1 00:00:12,387 --> 00:00:16,140 OSEM MESECEV POZNEJE 2 00:00:21,730 --> 00:00:24,358 POZOR 3 00:01:06,525 --> 00:01:08,360 POSEBNI PREVOZ 4 00:01:10,153 --> 00:01:11,530 Lahko greš. 5 00:01:13,115 --> 00:01:16,201 Nam je tvoj ata najel avtobus in vse? 6 00:01:16,952 --> 00:01:19,580 Ne vem. Mogoče je kaj doniral. 7 00:01:22,875 --> 00:01:24,418 -Dobro jutro, Meg. -Jutro. 8 00:01:30,299 --> 00:01:33,010 V redu, mami. Se vidiva. 9 00:01:33,093 --> 00:01:35,179 Pazi nase. Rada te imam. 10 00:01:36,054 --> 00:01:37,222 Jaz pa tebe. 11 00:01:38,599 --> 00:01:40,058 Nisi nekaj pozabil? 12 00:01:41,560 --> 00:01:42,561 Ups. 13 00:01:43,812 --> 00:01:44,730 Dobro igrajte. 14 00:01:55,282 --> 00:01:56,325 Dobro jutro, trener. 15 00:01:58,327 --> 00:02:00,579 -Imaš rezultat hitrega testa? -Ja. 16 00:02:01,121 --> 00:02:03,165 REZULTAT TESTIRANJA NA COVID-19 JE NEGATIVEN 17 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 Pojdi gor. 18 00:02:05,501 --> 00:02:06,585 V redu. 19 00:02:07,503 --> 00:02:09,169 Pozdravljeni, gospod. Sem Jace. 20 00:02:09,252 --> 00:02:10,923 Dobro jutro. Sem g. Wright. 21 00:02:11,006 --> 00:02:13,759 Se napiše R-I-G-H-T ali W-R-I-G-H-T? 22 00:02:13,842 --> 00:02:17,846 W-R-I-G-H-T. 23 00:02:18,805 --> 00:02:20,140 Velja. 24 00:02:20,224 --> 00:02:21,975 In? Kako se počutiš? 25 00:02:22,059 --> 00:02:24,645 Komaj čakam tekmo. Utrujen sem. 26 00:02:24,728 --> 00:02:26,480 Dolga pot bo. Spočij se. 27 00:02:26,563 --> 00:02:27,564 V redu. 28 00:02:28,649 --> 00:02:30,067 -Oj, trener. -Hej, Nick. 29 00:02:30,150 --> 00:02:32,402 Število sedežev na avtobusu je omejeno. 30 00:02:32,945 --> 00:02:35,614 Pojdi z Meg. Najbrž bo udobneje. 31 00:02:35,697 --> 00:02:36,865 Velja. 32 00:02:41,620 --> 00:02:43,247 OBVEZNE MASKE 33 00:03:22,870 --> 00:03:25,873 DOBRODOŠLI V VIRGINIJI 34 00:03:33,338 --> 00:03:35,382 Mi smo Amerika! 35 00:03:35,465 --> 00:03:39,636 Mi smo Amerika! Mi smo Amerika! 36 00:03:39,720 --> 00:03:40,721 SEM NASLEDNJA? 37 00:03:40,804 --> 00:03:43,265 ZAKAJ IMAMO NAJVEČ SPOMENIKOV? 38 00:03:43,348 --> 00:03:45,809 Mi smo Amerika! Mi smo Amerika! 39 00:03:45,893 --> 00:03:47,644 BARVA NI ZLOČIN 40 00:03:47,728 --> 00:03:49,229 Mi smo Amerika! 41 00:03:49,313 --> 00:03:50,397 SPOMENIK SVOBODI 42 00:03:50,480 --> 00:03:52,900 ZAKAJ IMAMO NAJVEČ KONFEDERACIJSKIH SPOMENIKOV? 43 00:03:52,983 --> 00:03:54,776 NE BOMO SLAVILI ZAPUŠČINE SOVRAŠTVA 44 00:03:54,860 --> 00:03:55,694 MOČ LJUDEM 45 00:03:55,777 --> 00:03:57,070 NI VOJAKOV – VEČ LJUBEZNI 46 00:03:57,154 --> 00:03:58,614 NE SOVRAŽI 47 00:03:58,697 --> 00:04:03,076 Mi smo Amerika! Mi smo Amerika! 48 00:04:03,160 --> 00:04:05,537 Mi smo Amerika! 49 00:04:05,621 --> 00:04:10,417 Mi smo Amerika! Mi smo Amerika! 50 00:04:10,501 --> 00:04:12,169 Mi smo Amerika! 51 00:04:14,463 --> 00:04:17,132 -Kaj znaš? -Drek. 52 00:04:17,216 --> 00:04:18,966 Številka 25. 53 00:04:19,801 --> 00:04:22,387 Samo še igrice igram, hočem spet tekmovati. 54 00:04:22,471 --> 00:04:24,723 Žogo bom podal Drewu, pripravljen je metati. 55 00:04:24,806 --> 00:04:26,642 Njegov trak je že predolgo v omari. 56 00:04:26,725 --> 00:04:28,894 Na Zoomu čepi in pojma nima o snovi. 57 00:04:28,977 --> 00:04:30,437 Poslušajte. 58 00:04:30,521 --> 00:04:34,066 Ste pripravljeni na tekmo? Jace bo razbil nasprotnika. 59 00:04:34,149 --> 00:04:36,652 Upam, da še zna zadeti s črte. 60 00:04:36,735 --> 00:04:38,737 Ali od spodaj. Že dolgo ni igral. 61 00:04:39,905 --> 00:04:41,156 Že dolgo nismo igrali. 62 00:04:41,240 --> 00:04:43,367 Bili smo Grind, še vedno garamo. 63 00:04:43,450 --> 00:04:45,786 -Ja. -S ponosom igramo. 64 00:04:45,869 --> 00:04:48,288 Odlično vidimo, ne moremo biti slepi. 65 00:04:48,372 --> 00:04:50,499 Veš, da obvladam. 66 00:04:50,582 --> 00:04:52,918 Ko napadam, vedno rad pomagam. 67 00:04:53,001 --> 00:04:55,170 Skok na koš, zadetkov ne stradam. 68 00:04:55,254 --> 00:04:57,339 Doma mi pravijo strelski as. 69 00:04:57,422 --> 00:04:59,424 Prišel bom nazaj… 70 00:05:01,635 --> 00:05:03,470 Kaj pa govoriš? 71 00:05:03,554 --> 00:05:06,014 Tako sem se veselil srednje šole, 72 00:05:06,098 --> 00:05:08,475 a je pouk na daljavo. Kako naj spoznam punce? 73 00:05:09,560 --> 00:05:10,811 Mi imamo pouk v živo. 74 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 A moramo nositi maske in upoštevati razdaljo. 75 00:05:13,230 --> 00:05:16,400 To ni najboljše za ljubezensko življenje. 76 00:05:17,568 --> 00:05:18,694 Kaj pa ti, Nick? 77 00:05:18,777 --> 00:05:20,737 Košarka je moja punca. 78 00:05:20,821 --> 00:05:23,031 Veš, kako srhljivo to zveni? 79 00:05:23,615 --> 00:05:26,243 Čeprav igramo proti tvoji stari ekipi, 80 00:05:26,326 --> 00:05:28,245 igraj, kot bi na vsaki drugi tekmi. 81 00:05:29,079 --> 00:05:30,080 Bom. 82 00:05:30,873 --> 00:05:32,916 V živo bodo predvajali, ne? 83 00:05:33,000 --> 00:05:35,294 -Ja. -Moji v Portoriku bodo gledali. 84 00:05:35,377 --> 00:05:39,673 Gladiator bo to izkoristil kot reklamo zase in za Dominion Ballers. 85 00:05:39,756 --> 00:05:42,134 Ste za, da jih zafrknemo? 86 00:05:42,217 --> 00:05:44,970 Nisi rekla, naj igram kot na navadni tekmi? 87 00:05:45,596 --> 00:05:47,306 Tudi to, ja. 88 00:05:52,561 --> 00:05:53,812 Stari. 89 00:05:54,771 --> 00:05:55,814 Pomiri se. 90 00:05:55,898 --> 00:05:58,233 Roke si moraš razkužiti. 91 00:05:58,317 --> 00:05:59,693 Pomiri se, stari. 92 00:05:59,776 --> 00:06:02,821 Halo, halo! Tišje! 93 00:06:04,656 --> 00:06:08,202 Pred meseci si se nanje drl kot trener, zdaj pa zveniš kot oče. 94 00:06:09,119 --> 00:06:12,247 Saj res. Nisem ti pokazal, kako velika je že. 95 00:06:15,334 --> 00:06:16,919 Poglej dojenčico. 96 00:06:17,002 --> 00:06:18,086 Ja. 97 00:06:18,170 --> 00:06:20,839 Nič večja ni kot na slikah od včeraj. 98 00:06:25,093 --> 00:06:26,428 Hej, kako si? 99 00:06:26,512 --> 00:06:28,597 V redu. Ste že tam? 100 00:06:30,349 --> 00:06:31,517 Niti približno. 101 00:06:32,476 --> 00:06:34,102 Nekaj ti moram povedati. 102 00:06:34,186 --> 00:06:35,646 Kaj je? 103 00:06:35,729 --> 00:06:37,523 Se spomniš moje soigralke Michelle? 104 00:06:37,606 --> 00:06:38,607 Ja. 105 00:06:39,274 --> 00:06:43,445 Ona in neka ženska, ki je nekoč igrala za trenerja, bosta pričali proti njemu. 106 00:06:44,196 --> 00:06:46,323 Povedali bosta, kaj jima je delal. 107 00:06:47,241 --> 00:06:50,911 Mislila sem, da bom zadovoljna s tem, a nisem. 108 00:06:52,246 --> 00:06:53,413 Kaj hočeš reči? 109 00:06:54,039 --> 00:06:55,666 Pričati moram. 110 00:06:58,710 --> 00:07:00,796 Nisi rekla, da nočeš več govoriti o tem? 111 00:07:00,879 --> 00:07:04,633 Saj nočem. Toda moram. 112 00:07:06,134 --> 00:07:07,970 -Mami bom povedala. -Kdaj? 113 00:07:08,053 --> 00:07:10,389 Danes. Po maši. 114 00:07:13,559 --> 00:07:14,726 Dobro. 115 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 Prav je, da ji poveš. 116 00:07:17,813 --> 00:07:18,814 Misliš? 117 00:07:19,481 --> 00:07:20,482 Ja. 118 00:07:23,068 --> 00:07:24,361 Kaj, če pričam… 119 00:07:26,363 --> 00:07:28,532 …in me vprašajo, kaj vem o napadu? 120 00:07:29,283 --> 00:07:32,786 Pa sploh veš kaj o napadu? 121 00:07:34,705 --> 00:07:35,747 Jaz ne vem. 122 00:07:42,212 --> 00:07:44,006 Ne, ne vem. 123 00:07:49,595 --> 00:07:50,637 Okej. Dobro igraj. 124 00:07:52,389 --> 00:07:53,390 Vedno. 125 00:08:21,752 --> 00:08:22,961 Gremo dol. 126 00:08:26,131 --> 00:08:27,466 -Takoj pridem. -Prav. 127 00:08:35,474 --> 00:08:38,101 -Cela skupina. -Kaj pa ti tako zgodaj? 128 00:08:38,683 --> 00:08:40,270 V Kaliforniji je 6.15. 129 00:08:40,354 --> 00:08:43,440 Vem, vem. Zdi se mi, da bi moral biti tam. 130 00:08:43,524 --> 00:08:44,608 Res bi moral. 131 00:08:44,691 --> 00:08:46,818 Babi naju potrebuje. 132 00:08:46,902 --> 00:08:49,196 Ja. Če ne bi moral v službo, bi prišel. 133 00:08:49,905 --> 00:08:52,783 Mama pravi, da nočeš govoriti s terapevtom. 134 00:08:53,534 --> 00:08:56,995 Zaradi pandemije sem živčen. Nisem nor. 135 00:08:57,079 --> 00:09:00,207 Ne. Ne, sin. Terapija ne pomeni, da si nor. 136 00:09:00,290 --> 00:09:01,500 Le skrbi naju. 137 00:09:01,583 --> 00:09:04,837 Nekaj te muči, pa tega ne znaš izraziti. 138 00:09:04,920 --> 00:09:06,004 Ne muči me. 139 00:09:06,088 --> 00:09:07,673 Ne muči me. Prisežem. 140 00:09:08,465 --> 00:09:09,758 Veš, kaj? 141 00:09:11,009 --> 00:09:13,428 Nazaj spat grem. Prav? 142 00:09:13,512 --> 00:09:16,306 Prav. Boš pozneje gledal? 143 00:09:16,390 --> 00:09:17,516 Ja, seveda. 144 00:09:18,725 --> 00:09:20,644 -V redu. Rad te imam. -Jaz pa tebe. 145 00:09:23,146 --> 00:09:25,774 -Ne pozabi moliti. -Ja. 146 00:09:25,858 --> 00:09:27,025 Okej. 147 00:09:28,151 --> 00:09:30,988 Lahko daste vse na en račun, prosim? 148 00:09:31,071 --> 00:09:33,031 -Ja. Prav. -Ha? 149 00:09:34,157 --> 00:09:36,743 O, ja. Jaz sem, Jace Carson. 150 00:09:38,328 --> 00:09:40,873 Žal mi je, ne morem delati selfijev. 151 00:09:40,956 --> 00:09:44,585 Eden z vami, pa bo kmalu cel kup ljudi. 152 00:09:47,004 --> 00:09:48,255 Prav. 153 00:09:48,338 --> 00:09:49,673 Naj bo. 154 00:09:51,425 --> 00:09:54,011 Starša še vedno ne vesta, kako dobri smo. 155 00:09:54,094 --> 00:09:55,345 Bosta gledala? 156 00:09:55,429 --> 00:09:57,097 Rekla sta, da ja. 157 00:09:57,723 --> 00:09:59,266 Kakorkoli, jaz bom naredil svoje. 158 00:10:00,767 --> 00:10:04,771 Po današnjem dnevu bodo vsi vedeli, kako dobro igramo. 159 00:10:05,522 --> 00:10:07,274 In to veš, ker… 160 00:10:07,357 --> 00:10:08,692 Slutim. 161 00:10:09,484 --> 00:10:11,653 Te bodo skušali poraziti? 162 00:10:11,737 --> 00:10:14,740 Najbrž. Nekaj novih igralcev imajo. 163 00:10:14,823 --> 00:10:15,991 Nisi živčen? 164 00:10:16,658 --> 00:10:18,035 Oni bi morali biti bolj. 165 00:10:18,619 --> 00:10:20,871 Jaz sem živčen. Vsi bodo gledali. 166 00:10:20,954 --> 00:10:23,248 Če nočeš zafrkniti, 167 00:10:23,999 --> 00:10:25,792 nehaj razmišljati o tem. 168 00:10:25,876 --> 00:10:28,212 -Prav? -Prav. 169 00:10:28,295 --> 00:10:29,338 Prosim? 170 00:10:29,421 --> 00:10:31,340 Tri krompirjeve polpete, prosim. 171 00:10:31,423 --> 00:10:34,426 Zame so bile vožnje z ekipo nekaj najboljšega. 172 00:10:35,594 --> 00:10:37,638 Upam, da tega ne jemljejo za samoumevno. 173 00:10:38,680 --> 00:10:40,516 Tako kot smo mi? 174 00:10:43,685 --> 00:10:44,686 Nak. 175 00:10:44,770 --> 00:10:48,649 Glede na vse, kar se dogaja, najbrž razumejo bolj, kot smo mi. 176 00:10:53,028 --> 00:10:54,154 Gora. 177 00:10:55,155 --> 00:10:57,241 Kaj je? Ta bistro ni dovolj dober zate? 178 00:10:59,034 --> 00:11:00,494 Štirih zvezdic sem vajen. 179 00:11:00,577 --> 00:11:02,287 Kot McDonald's, Burger King. 180 00:11:03,121 --> 00:11:07,042 Še vedno sem sit od zajtrka, ki sta ga pripravila z gdč. Tonyo. 181 00:11:08,085 --> 00:11:12,714 Pogovarjala sva se, da bi kupila kavč z izvlečnim ležiščem. 182 00:11:12,798 --> 00:11:14,258 Udobneje ti bo. 183 00:11:14,341 --> 00:11:15,926 Ni treba, trener. 184 00:11:16,009 --> 00:11:17,845 Ko bo mama prišla iz zapora, 185 00:11:17,928 --> 00:11:21,431 bi se moje stanovanjske zadeve morale urediti. 186 00:11:23,600 --> 00:11:26,228 Misliš, da to delava zate? 187 00:11:27,229 --> 00:11:28,230 O, ne, ne. 188 00:11:28,313 --> 00:11:33,110 Nočem, da nama tvoja težka rit uniči pohištvo. 189 00:11:35,821 --> 00:11:37,364 Prav, trener. 190 00:11:37,447 --> 00:11:40,367 -Ne hecam se. -Prav. 191 00:11:41,952 --> 00:11:43,203 Veš, kaj… 192 00:11:43,287 --> 00:11:45,622 Veš, kaj mi ni jasno? 193 00:11:45,706 --> 00:11:47,457 -Ko igramo, nimamo mask. -Ja. 194 00:11:47,541 --> 00:11:49,543 Ko jemo, nimamo mask. 195 00:11:49,626 --> 00:11:51,211 Kje je tu logika? 196 00:11:51,295 --> 00:11:54,298 Ni je. Ne išči logike. 197 00:11:54,381 --> 00:11:57,384 Dojenčico imam. Tonya mi je rekla, da ne smem domov. 198 00:11:57,467 --> 00:11:59,261 Oblačila mi zažiga. 199 00:12:02,347 --> 00:12:04,683 Zjutraj samo zlikaš, pa je. 200 00:12:04,766 --> 00:12:07,519 Odlične so. 201 00:12:08,437 --> 00:12:09,855 Vsi ti igralci. 202 00:12:11,940 --> 00:12:14,693 Sirup se mi je zalepil za nož. 203 00:12:14,776 --> 00:12:16,153 WC MOŠKI 204 00:12:22,910 --> 00:12:24,995 Vem, da jim boš dal vetra. 205 00:12:25,078 --> 00:12:27,456 Samo pravim. Zmešan si. 206 00:12:36,548 --> 00:12:37,966 Je kaj narobe, policista? 207 00:12:38,550 --> 00:12:40,135 Nered so prijavili. 208 00:12:42,596 --> 00:12:45,307 Nikogar ne motimo. Samo jemo. 209 00:12:46,266 --> 00:12:48,227 Stranke so se pritožile. 210 00:12:50,521 --> 00:12:51,939 Ste prišli na protest? 211 00:12:52,981 --> 00:12:56,193 Košarkarska ekipa smo. Na tekmo gremo. 212 00:12:58,654 --> 00:13:01,073 Bolje bo, da greste. 213 00:13:02,491 --> 00:13:05,410 -Prosim? -Meg. 214 00:13:05,494 --> 00:13:08,247 Hočem vedeti, ali nas prosi, naj gremo, ali nam ukazuje. 215 00:13:08,330 --> 00:13:10,332 -Da bo jasno. -Pravim vam. 216 00:13:10,415 --> 00:13:12,167 Najbolje bo, da odidete. 217 00:13:13,460 --> 00:13:16,964 V svobodni državi živimo. Najprej bom pojedel. 218 00:13:17,047 --> 00:13:18,048 Ja. 219 00:13:18,966 --> 00:13:20,259 In ena! 220 00:13:20,342 --> 00:13:22,010 -Alo, alo. Mirno. -Čakajte. 221 00:13:22,094 --> 00:13:25,556 Prosim, pomirita se. Nobene težave ni. 222 00:13:25,639 --> 00:13:27,766 Policista, fantje nikogar ne motijo. 223 00:13:27,850 --> 00:13:29,726 Umaknite se, gospa. 224 00:13:29,810 --> 00:13:32,145 Vsi roke na mizo in vstanite. 225 00:13:32,229 --> 00:13:33,605 -Zakaj? -To je bedarija! 226 00:13:33,689 --> 00:13:35,274 Hej! Utihnite. 227 00:13:37,818 --> 00:13:40,988 Nobene težave ni. Sodelujemo. 228 00:13:41,738 --> 00:13:44,074 Počasi. Roke na mizo. 229 00:13:44,157 --> 00:13:46,076 Vse bo v redu. Vstanite. 230 00:13:51,540 --> 00:13:54,042 Je na koga izdan nalog za aretacijo? 231 00:13:54,710 --> 00:13:56,962 Ne, nimam klinčevega naloga. 232 00:13:57,838 --> 00:13:58,964 Ne. 233 00:14:00,424 --> 00:14:01,508 Ni nalogov. 234 00:14:03,010 --> 00:14:04,887 Pokažite osebne. 235 00:14:05,429 --> 00:14:08,807 V redu. V žep bom segel ponjo. 236 00:14:32,372 --> 00:14:35,167 Preveri Isaaca Kennedyja Edwardsa 237 00:14:35,751 --> 00:14:38,170 in Naima Malika Rahaima. 238 00:14:38,253 --> 00:14:40,005 Razumem. Počakaj. 239 00:14:40,589 --> 00:14:42,841 Kje delate? 240 00:14:42,925 --> 00:14:47,346 V železnini Independence Tool and Repair. 241 00:14:48,222 --> 00:14:49,306 In vi? 242 00:14:51,934 --> 00:14:53,477 Podjetnik sem. 243 00:15:16,250 --> 00:15:18,210 Veljavna je. Ni nalogov. 244 00:15:19,419 --> 00:15:20,462 V redu sta. 245 00:15:28,971 --> 00:15:30,347 Prav. 246 00:15:31,056 --> 00:15:32,558 Lahko greste. 247 00:15:36,603 --> 00:15:39,356 Ne. Še vedno jemo. 248 00:15:39,439 --> 00:15:41,191 Vzemite svoje reči in gremo. 249 00:15:41,275 --> 00:15:42,526 -Toda trener… -Jace! 250 00:15:43,610 --> 00:15:45,153 Slišali ste me. Gremo. 251 00:15:58,709 --> 00:15:59,960 Tu tako ali tako ne morem dihati. 252 00:16:55,349 --> 00:16:57,184 Izvoli, gospodična. 253 00:16:57,267 --> 00:17:00,229 VOJAŠKA TELOVADNICA OKROŽJE SUMNER, VIRGINIJA 254 00:17:02,606 --> 00:17:03,607 Lahko greš. 255 00:17:04,650 --> 00:17:07,236 Naprej. Kako si? 256 00:17:13,450 --> 00:17:15,367 -Hej. -Glej, kdo je prišel. 257 00:17:15,452 --> 00:17:16,578 Na kup. 258 00:17:17,246 --> 00:17:19,039 Rad bi govoril z vami. 259 00:17:30,759 --> 00:17:32,511 Žal mi je zaradi tistega prej. 260 00:17:33,178 --> 00:17:35,764 Bedno je bilo. Vem. 261 00:17:35,848 --> 00:17:38,433 Naša naloga je, da poskrbimo za vašo varnost. 262 00:17:39,184 --> 00:17:40,435 Vsi ste varni. 263 00:17:42,312 --> 00:17:44,648 Zdaj pa… Ogrejmo se. 264 00:17:45,649 --> 00:17:47,943 Poskusimo… Poskusimo se zbrati. 265 00:17:48,026 --> 00:17:50,821 "Zbrati?" Ti to resno? 266 00:17:52,614 --> 00:17:55,075 Ja, zberi se. Danes te čaka tekma. 267 00:17:55,784 --> 00:17:57,578 -Reva. -Kaj praviš? 268 00:17:57,661 --> 00:18:00,330 Tista belka si je upala več od tebe. 269 00:18:00,414 --> 00:18:02,541 Naj bi se stepel z njima? 270 00:18:02,624 --> 00:18:05,961 -K vragu bi ju morali poslati. -Nismo se bali. 271 00:18:06,044 --> 00:18:08,005 Jaz sem se bal. 272 00:18:10,174 --> 00:18:11,675 Policijo bi morali poklicati. 273 00:18:11,758 --> 00:18:14,386 -Za policijo? -Se šališ? 274 00:18:14,469 --> 00:18:16,763 Samo pravim. Nimata pravice. 275 00:18:16,847 --> 00:18:18,307 Ste končali? 276 00:18:18,390 --> 00:18:23,145 Raje vidim, da ste jezni name, kot da končate v zaporu ali mrtvašnici. 277 00:18:23,228 --> 00:18:24,313 To je res. 278 00:18:25,355 --> 00:18:28,025 Imam njuni številki. Pritožili se bomo. 279 00:18:29,109 --> 00:18:33,405 Ljudem v dvorani ni mar za dogajanje v bistroju. 280 00:18:33,488 --> 00:18:36,950 Država je naveličana tega. Res je. 281 00:18:37,492 --> 00:18:39,870 Policista bosta čez nekaj dni pozabila. 282 00:18:39,953 --> 00:18:43,790 Vi pa tega ne boste nikoli pozabili. 283 00:18:43,874 --> 00:18:48,545 Danes sta vas skušala ustaviti. 284 00:18:49,046 --> 00:18:52,299 Prišli ste in dali vse od sebe. 285 00:18:55,219 --> 00:18:56,303 Gremo. 286 00:19:02,935 --> 00:19:03,936 Jace. 287 00:19:16,823 --> 00:19:20,452 Tvoja naloga je, da združiš in vodiš ekipo. 288 00:19:20,536 --> 00:19:23,372 V bistroju sem skušal voditi, a si me ustavil. 289 00:19:23,455 --> 00:19:26,375 Lahko bi izvedli stoječ protest kot v šestdesetih. 290 00:19:27,626 --> 00:19:29,044 Misliš sedeč. 291 00:19:30,712 --> 00:19:31,880 Ja, to. 292 00:19:32,381 --> 00:19:34,007 Sprijazni se. 293 00:19:34,758 --> 00:19:37,052 Če bi bili belci, ne bi bilo policije. 294 00:19:37,135 --> 00:19:39,096 -To je nekaj novega? -Tole je. 295 00:19:39,930 --> 00:19:41,890 Mogoče sem ju hotel prekleti. 296 00:19:41,974 --> 00:19:44,268 Jima reči, da boš doživel uspeh, 297 00:19:44,351 --> 00:19:46,520 o kakršnem lahko drugi le sanjamo. 298 00:19:47,646 --> 00:19:48,647 Hotel sem jima reči, 299 00:19:48,730 --> 00:19:53,068 da bi imela srečo, če bi imela takšne sinove. 300 00:19:55,070 --> 00:19:57,948 Toda če te ljudje ne slišijo, jih ne moreš spremeniti. 301 00:19:58,031 --> 00:20:00,909 -Nista naju hotela slišati. -Glasno vpij, pa bosta! 302 00:20:00,993 --> 00:20:04,204 Vpij, pa bosta slišala le 193 cm in črnec. 303 00:20:05,873 --> 00:20:07,207 Moral sem vas spraviti ven. 304 00:20:08,125 --> 00:20:10,669 Ne bom se sekiral, če misliš, da sem zato reva. 305 00:20:11,879 --> 00:20:15,507 Tekma nas čaka. Tvoji soigralci so živi in zdravi. 306 00:20:17,384 --> 00:20:18,677 Združi jih, Jace. 307 00:20:33,233 --> 00:20:35,903 JUG – SEVER 308 00:20:40,032 --> 00:20:42,367 V ČAST VOJAKOM, ZARADI KATERIH SMO, KAR SMO 309 00:21:11,813 --> 00:21:13,649 Oče. Kaj… 310 00:21:14,733 --> 00:21:16,026 Kaj delaš tu? 311 00:21:16,109 --> 00:21:18,695 Rekla si, da nisem nikoli bil na tvoji tekmi. 312 00:21:18,779 --> 00:21:19,863 Zdaj sem tu. 313 00:21:22,658 --> 00:21:24,034 Hvala. 314 00:21:26,995 --> 00:21:28,580 -Moram… -Ja, kar pojdi. 315 00:21:28,664 --> 00:21:29,915 Naredi svoje. 316 00:22:11,957 --> 00:22:13,834 Dobrodošli 317 00:22:13,917 --> 00:22:20,132 na košarkarski tekmi, v počastitev vojakom. 318 00:22:20,215 --> 00:22:23,677 Sponzor je Gladiator Sneakers. 319 00:22:23,760 --> 00:22:25,345 Aplavz zanje. 320 00:22:26,597 --> 00:22:27,764 Hvala. 321 00:22:29,141 --> 00:22:33,395 Ta dogodek, ki ga letos sponzorira Gladiator Sneakers, 322 00:22:33,478 --> 00:22:35,272 časti naše vojake, 323 00:22:36,273 --> 00:22:38,317 nekdanje in zdajšnje, 324 00:22:38,400 --> 00:22:40,152 na severu in jugu. 325 00:22:40,235 --> 00:22:42,070 Resnični gladiatorji. 326 00:22:43,238 --> 00:22:47,034 Ameriško himno bo zapela 327 00:22:47,117 --> 00:22:51,663 14-letna Marianne LeFlore. Prosim za aplavz. 328 00:23:06,887 --> 00:23:13,685 Reci, mar vidiš 329 00:23:15,062 --> 00:23:21,902 ob jutranjem svitu 330 00:23:24,154 --> 00:23:29,952 kar smo tako ponosno pozdravljali 331 00:23:30,702 --> 00:23:37,501 ob bleščečem somraku? 332 00:23:38,544 --> 00:23:44,383 Čigave črte in svetle zvezdice… 333 00:23:44,466 --> 00:23:46,009 Sranje. 334 00:23:47,135 --> 00:23:49,513 -So sredi nevarnega spopada… -Kaj pa delaš? 335 00:23:49,596 --> 00:23:50,597 To je že izpeto. 336 00:23:51,265 --> 00:23:55,978 Dogodek v bistroju nikakor ni izpet. 337 00:23:56,061 --> 00:24:00,774 Na branikih… 338 00:24:00,858 --> 00:24:03,360 Kaj ima tisto sranje s tem? 339 00:24:03,443 --> 00:24:06,989 Tako uglajeno vihrale? 340 00:24:07,072 --> 00:24:08,365 Morajo nas slišati. 341 00:24:10,450 --> 00:24:17,291 Rdeč soj raket 342 00:24:18,417 --> 00:24:25,174 in bombe, ki so eksplodirale v zraku, 343 00:24:27,217 --> 00:24:33,307 so bile dokaz, 344 00:24:33,390 --> 00:24:39,980 da naša zastava še stoji. 345 00:24:40,564 --> 00:24:46,945 Povej, ali ta z zvezdicami posuta 346 00:24:47,029 --> 00:24:52,242 zastava še plapola… 347 00:24:54,453 --> 00:25:00,876 V deželi svobodnih 348 00:25:01,835 --> 00:25:05,756 in domu 349 00:25:05,839 --> 00:25:11,136 pogumnih? 350 00:25:11,720 --> 00:25:13,430 Sram vas bodi! 351 00:25:13,514 --> 00:25:15,307 -Kakšna sramota! -Dajmo. 352 00:25:15,390 --> 00:25:16,934 Dajmo. 353 00:25:17,017 --> 00:25:18,977 Ne zmeni se za to. Dajmo. 354 00:25:19,061 --> 00:25:20,229 Nespoštljivo. 355 00:25:20,312 --> 00:25:22,022 Poberite se! 356 00:25:25,984 --> 00:25:27,653 Ne poznate spoštovanja? 357 00:25:28,737 --> 00:25:29,863 Dajmo. 358 00:25:29,947 --> 00:25:31,782 Poberite se! Domov! 359 00:25:32,282 --> 00:25:35,577 Dajmo. V redu. 360 00:25:35,661 --> 00:25:38,539 Držite se skupaj. Igrajmo svojo igro. 361 00:25:38,622 --> 00:25:41,166 Dobro, dajmo. 362 00:25:41,250 --> 00:25:43,377 -Zločinci! -Na kup. 363 00:25:43,460 --> 00:25:45,462 Swagger na tri. Ena, dve, tri. 364 00:25:45,546 --> 00:25:46,797 Swagger! 365 00:25:52,469 --> 00:25:54,972 -To! Dajmo. -Daj. 366 00:25:55,722 --> 00:25:56,723 Tehnična. 367 00:25:58,642 --> 00:26:00,435 -Kaj? Resno? -Zakaj? 368 00:26:00,519 --> 00:26:01,812 Visenje na obroču. 369 00:26:02,437 --> 00:26:04,606 Res ne boš nasprotoval? 370 00:26:04,690 --> 00:26:07,901 Na vojaški tekmi smo pokleknili. Ne bo poštenega sojenja. 371 00:26:08,694 --> 00:26:12,573 Izgubil sem, ne morem zmagati. 372 00:26:12,656 --> 00:26:17,744 -Gospod. -Toliko bolečine in trpljenja. 373 00:26:17,828 --> 00:26:25,586 -Izgubila sem veselje. -Izgubil sem veselje. 374 00:26:25,669 --> 00:26:26,670 Hej. 375 00:26:27,337 --> 00:26:29,506 Me slišite? Poglejte me. 376 00:26:29,590 --> 00:26:32,676 Naučite se spoštovanja. Ljudje so se borili za to zastavo. 377 00:26:33,844 --> 00:26:36,722 Toliko bolečine in trpljenja. 378 00:26:37,431 --> 00:26:42,186 Težko breme nosim. 379 00:26:44,897 --> 00:26:46,440 Kaj pa je, miška? 380 00:26:51,320 --> 00:26:52,321 Trener Warrick. 381 00:27:01,413 --> 00:27:02,748 Hočem reči… 382 00:27:05,417 --> 00:27:08,003 Delal je stvari, 383 00:27:08,921 --> 00:27:10,839 ki jih ni delal nobeni drugi. 384 00:27:16,011 --> 00:27:18,055 Rekel mi je, da sem posebna. 385 00:27:22,559 --> 00:27:24,019 Dotikal se me je. 386 00:27:27,022 --> 00:27:28,398 Kaj pa govoriš? 387 00:27:35,239 --> 00:27:38,742 Tako zelo mi je žal. 388 00:27:41,995 --> 00:27:42,996 To! 389 00:27:48,085 --> 00:27:49,378 Dajmo. 390 00:27:53,590 --> 00:27:55,717 Bravo, Dominion! Dajmo! 391 00:27:59,221 --> 00:28:01,431 Kaj? Kje sem naredil osebno? 392 00:28:01,515 --> 00:28:03,016 Bedarija. 393 00:28:03,100 --> 00:28:05,143 Si jih ti naučil tega, Osama? 394 00:28:08,647 --> 00:28:11,692 Toliko bolečine in trpljenja. 395 00:28:11,775 --> 00:28:13,944 Toliko bolečine. 396 00:28:14,027 --> 00:28:16,488 -Visoka! -In trpljenja. 397 00:28:16,572 --> 00:28:18,574 Gremo! Dajmo! 398 00:28:18,657 --> 00:28:20,784 Trpljenja. 399 00:28:20,868 --> 00:28:22,619 Ja. 400 00:28:25,080 --> 00:28:27,708 Kaj se pa greš? Kaj delaš? 401 00:28:28,542 --> 00:28:30,502 Naprej! 402 00:28:30,586 --> 00:28:31,587 Osebna je bila! 403 00:28:31,670 --> 00:28:33,380 Osebna! Kaj? 404 00:28:33,463 --> 00:28:36,633 Ne boš zapiskal? Daj no, sodnik! Prekleto! 405 00:28:37,551 --> 00:28:38,677 Bravo, sodnik! 406 00:28:38,760 --> 00:28:41,221 Tehnična napaka rumenih. Trener. Dva meta. 407 00:28:44,057 --> 00:28:46,476 To, dajmo. Dajmo! 408 00:28:47,186 --> 00:28:48,562 DOMAČI 21 GOSTI 9 409 00:28:48,645 --> 00:28:53,692 Dvema izmed najboljših igralcev v WMV-ju ne dovolimo priti nad deset. 410 00:28:53,775 --> 00:28:56,528 Odlično vam gre. Ja? 411 00:28:57,070 --> 00:28:59,448 Zmedeni so. Niso z glavo v igri. 412 00:28:59,531 --> 00:29:02,034 Bodite disciplinirani. Še naprej pritiskajte. 413 00:29:02,117 --> 00:29:03,827 Še naprej napadajte. 414 00:29:03,911 --> 00:29:05,329 Phil, pri podaji izza črte 415 00:29:05,412 --> 00:29:09,750 bosta Vince in Nick pripravila teren za Jacea. 416 00:29:09,833 --> 00:29:10,709 Podaj mu žogo. 417 00:29:10,792 --> 00:29:14,630 Vince, blokiraj, da bo Nick odprt. 418 00:29:14,713 --> 00:29:16,507 Jace, poišči ga. 419 00:29:17,090 --> 00:29:19,843 Zaostajamo za 12 točk. Potrudimo se! 420 00:29:19,927 --> 00:29:21,303 Dajmo! Gremo igrat. 421 00:29:23,764 --> 00:29:24,765 Swagger na tri! 422 00:29:24,848 --> 00:29:26,808 -Ena, dve, tri! Swagger! -Swagger! 423 00:29:26,892 --> 00:29:28,060 Naši ekipi dobro kaže. 424 00:29:28,143 --> 00:29:30,395 Ja, gospod. Zelo koristijo naši znamki. 425 00:29:30,479 --> 00:29:31,813 Žoga rumenim! 426 00:29:31,897 --> 00:29:34,942 Hej, ničla. Pokaži spoštovanje, madona. 427 00:29:35,025 --> 00:29:37,569 Jaz plačujem za tvojo opremo in bone za hrano. 428 00:29:38,153 --> 00:29:40,948 Pridi dol, kreten, in mi to povej v obraz! 429 00:29:41,031 --> 00:29:42,241 Poberi se. 430 00:29:42,324 --> 00:29:45,077 -Hej, hej! -Prisodi jim tehnično napako! 431 00:29:45,744 --> 00:29:48,872 Prava sramota ste. Sramota za košarko! 432 00:29:48,956 --> 00:29:52,084 Sramota za državo. Sramota. 433 00:29:54,503 --> 00:29:55,504 Obupno! 434 00:29:55,587 --> 00:29:57,381 -Vrnite se v Afriko! -Stran! 435 00:29:57,464 --> 00:30:00,175 -Dovolj je bilo. Končaj. -Kaj? 436 00:30:00,259 --> 00:30:02,761 Igrajo proti Dominion Ballers, sodnikoma 437 00:30:02,845 --> 00:30:04,346 in tej zmešani množici. 438 00:30:04,429 --> 00:30:06,849 -To se ne bo dobro končalo. -Nočejo odnehati. 439 00:30:07,474 --> 00:30:08,684 So že. 440 00:30:08,767 --> 00:30:10,686 Komunist! Neameričan! 441 00:30:12,980 --> 00:30:14,398 Pripravi se! 442 00:30:14,898 --> 00:30:16,316 Pripravi se! Blokada. 443 00:30:17,234 --> 00:30:19,695 -Zanič ste! -Krasna podaja, 25! 444 00:30:19,778 --> 00:30:22,948 Kakšna sramota! Naša ekipa je boljša! 445 00:30:23,031 --> 00:30:24,992 Lahko čakaš tam, prosim? 446 00:30:31,164 --> 00:30:33,000 Hej! Žoga! 447 00:30:34,543 --> 00:30:35,836 Daj! 448 00:30:47,055 --> 00:30:49,349 Razturam! Razturam! 449 00:30:49,433 --> 00:30:51,935 Zapri gobec, ali pa pokličem mejno patruljo. 450 00:30:52,019 --> 00:30:53,395 Jaz pa agencijo za ilegalce. 451 00:30:53,478 --> 00:30:54,688 -Dajmo, Jimmy. -Ja! 452 00:30:54,771 --> 00:31:00,736 Ilegalec, ilegalec! 453 00:31:00,819 --> 00:31:02,988 Iz Portorika je, kreteni! 454 00:31:03,071 --> 00:31:04,239 Ja, in? 455 00:31:04,323 --> 00:31:06,992 Hej. Noro postaja. 456 00:31:07,075 --> 00:31:09,703 -Jih ustavim? -Ja, ja. Prosim. 457 00:31:09,786 --> 00:31:11,580 Ilegalec, ilegalec! 458 00:31:11,663 --> 00:31:12,706 Zanič ste! 459 00:31:13,916 --> 00:31:16,168 Trenutek! 460 00:31:16,251 --> 00:31:18,921 Poslušajte, ne bodite nizkotni. 461 00:31:20,005 --> 00:31:24,635 Vem, da so dejanja teh mladeničev užalila nekatere od vas. 462 00:31:25,594 --> 00:31:28,764 Toda naši vojaki so se borili tudi za svobodo govora! 463 00:31:30,891 --> 00:31:32,643 Žalitve niso pravi način! 464 00:31:33,227 --> 00:31:34,645 Prav, družba? 465 00:31:34,728 --> 00:31:35,854 Se strinjate? 466 00:31:36,522 --> 00:31:37,564 Dajmo! 467 00:32:24,319 --> 00:32:25,904 Lahko odidemo. 468 00:32:28,031 --> 00:32:29,867 Trenerja Meg in Naim… 469 00:32:32,035 --> 00:32:33,996 Menita, da imate dovolj za en dan. 470 00:32:34,872 --> 00:32:36,498 Veste, kaj? Mogoče imata prav. 471 00:32:39,668 --> 00:32:41,128 Gledalci na tribuni… 472 00:32:42,379 --> 00:32:43,964 so pozabili, da ste otroci. 473 00:32:44,923 --> 00:32:46,508 Tako kot v bistroju. 474 00:32:51,054 --> 00:32:52,890 Mogoče sem tudi jaz pozabil. 475 00:32:55,350 --> 00:32:58,061 Če želite oditi, ne bom jezen. 476 00:33:00,314 --> 00:33:03,692 Če pa želite ostati, dajte vse od sebe. 477 00:33:04,860 --> 00:33:05,944 Izbira je vaša. 478 00:33:06,028 --> 00:33:07,529 Lahko samo igralci? 479 00:33:08,739 --> 00:33:09,865 Kaj? 480 00:33:14,119 --> 00:33:15,412 Se lahko pogovorimo na samem? 481 00:33:24,213 --> 00:33:25,506 Prav. 482 00:33:39,061 --> 00:33:41,688 Vse ob svojem času. 483 00:33:41,772 --> 00:33:43,982 Prav imate. Strinjam se. 484 00:33:44,858 --> 00:33:45,984 Razumem. 485 00:33:52,533 --> 00:33:53,742 Takoj bom. 486 00:33:59,498 --> 00:34:02,835 Jaz bi na njihovem mestu šel. Nimajo kaj dokazovati. 487 00:34:06,296 --> 00:34:07,631 Moj ata bi rekel, 488 00:34:08,799 --> 00:34:11,176 da ima vsak dober športnik nekaj za dokazati. 489 00:34:13,053 --> 00:34:15,264 -Trenerji tudi? -Seveda. 490 00:34:16,181 --> 00:34:17,724 Kaj skušaš dokazati? 491 00:34:19,976 --> 00:34:21,143 Ne vem. 492 00:34:24,773 --> 00:34:27,985 Če odidemo zdaj, ko so tako poklapani, 493 00:34:29,527 --> 00:34:31,446 se mogoče ne bodo rešili iz tega. 494 00:34:32,239 --> 00:34:35,868 Na ves svet so jezni. Dobro veš, kako je to. 495 00:34:37,119 --> 00:34:38,871 In vem, kako jih svet vidi. 496 00:34:40,956 --> 00:34:44,751 Čeprav sem pokleknil, dobro vem, kaj se dogaja. 497 00:34:47,004 --> 00:34:49,255 Trenerji v srednjih šolah in na faksih… 498 00:34:50,882 --> 00:34:54,428 Znajo spraviti k sebi otroka, ki se je spečal z mamili. 499 00:34:56,554 --> 00:34:59,766 Ne znajo pa spraviti k sebi otroka, ki misli, da je Malcolm X. 500 00:35:03,395 --> 00:35:05,189 Ste videli spomenik spredaj? 501 00:35:06,481 --> 00:35:11,320 Kako bodo navdihnili ljudi, ki so se borili proti suženjstvu in tiste proti? 502 00:35:11,904 --> 00:35:13,447 Vse bi imeli. 503 00:35:16,366 --> 00:35:17,659 Kot nekateri v tej sobi. 504 00:35:19,661 --> 00:35:23,665 Radi bi bili v ekipi, ne da so del ekipe. 505 00:35:23,749 --> 00:35:26,543 -Kaj pa govoriš? -Zakaj nisi pokleknil, Mendez? 506 00:35:26,627 --> 00:35:28,795 Ker Jace Carson ni moj šef. 507 00:35:28,879 --> 00:35:29,922 Nisem del ekipe? 508 00:35:30,005 --> 00:35:32,633 Po današnjem dogodku bi moral klečati z nami. 509 00:35:32,716 --> 00:35:34,718 Če klečim z enim, klečim z vsemi. 510 00:35:34,801 --> 00:35:36,178 Ne bi moralo biti tako? 511 00:35:36,261 --> 00:35:38,180 Kaj pa govoriš, stari? 512 00:35:38,263 --> 00:35:41,016 Če bi pokleknil, bi Royale sam stal. 513 00:35:41,099 --> 00:35:42,768 Tega ne bi naredil! 514 00:35:42,851 --> 00:35:44,353 Tudi ti bi moral poklekniti. 515 00:35:44,436 --> 00:35:47,314 Te je fotrov denar rešil pred policajema? 516 00:35:47,898 --> 00:35:49,441 -Saj ni pomembno. -Kaj? 517 00:35:49,525 --> 00:35:50,484 Saj ni pomembno? 518 00:35:50,567 --> 00:35:52,152 -Seveda je! -Ne, ni! 519 00:35:53,028 --> 00:35:55,906 Nakladate! Govorite o bratstvu. 520 00:35:57,407 --> 00:35:59,701 Naj klečim ali stojim, 521 00:36:00,285 --> 00:36:03,705 ne boste spremenili mnenja o meni. Ne boste se drugače vedli do mene. 522 00:36:05,082 --> 00:36:07,459 Tudi meni ni bilo všeč tisto s policijo, 523 00:36:07,543 --> 00:36:10,087 a tako se ves čas počutim v vaši družbi. 524 00:36:10,170 --> 00:36:11,463 Kot da ne pripadam. 525 00:36:12,047 --> 00:36:13,048 In zakaj? 526 00:36:13,674 --> 00:36:14,967 Ker imata starša denar? 527 00:36:16,218 --> 00:36:18,679 -Ker ne živim v Seat Pleasantu? -Jaz tudi ne. 528 00:36:18,762 --> 00:36:20,222 -In? -Mislite, da ne znam igrati! 529 00:36:23,517 --> 00:36:24,810 Da ne poznam igre. 530 00:36:26,019 --> 00:36:27,187 Ni tako? 531 00:36:27,271 --> 00:36:29,147 -Ne laže. -To je druga tema. 532 00:36:29,231 --> 00:36:30,732 Zato nisem eden izmed vas. 533 00:36:31,900 --> 00:36:33,110 Toda znam igrati. 534 00:36:33,735 --> 00:36:35,946 Poznam igro. 535 00:36:36,989 --> 00:36:39,658 Vas zanima, zakaj nas petka ubija? 536 00:36:39,741 --> 00:36:43,245 Met mu pripravijo z blokado, ko še nima žoge. Zadnjič je bilo enako. 537 00:36:43,996 --> 00:36:47,416 Med zadnjo tekmo je trinajstkrat zadel po dvojni blokadi. 538 00:36:47,499 --> 00:36:49,501 To ti je naredil štirikrat, Drew. 539 00:36:49,585 --> 00:36:54,131 Vince, dvakrat te je pretental, da bo metal, ker si preveč napadalen. 540 00:36:54,715 --> 00:36:57,426 Sedemkrat je zadel, ko je ujel odbito žogo. 541 00:36:57,926 --> 00:36:59,636 Trikrat je bil pred Rickyjem. 542 00:36:59,720 --> 00:37:02,347 Štirikrat je ušel, ko je prišel Phil. 543 00:37:05,475 --> 00:37:06,852 -Madona. -Kaj? 544 00:37:06,935 --> 00:37:08,604 Tip vse registrira. 545 00:37:08,687 --> 00:37:10,898 To je noro, stari. 546 00:37:10,981 --> 00:37:13,150 -Res. -Odbito. 547 00:37:13,233 --> 00:37:14,943 Tekmo si analiziral v nulo. 548 00:37:15,027 --> 00:37:16,028 Ja. 549 00:37:16,737 --> 00:37:20,324 Hvala, ker si poslal napovedovalca, da jih umiri. 550 00:37:20,407 --> 00:37:21,783 Je že v redu. 551 00:37:21,867 --> 00:37:24,870 Ni prav, da tako napadajo tvojo ekipo. 552 00:37:24,953 --> 00:37:26,413 Hvala ti. 553 00:37:27,206 --> 00:37:30,584 Sem mislila, da bo le tekma, na kateri premlatimo Gladiatorjevo ekipo. 554 00:37:33,045 --> 00:37:37,466 Ko bi vedel, kaj je bilo prej… Tako plitko se zdi. 555 00:37:39,218 --> 00:37:43,555 Otroke lahko naučiš, da obstaja primeren čas za vse. 556 00:37:44,139 --> 00:37:45,641 Prosim? 557 00:37:45,724 --> 00:37:48,852 Daj, no. To je bilo grdo, Meg. 558 00:37:48,936 --> 00:37:52,564 Dogodek ste mi skušali uničiti, a vam ne bo uspelo. 559 00:37:53,190 --> 00:37:55,526 Tvoj dogodek s konfederacijsko zastavo? 560 00:37:56,151 --> 00:37:59,029 Tudi jaz si želim, da bi zastopal črnce. 561 00:38:00,614 --> 00:38:03,700 Všeč mi je, če vem, kako ljudje razmišljajo. 562 00:38:05,118 --> 00:38:06,411 Saj nisi tako slep. 563 00:38:07,746 --> 00:38:09,915 Si me liberalno označila za izdajalca? 564 00:38:12,960 --> 00:38:14,086 Že kaj hujšega sem bil. 565 00:38:14,711 --> 00:38:16,547 -Uživaj v drugem polčasu. -Enako. 566 00:38:16,630 --> 00:38:20,884 Bolj ko je množica norela, bolj grobi smo bili drug do drugega. 567 00:38:20,968 --> 00:38:22,511 Ja, nadrl si me. 568 00:38:22,594 --> 00:38:24,221 Ti pa mene. 569 00:38:28,183 --> 00:38:31,895 Ni mi mar, ali ste pokleknili ali ne. 570 00:38:33,021 --> 00:38:34,606 Ni mi mar za gledalce. 571 00:38:36,441 --> 00:38:40,612 Ves dan nas gledajo in mislijo, da nas poznajo. 572 00:38:43,156 --> 00:38:45,284 Mislijo, da nimamo pravice biti ponosni. 573 00:38:47,995 --> 00:38:50,664 Ni tako? Bedarija. 574 00:38:50,747 --> 00:38:52,207 Mi smo Amerika. 575 00:38:54,418 --> 00:38:56,044 Tukaj, v tej sobi. 576 00:38:57,588 --> 00:39:00,465 Če se odločimo oditi ali ostati… 577 00:39:02,259 --> 00:39:03,844 moramo biti enotni. 578 00:39:05,596 --> 00:39:07,014 Družina. 579 00:39:29,036 --> 00:39:30,037 Ostali bomo. 580 00:39:33,916 --> 00:39:34,917 Gremo. 581 00:39:35,000 --> 00:39:36,960 -Ja. Gremo. -Pridite. 582 00:39:55,270 --> 00:39:58,899 Levo! Drži se levo! 583 00:40:00,651 --> 00:40:02,361 Komunicirajte! 584 00:40:03,987 --> 00:40:05,280 Rotiranje! 585 00:40:12,788 --> 00:40:15,457 To, stari! Dajmo! Tako se igra. 586 00:40:15,541 --> 00:40:16,625 Dajmo, stari. 587 00:40:20,546 --> 00:40:22,047 Dajte jih! Dajte jih! 588 00:40:22,714 --> 00:40:24,466 Zrini se skozi! 589 00:40:28,470 --> 00:40:31,014 Kaj boš naredil? Umakni se mi. 590 00:40:39,022 --> 00:40:42,192 Upočasnite. Roke gor! Roke gor! 591 00:40:50,158 --> 00:40:52,578 -Doma bi morali ostati. -Vrni se v Mehiko. 592 00:40:52,661 --> 00:40:54,580 DOMAČI 51 GOSTI 43 593 00:41:00,502 --> 00:41:01,712 Meni! Odkrit sem! 594 00:41:03,964 --> 00:41:05,257 Gor. Gor. 595 00:41:05,340 --> 00:41:06,592 Dajmo! Dajmo! 596 00:41:08,594 --> 00:41:09,887 Ricky! 597 00:41:13,223 --> 00:41:15,642 Tako, ja. Dajmo. Gremo. 598 00:41:15,726 --> 00:41:16,977 Kaj pa govorijo? 599 00:41:22,858 --> 00:41:24,359 Umakni se, model. 600 00:41:25,152 --> 00:41:27,613 Trener, naj me Royale zamenja. 601 00:41:28,822 --> 00:41:30,490 Boš obupal? 602 00:41:30,574 --> 00:41:31,867 Itak, da ne. 603 00:41:33,118 --> 00:41:34,369 Si nor? 604 00:41:35,078 --> 00:41:36,413 Mislim, da ne. 605 00:41:37,372 --> 00:41:38,624 Mislim, da zmore. 606 00:41:42,211 --> 00:41:43,378 Royale! 607 00:41:44,463 --> 00:41:45,672 Drewa boš zamenjal. 608 00:41:47,341 --> 00:41:49,051 -Ja, trener. -Menjava! 609 00:41:51,803 --> 00:41:53,180 Zmogel boš. 610 00:41:58,435 --> 00:41:59,686 To rabim! 611 00:42:00,687 --> 00:42:02,064 Ja! 612 00:42:12,366 --> 00:42:14,201 -Ja! -Minuta odmora. 613 00:42:14,284 --> 00:42:15,577 Minuta odmora! 614 00:42:15,661 --> 00:42:19,206 Model, razturaš! Kako to, da si tako osredotočen? 615 00:42:19,289 --> 00:42:21,291 Trinajstkrat je šel na koš po blokadi. 616 00:42:21,375 --> 00:42:23,794 Šestkrat pa je po blokadi dal trojko. 617 00:42:23,877 --> 00:42:25,379 -Trikrat… -Dobro. Royale. 618 00:42:25,462 --> 00:42:26,630 Še naprej igraj tako. 619 00:42:33,554 --> 00:42:34,888 Bu! 620 00:42:34,972 --> 00:42:37,850 Daj! Zadeni! 621 00:42:41,979 --> 00:42:44,356 Meči! Tako se igra! 622 00:42:54,700 --> 00:42:57,536 Halo, Nick, razturaš! 623 00:42:57,619 --> 00:42:59,913 -Vem! -Ne, ne veš. 624 00:43:00,455 --> 00:43:03,584 Samo zmesti te hočejo. 625 00:43:06,044 --> 00:43:07,754 Razjezili so me. 626 00:43:07,838 --> 00:43:10,382 Pozabi nanje. Za nas gre. 627 00:43:12,718 --> 00:43:15,429 Tu smo. Točno tu. 628 00:43:43,373 --> 00:43:45,000 DOMAČI 58 GOSTI 56 629 00:43:51,256 --> 00:43:53,091 Dajmo. Gremo. 630 00:44:21,203 --> 00:44:22,621 DOMAČI 60 GOSTI 58 631 00:44:22,704 --> 00:44:24,456 Bi zahtevali odmor? 632 00:44:24,540 --> 00:44:26,625 Ne, ne. Pusti jih. 633 00:44:26,708 --> 00:44:28,460 Phil! Pripravi se! 634 00:45:03,871 --> 00:45:06,874 To! To! 635 00:45:06,957 --> 00:45:08,959 Gremo! 636 00:45:12,296 --> 00:45:13,797 Ni bilo koša! 637 00:45:13,881 --> 00:45:15,132 Prepozno je vrgel! 638 00:45:16,133 --> 00:45:18,135 Ne! To jim boš vzel? 639 00:45:19,094 --> 00:45:22,431 Otroci so! Tega ne moreš narediti otrokom! 640 00:45:23,056 --> 00:45:24,057 Tekma je končana. 641 00:45:24,808 --> 00:45:27,561 Goljufa. Goljufa. 642 00:45:31,857 --> 00:45:33,984 Bobby! Bobby! 643 00:45:34,067 --> 00:45:36,653 To je nemogoče! Laže! 644 00:45:44,036 --> 00:45:45,704 Kakšna beda. Gremo. 645 00:46:34,628 --> 00:46:36,713 Vidiš, kaj si zamujal vsa ta leta? 646 00:46:36,797 --> 00:46:38,799 Je na vseh tvojih tekmah tako? 647 00:46:39,842 --> 00:46:41,718 Le še en običajen delovni dan. 648 00:46:45,681 --> 00:46:49,893 Ne morem reči, da mi je bilo všeč, ko ste pokleknili. 649 00:46:51,353 --> 00:46:53,146 Toda grdo so se odzvali. 650 00:46:53,230 --> 00:46:56,275 Tisto z zadnjim metom je bila bedarija. 651 00:46:56,358 --> 00:46:57,693 To resno mislim. 652 00:47:00,362 --> 00:47:01,864 Hvala ti. 653 00:47:08,453 --> 00:47:09,955 Domov jih moram spraviti. 654 00:47:10,038 --> 00:47:14,626 Bi se lahko v kratkem oglasila? 655 00:47:14,710 --> 00:47:16,128 Da pregledaš nekaj reči. 656 00:47:17,588 --> 00:47:18,589 Lahko. 657 00:47:20,215 --> 00:47:21,466 Zdravljenje deluje? 658 00:47:24,720 --> 00:47:25,846 Pogovoriti bi se morala. 659 00:47:29,391 --> 00:47:30,392 Prav. 660 00:47:31,476 --> 00:47:32,686 Hvala, da si prišel. 661 00:47:33,395 --> 00:47:34,605 Dobri ste bili. 662 00:47:39,818 --> 00:47:41,653 Naši fantje so zmagali. 663 00:47:41,737 --> 00:47:44,072 Ja. Konec je bil malo kontroverzen. 664 00:47:44,156 --> 00:47:46,450 Zato bodo še naprej govorili o nas. 665 00:47:46,533 --> 00:47:48,243 Bravo. 666 00:47:48,327 --> 00:47:50,370 -Pokliči me. -Ja. Ja, gospod. 667 00:48:42,464 --> 00:48:44,675 SWAGGER KLEČI #RADIKALCI 668 00:48:45,592 --> 00:48:48,136 Smo košarkarska ekipa. Na tekmo gremo. 669 00:48:48,220 --> 00:48:50,347 Vsi roke na mizo in vstanite. 670 00:48:50,430 --> 00:48:52,099 -Zakaj? -Ubogajte. 671 00:48:52,182 --> 00:48:53,600 Nobene težave ni. Sodelujemo. 672 00:48:53,684 --> 00:48:55,352 ZVEZDNIŠKA OBRAVNAVA SWAGGERJA #RADIKALCI 673 00:48:56,812 --> 00:48:57,980 KO JEŠ IN SI ČRN #RADIKALCI 674 00:48:58,063 --> 00:49:00,065 Je na koga izdan nalog? 675 00:49:05,153 --> 00:49:06,697 Ni nalogov. 676 00:49:06,780 --> 00:49:08,407 Osebne pokažite. 677 00:49:08,490 --> 00:49:09,700 Gremo. 678 00:49:10,909 --> 00:49:12,452 Tu tako ali tako ne morem dihati. 679 00:49:43,066 --> 00:49:45,110 ASOCIALEN 680 00:49:59,374 --> 00:50:02,085 Ne morem dihati! 681 00:50:02,878 --> 00:50:04,755 Kaj se dogaja, madona? 682 00:50:04,838 --> 00:50:08,800 Ne morem dihati! Ne morem dihati! 683 00:50:08,884 --> 00:50:11,220 NE MOREM DIHATI NAJ BO AMERIKA SPET VELIKA 684 00:50:11,803 --> 00:50:13,931 Ne morem dihati! 685 00:50:14,014 --> 00:50:25,776 Ne morem dihati! Ne morem dihati! 686 00:50:25,859 --> 00:50:32,658 Ne morem dihati! Ne morem dihati! Ne morem dihati! 687 00:50:33,742 --> 00:50:35,035 Kaj, hudiča? 688 00:50:35,118 --> 00:50:36,495 Vrnil se bom. 689 00:50:37,204 --> 00:50:39,206 -Phil! -Ponj grem, trener. 690 00:50:39,289 --> 00:50:41,083 -Jace! -Bom jaz, trener. 691 00:50:41,166 --> 00:50:44,962 Ne morem dihati! Ne morem dihati! 692 00:50:45,045 --> 00:50:46,630 Ne morem dihati! 693 00:50:46,713 --> 00:50:51,134 Ne morem dihati! Ne morem dihati! 694 00:50:51,218 --> 00:50:53,971 Ike. Ike! 695 00:50:54,054 --> 00:50:56,306 -Kaj? -Jih vidiš? 696 00:50:56,390 --> 00:50:57,724 Ja! 697 00:50:57,808 --> 00:50:59,768 -Potem je v redu. -Kaj? 698 00:51:00,686 --> 00:51:01,895 Potrebujejo to. 699 00:51:03,021 --> 00:51:05,274 LJUDJE, NE POSEST TIŠINA = NASILJE 700 00:51:07,568 --> 00:51:09,027 Saj razumeš, ne? 701 00:51:10,320 --> 00:51:11,446 Potrebujemo to. 702 00:51:19,663 --> 00:51:21,164 NEVEDNOST JE IZBIRA 703 00:51:21,248 --> 00:51:22,082 UMAKNITE KIP! 704 00:51:23,000 --> 00:51:25,335 LJUDJE, NE POSEST, DOVOLJ JE BILO! 705 00:51:26,753 --> 00:51:28,088 SUMNERJEV STROJ ZA BOMBAŽ 706 00:51:38,640 --> 00:51:40,225 ODSTRANITE GA 707 00:51:41,351 --> 00:51:45,606 Ne morem dihati! Ne morem dihati! 708 00:51:45,689 --> 00:51:47,024 Še niso dovolj povezani? 709 00:51:48,233 --> 00:51:49,443 Očitno ne. 710 00:51:52,988 --> 00:51:55,490 -Si v redu? -Ja. 711 00:51:56,867 --> 00:51:59,494 V košarki ni jokanja. Saj veš to, ne? 712 00:52:00,412 --> 00:52:04,416 Stavim, da obstaja kak tvoj star posnetek, ki trdi drugače. 713 00:52:07,377 --> 00:52:10,380 Ne morem dihati! Ne morem dihati! 714 00:52:10,464 --> 00:52:13,425 Ne morem dihati! Ne morem dihati! 715 00:52:17,554 --> 00:52:18,722 Hej. 716 00:52:19,806 --> 00:52:22,935 Ste vi tisti iz bistroja? Vi ste pokleknili na tekmi? 717 00:52:23,018 --> 00:52:26,104 Ja. Swagger WMV. Kako veste? 718 00:52:26,188 --> 00:52:28,524 Na Instagramu vam pravijo radikalci. 719 00:52:28,607 --> 00:52:29,858 Se lahko slikava? 720 00:52:31,235 --> 00:52:32,236 Seveda. 721 00:52:32,319 --> 00:52:34,279 Dobro. 722 00:52:34,363 --> 00:52:39,201 Ne morem dihati! Ne morem dihati! 723 00:52:39,284 --> 00:52:41,036 Ne morem dihati! 724 00:52:41,119 --> 00:52:43,205 Spoštovanje. Zakon si. 725 00:52:43,288 --> 00:52:44,665 Kar tako naprej, velja? 726 00:52:44,748 --> 00:52:46,208 Zmenjeno. 727 00:52:46,291 --> 00:52:48,627 Mi smo Amerika! 728 00:52:48,710 --> 00:52:58,053 Mi smo Amerika! Mi smo Amerika! 729 00:53:31,253 --> 00:53:33,881 Zdaj si še bolj želim na državno. 730 00:53:34,923 --> 00:53:37,634 Za to bi morali zmagati na čisto vseh tekmah. 731 00:53:37,718 --> 00:53:40,637 Dejal si, da si policajema hotel reči, 732 00:53:41,638 --> 00:53:45,142 da bom doživel uspeh, o kakršnem lahko drugi le sanjate. 733 00:53:48,103 --> 00:53:49,646 Si resno mislil? 734 00:53:51,231 --> 00:53:54,151 Nak. Lagal sem. 735 00:53:55,652 --> 00:53:57,613 Pajade. Resno si mislil. 736 00:53:57,696 --> 00:53:59,198 Mi smo Amerika! 737 00:53:59,281 --> 00:54:03,827 Mi smo Amerika! Mi smo Amerika! 738 00:54:27,226 --> 00:54:29,561 Mi smo Amerika! 739 00:54:29,645 --> 00:54:38,779 Mi smo Amerika! Mi smo Amerika! 740 00:56:18,378 --> 00:56:20,380 Prevedla Nena Lubej Artnak