1 00:00:04,963 --> 00:00:07,674 下一位是克里丝托贾勒特 2 00:00:09,551 --> 00:00:10,844 加油 克里丝托 3 00:00:10,928 --> 00:00:11,929 加油 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,639 你没问题的 5 00:00:13,722 --> 00:00:16,600 (西特普莱森特小学才艺表演) 6 00:00:18,060 --> 00:00:19,186 加油 宝贝 7 00:00:22,856 --> 00:00:26,193 《迎难而上》 作者:玛娅安吉罗博士 8 00:00:26,777 --> 00:00:28,779 -好 -杰斯 坐起来 9 00:00:31,448 --> 00:00:36,453 “你或许会把我写进历史 用你尖酸、扭曲的谎言” 10 00:00:37,454 --> 00:00:39,081 在你的故事里我或者被踩入泥地 11 00:00:39,164 --> 00:00:45,087 “在你的故事里我或者被踩入泥地 但像尘土 我仍将迎难而上” 12 00:00:45,170 --> 00:00:46,463 很好 克里丝托 13 00:00:48,257 --> 00:00:52,719 “我的率性是否令你不悦? 为何你被阴霾困扰? 14 00:00:53,262 --> 00:00:58,058 因为我步履昂扬 仿佛家有油井 富甲一方 15 00:00:59,518 --> 00:01:04,897 就像月亮和太阳 一定会带来潮汐 16 00:01:05,482 --> 00:01:10,153 就像一飞冲天的希望 我还会迎难而上” 17 00:01:29,423 --> 00:01:30,757 制霸全场啊 18 00:02:08,002 --> 00:02:10,380 (活动专用巴士) 19 00:02:13,217 --> 00:02:17,888 “你想看我挫败的样子?低头垂目? 20 00:02:18,639 --> 00:02:24,478 卑躬屈膝哭天抹泪? 亦或是奄奄一息黯然心碎? 21 00:02:25,604 --> 00:02:29,483 我的傲慢冒犯你了吗?不要过于介怀 22 00:02:30,150 --> 00:02:35,030 因为我仰天大笑 犹如自家后院有挖不完的金矿 23 00:02:37,491 --> 00:02:41,787 你可以用语言射杀我 你可以用眼神切割我 24 00:02:42,871 --> 00:02:45,249 你可以用憎恨杀死我 25 00:02:45,332 --> 00:02:47,584 但我还是会像空气一样 26 00:02:49,962 --> 00:02:51,171 迎难而上 27 00:02:52,965 --> 00:02:54,383 迎难而上 28 00:02:54,466 --> 00:02:55,926 迎难而上 29 00:02:57,094 --> 00:02:58,387 迎难而上” 30 00:03:02,766 --> 00:03:05,394 太好了 好样的 克里丝托 31 00:03:11,733 --> 00:03:12,734 嗨 哟 杰斯 32 00:03:17,656 --> 00:03:18,657 怎么样? 33 00:03:20,325 --> 00:03:22,870 该死 这是什么气味? 34 00:03:23,537 --> 00:03:24,746 兄弟 是菲尔放屁 35 00:03:24,830 --> 00:03:26,874 拜托 哟 这是犯规 36 00:03:26,957 --> 00:03:29,209 如果你想保持更远的社交距离 开口说就好 37 00:03:29,293 --> 00:03:30,669 -真的 -哥们 别小题大做 38 00:03:30,752 --> 00:03:32,379 其实闻起来像刚出炉的曲奇饼 39 00:03:32,462 --> 00:03:33,672 -哟 -哟 40 00:03:33,755 --> 00:03:34,923 你在骗自己 41 00:03:35,007 --> 00:03:37,551 听着 我妈想让我回家 这事不能等明天再说吗? 42 00:03:37,634 --> 00:03:38,635 不能等 43 00:03:39,553 --> 00:03:42,389 我必须告诉你们 你们不仅是我的队友这么简单 44 00:03:43,223 --> 00:03:45,851 你们更是我的兄弟 明白吗? 45 00:03:45,934 --> 00:03:48,145 -当然 -毫无疑问 46 00:03:48,228 --> 00:03:50,272 我从没想过自己会参加那种抗议 47 00:03:53,025 --> 00:03:54,443 这件事我永远不会忘记 48 00:03:55,027 --> 00:03:58,655 我一直把自己当成你们中的一员 49 00:03:59,615 --> 00:04:03,493 但我回到郊区后就不是了 50 00:04:03,577 --> 00:04:05,537 -不 你也是我们的兄弟 -嘿 真的 51 00:04:06,330 --> 00:04:10,042 哟…人们在网上骂我们 52 00:04:10,125 --> 00:04:11,919 他们说:“华马弗神奇十足队的队员 53 00:04:12,002 --> 00:04:14,838 是全国青少年体育之耻” 54 00:04:15,339 --> 00:04:19,134 “这个国家最不需要的 就是更多篮球场上的暴徒” 55 00:04:19,218 --> 00:04:21,553 嘿 哟 The Undefeated网站说 56 00:04:21,637 --> 00:04:23,680 “我们为这些年轻人自豪 他们很勇敢 57 00:04:23,764 --> 00:04:25,807 -继续这场对话” -嘿 58 00:04:26,350 --> 00:04:28,352 -这还差不多 -给我用短信发过来 59 00:04:28,435 --> 00:04:30,062 没问题 朋友 稍等 60 00:04:30,145 --> 00:04:32,648 -我也要 -嘿 哟 J.科尔刚刚转发了 61 00:04:32,731 --> 00:04:34,566 -别骗人了 -不可能 让我看看 62 00:04:34,650 --> 00:04:36,068 -哟 是真的 -别骗人了 63 00:04:36,151 --> 00:04:37,444 兄弟 是真的 64 00:04:37,528 --> 00:04:38,654 -不可能 什么? -什么? 65 00:04:38,737 --> 00:04:40,364 -他没开玩笑 -是真的 哟 66 00:04:40,447 --> 00:04:42,324 -没错 -不可能 67 00:04:42,407 --> 00:04:44,159 嘿 不…看这个 68 00:04:44,243 --> 00:04:46,745 -兄弟 什么? -各位国王和女王 69 00:04:48,163 --> 00:04:50,749 我是老伙计加时拉里 我和华马弗神奇十足队在一起 70 00:04:52,459 --> 00:04:54,294 我想和好哥们杰斯卡森聊一聊 71 00:04:54,378 --> 00:04:55,796 -说说看 -哟 杰斯 72 00:04:55,879 --> 00:04:59,216 你在那场比赛单膝下跪时 你到底在想什么? 73 00:04:59,299 --> 00:05:00,551 是 74 00:05:00,634 --> 00:05:02,344 希望我妈不会犯心脏病 75 00:05:04,137 --> 00:05:05,848 嘿…尼克门德斯 76 00:05:06,348 --> 00:05:09,685 我们都知道你那压哨得分的 致胜一球被裁判吹掉了 77 00:05:09,768 --> 00:05:11,603 你有什么话要对粉丝们说吗? 78 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 当然 79 00:05:14,273 --> 00:05:17,609 没有击垮我们的事只会令我们更强大 80 00:05:17,693 --> 00:05:18,777 对 81 00:05:18,861 --> 00:05:20,821 -这就对了 -没错 82 00:05:20,904 --> 00:05:22,322 话虽如此 83 00:05:23,073 --> 00:05:25,576 教练说如果我们想打进全国比赛 84 00:05:25,659 --> 00:05:27,870 我们就必须赢下秋季联赛 85 00:05:30,581 --> 00:05:33,292 如果我们输一场就完了? 86 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 就完了 87 00:05:35,419 --> 00:05:36,461 嘿 我们能行的 88 00:05:36,545 --> 00:05:38,297 我们现在空前强大 各位 89 00:05:38,380 --> 00:05:41,550 如果上一场比赛都没能打倒我们 那我们什么都不怕 90 00:05:41,633 --> 00:05:43,510 对 这就对了 91 00:05:43,594 --> 00:05:45,137 不能再输了 92 00:05:45,220 --> 00:05:47,973 不能再输了 93 00:05:48,056 --> 00:05:49,057 我们要连胜 94 00:05:49,141 --> 00:05:50,475 嘿 数到三喊“不能再输” 95 00:05:52,394 --> 00:05:55,022 一、二、三 不能再输 96 00:06:28,388 --> 00:06:29,890 (《在世界与我之间》 塔奈西希科特斯著) 97 00:06:29,973 --> 00:06:30,974 (玛娅安吉罗) 98 00:06:41,318 --> 00:06:42,319 (爱情生活) 99 00:07:17,729 --> 00:07:18,814 想爸爸了吗? 100 00:07:23,235 --> 00:07:24,444 想爸爸了吗? 101 00:07:29,533 --> 00:07:31,535 瞧瞧你 小鼻孔一张一翕 102 00:07:32,786 --> 00:07:34,496 也许你会成为… 103 00:07:35,080 --> 00:07:36,415 (独立工具和维修店) 104 00:07:36,498 --> 00:07:39,042 如果你不满足于一般的马桶 来这里就对了 105 00:07:39,543 --> 00:07:43,839 这个好家伙自带双股水流 可以高效清洗 106 00:07:43,922 --> 00:07:46,216 我对天发誓 我觉得我们之前见过 107 00:07:46,884 --> 00:07:48,552 我已经在这里工作好几年了 108 00:07:49,052 --> 00:07:52,014 这是马桶界的特斯拉 109 00:07:52,598 --> 00:07:57,936 它有感应器 盖子可以自动打开、关闭 110 00:07:58,562 --> 00:08:00,189 骗你没屁眼 111 00:08:00,272 --> 00:08:02,816 -抱歉 什么? -这个笑话不好笑 112 00:08:02,900 --> 00:08:04,735 你是不是凯尼尔沃思小学学生的家长? 113 00:08:04,818 --> 00:08:06,820 我女儿还得过好几年才能上学呢 114 00:08:06,904 --> 00:08:10,157 梦幻橄榄球选秀 斯密提烧烤酒吧 对吧?肯定没错 115 00:08:10,240 --> 00:08:11,408 不 不是我 哥们 116 00:08:11,992 --> 00:08:16,538 我想你可能是长了张大众脸吧 117 00:08:16,622 --> 00:08:17,915 尤其是戴着口罩时 118 00:08:19,166 --> 00:08:21,335 那我就买马桶界的特斯拉吧 119 00:08:21,418 --> 00:08:23,295 明智的选择 就在这里 120 00:08:23,378 --> 00:08:24,880 等等… 121 00:08:25,797 --> 00:08:28,217 社交媒体上铺天盖地的 就是你和你的球队吧? 122 00:08:28,926 --> 00:08:31,595 你是“偶像” 对不对? 123 00:08:32,679 --> 00:08:35,015 -是 -我高中时看过你打球 124 00:08:35,097 --> 00:08:36,892 事实上 费尔法克斯那场比赛我在现场 125 00:08:36,975 --> 00:08:39,394 那是你第一次穿两只不同颜色的球鞋上场 126 00:08:39,477 --> 00:08:40,479 你记得吗? 127 00:08:42,105 --> 00:08:43,815 其实是两条不同颜色的鞋带 128 00:08:43,899 --> 00:08:46,777 嘿 我只知道观众全都疯狂了 129 00:08:46,860 --> 00:08:47,861 嘿 我得告诉你 130 00:08:47,945 --> 00:08:50,739 上一场比赛发生在 你和你的球队身上的事 那是不对的 131 00:08:50,822 --> 00:08:52,699 所有人都喜欢说什么言论自由 132 00:08:52,783 --> 00:08:54,785 可等他们不同意你的说法时就不提了 133 00:08:54,868 --> 00:08:55,869 对 没错 134 00:08:55,953 --> 00:08:57,829 嘿 我现在也在做一些教练工作 135 00:08:57,913 --> 00:08:59,081 -是吗? -是 136 00:08:59,164 --> 00:09:00,290 执教八年级足球 137 00:09:01,875 --> 00:09:04,127 我有一半的时间在努力让他们集中精力 138 00:09:04,211 --> 00:09:06,839 相信我 这一点永远不会变 139 00:09:08,423 --> 00:09:10,300 教练 能给我点建议吗? 140 00:09:12,845 --> 00:09:14,137 有人曾对我说 141 00:09:14,680 --> 00:09:17,850 “伟大的教练教孩子们如何赢得人生 142 00:09:17,933 --> 00:09:19,893 无论是在篮球场上还是场下” 143 00:09:19,977 --> 00:09:21,436 足球场也一样 144 00:09:21,937 --> 00:09:23,272 我会记住的 145 00:09:23,856 --> 00:09:25,899 看到“偶像”回归真好 146 00:09:26,775 --> 00:09:30,612 嘿 你介意我们拍一张快速自拍吗? 147 00:09:31,321 --> 00:09:33,907 我在工作 而且社交距离是… 148 00:09:33,991 --> 00:09:36,326 不 我完全理解 抱歉 149 00:09:36,910 --> 00:09:37,786 我是说 150 00:09:39,496 --> 00:09:41,915 -好吧 有何不可? -哥们 谢谢 151 00:09:41,999 --> 00:09:44,960 来 三、二、一 152 00:09:46,128 --> 00:09:47,963 嗨 153 00:09:49,131 --> 00:09:50,966 (大家庭) 154 00:09:51,049 --> 00:09:52,551 (罗亚尔修斯 我们新的大家庭口罩到了) 155 00:09:52,634 --> 00:09:55,679 嘿…你们继续保持作风 我为你们自豪 156 00:10:00,058 --> 00:10:01,560 我是加时拉里 157 00:10:01,643 --> 00:10:05,480 趁疫情期间锻炼身体的休息时间 我要向华马弗神奇十足队致敬 158 00:10:05,564 --> 00:10:07,900 好样的 你们在对抗这不公的世界 159 00:10:07,983 --> 00:10:09,943 一支九年级的俱乐部球队 160 00:10:10,027 --> 00:10:11,486 赛季刚刚恢复 161 00:10:11,570 --> 00:10:13,906 有些人的错误是进餐厅吃饭 仅仅因为他们是黑人 162 00:10:13,989 --> 00:10:15,657 有人因为他们报警 163 00:10:15,741 --> 00:10:18,535 几小时后 他们在赛前唱国歌时单膝跪地 164 00:10:18,619 --> 00:10:22,956 这是个有争议的行为 社交媒体可没闲着 165 00:10:23,040 --> 00:10:24,333 有人支持他们 166 00:10:24,416 --> 00:10:25,918 也有人想要摧毁他们 167 00:10:26,001 --> 00:10:29,129 但我要向他们的教练 “偶像”艾克爱德华兹致敬 168 00:10:29,213 --> 00:10:30,881 有些人可能不认识这位兄弟 169 00:10:31,507 --> 00:10:34,259 他绝对是华马弗地区高中传奇人物 170 00:10:34,343 --> 00:10:36,470 后来成了塑造年轻人的导师 171 00:10:42,267 --> 00:10:44,353 (法官大人 蕾恩C.文森特) 172 00:10:47,481 --> 00:10:49,316 但坚韧不拔的不仅仅是这些兄弟 173 00:10:49,399 --> 00:10:51,527 盯着我或朝我笑 174 00:10:51,610 --> 00:10:53,779 几位华马弗地区勇敢的年轻女性发声了 175 00:10:53,862 --> 00:10:57,783 她们遭受教练虐待 终于得到了应有的公正 176 00:10:57,866 --> 00:11:00,994 也许是这个地区的原因 但是华马弗地区的篮球选手 177 00:11:01,078 --> 00:11:04,331 -他最糟糕了 -正在勇敢发声 致敬 178 00:11:05,123 --> 00:11:07,209 来吧 哥们 感觉如何? 179 00:11:07,292 --> 00:11:08,710 早上好 教练 180 00:11:09,503 --> 00:11:10,963 -准备好训练了吗? -是的 181 00:11:12,047 --> 00:11:13,048 我喜欢 182 00:11:14,341 --> 00:11:15,592 -哟 看见了吗? -是 183 00:11:15,676 --> 00:11:16,677 你好吗? 184 00:11:16,760 --> 00:11:18,554 大家准备好了吗?开始吧… 185 00:11:18,637 --> 00:11:20,389 跟上去… 186 00:11:21,223 --> 00:11:22,641 跟上去 187 00:11:22,724 --> 00:11:25,561 跟上 里奇 你得动起来… 188 00:11:25,644 --> 00:11:27,271 好的 跑起来… 189 00:11:27,354 --> 00:11:29,273 盯住…对了 190 00:11:29,898 --> 00:11:31,233 你怎么做到的? 191 00:11:32,568 --> 00:11:34,194 我还想问你呢 192 00:11:34,278 --> 00:11:36,029 就是你…加油 盯死… 193 00:11:36,113 --> 00:11:37,948 对了 你得动起来…里奇 194 00:11:38,031 --> 00:11:39,408 -投得好 -莱斯特戴维斯? 195 00:11:39,491 --> 00:11:40,701 那还用说 196 00:11:41,368 --> 00:11:43,287 他一定会在上面刻满自己的名字 197 00:11:43,370 --> 00:11:45,664 -是 -你得盯住他 继续 198 00:11:46,456 --> 00:11:47,541 罗亚尔的爸爸? 199 00:11:48,166 --> 00:11:50,002 -继续… -拜托 200 00:11:50,085 --> 00:11:53,422 如果是他 那他一定已经要求 罗亚尔担当进攻主力了 201 00:11:54,715 --> 00:11:56,633 -对了 -好吧 202 00:11:57,176 --> 00:11:59,136 -那一定是这样 -对 是你的 里奇 203 00:11:59,219 --> 00:12:00,637 篮球界的圣诞老人 204 00:12:03,891 --> 00:12:04,975 该你了 205 00:12:10,814 --> 00:12:11,815 (华马弗神奇十足队) 206 00:12:11,899 --> 00:12:14,276 -有意思 -太疯狂了 207 00:12:14,359 --> 00:12:16,195 肯德里克拉马尔在Instagram上关注我 208 00:12:16,278 --> 00:12:17,821 -不可能 -你骗人 209 00:12:17,905 --> 00:12:19,990 肯德里克拉马尔在Instagram上关注我 210 00:12:20,073 --> 00:12:21,491 肯德里克拉马尔 211 00:12:21,575 --> 00:12:24,119 肯德里克拉马尔 嘿… 212 00:12:24,203 --> 00:12:27,122 谦虚点 坐下 213 00:12:27,831 --> 00:12:29,124 谦虚点 214 00:12:29,208 --> 00:12:30,667 坐下 215 00:12:30,751 --> 00:12:31,752 谦虚点 216 00:12:33,378 --> 00:12:35,380 我们现在训练时还玩手机? 217 00:12:35,464 --> 00:12:38,467 不是 教练 我只是把手机 放在了短裤口袋里 然后… 218 00:12:38,550 --> 00:12:40,093 但你们都很开心 对吗? 219 00:12:40,177 --> 00:12:41,887 -是 -对吗?你们都很开心? 220 00:12:41,970 --> 00:12:44,348 -是 -好 我很高兴 221 00:12:45,516 --> 00:12:46,767 因为开心时光结束了 222 00:12:46,850 --> 00:12:49,353 什么?我们干什么了? 223 00:12:49,436 --> 00:12:51,897 我担心的是你们即将做的事 224 00:12:51,980 --> 00:12:54,733 相信自己突然成名是一种陷阱 225 00:12:54,816 --> 00:12:57,319 你们必须认真对待 226 00:12:57,402 --> 00:12:58,570 我们是很认真 227 00:12:58,654 --> 00:13:02,032 是的 教练 你没看见 我们新的“大家庭”口罩吗? 228 00:13:02,115 --> 00:13:04,159 拜托 哥们 我知道你喜欢 229 00:13:05,452 --> 00:13:07,412 你们觉得我们现在这样就能赢球? 230 00:13:07,496 --> 00:13:09,331 因为你们有了统一的大家庭口罩? 231 00:13:10,332 --> 00:13:11,792 我们的下一个对手是谁? 232 00:13:14,044 --> 00:13:15,087 -大灌篮队 -对 233 00:13:15,170 --> 00:13:16,421 杰斯之前的球队 234 00:13:17,422 --> 00:13:20,676 相信我 哈里森教练 235 00:13:20,759 --> 00:13:24,221 非常愿意战胜我们 让我们重新认清残酷的现实 236 00:13:24,805 --> 00:13:26,682 他也不是很喜欢我 237 00:13:26,765 --> 00:13:30,143 教练 我想说的是 我是那支球队里唯一的好球员 238 00:13:30,227 --> 00:13:32,229 -他赢不了我 也赢不了我们 -对 239 00:13:32,312 --> 00:13:33,814 没错… 240 00:13:33,897 --> 00:13:37,067 哈里森一直在积极地招募球员 241 00:13:37,818 --> 00:13:38,819 但你说得对 242 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 他们赢不了我们 知道为什么吗? 243 00:13:43,866 --> 00:13:46,493 因为“如果没有内忧 244 00:13:46,577 --> 00:13:51,206 外患不足为惧” 245 00:13:51,957 --> 00:13:54,209 这句非洲谚语送给你们 246 00:13:54,710 --> 00:13:57,129 那么我会到空荡的游泳池里去 247 00:13:58,839 --> 00:14:01,717 远离这闪闪发光的新玩具 248 00:14:02,217 --> 00:14:05,721 远离手机、说唱歌手 249 00:14:05,804 --> 00:14:09,725 我们要跑圈 我们要做操练 250 00:14:10,392 --> 00:14:13,812 等你们累得感觉自己连路都走不动时 251 00:14:14,646 --> 00:14:17,482 我们会回到这里来练习战术 252 00:14:17,566 --> 00:14:19,193 直至完美 253 00:14:23,989 --> 00:14:26,325 -我们早该料到的 -他为什么这样? 254 00:14:28,702 --> 00:14:30,329 你先请 兄弟 255 00:14:34,333 --> 00:14:35,667 不会吧 256 00:14:36,168 --> 00:14:38,837 -怎么回事?你知情吗? -不知道 257 00:14:38,921 --> 00:14:40,797 我们要大闹一场了 258 00:14:40,881 --> 00:14:43,759 圣诞老人这下惹恼我了 259 00:14:43,842 --> 00:14:45,511 不过他很够意思 260 00:14:45,594 --> 00:14:48,055 二、三、四 261 00:14:48,138 --> 00:14:49,223 等等 262 00:14:55,145 --> 00:14:56,605 -什么? -我不知道 263 00:15:12,287 --> 00:15:14,331 赋权于民 264 00:15:37,396 --> 00:15:38,814 也许你没注意到 265 00:15:38,897 --> 00:15:40,482 因为你太习惯投篮打板没进了 266 00:15:40,566 --> 00:15:41,942 但这个篮球架没有篮筐 267 00:15:42,025 --> 00:15:44,736 也许你没注意到 但你闻起来像氯水 268 00:15:44,820 --> 00:15:47,573 他们把娱乐中心的游泳池里灌满了水 所以我们全跳进去了 269 00:15:47,656 --> 00:15:49,116 还穿着训练服 270 00:15:49,199 --> 00:15:50,993 我发誓 真是太好笑了 271 00:15:51,076 --> 00:15:52,744 你们这群傻瓜 272 00:15:53,704 --> 00:15:55,289 随你怎么说 来吃点吧 273 00:15:57,291 --> 00:16:00,544 我让他们把鸡包起来 这样就不会碰到薯条 274 00:16:00,627 --> 00:16:02,462 -就像你喜欢的那样 -谢谢 275 00:16:04,798 --> 00:16:07,009 那他们逮捕了你的教练吗? 276 00:16:07,092 --> 00:16:08,135 是 277 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 很好 278 00:16:11,680 --> 00:16:13,182 虽然是通过Zoom视频 279 00:16:15,475 --> 00:16:18,562 但指证还是很吓人 280 00:16:18,645 --> 00:16:23,358 把一切对法官和律师说出来 我觉得很尴尬 281 00:16:25,944 --> 00:16:27,571 你父母怎么看? 282 00:16:28,405 --> 00:16:30,073 我从没见过我爸这么生气 283 00:16:30,699 --> 00:16:33,368 我妈妈吓坏了 不肯让我离开她的视线 284 00:16:34,411 --> 00:16:35,704 但我很高兴告诉了他们 285 00:16:35,787 --> 00:16:37,497 感觉他们在支持着我 286 00:16:37,581 --> 00:16:38,582 我也是 287 00:16:39,541 --> 00:16:40,792 这我已经知道了 288 00:16:42,586 --> 00:16:44,004 我要开始接受心理咨询了 289 00:16:45,881 --> 00:16:47,716 我们这里就有心理咨询 290 00:16:47,799 --> 00:16:50,511 我父母觉得那对我有好处 291 00:16:50,594 --> 00:16:52,429 去和不认识我的人谈谈 292 00:16:54,389 --> 00:16:55,682 也许会有帮助的 293 00:16:56,892 --> 00:16:59,603 我知道 我为你感到高兴 294 00:17:00,562 --> 00:17:01,563 是吗? 295 00:17:05,233 --> 00:17:08,403 那么你们会请一位新教练吗? 296 00:17:08,987 --> 00:17:10,030 他们会 297 00:17:10,113 --> 00:17:11,365 他们? 298 00:17:11,448 --> 00:17:14,617 有些队友的家长对我发声感到很生气 299 00:17:15,577 --> 00:17:21,415 还有些成年球员在Instagram上 给我发私信 说他们为我感到自豪 300 00:17:24,044 --> 00:17:25,796 我需要重新开始 301 00:17:27,214 --> 00:17:28,757 现在发生了太多事 302 00:17:30,175 --> 00:17:31,510 我在想 303 00:17:34,429 --> 00:17:36,014 我不想让事情变得奇怪 304 00:17:37,683 --> 00:17:39,059 你指的是什么? 305 00:17:39,142 --> 00:17:40,143 我们 306 00:17:41,353 --> 00:17:42,354 啊? 307 00:17:43,647 --> 00:17:47,901 我们每次说我们只是朋友 308 00:17:47,985 --> 00:17:50,279 都会发生点什么事 然后我们就再次接吻 309 00:17:51,405 --> 00:17:52,656 也许这意味着什么 310 00:17:52,739 --> 00:17:54,700 也许这意味着我们很傻 311 00:17:56,118 --> 00:17:57,703 现在发生了太多事 312 00:18:00,163 --> 00:18:03,375 我不需要男朋友 我需要一个最好的朋友 313 00:18:08,547 --> 00:18:12,217 是 我也这么想 314 00:18:13,510 --> 00:18:15,387 而且教练现在和我很合拍 315 00:18:16,221 --> 00:18:17,514 整个球队都很合拍 316 00:18:20,142 --> 00:18:22,144 我们在努力全胜杀入全国比赛 317 00:18:22,227 --> 00:18:26,523 所以我现在全部精力都集中在篮球上 318 00:18:27,649 --> 00:18:28,650 我感觉到了 319 00:18:32,613 --> 00:18:33,614 泰瑞莎 320 00:18:33,697 --> 00:18:35,616 我们的孩子多长时间测试一次? 321 00:18:35,699 --> 00:18:37,201 一周两次快速测试 322 00:18:37,826 --> 00:18:40,621 每次比赛、训练前测体温 323 00:18:40,704 --> 00:18:43,165 下了球场就要戴口罩 324 00:18:43,248 --> 00:18:44,458 -不好意思 -伊娃 325 00:18:44,541 --> 00:18:47,252 德鲁高中球队预选在下周举行 326 00:18:47,336 --> 00:18:49,129 如果时间冲突我们怎么办? 327 00:18:49,213 --> 00:18:50,797 提前给我们发电邮 328 00:18:51,507 --> 00:18:54,885 我们当然希望孩子们 在高中赛季取得好成绩 329 00:18:54,968 --> 00:18:59,806 但秋季联赛对年轻人的运动生涯来说 是巨大的曝光机会 330 00:18:59,890 --> 00:19:02,601 他们现在是九年级 331 00:19:02,684 --> 00:19:05,395 大学教练们会在线观看他们的部分比赛 332 00:19:05,479 --> 00:19:06,980 -我有个问题 -珍娜 333 00:19:07,064 --> 00:19:09,733 杰斯不能再等六个月没比赛了 334 00:19:09,816 --> 00:19:11,944 所以我倾向于让他上场 335 00:19:12,027 --> 00:19:16,198 但这话不太容易说出口 我就直说了 336 00:19:16,281 --> 00:19:19,034 你当时为什么不让孩子们离开球场? 337 00:19:19,117 --> 00:19:21,411 所有观众都在仇视他们 338 00:19:22,079 --> 00:19:24,748 看上去他们不是在一群篮球观众面前打球 339 00:19:24,831 --> 00:19:26,875 而是在一群暴徒面前 340 00:19:26,959 --> 00:19:29,628 对 没错 341 00:19:29,711 --> 00:19:33,423 我认为球员们不退缩是很重要的 342 00:19:35,884 --> 00:19:37,970 当时那一刻比球赛本身更重要 343 00:19:39,429 --> 00:19:40,472 那是人生 344 00:19:40,556 --> 00:19:42,307 没错 他们的人生 345 00:19:42,391 --> 00:19:46,353 嘿 听我说 珍娜 单膝下跪不是预先计划好的 346 00:19:46,436 --> 00:19:48,480 是孩子们即兴做的 347 00:19:48,564 --> 00:19:49,898 我们想支持他们 348 00:19:49,982 --> 00:19:54,194 我觉得不接受霸凌或是被赶走 是正确的做法 349 00:19:54,278 --> 00:19:56,655 但也没必要激怒他们 350 00:19:57,155 --> 00:20:00,284 在士兵篮球赛唱国歌时抗议? 351 00:20:00,367 --> 00:20:03,036 他们不是…我们不是抗议国歌 352 00:20:03,120 --> 00:20:04,746 你刚刚成为父亲 艾克 353 00:20:04,830 --> 00:20:09,585 你知道保护孩子是最重要的事 354 00:20:09,668 --> 00:20:12,546 但你会明白 这一点不会改变 355 00:20:12,629 --> 00:20:14,381 孩子长到十几岁也不会变 356 00:20:14,464 --> 00:20:16,925 恕我直言 别告诉我 我明白什么、不明白什么 357 00:20:17,009 --> 00:20:19,720 好了…这样吧 我们都先停一停 358 00:20:19,803 --> 00:20:24,224 好吗?听着 我们对孩子们 面对逆境的表现感到自豪 359 00:20:24,892 --> 00:20:28,854 但我们该如何为了孩子们 把这次失败变成一场胜利呢? 360 00:20:29,563 --> 00:20:31,106 这是现在的重点 361 00:20:31,190 --> 00:20:33,192 -教练 对吗? -对 362 00:20:34,234 --> 00:20:37,654 至少我很开心 现在球队很团结 363 00:20:37,738 --> 00:20:39,781 -我也是 -是 没错 364 00:20:39,865 --> 00:20:42,951 是 我们一致认为孩子们都很了不起 365 00:20:46,747 --> 00:20:49,333 谢谢大家 366 00:20:50,417 --> 00:20:51,627 我们会保持联系的 367 00:20:53,378 --> 00:20:55,964 -祝大家晚安 -谢谢 368 00:20:59,968 --> 00:21:02,471 你刚成为父亲 所以你什么都不懂 369 00:21:02,971 --> 00:21:04,556 她真的这么说了? 370 00:21:04,640 --> 00:21:06,975 珍娜卡森以为自己是谁啊? 371 00:21:08,560 --> 00:21:09,561 珍娜卡森 372 00:21:11,438 --> 00:21:13,023 -是 -教练 有闹剧? 373 00:21:13,899 --> 00:21:15,859 只是日常工作而已 菲尔 374 00:21:19,446 --> 00:21:20,572 嘿 你作业写完了吗? 375 00:21:21,448 --> 00:21:22,574 写完了 376 00:21:22,658 --> 00:21:25,077 我们去挑个沙发床吧 之前说过的 377 00:21:25,160 --> 00:21:26,161 好 378 00:21:31,625 --> 00:21:33,085 我爱你 黑女王 379 00:21:36,255 --> 00:21:37,339 我爱你 380 00:21:38,757 --> 00:21:39,758 好 381 00:21:41,927 --> 00:21:44,638 我得问你件事 麦克斯教练 382 00:21:45,222 --> 00:21:46,682 是关于艾克的 383 00:21:46,765 --> 00:21:49,017 我以为你看不上我的建议呢 384 00:21:49,101 --> 00:21:50,394 从来没有看不上 385 00:21:50,477 --> 00:21:53,397 你是这一带所有草根球员的教父 386 00:21:53,480 --> 00:21:54,731 谢谢你的敬意 387 00:21:54,815 --> 00:21:56,650 珍娜 你想打听什么事? 388 00:21:57,609 --> 00:22:00,988 艾克有些方面令我感到担忧 389 00:22:01,071 --> 00:22:04,283 是吗?我这里有一整个清单呢 390 00:22:04,950 --> 00:22:06,034 你说吧 391 00:22:07,411 --> 00:22:11,164 现在他完全以完美模范的形象示人 392 00:22:12,165 --> 00:22:16,670 但他为什么会和高中校队里最好的朋友 393 00:22:17,546 --> 00:22:19,464 和执教他的父亲翻脸? 394 00:22:19,548 --> 00:22:21,592 他之前的队友莱斯特进入了职业比赛 395 00:22:21,675 --> 00:22:25,387 艾克没进 我们都知道这是怎么回事 396 00:22:25,470 --> 00:22:28,015 那他为什么与父亲不和? 397 00:22:28,098 --> 00:22:29,474 那是父子之间的矛盾 398 00:22:30,684 --> 00:22:31,935 没人知道 399 00:22:32,019 --> 00:22:33,562 总有人知道 400 00:22:33,645 --> 00:22:35,063 也许莱斯特知道 401 00:22:35,147 --> 00:22:37,900 你愿意去调查一下吗? 402 00:22:38,901 --> 00:22:40,402 我们会欠你个人情 403 00:22:40,485 --> 00:22:42,988 如果你作为母亲的直觉告诉你这人不对劲 404 00:22:43,071 --> 00:22:44,448 为什么不信这一点呢? 405 00:22:44,531 --> 00:22:47,784 因为我需要比直觉更可靠的证据 406 00:22:48,452 --> 00:22:50,454 现在球队在社交媒体上很火 407 00:22:50,537 --> 00:22:53,207 我儿子非常崇拜他的教练 408 00:23:01,465 --> 00:23:02,466 嗨 409 00:23:04,968 --> 00:23:06,303 嗨 410 00:23:12,267 --> 00:23:14,478 我收到了你踢踏舞队的电邮 411 00:23:15,854 --> 00:23:18,232 说你没有报名参加新赛季 412 00:23:18,941 --> 00:23:20,776 -我知道 -为什么呢? 413 00:23:20,859 --> 00:23:22,402 因为我不想参加 414 00:23:24,071 --> 00:23:25,948 也许你是想表达观点 415 00:23:26,031 --> 00:23:27,241 妈 什么观点? 416 00:23:28,200 --> 00:23:29,451 即你是一位烈士 417 00:23:30,035 --> 00:23:32,037 对 完全没错 418 00:23:33,789 --> 00:23:37,209 你不必因为我伤了你的心 就停止做自己热爱的事 419 00:23:37,292 --> 00:23:40,671 我为错过了你的表演道歉 再次道歉 420 00:23:40,754 --> 00:23:42,464 我不想再听你道歉了 421 00:23:42,548 --> 00:23:43,549 没关系 422 00:23:45,634 --> 00:23:46,969 我不需要你向我道歉 423 00:23:51,765 --> 00:23:53,725 我不会因为你在我演示时让我难堪 424 00:23:53,809 --> 00:23:56,353 就停止销售化妆品 425 00:23:57,479 --> 00:23:59,189 我必须继续卖 426 00:24:01,191 --> 00:24:02,985 杰基 我想带着你们搬离这里 427 00:24:05,237 --> 00:24:08,115 我需要证明我能做到 428 00:24:08,615 --> 00:24:09,783 向我自己证明 429 00:24:10,617 --> 00:24:13,745 我可以找很多借口 430 00:24:13,829 --> 00:24:17,082 我是单身妈妈 勉强维持生计 431 00:24:17,165 --> 00:24:19,668 我女儿想进一所好大学 432 00:24:20,669 --> 00:24:23,172 我儿子想打职业篮球 433 00:24:23,255 --> 00:24:29,720 走错一步或是做出任何错误的决定 都会毁了孩子们的一切 434 00:24:30,804 --> 00:24:33,307 说我承受不了压力很简单 435 00:24:35,058 --> 00:24:36,393 那你是怎么坚持的? 436 00:24:36,476 --> 00:24:37,561 祈祷 437 00:24:40,189 --> 00:24:45,068 我还会努力把目光放得长远 438 00:24:45,986 --> 00:24:47,779 看到别人看不到的地方 439 00:24:47,863 --> 00:24:53,535 我决不会让任何事 阻止我的孩子们光芒四射 440 00:24:54,578 --> 00:24:55,704 光芒四射? 441 00:24:56,747 --> 00:24:58,749 好吧 这有点老土 妈妈 442 00:24:59,833 --> 00:25:00,918 但是 443 00:25:02,002 --> 00:25:04,880 也许我会重新报名参加舞蹈队的 444 00:25:05,964 --> 00:25:07,257 我会考虑的 445 00:25:07,341 --> 00:25:09,259 你不必考虑 446 00:25:10,010 --> 00:25:11,803 我已经替你报名了 447 00:25:12,888 --> 00:25:13,889 好吧 谢谢 448 00:25:13,972 --> 00:25:16,058 这话只有你不相信时才老土 449 00:25:22,439 --> 00:25:24,316 天啊 请别跳了 450 00:25:24,399 --> 00:25:26,818 -我的天 -好耶 我会跳 451 00:25:28,237 --> 00:25:31,949 盯紧…加油 快一点 452 00:25:37,454 --> 00:25:38,455 换位 453 00:25:38,539 --> 00:25:40,249 -这里 -加油 贝尔顿 好 454 00:25:40,332 --> 00:25:41,333 拜托 455 00:25:41,416 --> 00:25:43,085 嘿 我现在不能聊 我得训练 456 00:25:44,086 --> 00:25:45,629 别自以为是 兄弟 457 00:25:45,712 --> 00:25:48,423 -哟 这边… -你得传球 458 00:25:51,802 --> 00:25:55,055 不好意思 我想加入神奇十足队 459 00:25:56,598 --> 00:25:57,975 嘿 注意 下一位 460 00:25:58,058 --> 00:26:00,394 -你是克里丝托贾勒特 -对 461 00:26:00,978 --> 00:26:02,396 你出面指证了瓦里克教练 462 00:26:03,480 --> 00:26:04,606 这需要很大勇气 463 00:26:04,690 --> 00:26:06,191 我不想仅靠那件事被人们所知 464 00:26:06,275 --> 00:26:08,777 我是华马弗地区最优秀的女子得分后卫 465 00:26:09,278 --> 00:26:12,906 我的高中球队只是训练 但我想打比赛 466 00:26:12,990 --> 00:26:16,076 你们需要赢下本赛季 接下来的全部比赛 我能帮上忙 467 00:26:18,120 --> 00:26:19,329 她没说错 468 00:26:19,955 --> 00:26:20,956 一点都没错 469 00:26:24,126 --> 00:26:26,795 我毫不怀疑 但我的球队阵容已经满员了 470 00:26:26,879 --> 00:26:30,174 而且我不确定联赛会允许女生… 471 00:26:30,257 --> 00:26:32,676 -联赛那边我能搞定 -我跟你做个交易 教练 472 00:26:33,260 --> 00:26:36,263 如果我在你队里的 五位队员头上得分 就让我入队 473 00:26:36,346 --> 00:26:37,931 -传球… -这里 474 00:26:38,015 --> 00:26:39,141 这是我快速测试的结果 475 00:26:40,934 --> 00:26:42,769 你还好吗?你生气了 476 00:26:46,315 --> 00:26:48,192 -好了 -不敢相信 477 00:26:48,275 --> 00:26:49,359 谁先来? 478 00:26:51,987 --> 00:26:53,280 哥们 交给我吧 479 00:26:53,363 --> 00:26:56,658 -赞成 好 罗亚尔 -好的 罗亚尔 480 00:26:56,742 --> 00:26:58,410 嘿 想被笑话吗? 481 00:27:00,454 --> 00:27:02,331 -嘿 防好了 罗亚尔 -来吧 482 00:27:09,838 --> 00:27:11,423 什么?不行 我还没伸展呢 教练 483 00:27:11,507 --> 00:27:12,716 好了 484 00:27:12,799 --> 00:27:14,092 下一个谁上? 485 00:27:17,054 --> 00:27:19,306 好了 我来选 德鲁 486 00:27:19,389 --> 00:27:21,391 -对 德鲁 哥们 你得上了 -不可能 487 00:27:21,475 --> 00:27:22,559 这太疯狂了 488 00:27:26,188 --> 00:27:28,607 -你能行的 盯紧了 哥们 -加油 德鲁 489 00:27:31,568 --> 00:27:32,861 防住了 德鲁 490 00:27:32,945 --> 00:27:34,071 来防我啊 傻瓜 491 00:27:35,030 --> 00:27:36,990 -防守 德鲁 -好 不是针对你个人 492 00:27:46,291 --> 00:27:47,668 这就是针对你个人 493 00:27:47,751 --> 00:27:49,962 嘿 德鲁 就站这里吧 兄弟 494 00:27:50,045 --> 00:27:51,463 陪着我 495 00:27:52,881 --> 00:27:54,925 嘿 送你个人情 我会努力不伤到你 496 00:27:55,634 --> 00:27:56,802 来吧 大块头 497 00:27:56,885 --> 00:27:58,011 防住她 菲尔 498 00:27:58,804 --> 00:28:00,889 -加油 菲尔 -菲尔 盯住她… 499 00:28:08,689 --> 00:28:09,857 是我不好 500 00:28:10,399 --> 00:28:11,525 很好笑 501 00:28:14,570 --> 00:28:15,571 哟 502 00:28:16,113 --> 00:28:17,114 嘿 该我了 503 00:28:19,408 --> 00:28:22,786 嘿 尼克 小心点…哥们 504 00:28:25,914 --> 00:28:28,041 嘿 怎么了?想让我把你当成女生对手? 505 00:28:28,125 --> 00:28:30,085 -你投吧 -她投不进的 506 00:28:35,090 --> 00:28:36,967 -看见了吗? -三分球 507 00:28:37,050 --> 00:28:38,051 好球 508 00:28:39,052 --> 00:28:41,513 好了 还有一位 509 00:28:43,140 --> 00:28:44,391 -谁来? -不可能 510 00:28:44,474 --> 00:28:45,976 -杰斯 -你必须阻止她 511 00:28:46,059 --> 00:28:47,227 你们等什么呢? 512 00:28:53,525 --> 00:28:54,985 你应该见好就收 513 00:28:55,527 --> 00:28:58,530 怎么 你怕我在你头上得分 就像我们从小到大一直以来那样? 514 00:28:58,614 --> 00:29:00,157 厉害 515 00:29:04,786 --> 00:29:06,663 来吧 磨砂膏 准备 516 00:29:07,164 --> 00:29:08,373 你行的 杰斯 517 00:29:08,874 --> 00:29:10,167 防守…哥们 518 00:29:11,084 --> 00:29:12,085 好好打 哥们 519 00:29:12,169 --> 00:29:13,295 你确定要打吗? 520 00:29:14,213 --> 00:29:15,214 轻而易举 521 00:29:22,054 --> 00:29:24,223 该死 你的招数我全都了解 522 00:29:24,306 --> 00:29:26,558 对… 523 00:29:26,642 --> 00:29:29,978 这招我见过… 524 00:29:33,524 --> 00:29:35,817 嘿 这球不算 525 00:29:35,901 --> 00:29:37,694 -嘿 -知道老娘的厉害了吧 526 00:29:38,403 --> 00:29:40,405 嘿 这球算数… 527 00:29:40,489 --> 00:29:41,615 嘿 这球不算 528 00:29:41,698 --> 00:29:44,368 球场之王的比赛只能尝试一次 这是规矩 529 00:29:44,451 --> 00:29:46,787 那不算真正的尝试 我耍你的 530 00:29:46,870 --> 00:29:48,080 你想再来一回合吗? 531 00:29:48,163 --> 00:29:50,415 -你不想再来一回合 -因为你知道我能赢你一整天 532 00:29:50,499 --> 00:29:52,042 你别再来一回合了 533 00:29:52,125 --> 00:29:55,712 -你可不想再来一回合 -喝水休息… 534 00:29:55,796 --> 00:29:57,840 三分钟… 535 00:29:58,799 --> 00:30:00,509 -她赢了你 -克里丝托 536 00:30:00,592 --> 00:30:02,845 -你怎么说也没用 罗亚尔 -她赢了你 537 00:30:02,928 --> 00:30:05,013 -不能说脏话 -是 教练 538 00:30:07,224 --> 00:30:10,060 训练结束后 把你球衣的尺寸告诉梅格 539 00:30:10,644 --> 00:30:11,728 一定 540 00:30:12,396 --> 00:30:15,899 一定?你就没别的话了? 你知道你入选球队了 是吗? 541 00:30:17,484 --> 00:30:19,319 恭喜了 教练 542 00:30:23,282 --> 00:30:24,783 恭喜了 教练 543 00:30:24,867 --> 00:30:26,368 (因新冠疫情歇业中 黑人业主 歇业中) 544 00:30:26,451 --> 00:30:29,288 拜托 我知道我很厉害 但是… 545 00:30:29,371 --> 00:30:33,584 -哟 开始了… -说实话 我觉得我可能是传奇选手 546 00:30:33,667 --> 00:30:36,461 是 在球场之王比赛中 两次尝试的传奇选手 547 00:30:36,545 --> 00:30:38,630 -是球场女王 -我觉得不是 548 00:30:39,590 --> 00:30:40,674 不过说真的 549 00:30:41,258 --> 00:30:43,969 我有很多天甚至不想继续打球了 550 00:30:44,553 --> 00:30:47,139 能上场打球感觉真好 551 00:30:47,639 --> 00:30:50,267 我差点让瓦里克教练把篮球从我身边夺走 552 00:30:51,768 --> 00:30:53,896 我还在找回打球的感觉 你明白吗? 553 00:30:55,063 --> 00:30:56,106 明白 554 00:30:57,065 --> 00:31:00,235 现在我们是队友了 真不可思议 555 00:31:00,903 --> 00:31:02,279 你知道我会对你很严厉的 556 00:31:03,197 --> 00:31:05,324 拜托 磨砂膏 我会对你很严厉才对 557 00:31:06,366 --> 00:31:07,451 是吗? 558 00:31:20,297 --> 00:31:22,549 也许我们以后应该戴着口罩 559 00:31:22,633 --> 00:31:23,634 好主意 560 00:32:06,301 --> 00:32:07,302 嗨 妈 561 00:32:07,970 --> 00:32:09,221 嗨 亲爱的 562 00:32:09,304 --> 00:32:13,725 我看见ABO联赛那人开车离开 他是来找你谈的? 563 00:32:14,685 --> 00:32:18,021 对 麦克斯教练 他有些情报要告诉我 564 00:32:18,647 --> 00:32:19,648 什么情报? 565 00:32:20,232 --> 00:32:21,233 有关艾克的 566 00:32:22,109 --> 00:32:24,736 他们不该因为比赛时发生的事生气 567 00:32:25,320 --> 00:32:27,865 因为说实话 我觉得这件事 让我成为了更好的人 568 00:32:27,948 --> 00:32:29,324 这可是重大声明啊 569 00:32:29,825 --> 00:32:33,453 教练给我出了难题 让我带领球队团结一致 570 00:32:34,121 --> 00:32:35,122 我做到了 571 00:32:35,205 --> 00:32:37,958 你们所有人都可能会受伤的 572 00:32:39,459 --> 00:32:42,880 麦克斯教练告诉了我一些事 573 00:32:42,963 --> 00:32:44,923 和艾克装出来的形象不符 574 00:32:45,007 --> 00:32:46,341 装出来的形象? 575 00:32:46,884 --> 00:32:49,469 -麦克斯教练是个黑粉 -听我说 576 00:32:50,053 --> 00:32:52,890 艾克高四那年 他的球队战无不胜 577 00:32:53,390 --> 00:32:55,225 然后在决赛时 578 00:32:55,309 --> 00:32:58,187 他和他最好的朋友莱斯特戴维斯翻脸了 579 00:32:58,270 --> 00:32:59,980 他令父亲非常生气 580 00:33:00,063 --> 00:33:02,816 以至于他都没去参加 亲儿子几周后的媒体见面会 581 00:33:02,900 --> 00:33:05,235 他在媒体见面会上宣布要为乔治顿打球 582 00:33:05,819 --> 00:33:06,820 所以呢? 583 00:33:06,904 --> 00:33:09,448 他们输掉了原本不可能输的比赛 584 00:33:09,531 --> 00:33:13,660 艾克的得分远远低于 自己的场均得分 丢球无数 585 00:33:13,744 --> 00:33:16,079 也许是对方球队防守得好 586 00:33:16,163 --> 00:33:17,831 教练也许紧张了 587 00:33:17,915 --> 00:33:21,710 一般人不会跟最好的朋友 和身兼教练的老爸翻脸 588 00:33:21,793 --> 00:33:23,212 仅仅因为一场比赛没打好 589 00:33:23,712 --> 00:33:24,713 你想说什么? 590 00:33:26,507 --> 00:33:29,801 当年这地区有很多人 591 00:33:29,885 --> 00:33:32,513 会用高中球赛赌球 赌注很高 592 00:33:33,138 --> 00:33:36,725 我认为艾克是故意输球 593 00:33:36,808 --> 00:33:37,976 他为什么要输球? 594 00:33:38,060 --> 00:33:39,061 为了钱 595 00:33:40,229 --> 00:33:43,106 为了钱而舍弃州冠军? 596 00:33:43,190 --> 00:33:45,234 妈妈 你知不知道自己在说什么? 597 00:33:45,817 --> 00:33:47,444 艾克决不会这么做的 598 00:33:48,028 --> 00:33:49,988 -我去问他 -不 妈 别问 599 00:33:50,072 --> 00:33:51,990 -你总是这样? -哪样? 600 00:33:52,074 --> 00:33:54,993 你一开始不喜欢我之前的田径教练 他不够聪明 601 00:33:55,077 --> 00:33:58,247 后来你又不喜欢哈里森教练 因为你觉得他太传统 602 00:33:58,330 --> 00:33:59,748 现在你又讨厌艾克 603 00:33:59,831 --> 00:34:03,168 因为他有一场高四时的比赛没打好? 604 00:34:03,252 --> 00:34:04,503 妈妈 他们又不是我父亲 605 00:34:04,586 --> 00:34:07,089 这和你父亲无关 你才是重点 606 00:34:07,172 --> 00:34:09,049 一直都和我父亲有关 607 00:34:11,467 --> 00:34:12,803 你自己都看不到这一点 608 00:34:14,847 --> 00:34:16,348 我得去店里买点东西 609 00:34:26,733 --> 00:34:31,029 (“偶像”艾克爱德华兹) 610 00:34:32,197 --> 00:34:33,072 (“偶像”州比赛中表现不佳) 611 00:34:33,156 --> 00:34:34,824 (艾萨克爱德华兹让人想起很多比较) 612 00:34:34,908 --> 00:34:36,909 (爱德华兹曾是篮球神童 正走在成为篮球明星的路上) 613 00:34:36,994 --> 00:34:38,620 (在2007年率领球队杀入州决赛) 614 00:34:38,704 --> 00:34:40,121 (他有机会夺回2009年冠军) 615 00:34:40,205 --> 00:34:41,039 (结果未能实现) 616 00:34:42,583 --> 00:34:44,251 (保持社交距离) 617 00:34:44,333 --> 00:34:49,130 嘿 呀… 618 00:34:49,214 --> 00:34:50,757 跳吧 德鲁 619 00:34:53,217 --> 00:34:54,219 好的 620 00:34:56,513 --> 00:34:57,723 露一手 杰斯 621 00:35:05,230 --> 00:35:06,982 等等 622 00:35:07,482 --> 00:35:09,568 嘿 你的球鞋是怎么回事? 623 00:35:11,236 --> 00:35:14,781 -拜托 哥们 拜托 -哟 这样是不行的 624 00:35:14,865 --> 00:35:16,909 是我从昔日物品箱里找出来的 为了好运 625 00:35:16,992 --> 00:35:18,535 对 这是“偶像”经典球鞋 626 00:35:18,619 --> 00:35:19,786 很帅 627 00:35:21,413 --> 00:35:22,664 好了 听着 628 00:35:24,917 --> 00:35:26,502 你们上场后必须全神贯注 629 00:35:26,585 --> 00:35:30,255 有很多家人在现场观看 还有很多人在网上看 630 00:35:30,339 --> 00:35:34,218 不管你们喜不喜欢 你们已经成了运动的代表 631 00:35:34,801 --> 00:35:38,472 人们会因此恨你们 也会因此爱你们 632 00:35:38,555 --> 00:35:40,807 人们会想要你们去支持很多事 633 00:35:41,517 --> 00:35:44,728 但最重要的是队员们要互相支持 634 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 好好表现 635 00:35:50,567 --> 00:35:51,818 让我非常自豪的是 636 00:35:53,862 --> 00:35:55,447 我是你们的教练 637 00:35:58,492 --> 00:36:00,035 虽然你们的舞跳得很烂 638 00:36:02,371 --> 00:36:03,497 我们去干掉他们 639 00:36:10,504 --> 00:36:12,130 (华马弗地区秋季联赛) 640 00:36:41,743 --> 00:36:42,953 祝你好运 教练 641 00:36:43,912 --> 00:36:45,539 是 你也是 艾克 642 00:36:46,498 --> 00:36:50,502 如果你看中了我的其他队员 想要挖走 就告诉我 643 00:37:04,224 --> 00:37:05,475 哟 厄尔 644 00:37:05,976 --> 00:37:07,895 -怎么样?你好吗? -还好 645 00:37:07,978 --> 00:37:09,229 你在哈里森这里多久了? 646 00:37:09,313 --> 00:37:10,522 大约两周 647 00:37:11,356 --> 00:37:13,650 我听说你们为了罗亚尔 和克里丝托不要我了 648 00:37:13,734 --> 00:37:14,735 是认真的吗? 649 00:37:14,818 --> 00:37:17,029 嘿 你知道我们和此事无关 真的 650 00:37:17,112 --> 00:37:19,364 -好了 拜托 -我很高兴见到你 你怎么样? 651 00:37:19,448 --> 00:37:22,326 不 别太高兴了 我马上要在场上大胜你们了 652 00:37:24,328 --> 00:37:25,829 好吧 就这么说 653 00:37:29,166 --> 00:37:30,709 一、二、三 大家庭 654 00:37:32,336 --> 00:37:33,337 好 655 00:37:50,979 --> 00:37:54,900 拦住他…对 举起手来… 656 00:37:58,195 --> 00:37:59,905 -有了 -回防 657 00:37:59,988 --> 00:38:01,532 加油… 658 00:38:04,076 --> 00:38:05,410 嘿 来吧 拿出本事来 659 00:38:07,371 --> 00:38:08,539 防住中路 660 00:38:10,415 --> 00:38:12,084 好样的 宝贝 好样的 661 00:38:14,086 --> 00:38:15,504 菲尔 这是你防的 662 00:38:25,097 --> 00:38:26,098 出手吧 663 00:38:27,891 --> 00:38:28,892 好球 664 00:38:29,518 --> 00:38:31,353 加油 互相交流… 665 00:38:31,436 --> 00:38:33,897 (神奇十足队5 大灌篮队2 第1节) 666 00:38:33,981 --> 00:38:35,691 上吧 加油 667 00:38:37,651 --> 00:38:38,735 这就对了 668 00:38:39,528 --> 00:38:40,737 回防 669 00:38:41,238 --> 00:38:43,198 防死他 别让他得分 670 00:38:43,282 --> 00:38:45,701 这就对了…别让他得分 671 00:38:47,452 --> 00:38:49,872 听着 我不是说没有我你就什么也不是 672 00:38:49,955 --> 00:38:51,540 但你听好了 673 00:38:51,623 --> 00:38:55,002 你要是离开这支球队 你会后悔死的 674 00:38:58,338 --> 00:39:00,757 挡得好…别让他得分 675 00:39:00,841 --> 00:39:03,343 -得不了分 就这样 对 -暂停… 676 00:39:03,427 --> 00:39:04,511 -都过来 -好了 677 00:39:04,595 --> 00:39:06,346 没事 打得好 678 00:39:07,055 --> 00:39:08,056 打得好 菲尔 679 00:39:08,891 --> 00:39:10,392 嘿 你知道我怎么想吗? 680 00:39:11,393 --> 00:39:15,731 我认为哈里森输了这场比赛也不介意 只要不是杰斯打败的他 681 00:39:16,231 --> 00:39:17,441 你觉得他这么小气? 682 00:39:17,524 --> 00:39:18,525 是的 683 00:39:19,109 --> 00:39:20,485 让他自食其果? 684 00:39:20,569 --> 00:39:21,987 不 我有时也很小气 685 00:39:22,613 --> 00:39:23,447 没错 686 00:39:28,660 --> 00:39:29,995 好 听着 687 00:39:30,829 --> 00:39:33,540 我们要帮杰斯创造机会来打他的老东家 688 00:39:33,624 --> 00:39:36,043 -好让他尽可能多地得分 -好 689 00:39:36,126 --> 00:39:37,169 你们都没问题吧? 690 00:39:37,252 --> 00:39:39,254 -没问题 先生 -当然 691 00:39:39,338 --> 00:39:40,797 -就这么办 -我们上 692 00:39:41,840 --> 00:39:42,841 把战术画出来 693 00:39:43,550 --> 00:39:46,303 好 克里丝托 你要上场了 694 00:39:46,929 --> 00:39:50,474 我要你们进行双人挡拆 必要的话三人 695 00:39:50,557 --> 00:39:53,101 不断给他传球 我们打曼巴战术 696 00:39:55,145 --> 00:39:56,146 凑过来 697 00:39:58,190 --> 00:39:59,316 数到三喊神奇十足 698 00:39:59,399 --> 00:40:00,817 -一、二、三 -神奇十足 699 00:40:03,153 --> 00:40:04,613 让开 兄弟 700 00:40:07,366 --> 00:40:08,408 你有什么本事? 701 00:40:18,585 --> 00:40:19,628 -好球… -加油 702 00:40:22,297 --> 00:40:24,341 -就像那样 -漂亮的助攻 703 00:40:24,424 --> 00:40:26,593 嘿…你们都懂英语吧? 704 00:40:27,219 --> 00:40:29,930 不能给杰斯卡森机会 705 00:40:42,234 --> 00:40:45,320 嘿 现在是谁后悔了? 706 00:40:55,581 --> 00:40:57,082 菲尔 嘿 菲尔 707 00:40:58,208 --> 00:40:59,418 传球… 708 00:41:05,257 --> 00:41:06,341 好样的 菲尔 709 00:41:11,096 --> 00:41:12,097 是我不好 710 00:41:22,482 --> 00:41:24,443 好球 这就对了 711 00:41:24,526 --> 00:41:25,694 加油 712 00:41:26,862 --> 00:41:28,614 上啊… 713 00:41:32,910 --> 00:41:34,036 好耶 714 00:41:37,289 --> 00:41:40,250 (神奇十足队68 大灌篮队42 最终比分) 715 00:41:40,334 --> 00:41:41,335 我们回头见吧? 716 00:41:41,418 --> 00:41:43,378 -我们还是好兄弟 -嘿 别难过 兄弟 717 00:41:51,011 --> 00:41:53,430 -太疯狂了 -可不是嘛 718 00:41:54,515 --> 00:41:55,641 嘿 哥们 我去去就回 719 00:41:55,724 --> 00:41:57,392 好的 行 我一会儿找你 720 00:41:59,478 --> 00:42:00,812 嘿 不好意思 721 00:42:00,896 --> 00:42:03,065 你是投篮大本营的设备代表 对吗? 722 00:42:03,148 --> 00:42:05,275 我在我们的比赛上从来没见过你 723 00:42:05,359 --> 00:42:09,279 我们很喜欢那个新玩具 但篮板机很贵的 724 00:42:09,363 --> 00:42:10,739 为什么突然行善? 725 00:42:11,406 --> 00:42:13,534 我可能不是应该得到赞扬的人 726 00:42:14,117 --> 00:42:15,202 恭喜你们获胜 727 00:42:23,752 --> 00:42:25,003 真的吗?是你? 728 00:42:25,629 --> 00:42:26,797 我怎么了? 729 00:42:26,880 --> 00:42:31,134 你知道为什么投篮大本营的代表 穿着限量版角斗士球鞋吗? 730 00:42:33,470 --> 00:42:34,555 他很有品位 731 00:42:35,430 --> 00:42:36,765 那双鞋多少钱? 732 00:42:39,685 --> 00:42:42,813 天啊 我还是不问 你为修那个游泳池都做了些什么了 733 00:42:42,896 --> 00:42:46,191 好吧 我们别把这件事说出去 好吗? 734 00:42:46,275 --> 00:42:47,276 为什么? 735 00:42:49,987 --> 00:42:53,574 你们球队在餐厅遇到的事 还有孩子们奋起反抗 736 00:42:54,533 --> 00:42:56,577 我只是想表达敬意 好吗? 737 00:42:56,660 --> 00:42:59,371 所有我碰巧找到一些资金和球鞋 738 00:42:59,454 --> 00:43:01,582 并给你们买了一台投篮机 739 00:43:02,082 --> 00:43:03,417 顺便问问 那机器好用吗? 740 00:43:03,500 --> 00:43:06,628 还不错 不过艾克 对游泳池里的水不太满意 741 00:43:08,172 --> 00:43:10,549 是 那确实有点费力气 不骗你 742 00:43:11,091 --> 00:43:14,178 那你的老板们知道 你对神奇十足队表达敬意吗? 743 00:43:15,053 --> 00:43:16,722 我老板们知道的是 744 00:43:16,805 --> 00:43:20,058 统治队是我们在华马弗地区赞助的球队 神奇十足队不是 745 00:43:20,809 --> 00:43:24,104 但显然你这个人愿意去做正确的事 746 00:43:25,564 --> 00:43:26,940 我这个人是现实主义者 747 00:43:27,441 --> 00:43:28,817 我靠这一点才有了今天 748 00:43:28,901 --> 00:43:31,987 如果我能保住这个地位 我偶尔就能做些好事 749 00:43:32,070 --> 00:43:33,488 所以我们只是你的地下情人? 750 00:43:34,489 --> 00:43:35,741 我必须保住这个地位 751 00:43:42,331 --> 00:43:43,373 马克斯比先生 752 00:43:44,082 --> 00:43:46,919 怎么突然到访?这和我们说好的不一样 753 00:43:47,628 --> 00:43:49,922 我不知道你对我儿子说了我什么话 754 00:43:50,005 --> 00:43:51,715 听着 别急… 755 00:43:51,798 --> 00:43:54,551 我不是要和你吵 教练 但我确实有话要说 好吗? 756 00:43:57,179 --> 00:43:58,597 你知道 757 00:44:00,849 --> 00:44:02,768 今年发生了这么多事 758 00:44:02,851 --> 00:44:06,355 疫情、乔治弗洛伊德 所有的事 759 00:44:06,438 --> 00:44:09,107 让我想到了你 知道吗? 760 00:44:09,900 --> 00:44:13,654 不能给你打电话、指导你 这令我很伤心 761 00:44:14,404 --> 00:44:17,407 还有令我伤心的是 虽然我很想保护你 762 00:44:18,325 --> 00:44:19,451 你却害怕我 763 00:44:21,870 --> 00:44:25,374 你让我带着淤青、一瘸一拐地上学 764 00:44:25,457 --> 00:44:26,834 不止一次了 765 00:44:27,543 --> 00:44:29,002 那我还能怎么样呢? 766 00:44:31,046 --> 00:44:32,089 是 我… 767 00:44:33,340 --> 00:44:38,554 我正在参加家庭保全计划 是艾克的妻子帮我报名的 768 00:44:38,637 --> 00:44:40,222 我在学习当父母的策略 769 00:44:40,305 --> 00:44:43,809 我很快就会向他们证明我有足够能力 可以让你回家和我一起住 770 00:44:46,353 --> 00:44:47,437 好的 马克斯比 771 00:44:49,189 --> 00:44:50,357 他是你的教练 772 00:44:52,234 --> 00:44:53,235 但我是你父亲 773 00:45:03,078 --> 00:45:04,246 你还好吗? 774 00:45:05,622 --> 00:45:06,623 还好 775 00:45:08,083 --> 00:45:09,126 我们回家吧 776 00:45:27,269 --> 00:45:29,229 你真的不问我比赛怎么样吗? 777 00:45:30,022 --> 00:45:31,148 你的比赛怎么样? 778 00:45:35,360 --> 00:45:36,403 你没看直播? 779 00:45:37,112 --> 00:45:38,113 没有 780 00:45:46,622 --> 00:45:47,706 我打得不错 781 00:45:48,665 --> 00:45:50,083 你没看太可惜了 782 00:45:51,084 --> 00:45:53,420 可惜的是某人本来可以看比赛的 783 00:45:54,046 --> 00:45:58,217 但没有得到认可 有人还觉得这人在阻碍儿子的发展 784 00:45:58,842 --> 00:46:00,719 我觉得你对教练的看法不对 785 00:46:06,391 --> 00:46:07,809 我会自己去问他 786 00:46:17,694 --> 00:46:18,820 能开车送我去吗? 787 00:46:36,588 --> 00:46:37,589 教练 你好吗? 788 00:46:38,090 --> 00:46:39,925 杰斯 怎么了?你怎么来了? 789 00:46:40,008 --> 00:46:41,093 我想和你谈谈 790 00:46:44,221 --> 00:46:45,472 好 我们在外面谈吧 791 00:46:57,109 --> 00:46:58,110 怎么了? 792 00:47:00,279 --> 00:47:02,614 我想问你州冠军赛的事 793 00:47:03,949 --> 00:47:05,158 你高四那场 794 00:47:06,326 --> 00:47:07,327 想问什么? 795 00:47:09,371 --> 00:47:10,998 那是你和老爸翻脸期间吗? 796 00:47:11,999 --> 00:47:13,041 什么? 797 00:47:14,501 --> 00:47:16,253 我想知道那到底是怎么回事 798 00:47:17,754 --> 00:47:19,006 那是私事 799 00:47:21,091 --> 00:47:23,343 那场比赛后你和莱斯特也翻脸了 对吗? 800 00:47:25,554 --> 00:47:26,847 杰斯 你到底想说什么? 801 00:47:26,930 --> 00:47:28,223 我妈妈说什么 802 00:47:28,307 --> 00:47:30,559 这一带的人曾用高中比赛赌球 803 00:47:34,104 --> 00:47:36,023 -你妈妈? -是 804 00:47:36,106 --> 00:47:38,317 总之 教练 那么多投篮未中 805 00:47:39,109 --> 00:47:40,444 还有丢球 806 00:47:41,695 --> 00:47:44,865 是因为他们采用了 某种令你出乎意料的防守战术吗? 807 00:47:44,948 --> 00:47:46,033 你是害怕了吗? 808 00:47:47,701 --> 00:47:49,411 还是说你故意没投中? 809 00:47:53,415 --> 00:47:56,293 -你想让我告诉你什么? -我想让你告诉我什么? 810 00:47:56,877 --> 00:47:57,961 想让你告诉我真相 811 00:47:58,045 --> 00:47:59,588 这事很复杂 812 00:47:59,671 --> 00:48:00,714 有什么复杂的? 813 00:48:00,797 --> 00:48:04,134 你只要说:“不 杰斯 我不是故意没投中的 814 00:48:04,676 --> 00:48:06,011 现在从我家门口滚蛋” 815 00:48:06,094 --> 00:48:08,680 -这事并不是非黑即白 -就是非黑即白 816 00:48:08,764 --> 00:48:12,768 24小时之人 你随时都可以依赖的人 817 00:48:13,519 --> 00:48:16,188 你记得吗?这都是胡说吗? 818 00:48:16,271 --> 00:48:17,397 当然不是 819 00:48:18,148 --> 00:48:21,902 你怎么能说热爱这项运动 同时又故意输掉州冠军赛? 820 00:48:26,448 --> 00:48:27,616 我妈妈没说错你 821 00:48:27,699 --> 00:48:29,368 你的球队必须要和另一支球队打 822 00:48:29,451 --> 00:48:30,786 还要对抗自己人 823 00:48:32,996 --> 00:48:33,997 回家吧 杰斯 824 00:48:34,081 --> 00:48:35,582 那句非洲谚语 825 00:48:35,666 --> 00:48:37,835 “如果没有内忧…” 826 00:48:38,836 --> 00:48:40,504 是你父亲教你的 对吗? 827 00:48:40,587 --> 00:48:41,588 是 828 00:48:42,256 --> 00:48:43,590 因为你就是内忧 829 00:48:43,674 --> 00:48:44,675 什么? 830 00:48:46,134 --> 00:48:47,970 难怪他不理你了 831 00:48:48,470 --> 00:48:51,014 我父亲死的时候认为我一无是处 832 00:48:53,058 --> 00:48:56,895 你以为我会在乎你怎么看我?不会吧? 833 00:48:57,771 --> 00:48:59,857 现在你可以从我家门口滚蛋了 834 00:49:00,691 --> 00:49:01,859 我们完了 835 00:50:16,642 --> 00:50:18,644 字幕翻译:谭萱