To, tre, fire! 188 00:14:48,138 --> 00:14:49,223 Vent! 189 00:14:55,145 --> 00:14:56,605 -Hvad? -Jeg ved det ikke. 190 00:15:12,287 --> 00:15:14,331 Al magt til folket! 191 00:15:37,396 --> 00:15:40,482 Måske ser du det ikke, fordi du aldrig rammer, 192 00:15:40,566 --> 00:15:44,736 -men der er ingen kurv. -Og måske lugter du af klor. 193 00:15:44,820 --> 00:15:47,573 De har fyldt poolen op, så alle sprang i. 194 00:15:47,656 --> 00:15:50,993 Med tøj og sko på. Det var skidesjovt. 195 00:15:51,076 --> 00:15:52,744 I er åndssvage. 196 00:15:53,704 --> 00:15:55,289 Ja ja, kom og spis. 197 00:15:57,291 --> 00:16:00,544 De pakkede kyllingen ind, så den ikke rører fritterne. 198 00:16:00,627 --> 00:16:02,462 -Som du kan lide det. -Tak. 199 00:16:04,798 --> 00:16:08,135 -Nå, de har anholdt din coach? -Ja. 200 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 Det er godt. 201 00:16:11,680 --> 00:16:13,182 Selvom det var på Zoom, 202 00:16:15,475 --> 00:16:18,562 var det vildt skræmmende at vidne. 203 00:16:18,645 --> 00:16:23,358 At fortælle alting til dommeren og advokaterne var så pinligt. 204 00:16:25,944 --> 00:16:30,073 -Hvordan tager dine forældre det? -Jeg har aldrig set min far så vred. 205 00:16:30,699 --> 00:16:33,368 Og mor tør ikke slippe mig af syne. 206 00:16:34,411 --> 00:16:37,497 Men det var godt, jeg sagde det. De støtter mig. 207 00:16:37,581 --> 00:16:40,792 -Også mig. -Det vidste jeg vist godt. 208 00:16:42,586 --> 00:16:44,004 Jeg skal gå i terapi. 209 00:16:45,881 --> 00:16:47,716 Vi har terapi lige her. 210 00:16:47,799 --> 00:16:52,429 Mine forældre mener, det er godt at tale med en, der ikke kender mig. 211 00:16:54,389 --> 00:16:55,682 Måske kan det hjælpe. 212 00:16:56,892 --> 00:16:59,603 Klart. Det er jeg glad for. 213 00:17:00,562 --> 00:17:01,563 Er du? 214 00:17:05,233 --> 00:17:08,403 Hvad så, skal I så have ny coach? 215 00:17:08,987 --> 00:17:11,365 -De skal. -De? 216 00:17:11,448 --> 00:17:14,617 Nogle af forældrene er sure, fordi jeg stod frem. 217 00:17:15,577 --> 00:17:21,415 Der er også voksne spillere, der skriver, at de er stolte af mig. 218 00:17:24,044 --> 00:17:25,796 Jeg vil begynde på en frisk. 219 00:17:27,214 --> 00:17:28,757 Der er sket så meget. 220 00:17:30,175 --> 00:17:31,510 Jeg har tænkt på... 221 00:17:34,429 --> 00:17:36,014 Det må ikke blive akavet. 222 00:17:37,683 --> 00:17:40,143 -Hvad? -Os. 223 00:17:41,353 --> 00:17:42,354 Hvad? 224 00:17:43,647 --> 00:17:47,901 Altså hver gang vi siger, vi bare skal være venner, 225 00:17:47,985 --> 00:17:50,279 sker der noget, og vi kysser igen. 226 00:17:51,405 --> 00:17:54,700 -Det er der måske en grund til. -Måske at vi er dumme. 227 00:17:56,118 --> 00:17:57,703 Der sker alt for meget. 228 00:18:00,163 --> 00:18:03,375 Jeg har ikke brug for en kæreste, men en bedste ven. 229 00:18:08,547 --> 00:18:12,217 Ja... jeg havde tænkt lidt det samme. 230 00:18:13,510 --> 00:18:15,387 Og jeg klikker godt med coach. 231 00:18:16,221 --> 00:18:17,514 Hele holdet klikker. 232 00:18:20,142 --> 00:18:22,144 Vi prøver at nå i finalen. 233 00:18:22,227 --> 00:18:26,523 Så jeg koncentrerer mig kun om at spille for tiden. 234 00:18:27,649 --> 00:18:28,650 Fedt nok. 235 00:18:32,613 --> 00:18:35,616 -Teresa? -Hvor tit skal de testes? 236 00:18:35,699 --> 00:18:40,621 Kviktest to gange om ugen. Febertjek før alle kampe og træninger. 237 00:18:40,704 --> 00:18:43,165 Og mundbind uden for banen. 238 00:18:43,248 --> 00:18:44,458 -Undskyld? -Eva? 239 00:18:44,541 --> 00:18:49,129 Drew har skoleudtagelser i næste uge. Hvad gør vi, hvis det er samme tid? 240 00:18:49,213 --> 00:18:50,797 Send os en e-mail. 241 00:18:51,507 --> 00:18:54,885 Vi ønsker, at drengene klarer sig godt for deres skoler, 242 00:18:54,968 --> 00:18:59,806 men efterårsturneringen giver deres unge karrierer enorm synlighed. 243 00:18:59,890 --> 00:19:05,395 Og nu hvor de går i 9. klasse, vil collegetrænerne se nogle af kampene. 244 00:19:05,479 --> 00:19:06,980 -Jeg har et spørgsmål. -Jenna. 245 00:19:07,064 --> 00:19:11,944 Jace kan ikke gå et halvt år uden kampe. Jeg vil gerne lade ham spille. 246 00:19:12,027 --> 00:19:16,198 Men det her er ikke nemt at sige, så nu siger jeg det ligeud. 247 00:19:16,281 --> 00:19:21,411 Hvorfor forlod I ikke den hal, da folk hidsede sig sådan op? 248 00:19:22,079 --> 00:19:26,875 Det var ikke noget basketballpublikum, men en vred pøbel. 249 00:19:29,711 --> 00:19:33,423 Jeg mente, det var vigtigt, at spillerne ikke gav op. 250 00:19:35,884 --> 00:19:37,970 Øjeblikket var større end kampen. 251 00:19:39,429 --> 00:19:42,307 -Det var livet. -Netop. Deres liv. 252 00:19:42,391 --> 00:19:46,353 Bare så du ved det, Jenna, det var ikke planlagt at knæle. 253 00:19:46,436 --> 00:19:49,898 Drengene gjorde det spontant, og vi ville støtte dem. 254 00:19:49,982 --> 00:19:54,194 At I ikke lod jer kue eller jage væk var helt rigtigt gjort. 255 00:19:54,278 --> 00:19:56,655 Men I behøvede ikke provokere dem. 256 00:19:57,155 --> 00:20:00,284 En protest mod nationalsangen til en kamp på Soldier's? 257 00:20:00,367 --> 00:20:03,036 De... Vi protesterede ikke mod sangen. 258 00:20:03,120 --> 00:20:09,585 Du er lige blevet far, Ike. Du ved, at det vigtigste er at beskytte sit barn. 259 00:20:09,668 --> 00:20:14,381 Men du vil forstå, at det ikke ændrer sig, når hun bliver teenager. 260 00:20:14,464 --> 00:20:16,925 Du skal ikke fortælle mig, hvad jeg forstår. 261 00:20:17,009 --> 00:20:19,720 Okay, nu trækker vi lige vejret. 262 00:20:19,803 --> 00:20:24,224 Vi er alle sammen stolte af, hvordan drengene taklede modstanden. 263 00:20:24,892 --> 00:20:28,854 Hvordan vender vi det nederlag til sejr for vores drenge? 264 00:20:29,563 --> 00:20:31,106 Det fokuserer vi på nu. 265 00:20:31,190 --> 00:20:33,192 -Ikke, coach? -Jo. 266 00:20:34,234 --> 00:20:37,654 Jeg er i hvert fald glad for, at holdet står sammen. 267 00:20:37,738 --> 00:20:39,781 -Også mig. -Nemlig. 268 00:20:39,865 --> 00:20:42,951 Ja, vi er enige om, at drengene er fantastiske. 269 00:20:46,747 --> 00:20:49,333 Nå, tak skal I have. 270 00:20:50,417 --> 00:20:51,627 I hører fra os. 271 00:20:53,378 --> 00:20:55,964 -Hav en god aften. -Tak. 272 00:20:59,968 --> 00:21:02,471 Som nybagt far ved du ingenting. 273 00:21:02,971 --> 00:21:04,556 Sagde hun det? 274 00:21:04,640 --> 00:21:06,975 Hvem tror Jenna Carson, hun er? 275 00:21:08,560 --> 00:21:09,561 Jenna Carson. 276 00:21:11,438 --> 00:21:13,023 Drama, coach? 277 00:21:13,899 --> 00:21:15,859 Bare en almindelig arbejdsdag. 278 00:21:19,446 --> 00:21:22,574 -Har du lavet lektier? -Ja. 279 00:21:22,658 --> 00:21:26,161 -Så lad os få købt den udtræksseng. -Okay. 280 00:21:31,625 --> 00:21:33,085 Jeg elsker dig, sorte dronning. 281 00:21:36,255 --> 00:21:37,339 I lige måde. 282 00:21:41,927 --> 00:21:44,638 Jeg har et spørgsmål, coach Max. 283 00:21:45,222 --> 00:21:46,682 Om Ike. 284 00:21:46,765 --> 00:21:50,394 -Jeg troede ikke, du kunne bruge mine råd. -Jo da. 285 00:21:50,477 --> 00:21:53,397 Du er jo græsrodsklubbernes gudfader her. 286 00:21:53,480 --> 00:21:54,731 Tak for det. 287 00:21:54,815 --> 00:21:56,650 Hvad vil du vide, Jenna? 288 00:21:57,609 --> 00:22:00,988 Der er noget ved Ike, som ikke føles rigtigt. 289 00:22:01,071 --> 00:22:04,283 Nå? Jeg har selv en lang liste. 290 00:22:04,950 --> 00:22:06,034 Fortsæt. 291 00:22:07,411 --> 00:22:11,164 Han fremstår som den perfekte rollemodel. 292 00:22:12,165 --> 00:22:16,670 Men hvorfor blev han uvenner med sin bedste ven på high school-holdet 293 00:22:17,546 --> 00:22:19,464 og med faren, som trænede ham? 294 00:22:19,548 --> 00:22:21,592 Vennen Lester blev professionel. 295 00:22:21,675 --> 00:22:25,387 Det gjorde Ike ikke. Vi ved jo godt, hvad det handler om. 296 00:22:25,470 --> 00:22:28,015 Hvorfor ragede han uklar med sin far? 297 00:22:28,098 --> 00:22:31,935 Et eller andet far-søn-pis. Ingen ved det. 298 00:22:32,019 --> 00:22:33,562 Nogen ved det. 299 00:22:33,645 --> 00:22:37,900 Måske Lester? Vil du prøve at finde ud af det? 300 00:22:38,901 --> 00:22:40,402 Jeg skal nok gøre gengæld. 301 00:22:40,485 --> 00:22:44,448 Hvis dit instinkt siger dig, at der er noget galt, er det så ikke nok? 302 00:22:44,531 --> 00:22:47,784 Jeg skal bruge noget mere konkret end intuition. 303 00:22:48,452 --> 00:22:53,207 Med al den snak på de sociale medier tror min søn, hans coach kan gå på vandet. 304 00:23:01,465 --> 00:23:02,466 Hej. 305 00:23:04,968 --> 00:23:06,303 Hej. 306 00:23:12,267 --> 00:23:14,478 Jeg fik en e-mail fra dit stephold. 307 00:23:15,854 --> 00:23:18,232 Du har ikke meldt dig til næste sæson. 308 00:23:18,941 --> 00:23:20,776 -Det ved jeg. -Hvorfor ikke? 309 00:23:20,859 --> 00:23:22,402 Fordi jeg ikke gider. 310 00:23:24,071 --> 00:23:27,241 -Eller fordi du vil bevise noget. -Bevise hvad? 311 00:23:28,200 --> 00:23:32,037 -At du er en martyr. -Ja, lige præcis. 312 00:23:33,789 --> 00:23:37,209 Du skal ikke holde op, fordi jeg sårede dig. 313 00:23:37,292 --> 00:23:40,671 Jeg har sagt undskyld, og jeg vil gerne gøre det igen. 314 00:23:40,754 --> 00:23:43,549 -Jeg vil ikke have flere undskyldninger. -Fint. 315 00:23:45,634 --> 00:23:46,969 Heller ikke mig. 316 00:23:51,765 --> 00:23:56,353 Jeg holder ikke op med at sælge kosmetik, fordi du afbrød mit kursus. 317 00:23:57,479 --> 00:23:59,189 Jeg er nødt til at fortsætte. 318 00:24:01,191 --> 00:24:02,985 Jeg vil gerne flytte herfra. 319 00:24:05,237 --> 00:24:08,115 Og det må jeg bevise, at jeg kan. 320 00:24:08,615 --> 00:24:09,783 Over for mig selv. 321 00:24:10,617 --> 00:24:13,745 Der er masser af undskyldninger, jeg kan bruge. 322 00:24:13,829 --> 00:24:17,082 Jeg er enlig mor. Jeg har en stram økonomi. 323 00:24:17,165 --> 00:24:19,668 Min datter vil gerne på et godt college. 324 00:24:20,669 --> 00:24:23,172 Min søn vil spille professionel basketball. 325 00:24:23,255 --> 00:24:29,720 Bare én forkert beslutning kan ødelægge alt for begge mine børn. 326 00:24:30,804 --> 00:24:33,307 Jeg kunne sige, at jeg ikke kan klare presset. 327 00:24:35,058 --> 00:24:37,561 -Hvordan klarer du det? -Jeg beder. 328 00:24:40,189 --> 00:24:45,068 Og jeg forsøger at se forbi det, som er lige foran mig. 329 00:24:45,986 --> 00:24:47,779 Og se, hvad ingen andre ser. 330 00:24:47,863 --> 00:24:53,535 Jeg sørger for, at intet forhindrer mine børn i at stråle. 331 00:24:54,578 --> 00:24:55,704 Stråle? 332 00:24:56,747 --> 00:24:58,749 Det var lidt kikset sagt, mor. 333 00:24:59,833 --> 00:25:00,918 Men... 334 00:25:02,002 --> 00:25:04,880 Måske melder jeg mig til step igen. 335 00:25:05,964 --> 00:25:09,259 -Jeg skal tænke over det. -Det behøver du ikke. 336 00:25:10,010 --> 00:25:11,803 Jeg har meldt dig til. 337 00:25:12,888 --> 00:25:16,058 -Okay, tak. -Det er ikke kikset, hvis du tror på det. 338 00:25:22,439 --> 00:25:24,316 Åh gud, hold nu op. 339 00:25:24,399 --> 00:25:26,818 -Gudfader. -Jeg kan den godt! 340 00:25:28,237 --> 00:25:31,949 Gå tæt på. Kom så. Hurtigere. 341 00:25:37,454 --> 00:25:40,249 -Skift! -Herover. 342 00:25:41,416 --> 00:25:45,629 -Jeg kan ikke snakke lige nu. -Slap dog af. 343 00:25:45,712 --> 00:25:48,423 -Herover. -Få nu afleveret! 344 00:25:51,802 --> 00:25:55,055 Undskyld? Jeg vil gerne spille for Swagger. 345 00:25:58,058 --> 00:26:00,394 -Du er Crystal Jarrett. -Ja. 346 00:26:00,978 --> 00:26:04,606 Du stod frem mod coach Warrick. Det kræver mod. 347 00:26:04,690 --> 00:26:08,777 Jeg er altså mere end det. Jeg er den bedste kvindelige two-guard i DMV. 348 00:26:09,278 --> 00:26:12,906 Mit high school-hold træner kun, men jeg vil spille kampe. 349 00:26:12,990 --> 00:26:16,076 I skal vinde resten af sæsonen. Jeg kan hjælpe. 350 00:26:18,120 --> 00:26:20,956 -Hun har ret. -I det hele. 351 00:26:24,126 --> 00:26:26,795 Uden tvivl, men jeg har allerede fuldt besat. 352 00:26:26,879 --> 00:26:30,174 Og jeg ved ikke, om ligaen vil lade en pige... 353 00:26:30,257 --> 00:26:32,676 -Jeg taler med ligaen. -Jeg har et forslag. 354 00:26:33,260 --> 00:26:36,263 Hvis jeg scorer mod fem fra dit hold, er jeg med. 355 00:26:38,015 --> 00:26:39,141 Min kviktest. 356 00:26:46,315 --> 00:26:49,359 -Okay. Hvem er først? -Utroligt. 357 00:26:51,987 --> 00:26:53,280 Det kan jeg da godt. 358 00:26:53,363 --> 00:26:56,658 -Sådan. Kom så, Royale. -Okay, Royale. 359 00:26:56,742 --> 00:26:58,410 Vil du være til grin? 360 00:27:00,454 --> 00:27:02,331 -Forsvar, Royale. -Kom så. 361 00:27:09,838 --> 00:27:12,716 -Jeg havde ikke strakt ud. -Kom så. 362 00:27:12,799 --> 00:27:14,092 Næste? 363 00:27:17,054 --> 00:27:19,306 Okay, så vælger jeg. Drew. 364 00:27:19,389 --> 00:27:21,391 -Kom så, Drew. -Glem det. 365 00:27:21,475 --> 00:27:22,559 Det er sindssygt. 366 00:27:26,188 --> 00:27:28,607 -Du kan godt. Dæk op. -Kom så, Drew. 367 00:27:31,568 --> 00:27:32,861 Kom så, Drew. 368 00:27:32,945 --> 00:27:34,071 Dæk nu op, fjols. 369 00:27:35,030 --> 00:27:36,990 -Forsvar! -Tag det ikke personligt. 370 00:27:46,291 --> 00:27:47,668 Det var personligt. 371 00:27:47,751 --> 00:27:51,463 Drew, stil dig her. Bare slap af. 372 00:27:52,881 --> 00:27:56,802 -Jeg skal forsøge ikke at skade dig. -Spil nu bare. 373 00:27:56,885 --> 00:28:00,889 -Du har hende, Phil! -Pas på hende. 374 00:28:08,689 --> 00:28:11,525 -Min fejl. -Sjovt. 375 00:28:16,113 --> 00:28:17,114 Min tur. 376 00:28:19,408 --> 00:28:22,786 Kom så, Nick. Op med hænderne. 377 00:28:25,914 --> 00:28:28,041 Hvad? Skal jeg spille som en pige? 378 00:28:28,125 --> 00:28:30,085 -Skyd bare. -Hun rammer ikke. 379 00:28:35,090 --> 00:28:36,967 -Så I det? -Det var tre. 380 00:28:37,050 --> 00:28:38,051 Flot skudt. 381 00:28:39,052 --> 00:28:41,513 Godt. En frivillig mere. 382 00:28:43,140 --> 00:28:45,976 -Hvem vil? -Jace. Gør noget. 383 00:28:46,059 --> 00:28:47,227 Hvad venter I på? 384 00:28:53,525 --> 00:28:54,985 Stop, mens legen er god. 385 00:28:55,527 --> 00:28:58,530 Er du bange for, jeg scorer, som jeg altid har gjort? 386 00:29:04,786 --> 00:29:06,663 Kom så, Scrub. Tag bolden. 387 00:29:07,164 --> 00:29:10,167 -Kom så, Jace. -Forsvar, mand. 388 00:29:11,084 --> 00:29:13,295 -Kom så. -Er du sikker? 389 00:29:14,213 --> 00:29:15,214 Nemme penge. 390 00:29:22,054 --> 00:29:26,558 Nå, for fanden. Jeg kender alle dine træk. Ja. Ja. Ja. 391 00:29:26,642 --> 00:29:29,978 Det har jeg set før. 392 00:29:33,524 --> 00:29:35,817 Hallo, det gælder ikke. 393 00:29:35,901 --> 00:29:37,694 Så sej er jeg! 394 00:29:38,403 --> 00:29:40,405 Det gælder, det gælder. 395 00:29:40,489 --> 00:29:44,368 Det gælder ikke. Man får kun ét forsøg. Sådan er reglen. 396 00:29:44,451 --> 00:29:48,080 Det var ikke et forsøg, men en finte. Vil du prøve igen? 397 00:29:48,163 --> 00:29:52,042 -Det vil du jo ikke. -Jeg smadrer dig. 398 00:29:52,125 --> 00:29:55,712 -Du vil jo ikke igen. -Vand. Vand. 399 00:29:55,796 --> 00:29:57,840 Tre minutter. 400 00:29:58,799 --> 00:30:00,509 -Hun smadrede jer. -Crystal. 401 00:30:00,592 --> 00:30:02,845 Indrøm det, Royale. 402 00:30:02,928 --> 00:30:05,013 -Vi bander ikke. -Javel, coach. 403 00:30:07,224 --> 00:30:11,728 -Giv Meg din størrelse efter træningen. -Fedt. 404 00:30:12,396 --> 00:30:15,899 Fedt? Skal du ikke sige andet? Du kom med på holdet. 405 00:30:17,484 --> 00:30:19,319 Tillykke, coach. 406 00:30:23,282 --> 00:30:24,783 Tillykke, coach. 407 00:30:24,867 --> 00:30:26,368 LUKKET PGA COVID 408 00:30:26,451 --> 00:30:29,288 Jeg vidste, jeg var god, men... 409 00:30:29,371 --> 00:30:33,584 -Nu begynder hun igen. -Jeg tror sgu, jeg er en legende. 410 00:30:33,667 --> 00:30:36,461 En legende, der må skyde to gange i Banens Konge. 411 00:30:36,545 --> 00:30:38,630 Banens Dronning. 412 00:30:39,590 --> 00:30:43,969 Nej, helt ærligt. Mange dage gad jeg slet ikke spille mere. 413 00:30:44,553 --> 00:30:47,139 Det var rart at spille igen. 414 00:30:47,639 --> 00:30:50,267 Det fik coach Warrick næsten taget fra mig. 415 00:30:51,768 --> 00:30:56,106 -Jeg forsøger stadig at komme videre. -Ja. 416 00:30:57,065 --> 00:31:00,235 Og nu spiller vi på samme hold. Sindssygt. 417 00:31:00,903 --> 00:31:05,324 -Jeg bliver hård ved dig. -Gider du lige? Jeg bliver hård ved dig. 418 00:31:06,366 --> 00:31:07,451 Gør du det? 419 00:31:20,297 --> 00:31:23,634 -Måske skal vi beholde mundbindet på. -God idé. 420 00:32:06,301 --> 00:32:07,302 Hej, mor. 421 00:32:07,970 --> 00:32:09,221 Hej, skat. 422 00:32:09,304 --> 00:32:13,725 Jeg så ham fra ABO-ligaen køre. Kom han for at tale med dig? 423 00:32:14,685 --> 00:32:18,021 Ja. Coach Max. Han havde nogle oplysninger. 424 00:32:18,647 --> 00:32:21,233 -Om hvad? -Ike. 425 00:32:22,109 --> 00:32:27,865 De skal ikke være sure over den kamp. Jeg tror, jeg blev et bedre menneske. 426 00:32:27,948 --> 00:32:29,324 Det er store ord. 427 00:32:29,825 --> 00:32:35,122 Coach bad mig samle holdet som deres leder, og det gjorde jeg. 428 00:32:35,205 --> 00:32:37,958 I kunne være kommet noget til. Alle sammen. 429 00:32:39,459 --> 00:32:44,923 Coach Max fortalte noget, som ikke stemmer med den, Ike udgiver sig for. 430 00:32:45,007 --> 00:32:46,341 Udgiver sig for? 431 00:32:46,884 --> 00:32:49,469 -Coach Max er en hader. -Hør nu. 432 00:32:50,053 --> 00:32:52,890 På Ikes sidste år var hans hold ubesejret. 433 00:32:53,390 --> 00:32:58,187 Og så i sidste kamp bliver han uvenner med sin bedste ven, Lester Davis. 434 00:32:58,270 --> 00:33:02,816 Han gør sin far så sur, at han bliver væk fra sønnens pressemøde, 435 00:33:02,900 --> 00:33:05,235 da han blev optaget på Georgetown. 436 00:33:05,819 --> 00:33:09,448 -Og hvad så? -De tabte en kamp, de ikke burde tabe. 437 00:33:09,531 --> 00:33:13,660 Ike scorede langt under sit gennemsnit. Han mistede en masse bolde. 438 00:33:13,744 --> 00:33:17,831 Det andet hold forsvarede vel godt. Coach blev bare nervøs. 439 00:33:17,915 --> 00:33:23,212 Man mister ikke sin bedste ven og sin far, som er ens træner, over en dårlig kamp. 440 00:33:23,712 --> 00:33:24,713 Hvad mener du? 441 00:33:26,507 --> 00:33:32,513 Dengang var der mange, som spillede på high school-kampe. Det var stort. 442 00:33:33,138 --> 00:33:36,725 Jeg tror, Ike forsøgte at tabe. 443 00:33:36,808 --> 00:33:39,061 -Hvorfor skulle han det? -Penge. 444 00:33:40,229 --> 00:33:45,234 Penge over en mesterskabskamp? Mor, hør lige dig selv. 445 00:33:45,817 --> 00:33:47,444 Det ville Ike aldrig gøre. 446 00:33:48,028 --> 00:33:49,988 -Jeg spørger ham. -Nej, du gør ej. 447 00:33:50,072 --> 00:33:51,990 -Sådan gør du altid. -Gør hvad? 448 00:33:52,074 --> 00:33:54,993 Først hadede du min atletiktræner. Han var ikke klog nok. 449 00:33:55,077 --> 00:33:58,247 Så hadede du coach Harrison, fordi han var gammeldags. 450 00:33:58,330 --> 00:34:03,168 Nu hader du Ike, fordi han spillede én dårlig kamp i high school? 451 00:34:03,252 --> 00:34:07,089 -De er ikke min far. -Det handler ikke om din far, men om dig. 452 00:34:07,172 --> 00:34:09,049 Det handler altid om min far. 453 00:34:11,467 --> 00:34:12,803 Kan du ikke se det? 454 00:34:14,847 --> 00:34:16,348 Jeg skal lige i kiosken. 455 00:34:32,197 --> 00:34:34,824 "IKONET" VAKLER I FINALEN 456 00:34:34,908 --> 00:34:38,620 EDWARDS VAR EN UNG STJERNESPILLER, SOM I 2007 FØRTE SIT HOLD TIL SEJR. 457 00:34:38,704 --> 00:34:41,039 DE GENVANDT IKKE TROFÆET I 2009. 458 00:34:49,214 --> 00:34:50,757 Kom så, Drew! 459 00:34:56,513 --> 00:34:57,723 Kom så, Jace! 460 00:35:05,230 --> 00:35:06,982 Vent nu lidt... 461 00:35:07,482 --> 00:35:09,568 Hvad er det for nogle sko? 462 00:35:11,236 --> 00:35:14,781 -Helt ærligt, mand. -Det dur sgu ikke. 463 00:35:14,865 --> 00:35:18,535 -Hentet frem fra kistebunden. -En klassisk Ikonet-sko. 464 00:35:18,619 --> 00:35:19,786 De er sgu fede. 465 00:35:21,413 --> 00:35:22,664 Hør efter. 466 00:35:24,917 --> 00:35:26,502 I skal bevare fokus. 467 00:35:26,585 --> 00:35:30,255 Der er familiemedlemmer til stede, og mange ser med på nettet. 468 00:35:30,339 --> 00:35:34,218 Og om I vil det eller ej, er I blevet en sag. 469 00:35:34,801 --> 00:35:38,472 Folk vil hade jer for det. Og de vil elske jer for det. 470 00:35:38,555 --> 00:35:40,807 I kommer til at stå for mange ting. 471 00:35:41,517 --> 00:35:44,728 Men først og fremmest skal et hold stå sammen. 472 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 Vær til stede. 473 00:35:50,567 --> 00:35:51,818 Jeg er meget stolt... 474 00:35:53,862 --> 00:35:55,447 ...over at træne jer. 475 00:35:58,492 --> 00:36:00,035 Selvom I ikke kan danse. 476 00:36:02,371 --> 00:36:03,497 Nu tager vi dem! 477 00:36:41,743 --> 00:36:45,539 -Held og lykke, coach. -I lige måde, Ike. 478 00:36:46,498 --> 00:36:50,502 Hvis du vil kapre flere af mine spillere, så bare sig til. 479 00:37:04,224 --> 00:37:05,475 Yo, Earl! 480 00:37:05,976 --> 00:37:07,895 -Hvordan går det? -Fint. 481 00:37:07,978 --> 00:37:10,522 -Hvor længe har du spillet for Harrison? -To uger. 482 00:37:11,356 --> 00:37:14,735 Valgte I seriøst Royale og Crystal over mig? 483 00:37:14,818 --> 00:37:17,029 Det har vi ikke noget med at gøre. 484 00:37:17,112 --> 00:37:19,364 -Hold nu op. -Det er fedt at se dig. 485 00:37:19,448 --> 00:37:22,326 I skal ikke være alt for glade. Jeg smadrer jer. 486 00:37:24,328 --> 00:37:25,829 Okay, så siger vi det. 487 00:37:29,166 --> 00:37:30,709 En, to, tre, familie! 488 00:37:50,979 --> 00:37:54,900 På dem! Kom så! Op med hænderne! 489 00:37:58,195 --> 00:37:59,905 -Her! -Tilbage! 490 00:37:59,988 --> 00:38:01,532 Kom så. 491 00:38:04,076 --> 00:38:05,410 Kom så, giv mig den. 492 00:38:07,371 --> 00:38:08,539 Luk midten! 493 00:38:10,415 --> 00:38:12,084 Hele dagen, kom så! 494 00:38:14,086 --> 00:38:15,504 Phil! Det var din! 495 00:38:25,097 --> 00:38:26,098 Op med den! 496 00:38:27,891 --> 00:38:28,892 Sådan! 497 00:38:29,518 --> 00:38:31,353 Kom nu, snak sammen. 498 00:38:33,981 --> 00:38:35,691 Afslut, kom nu! 499 00:38:37,651 --> 00:38:38,735 Sådan! 500 00:38:39,528 --> 00:38:40,737 Løb tilbage! 501 00:38:41,238 --> 00:38:45,701 Dæk op! Han kommer ikke forbi. Kom så. Han kommer ikke forbi. 502 00:38:47,452 --> 00:38:49,872 Jeg siger ikke, du er ingenting uden mig. 503 00:38:49,955 --> 00:38:55,002 Jeg siger bare, at hvis du forlader holdet, vil du fortryde det. 504 00:38:58,338 --> 00:39:00,757 Godt dækket op! Han kommer ikke forbi! 505 00:39:00,841 --> 00:39:03,343 -Nemlig, sådan! -Timeout! 506 00:39:03,427 --> 00:39:06,346 -Kom herhen! -Det er fint. Godt arbejde. 507 00:39:07,055 --> 00:39:08,056 Flot, Phil. 508 00:39:08,891 --> 00:39:10,392 Ved I, hvad jeg tror? 509 00:39:11,393 --> 00:39:15,731 Harrison har ikke noget imod at tabe, så længe Jace ikke slår ham. 510 00:39:16,231 --> 00:39:18,525 -Er han så smålig? -Ja da. 511 00:39:19,109 --> 00:39:21,987 -Skal vi udnytte det? -Nej, jeg er også smålig. 512 00:39:22,613 --> 00:39:23,447 Garanteret. 513 00:39:28,660 --> 00:39:29,995 Okay, hør efter. 514 00:39:30,829 --> 00:39:37,169 Vi spiller Jace fri mod hans gamle hold, så han kan give den gas. Er I med på den? 515 00:39:37,252 --> 00:39:39,254 -Ja! -Ja, for fanden! 516 00:39:39,338 --> 00:39:40,797 -Vi gør det. -Kom så. 517 00:39:41,840 --> 00:39:46,303 -Sig frem. -Okay, Crystal, du kommer ind. 518 00:39:46,929 --> 00:39:50,474 Vi laver dobbelte og endda tredobbelte screeninger. 519 00:39:50,557 --> 00:39:53,101 Giv ham bolden. Vi laver en mamba. 520 00:39:55,145 --> 00:39:56,146 Kom her! 521 00:39:58,190 --> 00:40:00,817 -Swagger på tre. En, to, tre... -Swagger! 522 00:40:03,153 --> 00:40:04,613 Skrid med dig. 523 00:40:07,366 --> 00:40:08,408 Hvad kan du? 524 00:40:18,585 --> 00:40:19,628 -Ja! -Sådan! 525 00:40:22,297 --> 00:40:24,341 -Sådan der. -Det var fedt. 526 00:40:24,424 --> 00:40:26,593 Hallo, forstår I engelsk? 527 00:40:27,219 --> 00:40:29,930 Jace Carson må ikke komme fri! 528 00:40:42,234 --> 00:40:45,320 Hvem fortryder nu? 529 00:40:55,581 --> 00:40:57,082 Phil. Phil! 530 00:40:58,208 --> 00:40:59,418 Aflever! 531 00:41:05,257 --> 00:41:06,341 Sådan, Phillie! 532 00:41:11,096 --> 00:41:12,097 Min fejl. 533 00:41:22,482 --> 00:41:25,694 -Kom så! Sådan skal det være! -Kom nu! 534 00:41:26,862 --> 00:41:28,614 Læg pres på! 535 00:41:32,910 --> 00:41:34,036 Ja da! 536 00:41:40,334 --> 00:41:41,335 Vi ses, ikke? 537 00:41:41,418 --> 00:41:43,378 -Vi er stadig familie. -Hav det godt. 538 00:41:51,011 --> 00:41:53,430 -Det er sindssygt. -Ja, ikke? 539 00:41:54,515 --> 00:41:57,392 -Lige et øjeblik. -Okay, vi ses. 540 00:41:59,478 --> 00:42:05,275 Undskyld. Er du ikke fra Shoot-A-Way? Jeg har ikke set dig til en kamp før. 541 00:42:05,359 --> 00:42:09,279 Vi elsker vores nye legetøj, men de maskiner er dyre. 542 00:42:09,363 --> 00:42:10,739 Hvorfor så gavmilde? 543 00:42:11,406 --> 00:42:15,202 Jeg fortjener vist ikke ros for det. Men tillykke med sejren. 544 00:42:23,752 --> 00:42:26,797 -Var det virkelig dig? -Mig hvad? 545 00:42:26,880 --> 00:42:31,134 Hvorfor går en Shoot-A-Way-sælger i et par sjældne Gladiator-sko? 546 00:42:33,470 --> 00:42:36,765 -Han har vel god smag. -Hvad koster de? 547 00:42:39,685 --> 00:42:42,813 Jeg vil slet ikke vide, hvordan du fik vand i poolen. 548 00:42:42,896 --> 00:42:46,191 Okay, men vi behøver ikke sige det til nogen. 549 00:42:46,275 --> 00:42:47,276 Hvorfor? 550 00:42:49,987 --> 00:42:53,574 Episoden på restauranten og drengenes reaktion på den... 551 00:42:54,533 --> 00:42:56,577 Jeg ville bare vise min respekt. 552 00:42:56,660 --> 00:43:01,582 Så jeg fandt nogle penge og nogle sko, og I fik en boldmaskine. 553 00:43:02,082 --> 00:43:03,417 Virker den? 554 00:43:03,500 --> 00:43:06,628 Den er fin. Men Ike var ikke så glad for vandet i poolen. 555 00:43:08,172 --> 00:43:10,549 Ja, det var lidt sværere at få ordnet. 556 00:43:11,091 --> 00:43:14,178 Ved dine chefer, at du viser Swagger al den respekt? 557 00:43:15,053 --> 00:43:20,058 Mine chefer ved, at Dominion Ballers er vores hold her, ikke Swagger. 558 00:43:20,809 --> 00:43:24,104 Men du er vel en mand, der gør det rigtige. 559 00:43:25,564 --> 00:43:28,817 Jeg er realist. Det har skaffet mig jobbet. 560 00:43:28,901 --> 00:43:31,987 Beholder jeg det, kan jeg gøre noget godt nu og da. 561 00:43:32,070 --> 00:43:35,741 -Så vi er bare en affære? -Jeg skal beholde det job. 562 00:43:42,331 --> 00:43:46,919 Mr. Marksby. Hvad skyldes besøget? Det var ikke aftalen. 563 00:43:47,628 --> 00:43:49,922 Jeg ved ikke, hvad du siger om mig. 564 00:43:50,005 --> 00:43:54,551 Vent nu lidt. Jeg vil ikke skændes, men jeg har noget at sige. 565 00:43:57,179 --> 00:43:58,597 Med alt... 566 00:44:00,849 --> 00:44:06,355 Med alt det, der er sket i år, pandemien, George Floyd og alting, 567 00:44:06,438 --> 00:44:09,107 kom jeg til at tænke på dig. 568 00:44:09,900 --> 00:44:13,654 Det gjorde ondt, at jeg ikke kunne ringe og rådgive dig. 569 00:44:14,404 --> 00:44:19,451 Det gjorde ondt, at selvom jeg prøver at beskytte dig, er du bange for mig. 570 00:44:21,870 --> 00:44:26,834 Du sendte mig i skole med blå mærker, og jeg haltede. Flere gange. 571 00:44:27,543 --> 00:44:29,002 Hvad skulle jeg føle? 572 00:44:31,046 --> 00:44:32,089 Jeg er... 573 00:44:33,340 --> 00:44:38,554 Jeg følger et kursus i familieomsorg, som Ikes kone fik mig med på. 574 00:44:38,637 --> 00:44:40,222 Jeg lærer nogle strategier. 575 00:44:40,305 --> 00:44:43,809 Jeg vil vise dem, at jeg er klar til, at du kan bo hos mig. 576 00:44:46,353 --> 00:44:47,437 Okay, Marksby. 577 00:44:49,189 --> 00:44:53,235 Han er din coach. Men jeg er din far. 578 00:45:03,078 --> 00:45:04,246 Er du okay? 579 00:45:05,622 --> 00:45:06,623 Ja. 580 00:45:08,083 --> 00:45:09,126 Vi tager hjem. 581 00:45:27,269 --> 00:45:31,148 -Skal du ikke spørge til kampen? -Hvordan gik kampen? 582 00:45:35,360 --> 00:45:38,113 -Så du den ikke på nettet? -Nej. 583 00:45:46,622 --> 00:45:50,083 Jeg spillede godt. Synd, du ikke så det. 584 00:45:51,084 --> 00:45:53,420 Synd, at dem, der kunne have set det, 585 00:45:54,046 --> 00:45:58,217 ikke værdsættes, men beskyldes for at holde deres søn nede. 586 00:45:58,842 --> 00:46:00,719 Du tager fejl om det med coach. 587 00:46:06,391 --> 00:46:07,809 Jeg spørger ham selv. 588 00:46:17,694 --> 00:46:18,820 Vil du køre mig? 589 00:46:36,588 --> 00:46:37,589 Hvad så, coach? 590 00:46:38,090 --> 00:46:41,093 -Jace, hvad laver du her? -Kan vi tale sammen? 591 00:46:44,221 --> 00:46:45,472 Lad os gå udenfor. 592 00:46:57,109 --> 00:46:58,110 Nå, hvad så? 593 00:47:00,279 --> 00:47:05,158 Jeg vil spørge dig om den finalekamp. Da du gik på sidste år. 594 00:47:06,326 --> 00:47:07,327 Hvad med den? 595 00:47:09,371 --> 00:47:13,041 -Var det der, du og din far blev uvenner? -Hvad? 596 00:47:14,501 --> 00:47:16,253 Hvad handlede det om? 597 00:47:17,754 --> 00:47:19,006 Det er privat. 598 00:47:21,091 --> 00:47:23,343 Du og Lester blev også uvenner dengang. 599 00:47:25,554 --> 00:47:26,847 Hvad antyder du? 600 00:47:26,930 --> 00:47:30,559 Min mor siger, at folk satsede penge på high school-kampe. 601 00:47:34,104 --> 00:47:36,023 -Din mor? -Ja. 602 00:47:36,106 --> 00:47:40,444 Men coach, alle de forbiere, alle de mistede bolde. 603 00:47:41,695 --> 00:47:44,865 Havde de en forsvarsplan, du ikke var forberedt på? 604 00:47:44,948 --> 00:47:46,033 Var du bange? 605 00:47:47,701 --> 00:47:49,411 Eller var det med vilje? 606 00:47:53,415 --> 00:47:56,293 -Hvad vil du høre? -Hvad jeg vil høre? 607 00:47:56,877 --> 00:47:59,588 -Sandheden. -Den er indviklet. 608 00:47:59,671 --> 00:48:04,134 Hvorfor det? Du kan bare sige: "Nej, jeg brændte ikke med vilje. 609 00:48:04,676 --> 00:48:06,011 Og skrid så med dig." 610 00:48:06,094 --> 00:48:08,680 -Det er ikke så sort-hvidt. -Jo, det er. 611 00:48:08,764 --> 00:48:12,768 24-timers person. En, man kan stole på døgnet rundt. 612 00:48:13,519 --> 00:48:17,397 -Kan du huske det? Eller var det bare pis? -Selvfølgelig ikke. 613 00:48:18,148 --> 00:48:21,902 Hvordan kan man elske sporten og så forære en finalesejr væk? 614 00:48:26,448 --> 00:48:27,616 Min mor havde ret. 615 00:48:27,699 --> 00:48:30,786 Dit hold spillede mod en af deres egne. 616 00:48:32,996 --> 00:48:33,997 Tag hjem, Jace. 617 00:48:34,081 --> 00:48:37,835 Det afrikanske ordsprog, "Hvis der ikke er nogen indre fjende..." 618 00:48:38,836 --> 00:48:41,588 -Det har din far lært dig, ikke? -Jo. 619 00:48:42,256 --> 00:48:44,675 -For du er den indre fjende. -Hvad? 620 00:48:46,134 --> 00:48:51,014 -Ikke så sært, han fik nok. -Min far syntes, jeg var en dum skid. 621 00:48:53,058 --> 00:48:56,895 Tror du, jeg går op i, hvad du mener om mig? Seriøst? 622 00:48:57,771 --> 00:49:01,859 -Og nu må du godt skride. -Det er slut. 623 00:50:16,642 --> 00:50:18,644 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve