1 00:00:12,387 --> 00:00:16,140 O OSEM MESIACOV NESKÔR 2 00:00:38,622 --> 00:00:42,334 VYSLOV JEJ MENO 3 00:01:10,153 --> 00:01:11,530 Môžeš ísť. Dobre. 4 00:01:13,115 --> 00:01:16,201 Hej, tvoj oco nám prenajal autobus? 5 00:01:16,952 --> 00:01:19,580 Neviem. Možno naň prispel alebo tak. 6 00:01:22,875 --> 00:01:24,418 - Dobrá ráno, Meg. - Dobré. 7 00:01:30,299 --> 00:01:33,010 Dobre, mami. Uvidíme sa potom. 8 00:01:33,093 --> 00:01:35,179 Dávaj si pozor. Ľúbim ťa. 9 00:01:36,054 --> 00:01:37,222 Aj ja teba. 10 00:01:38,599 --> 00:01:40,058 Nič si nezabudol? 11 00:01:41,560 --> 00:01:42,561 Ups. 12 00:01:43,812 --> 00:01:44,730 Dobrý zápas. 13 00:01:55,282 --> 00:01:56,325 Dobré ráno, tréner. 14 00:01:58,327 --> 00:02:00,579 - Máš výsledok testu? - Áno. 15 00:02:01,121 --> 00:02:03,165 TEST NA COVID-19 JACE CARSON - NEGATÍVNY 16 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 Naskoč. 17 00:02:05,501 --> 00:02:06,585 Dobre. 18 00:02:07,503 --> 00:02:09,169 Zdravím, pane. Som Jace. 19 00:02:09,252 --> 00:02:10,923 Dobré ráno, mladý muž. Som Wright. 20 00:02:11,006 --> 00:02:13,759 Right ako správne, alebo ako vpravo? 21 00:02:13,842 --> 00:02:17,846 Nie som Right, ale Wright ako W-R-I-G-H-T. 22 00:02:18,805 --> 00:02:20,140 Chápem, pane. 23 00:02:20,224 --> 00:02:21,975 Ako sa cítiš, Jace? 24 00:02:22,059 --> 00:02:24,645 Teším sa, že si zas zahrám. A unavene. 25 00:02:24,728 --> 00:02:26,480 Je to dlhá cesta. Oddýchni si. 26 00:02:26,563 --> 00:02:27,564 Dobre. 27 00:02:28,649 --> 00:02:30,067 - Ahoj, tréner. - Ahoj, Nick. 28 00:02:30,150 --> 00:02:32,402 Tu sme už plní v rámci odstupov. 29 00:02:32,945 --> 00:02:35,614 Choď s Meg. Aj tak to bude zrejme pohodlnejšie. 30 00:02:35,697 --> 00:02:36,865 Dobre. Jasné. 31 00:02:41,620 --> 00:02:43,247 VSTUP IBA S RÚŠKOM 32 00:03:22,870 --> 00:03:25,873 VITAJTE VO VIRGÍNII VIRGÍNIA JE PRE MILOVNÍKOV 33 00:03:33,338 --> 00:03:35,382 Amerika vyzerá ako my! 34 00:03:35,465 --> 00:03:39,636 Amerika vyzerá ako my! Amerika vyzerá ako my! 35 00:03:39,720 --> 00:03:40,721 SOM ĎALŠIA? 36 00:03:40,804 --> 00:03:43,265 PREČO MÁME VIAC PAMÄTNÍKOV AKO INÉ ŠTÁTY? 37 00:03:43,348 --> 00:03:45,809 ...vyzerá ako my! Amerika vyzerá ako my! 38 00:03:45,893 --> 00:03:47,644 FARBA NIE JE ZLOČIN 39 00:03:47,728 --> 00:03:49,229 Amerika vyzerá ako my! 40 00:03:49,313 --> 00:03:50,397 ROZHÝBTE SLOBODU 41 00:03:50,480 --> 00:03:52,900 PREČO MÁME VIAC KONFEDERAČNÝCH PAMÄTNÍKOV AKO INDE? 42 00:03:52,983 --> 00:03:54,776 DEDIČSTVO NENÁVISTI SA NESLÁVI 43 00:03:54,860 --> 00:03:57,070 MOC ĽUĎOM VIAC LÁSKY BEZ VOJAKOV KONFEDERÁCIE 44 00:03:57,154 --> 00:03:58,614 LÁSKA, NIE NENÁVISŤ 45 00:03:58,697 --> 00:04:03,076 Amerika vyzerá ako my! Amerika vyzerá ako my! 46 00:04:03,160 --> 00:04:05,537 Amerika vyzerá ako my! 47 00:04:05,621 --> 00:04:10,417 Amerika vyzerá ako my! Amerika vyzerá ako my! 48 00:04:10,501 --> 00:04:12,169 Amerika vyzerá ako my! 49 00:04:14,463 --> 00:04:17,132 - Čo dáš, kamoš? - Blbosť. 50 00:04:17,216 --> 00:04:18,966 Číslo 25 51 00:04:19,801 --> 00:04:22,387 Hral som sa toľko na playku Že to dám na ihrisku 52 00:04:22,471 --> 00:04:24,723 Prihrám to Drewovi Nech zas vystrelí 53 00:04:24,806 --> 00:04:26,642 Čelenku už dlho nevytiahol 54 00:04:26,725 --> 00:04:28,894 Bez webky v Zoome Nevie odpovede správne 55 00:04:28,977 --> 00:04:30,437 Počúvajte. 56 00:04:30,521 --> 00:04:32,147 Ste pripravení Jace, kámo 57 00:04:32,231 --> 00:04:34,066 Rozložíme ich ako lego 58 00:04:34,149 --> 00:04:36,652 Dúfam, že to tam hodí Za tri body 59 00:04:36,735 --> 00:04:38,737 Zaves to tam zhora Viem, už je to chvíľa 60 00:04:39,905 --> 00:04:41,156 Áno, už je to chvíľa 61 00:04:41,240 --> 00:04:43,367 Boli sme Grind menom Teraz sme len drinou 62 00:04:43,450 --> 00:04:45,786 - Dobre. - Hej, na Swagger myslíme stále 63 00:04:45,869 --> 00:04:48,288 Zrak ako sokol Nehrozí, žeby niekto oslepol 64 00:04:48,372 --> 00:04:50,499 Viete, že mi nič nechýba, hej 65 00:04:50,582 --> 00:04:52,918 Hej, keď sa vrátim Rozbehnem sa a zaútočím 66 00:04:53,001 --> 00:04:55,170 Naskočím na beat O tom niet pochýb 67 00:04:55,254 --> 00:04:57,339 Kedysi doma Strela z deviatky volali ma 68 00:04:57,422 --> 00:04:59,424 A budú ma zas 69 00:05:01,635 --> 00:05:03,470 O čom to hovoríš? 70 00:05:03,554 --> 00:05:06,014 Tak som sa tešil na strednú. 71 00:05:06,098 --> 00:05:08,475 A všetko je online. Ako mám spoznať baby? 72 00:05:09,560 --> 00:05:10,811 My chodíme do školy. 73 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 Ale musíme mať rúška a dodržiavať odstupy, 74 00:05:13,230 --> 00:05:16,400 takže ani to nie je pre ľúbostný život ideálne. 75 00:05:17,568 --> 00:05:18,694 A čo ty, Nick? 76 00:05:18,777 --> 00:05:20,737 Basket je moja frajerka. 77 00:05:20,821 --> 00:05:23,031 Vieš, ako divne to znie? 78 00:05:23,615 --> 00:05:26,243 Hoci hráme s tvojím starým tímom, 79 00:05:26,326 --> 00:05:28,245 ber to ako každý iný zápas. 80 00:05:29,079 --> 00:05:30,080 Budem. 81 00:05:30,873 --> 00:05:32,916 Bude sa vysielať naživo, nie? 82 00:05:33,000 --> 00:05:35,294 - Áno. - Bude to pozerať aj rodina v Portoriku. 83 00:05:35,377 --> 00:05:37,754 Gladiator to využije ako veľkú reklamu 84 00:05:37,838 --> 00:05:39,673 pre seba a Dominion Ballers. 85 00:05:39,756 --> 00:05:42,134 Tak čo keby sme prepichli ich bublinu? 86 00:05:42,217 --> 00:05:44,970 Nepovedali ste, že to máme brať ako každý iný zápas? 87 00:05:45,596 --> 00:05:47,306 Áno. Aj to. 88 00:05:52,561 --> 00:05:53,812 Hej, kamoš... 89 00:05:54,771 --> 00:05:55,814 Upokoj sa. 90 00:05:55,898 --> 00:05:58,233 Vydezinfikuj sa. 91 00:05:58,317 --> 00:05:59,693 Pokoj, kámo. 92 00:05:59,776 --> 00:06:02,821 Hej, hej, hej! Upokojte sa. 93 00:06:04,656 --> 00:06:06,992 Pred mesiacmi si na nich kričal ako tréner. 94 00:06:07,075 --> 00:06:08,202 Teraz znieš ako otec. 95 00:06:09,119 --> 00:06:12,247 To mi pripomína, že ti musím ukázať, ako už vyrástla. 96 00:06:15,334 --> 00:06:16,919 Pozrime sa na to bábätko. 97 00:06:17,002 --> 00:06:18,086 Áno. 98 00:06:18,170 --> 00:06:20,839 Nie je oveľa väčšia ako na fotke, čo si poslal včera. 99 00:06:25,093 --> 00:06:26,428 Ahoj, ako? 100 00:06:26,512 --> 00:06:28,597 Fajn. Už ste tam? 101 00:06:30,349 --> 00:06:31,517 Ešte sme ďaleko. 102 00:06:32,476 --> 00:06:34,102 Musím ti niečo povedať. 103 00:06:34,186 --> 00:06:35,646 Čo sa deje? 104 00:06:35,729 --> 00:06:37,523 Poznáš moju spoluhráčku Michelle? 105 00:06:37,606 --> 00:06:38,607 Áno. 106 00:06:39,274 --> 00:06:41,818 Ona a niektoré baby, ktoré hrali predtým pre trénera, 107 00:06:41,902 --> 00:06:43,445 budú proti nemu vypovedať. 108 00:06:44,196 --> 00:06:46,323 Povedia o všetkom, čo im urobil. 109 00:06:47,241 --> 00:06:50,911 Myslela som si, že to zvládnem, ale... nie. 110 00:06:52,246 --> 00:06:53,413 Čo tým myslíš? 111 00:06:54,039 --> 00:06:55,666 Aj ja musím vypovedať. 112 00:06:58,710 --> 00:07:00,796 Tvrdila si, že o tom už nechceš hovoriť. 113 00:07:00,879 --> 00:07:04,633 Nechcem. Ale... musím. 114 00:07:06,134 --> 00:07:07,970 - Poviem to mame. - Kedy? 115 00:07:08,053 --> 00:07:10,389 Dnes. Po kostole. 116 00:07:13,559 --> 00:07:14,726 To je dobre. 117 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 Robíš správnu vec. 118 00:07:17,813 --> 00:07:18,814 Myslíš? 119 00:07:19,481 --> 00:07:20,482 Áno. 120 00:07:23,068 --> 00:07:24,361 Čo ak budem vypovedať... 121 00:07:26,363 --> 00:07:28,532 a spýtajú sa ma, čo viem o tom útoku? 122 00:07:29,283 --> 00:07:32,786 Teda, a vieš o ňom niečo? 123 00:07:34,705 --> 00:07:35,747 Lebo ja nie. 124 00:07:42,212 --> 00:07:44,006 Nie, neviem. 125 00:07:49,595 --> 00:07:50,637 Okej. Ukáž im to. 126 00:07:52,389 --> 00:07:53,390 Ako vždy. 127 00:08:21,752 --> 00:08:22,961 Vystupujte. 128 00:08:26,131 --> 00:08:27,466 - Hneď prídem. - Dobre. 129 00:08:35,474 --> 00:08:38,101 - Je tu... skupina. - Prečo si tak skoro hore? 130 00:08:38,683 --> 00:08:40,270 V Kalifornii je asi 6.15. 131 00:08:40,354 --> 00:08:43,440 Áno, viem. Len mám pocit, že by som tam mal byť. 132 00:08:43,524 --> 00:08:44,608 Mal by si. 133 00:08:44,691 --> 00:08:46,818 No babka nás potrebuje. 134 00:08:46,902 --> 00:08:49,196 Áno. Keby som nemal prácu, tiež by som tam bol. 135 00:08:49,905 --> 00:08:52,783 Mama povedala, že nechceš ísť za terapeutom, ktorého našla. 136 00:08:53,534 --> 00:08:56,995 To, že som z celej pandémie nervózny, neznamená, že som šialený. 137 00:08:57,079 --> 00:09:00,207 Nie, synak. Ísť na terapiu neznamená, že si šialený. 138 00:09:00,290 --> 00:09:01,500 Len sa o teba bojíme. 139 00:09:01,583 --> 00:09:04,837 Akoby by si mal problémy a nevedel si, ako o nich hovoriť. 140 00:09:04,920 --> 00:09:06,004 Tak to nie je. 141 00:09:06,088 --> 00:09:07,673 Naozaj nie, jasné? Sľubujem. 142 00:09:08,465 --> 00:09:09,758 Vieš, ja... 143 00:09:11,009 --> 00:09:13,428 Asi pôjdem ešte spať. Dobre? 144 00:09:13,512 --> 00:09:16,306 Dobre. Jasné. Budeš potom pozerať? 145 00:09:16,390 --> 00:09:17,516 Áno, samozrejme. 146 00:09:18,725 --> 00:09:20,644 - Dobre. Ľúbim ťa. - Ľúbim ťa. 147 00:09:23,146 --> 00:09:25,774 - A nezabudni sa pomodliť. - Jasné. 148 00:09:25,858 --> 00:09:27,025 Dobre. 149 00:09:28,151 --> 00:09:30,988 Môžeme objednať celej skupine na jeden účet? 150 00:09:31,071 --> 00:09:33,031 - Áno. Dobre. - Hm? 151 00:09:34,157 --> 00:09:36,743 Och, áno, to som ja, Jace Carson. 152 00:09:38,328 --> 00:09:40,873 Prepáčte, slečna, nemôžem sa s vami odfotiť. 153 00:09:40,956 --> 00:09:44,585 Teraz sa odfotím s vami a ani sa nenazdám a bude tu dav. 154 00:09:47,004 --> 00:09:48,255 Dobre. 155 00:09:48,338 --> 00:09:49,673 Jednu asi môžeme. 156 00:09:51,425 --> 00:09:54,011 Naši stále nevedia, akí sme dobrí. 157 00:09:54,094 --> 00:09:55,345 Budú pozerať online? 158 00:09:55,429 --> 00:09:57,097 Povedali, že áno. 159 00:09:57,723 --> 00:09:59,266 Aj tak som na to sám. 160 00:10:00,767 --> 00:10:04,771 Po dnešku budú všetci vedieť, akí sme dobrí hráči, kamoš. 161 00:10:05,522 --> 00:10:07,274 A to vieš, lebo... 162 00:10:07,357 --> 00:10:08,692 Mám taký tušák. 163 00:10:09,484 --> 00:10:11,653 Myslíš, že exspoluhráči budú drsní? 164 00:10:11,737 --> 00:10:14,740 Zrejme. Viem, že majú pár nových vysokých pivotov. 165 00:10:14,823 --> 00:10:15,991 Nie si nervózny? 166 00:10:16,658 --> 00:10:18,035 Nie tak, ako by mali byť oni. 167 00:10:18,619 --> 00:10:20,871 Ja som. Všetci to budú sledovať. 168 00:10:20,954 --> 00:10:25,792 Hej, ak to nechceš pokašľať, tak sa prestaň trápiť, že to pokašleš. 169 00:10:25,876 --> 00:10:28,212 - Jasné? - Jasné. 170 00:10:28,295 --> 00:10:29,338 Prajete si? 171 00:10:29,421 --> 00:10:31,340 Trikrát zemiakové placky, prosím. 172 00:10:31,423 --> 00:10:34,426 Výlety s tímom patrili medzi najlepšie dni v živote. 173 00:10:35,594 --> 00:10:37,638 Dúfam, že to neberú ako samozrejmosť. 174 00:10:38,680 --> 00:10:40,516 Myslíš tak, ako kedysi my? 175 00:10:43,685 --> 00:10:44,686 Nie. 176 00:10:44,770 --> 00:10:48,649 Pri tom všetkom, čo sa deje, to zrejme chápu viac ako my. 177 00:10:53,028 --> 00:10:54,154 Veľký chlapík. 178 00:10:55,155 --> 00:10:57,241 Čo je? Je to tu pod tvoju úroveň? 179 00:10:59,034 --> 00:11:00,494 Ja len do štvorhviezdičkových. 180 00:11:00,577 --> 00:11:02,287 McDonald, Burger King. 181 00:11:03,121 --> 00:11:04,748 Nie, ale stačili mi tie raňajky, 182 00:11:04,831 --> 00:11:07,042 čo ste mi s pani Tonyou ráno spravili. 183 00:11:08,085 --> 00:11:09,461 Rozprávali sme sa, 184 00:11:10,379 --> 00:11:12,714 že vymeníme gauč za rozkladací. 185 00:11:12,798 --> 00:11:14,258 Budeš mať viac pohodlia. 186 00:11:14,341 --> 00:11:15,926 To netreba, tréner. 187 00:11:16,009 --> 00:11:17,845 Keď mamu pustia z väzenia, 188 00:11:17,928 --> 00:11:21,431 tak sa moja situácia s bývaním vyrieši. 189 00:11:23,600 --> 00:11:26,228 Och, myslíš, že to robíme pre teba? 190 00:11:27,229 --> 00:11:28,230 Nie, nie. 191 00:11:28,313 --> 00:11:33,110 Len nechcem, aby si nám tým veľkým zadkom zničil nábytok. 192 00:11:35,821 --> 00:11:37,364 Áno, dobre, tréner. 193 00:11:37,447 --> 00:11:40,367 - Hovorím vážne. - Dobre. 194 00:11:41,952 --> 00:11:43,203 Len... 195 00:11:43,287 --> 00:11:45,622 Len sa snažím niečo pochopiť Teda… 196 00:11:45,706 --> 00:11:47,457 - Na basketbale nemáme rúška. - Áno. 197 00:11:47,541 --> 00:11:49,543 - Nemáme rúška pri jedení. - Uhm. 198 00:11:49,626 --> 00:11:51,211 Dáva vám niečo z toho zmysel? 199 00:11:51,295 --> 00:11:54,298 Nie, nič. Nič z toho nedáva zmysel. 200 00:11:54,381 --> 00:11:57,384 Doma máme novorodeniatko. Tonya mi zakázala prísť domov. 201 00:11:57,467 --> 00:11:59,261 Spáli moje šaty. 202 00:12:02,347 --> 00:12:04,683 Kaki nohavice, ráno som ich vyžehlil. 203 00:12:04,766 --> 00:12:07,519 Sú sakra dobrí. 204 00:12:08,437 --> 00:12:09,855 Áno, všetci tí hráči. 205 00:12:11,940 --> 00:12:14,693 Blé, ten sirup sa mi prilepil na nôž. 206 00:12:14,776 --> 00:12:16,153 PÁNI 207 00:12:22,910 --> 00:12:24,995 Vieš, že im to natrieš. 208 00:12:25,078 --> 00:12:27,456 Vravím, kámo. Si šialený. 209 00:12:36,548 --> 00:12:37,966 Niečo sa deje, páni policajti? 210 00:12:38,550 --> 00:12:40,135 Oznámili rušenie poriadku. 211 00:12:42,596 --> 00:12:45,307 Nikoho nevyrušujeme. Len jeme. 212 00:12:46,266 --> 00:12:48,227 Zákazníci sa sťažovali. 213 00:12:50,521 --> 00:12:51,939 Prišli ste na ten protest? 214 00:12:52,981 --> 00:12:56,193 Sme len basketbalový tím na ceste na zápas. 215 00:12:58,654 --> 00:13:01,073 Najlepšie spravíte, ak odídete. 216 00:13:02,491 --> 00:13:05,410 - Prosím, pán policajt? - Meg. 217 00:13:05,494 --> 00:13:08,247 Ja len, či nás žiada, aby sme odišli, alebo nám to vraví. 218 00:13:08,330 --> 00:13:10,332 - Aby bolo jasné. - Vravím vám. 219 00:13:10,415 --> 00:13:12,167 Najlepšie spravíte, ak odídete. 220 00:13:13,460 --> 00:13:16,964 Toto je slobodná krajina. Nejdem nikam, kým nedojem. 221 00:13:17,047 --> 00:13:18,048 Pravda. 222 00:13:18,966 --> 00:13:20,259 Zásah! 223 00:13:20,342 --> 00:13:22,010 - Hej, hej. Len pokoj. - Počkať. 224 00:13:22,094 --> 00:13:25,556 Len sa upokojte. Nič sa tu nedeje. 225 00:13:25,639 --> 00:13:27,766 Prepáčte, páni, títo chlapci nič nerobia. 226 00:13:27,850 --> 00:13:29,726 Ustúpte, madam. Ďakujem. 227 00:13:29,810 --> 00:13:32,145 Všetci položte ruky na stôl a vstaňte. 228 00:13:32,229 --> 00:13:33,605 - Prečo? - Toto je hovadina! 229 00:13:33,689 --> 00:13:35,274 Hej. Držte hubu. 230 00:13:37,818 --> 00:13:40,988 Žiadny problém. Urobíme to. 231 00:13:41,738 --> 00:13:44,074 Pomaly položte ruky na stôl. 232 00:13:44,157 --> 00:13:46,076 Bude to okej. Len vstaňte. Pohyb. 233 00:13:51,540 --> 00:13:54,042 Je na niekoho vydaný zatykač? 234 00:13:54,710 --> 00:13:56,962 Nie, na nikoho, dopekla. 235 00:13:57,838 --> 00:13:58,964 Nie. 236 00:14:00,424 --> 00:14:01,508 Žiadny zatykač. 237 00:14:03,010 --> 00:14:04,887 Ukážte nám doklady. 238 00:14:05,429 --> 00:14:08,807 Dobre. Siahnem poň do vrecka. 239 00:14:32,372 --> 00:14:35,167 Skontrolujte zatykač na Isaaca Kennedyho Edwardsa 240 00:14:35,751 --> 00:14:38,170 a Naima Malika Rahaimu. 241 00:14:38,253 --> 00:14:40,005 Rozumiem. Počkajte. 242 00:14:40,589 --> 00:14:42,841 Kde pracujete? 243 00:14:42,925 --> 00:14:47,346 Pracujem v... železiarstve Independence Tool and Repair. 244 00:14:48,222 --> 00:14:49,306 A vy? 245 00:14:51,934 --> 00:14:53,477 Som dodávateľ. 246 00:15:16,250 --> 00:15:18,210 Žiadne vydané zatykače. 247 00:15:19,419 --> 00:15:20,462 Sú čistí. 248 00:15:28,971 --> 00:15:30,347 Dobre. 249 00:15:31,056 --> 00:15:32,558 Môžete odísť. 250 00:15:36,603 --> 00:15:39,356 Nie. Ešte jeme. 251 00:15:39,439 --> 00:15:41,191 Vezmite si veci a poďme. 252 00:15:41,275 --> 00:15:42,526 - Ale, tréner... - Jace! 253 00:15:43,610 --> 00:15:45,153 Počul si ma. Poďme. 254 00:15:58,709 --> 00:15:59,960 Aj tak tu nemôžem dýchať. 255 00:16:55,349 --> 00:16:57,184 Dobre, si na rade. 256 00:16:57,267 --> 00:17:00,229 VOJENSKÁ TELOCVIČŇA OKRES SUMNER, VIRGÍNIA 257 00:17:02,606 --> 00:17:03,607 Môžeš ísť. 258 00:17:04,650 --> 00:17:07,236 Ďalší. Ako sa cítite? 259 00:17:13,450 --> 00:17:15,367 - Všetci. - Aha, kto je tu. 260 00:17:15,452 --> 00:17:16,578 Poďte sem. 261 00:17:17,246 --> 00:17:19,039 Chcem s vami hovoriť. 262 00:17:30,759 --> 00:17:32,511 Mrzí ma, čo sa tam stalo. 263 00:17:33,178 --> 00:17:35,764 Celá tá situácia bola nahovno. Ja viem. 264 00:17:35,848 --> 00:17:38,433 No mojou prácou je zariadiť, aby ste boli v bezpečí. 265 00:17:39,184 --> 00:17:40,435 Všetci ste v bezpečí. 266 00:17:42,312 --> 00:17:44,648 Teraz sa poďme rozcvičiť. 267 00:17:45,649 --> 00:17:47,943 Vy... Vyčistime si hlavy. 268 00:17:48,026 --> 00:17:50,821 Máme si vyčistiť hlavu? To hovoríš vážne? 269 00:17:52,614 --> 00:17:55,075 Áno, vyčistite si hlavu. Dnes máte zápas. 270 00:17:55,784 --> 00:17:57,578 - Bolo to zbabelé. - Čože? 271 00:17:57,661 --> 00:18:00,330 Tá beloška v reštaurácii sa nás zastala viac ako ty. 272 00:18:00,414 --> 00:18:02,541 A čo som mal spraviť? Pobiť sa s nimi? 273 00:18:02,624 --> 00:18:04,668 Mal si ich poslať do pekla, tréner. 274 00:18:04,751 --> 00:18:05,961 Veď sme sa nebáli. 275 00:18:06,044 --> 00:18:08,005 Ja som sa bál. 276 00:18:10,174 --> 00:18:11,675 Mali sme zavolať polišov. 277 00:18:11,758 --> 00:18:14,386 - Polišov na polišov? - To vážne? 278 00:18:14,469 --> 00:18:16,763 Len vravím. Nemajú na to právo. 279 00:18:16,847 --> 00:18:18,307 Skončili ste? 280 00:18:18,390 --> 00:18:23,145 Radšej nech sa na mňa hneváte, akoby ste mali skončiť v base či horšie. 281 00:18:23,228 --> 00:18:24,313 To je fakt. 282 00:18:25,355 --> 00:18:28,025 Mám čísla ich odznakov. Podáme sťažnosť. 283 00:18:29,109 --> 00:18:33,405 Ľuďom v tej telocvični je fuk, čo sa nám tam dnes stalo. 284 00:18:33,488 --> 00:18:36,950 Táto krajina je už unavená počúvať tieto sračky. Oni sú. 285 00:18:37,492 --> 00:18:39,870 Tí policajti na to o pár dní zabudnú. 286 00:18:39,953 --> 00:18:43,790 Ale vy si to budete pamätať po zvyšok života. 287 00:18:43,874 --> 00:18:48,545 Chcem, aby ste vedeli, že dnes sa vás snažili zastaviť. 288 00:18:49,046 --> 00:18:52,299 Choďte tam a hrajte najlepšie, ako viete. 289 00:18:55,219 --> 00:18:56,303 Poďme. 290 00:19:02,935 --> 00:19:03,936 Jace. 291 00:19:16,823 --> 00:19:20,452 Tvojou prácou je všetkých držať pokope a viesť tím. 292 00:19:20,536 --> 00:19:23,372 Chcel som viesť v tej reštaurácii a zastavil si ma. 293 00:19:23,455 --> 00:19:26,375 Mohli sme to spraviť ako v 60. rokoch a spraviť sediaci štrajk. 294 00:19:27,626 --> 00:19:29,044 Myslíš posediačky. 295 00:19:30,712 --> 00:19:31,880 Áno, to. 296 00:19:32,381 --> 00:19:34,007 Dobre, späť do reality. 297 00:19:34,758 --> 00:19:37,052 Ak by ste boli bieli, nikto by políciu nezavolal. 298 00:19:37,135 --> 00:19:39,096 - To je novinka? - Toto áno. 299 00:19:39,930 --> 00:19:41,890 Možno som ich chcel poslať do pekla. 300 00:19:41,974 --> 00:19:44,268 Povedať im, že budeš mať taký úspešný život, 301 00:19:44,351 --> 00:19:46,520 o akom môžeme ostatní len snívať. 302 00:19:47,646 --> 00:19:48,647 Chcel som im povedať, 303 00:19:48,730 --> 00:19:51,859 že ak by teba a spoluhráčov mali za synov, 304 00:19:51,942 --> 00:19:53,068 mali by šťastie. 305 00:19:55,070 --> 00:19:57,948 Ale ak ľudia nepočúvajú, nemôžeš ich zmeniť. 306 00:19:58,031 --> 00:20:00,909 - Nechceli nás vypočuť. - Tak kričme nahlas a budú nás počuť! 307 00:20:00,993 --> 00:20:04,204 Krič nahlas a uvidia len dvojmetrového černocha. 308 00:20:05,873 --> 00:20:07,207 Musel som vás dostať preč. 309 00:20:08,125 --> 00:20:10,669 Netrápi ma, ak som pre teba preto zbabelec. 310 00:20:11,879 --> 00:20:13,589 Čaká nás basketbalový zápas. 311 00:20:13,672 --> 00:20:15,507 A nikto z hráčov sa nezranil. 312 00:20:17,384 --> 00:20:18,677 Daj ich dokopy, Jace. 313 00:20:33,233 --> 00:20:35,903 JUH - SEVER 314 00:20:40,032 --> 00:20:42,367 NA POCTU VOJAKOM, VĎAKA KTORÝM SME, KÝM SME 315 00:21:01,178 --> 00:21:03,805 TENISKY GLADIATOR 316 00:21:11,813 --> 00:21:13,649 Oci. Čo... 317 00:21:14,733 --> 00:21:16,026 Čo tu robíš? 318 00:21:16,109 --> 00:21:18,695 Vravela si, že som nikdy nebol na tvojich zápasoch. 319 00:21:18,779 --> 00:21:19,863 Tak teraz som tu. 320 00:21:22,658 --> 00:21:24,034 Nuž, ďakujem. 321 00:21:26,995 --> 00:21:28,580 - Musím... - Jasné, choď. 322 00:21:28,664 --> 00:21:29,915 Rob svoju prácu. 323 00:22:11,957 --> 00:22:13,834 Vitajte, vitajte 324 00:22:13,917 --> 00:22:20,132 na ďalšom ostro sledovanom basketbalovom zápase na počesť vojakov. 325 00:22:20,215 --> 00:22:23,677 Ktorý vám priniesli tenisky Gladiator. 326 00:22:23,760 --> 00:22:25,345 Zatlieskajme im. 327 00:22:26,597 --> 00:22:27,764 Ďakujem. 328 00:22:29,141 --> 00:22:33,395 Táto udalosť, sponzorovaná teniskami Gladiator, 329 00:22:33,478 --> 00:22:35,272 je poctou našim vojakom, 330 00:22:36,273 --> 00:22:38,317 minulým aj súčasným, 331 00:22:38,400 --> 00:22:40,152 severu a juhu. 332 00:22:40,235 --> 00:22:42,070 Skutočným gladiátorom. 333 00:22:43,238 --> 00:22:47,034 A teraz si vypočujeme národnú hymnu, 334 00:22:47,117 --> 00:22:51,663 ktorú nám zaspieva 14-ročná Marianne LeFlorová. 335 00:23:06,887 --> 00:23:13,685 Ó, povedz, či vidíš 336 00:23:15,062 --> 00:23:21,902 Pri prvom svetle na úsvite 337 00:23:24,154 --> 00:23:29,952 Čo sme tak hrdo zdravili 338 00:23:30,702 --> 00:23:37,501 V poslednom záblesku súmraku 339 00:23:38,544 --> 00:23:44,383 Čie široké pásy a jasné hviezdy 340 00:23:44,466 --> 00:23:46,009 No do riti. 341 00:23:47,135 --> 00:23:49,513 - Čo pri tvrdom boji - Čo, doriti, robíš? 342 00:23:49,596 --> 00:23:50,597 To je už otrepané. 343 00:23:51,265 --> 00:23:55,978 To, čo sa nám stalo v tej reštaurácii, je otrepanejšie. 344 00:23:56,061 --> 00:24:00,774 Ponad hradby sme sledovali 345 00:24:00,858 --> 00:24:03,360 Povedz mi, čo to má spoločné s týmto, sakra? 346 00:24:03,443 --> 00:24:06,989 Tak udatne viať? 347 00:24:07,072 --> 00:24:08,365 Musia nás počuť. 348 00:24:10,450 --> 00:24:17,291 A červený jas rakety 349 00:24:18,417 --> 00:24:25,174 Bomby vybuchujúce v povetrí 350 00:24:27,217 --> 00:24:33,307 Nám v noci dokazovali 351 00:24:33,390 --> 00:24:39,980 Že naša vlajka je stále tam 352 00:24:40,564 --> 00:24:46,945 Ó, povedz, či tá hviezdami posiata 353 00:24:47,029 --> 00:24:52,242 Vlajka stále veje 354 00:24:54,453 --> 00:25:00,876 Nad zemou slobodných 355 00:25:01,835 --> 00:25:05,756 A nad domovom 356 00:25:05,839 --> 00:25:11,136 Statočných? 357 00:25:11,720 --> 00:25:13,430 Hanbite sa! 358 00:25:13,514 --> 00:25:15,307 - Taká hanba! - Poďme. 359 00:25:15,390 --> 00:25:16,934 Poďme. 360 00:25:17,017 --> 00:25:18,977 Netrápte sa tým, poďme. Poďme. Poďme. 361 00:25:19,061 --> 00:25:20,229 To je neúcta! 362 00:25:20,312 --> 00:25:22,022 Vypadnite odtiaľto! 363 00:25:25,984 --> 00:25:27,653 Nemáte úctu? 364 00:25:28,737 --> 00:25:29,863 No tak. 365 00:25:29,947 --> 00:25:31,782 Vypadnite! Choďte domov! 366 00:25:32,282 --> 00:25:35,577 Hej, poďme. Dobre. 367 00:25:35,661 --> 00:25:38,539 Držme spolu. Odohrajme svoj zápas. 368 00:25:38,622 --> 00:25:41,166 Dobre. Poďme. 369 00:25:41,250 --> 00:25:43,377 - Zločinci! - Poďte sem. 370 00:25:43,460 --> 00:25:45,462 Swagger na tri. Raz, dva, tri... 371 00:25:45,546 --> 00:25:46,797 Swagger! 372 00:25:52,469 --> 00:25:54,972 - Ó, áno! Poďme! No tak. - Áno. 373 00:25:55,722 --> 00:25:56,723 Technická chyba. 374 00:25:58,642 --> 00:26:00,435 - To vážne? - Prečo? 375 00:26:00,519 --> 00:26:01,812 Visenie na obruči. 376 00:26:02,437 --> 00:26:04,606 Hej. Nič nepovieš? 377 00:26:04,690 --> 00:26:06,525 Kľakli si na zápase pre vojakov. 378 00:26:06,608 --> 00:26:07,901 Všetci dnes schytáme svoje. 379 00:26:08,694 --> 00:26:12,573 Stratil som sa a nevyhrám 380 00:26:12,656 --> 00:26:17,744 - Ó, pane - Toľko bolesti a utrpenia 381 00:26:17,828 --> 00:26:25,586 - Stratil som radosť - Stratil som radosť v sebe 382 00:26:25,669 --> 00:26:26,670 Hej. 383 00:26:27,337 --> 00:26:29,506 Hej, počujete ma? Pozrite sa na mňa. 384 00:26:29,590 --> 00:26:32,676 Naučte sa trochu rešpektu. Ľudia za tú vlajku bojovali. 385 00:26:33,844 --> 00:26:36,722 Toľko bolesti a utrpenia 386 00:26:37,431 --> 00:26:42,186 Ťažké bremeno ma ťahá ku dnu 387 00:26:44,897 --> 00:26:46,440 Čo sa deje, poklad? 388 00:26:51,320 --> 00:26:52,321 Tréner Warrick. 389 00:27:01,413 --> 00:27:02,748 Teda... 390 00:27:05,417 --> 00:27:08,003 Robil tie veci, 391 00:27:08,921 --> 00:27:10,839 ktoré nikomu inému nie. 392 00:27:16,011 --> 00:27:18,055 Vďaka nemu som sa cítila výnimočná. 393 00:27:22,559 --> 00:27:24,019 Dotkol sa ma. 394 00:27:27,022 --> 00:27:28,398 Čo to hovoríš? 395 00:27:35,239 --> 00:27:38,742 Mrzí ma to. Tak ma to mrzí. 396 00:27:41,995 --> 00:27:42,996 Áno! 397 00:27:48,085 --> 00:27:49,378 Poďme, chalani. 398 00:27:53,590 --> 00:27:55,717 Poďme, Dominion! Poďme! 399 00:27:59,221 --> 00:28:01,431 Čo je? Kde som ho fauloval? 400 00:28:01,515 --> 00:28:03,016 Toto je hovadina. 401 00:28:03,100 --> 00:28:05,143 Učil si ich faulovať, Usáma? 402 00:28:08,647 --> 00:28:11,692 Toľko bolesti a utrpenia 403 00:28:11,775 --> 00:28:13,944 Toľko bolesti 404 00:28:14,027 --> 00:28:16,488 - Hore! - A utrpenia 405 00:28:16,572 --> 00:28:18,574 No tak! Poďme! Poďme! No tak! 406 00:28:18,657 --> 00:28:20,784 Utrpenia 407 00:28:20,868 --> 00:28:22,619 Áno 408 00:28:25,080 --> 00:28:27,708 Hej! Čo, dopekla, kámo? Čo to robíš? 409 00:28:28,542 --> 00:28:30,502 Vpred! Vpred! 410 00:28:30,586 --> 00:28:31,587 To nebol faul! 411 00:28:31,670 --> 00:28:33,380 Faul! Čo? 412 00:28:33,463 --> 00:28:36,633 Neodpískate to? No tak, rozhodca! Dajte pokoj, dopekla! 413 00:28:37,551 --> 00:28:38,677 Správne, rozhodca! 414 00:28:38,760 --> 00:28:41,221 Technická chyba zlatí. Tréner. Dva hody. 415 00:28:44,057 --> 00:28:46,476 Áno, Poďme. Poďme! Poďme! 416 00:28:47,186 --> 00:28:48,562 DOMÁCI 21 - HOSTIA 9 1. ŠTVRTINA 417 00:28:48,645 --> 00:28:53,692 Dvoch najlepších hráčov v DMV držíme na jednocifernom čísle. 418 00:28:53,775 --> 00:28:56,528 Ha? Odvádzate tam skvelú prácu. Jasné? 419 00:28:57,070 --> 00:28:59,448 Hlavou sú niekde inde. Nesústredia sa na zápas. 420 00:28:59,531 --> 00:29:02,034 Buďte disciplinovaní. Vyvíjate defenzívny tlak. 421 00:29:02,117 --> 00:29:03,827 Ďalej útočte. 422 00:29:03,911 --> 00:29:05,329 Phil, na vhadzovaní 423 00:29:05,412 --> 00:29:09,750 budeš mať Vincea a Nicka, ktorí tvoria dvojitú clonu Jaceovi. 424 00:29:09,833 --> 00:29:10,709 Prihraj mu. 425 00:29:10,792 --> 00:29:14,630 Vince, musíš cloniť, aby sa Nick uvoľnil. 426 00:29:14,713 --> 00:29:16,507 Jace, nájdi ho. 427 00:29:17,090 --> 00:29:19,843 Dobre. Prehrávame o 12. Poďme na to! 428 00:29:19,927 --> 00:29:21,303 No tak. Poďme. 429 00:29:23,764 --> 00:29:24,765 Swagger na tri! 430 00:29:24,848 --> 00:29:26,808 - Raz, dva, tri! Swagger! - Swagger! 431 00:29:26,892 --> 00:29:28,060 Náš tím vyzerá dobre. 432 00:29:28,143 --> 00:29:30,395 Áno, pane. Je to ozaj dobré pre značku. 433 00:29:30,479 --> 00:29:31,813 Lopta, zlatí. 434 00:29:31,897 --> 00:29:34,942 Hej, nula. Prejav trochu úcty, dopekla, ha? 435 00:29:35,025 --> 00:29:37,569 Tvoje tenisky a príspevky na jedlo išli z mojich daní. 436 00:29:38,153 --> 00:29:40,948 Zlez sem dolu a povedz mi to do očí! 437 00:29:41,031 --> 00:29:42,241 Poď. 438 00:29:42,324 --> 00:29:45,077 - Hej, hej! - Odpískajte im to! 439 00:29:45,744 --> 00:29:48,872 Ste hanbou! Ste hanbou zápasu! 440 00:29:48,956 --> 00:29:52,084 Ste hanbou pre krajinu. Hanba. 441 00:29:54,503 --> 00:29:55,504 To je hrozné! 442 00:29:55,587 --> 00:29:57,381 - Späť do Afriky! - Padajte! 443 00:29:57,464 --> 00:30:00,175 - Stačilo týchto sračiek. Ukonči to. - Čože? 444 00:30:00,259 --> 00:30:02,761 Hrajú proti Dominion Ballers, rozhodcom, 445 00:30:02,845 --> 00:30:04,346 proti šibnutým divákom. 446 00:30:04,429 --> 00:30:06,849 - Nič dobré z toho nebude. - Nechcú skončiť. 447 00:30:07,474 --> 00:30:08,684 Už skončili. 448 00:30:08,767 --> 00:30:10,686 Komunista! Neameričan! 449 00:30:12,980 --> 00:30:14,398 Pripravte sa! 450 00:30:14,898 --> 00:30:16,316 Nedovoľte mu prihrať! 451 00:30:17,234 --> 00:30:19,695 - Sú odpad! - Pekná prihrávka, 25! 452 00:30:19,778 --> 00:30:22,948 To je hrôza! Náš tím hrá lepšie! 453 00:30:23,031 --> 00:30:24,992 Budeš tam, prosím ťa? 454 00:30:31,164 --> 00:30:33,000 Hej! Prihráš mi? 455 00:30:34,543 --> 00:30:35,836 Prihraj! 456 00:30:47,055 --> 00:30:49,349 Takto je to stále! 457 00:30:49,433 --> 00:30:51,935 Sklapni, ese, inak zavolám pohraničnú hliadku! 458 00:30:52,019 --> 00:30:53,395 Áno, zavolám imigračné! 459 00:30:53,478 --> 00:30:54,688 - No tak, Jimmy. - Áno! 460 00:30:54,771 --> 00:30:59,526 Imigračné! Imigračné! Imigračné! 461 00:30:59,610 --> 00:31:00,736 Imigračné! Imigračné! 462 00:31:00,819 --> 00:31:02,988 Je z Portorika, vy debili! 463 00:31:03,071 --> 00:31:04,239 To je fuk! 464 00:31:04,323 --> 00:31:06,992 Hej, začína to tu byť trochu šialené. 465 00:31:07,075 --> 00:31:09,703 - Mám to zastaviť? - Áno. Zastavte to. 466 00:31:09,786 --> 00:31:11,580 Imigračné! Imigračné! 467 00:31:11,663 --> 00:31:12,706 Si nahovno! 468 00:31:13,916 --> 00:31:16,168 Prosím, počkajte! 469 00:31:16,251 --> 00:31:18,921 Počúvajte. Zachovajme pokoj, ha? 470 00:31:20,005 --> 00:31:24,635 Viem, že niektorých z vás urazili činy týchto mladíkov. 471 00:31:25,594 --> 00:31:28,764 Ale naši vojaci bojovali aj za slobodu prejavu! 472 00:31:30,891 --> 00:31:32,643 Neoplácajme zlo zlom. 473 00:31:33,227 --> 00:31:34,645 Dobre, ľudia? 474 00:31:34,728 --> 00:31:35,854 No tak, chápete? 475 00:31:36,522 --> 00:31:37,564 No tak, ľudia. 476 00:32:24,319 --> 00:32:25,904 Mali by sme vypadnúť. 477 00:32:28,031 --> 00:32:29,867 Trénerka Meg, tréner Naim… 478 00:32:32,035 --> 00:32:33,996 Majú pocit, že máte nadnes dosť. 479 00:32:34,872 --> 00:32:36,498 A viete čo? Možno majú pravdu. 480 00:32:39,668 --> 00:32:41,128 Ľudia na tribúne… 481 00:32:42,379 --> 00:32:43,964 zabudli, že ste deti. 482 00:32:44,923 --> 00:32:46,508 Ako tí v reštaurácii. 483 00:32:51,054 --> 00:32:52,890 Možno som zabudol aj ja. 484 00:32:55,350 --> 00:32:58,061 Ak chcete odísť, pochopíme to. 485 00:33:00,314 --> 00:33:03,692 Ale ak chcete zostať, tak hrajte ako o dušu! 486 00:33:04,860 --> 00:33:05,944 Voľba je na vás. 487 00:33:06,028 --> 00:33:07,529 Len hráči, prosím? 488 00:33:08,739 --> 00:33:09,865 Čože? 489 00:33:14,119 --> 00:33:15,412 Porada hráčov. 490 00:33:24,213 --> 00:33:25,506 Dobre. 491 00:33:39,061 --> 00:33:41,688 Vravím len, že je na to čas a miesto. 492 00:33:41,772 --> 00:33:43,982 Máte pravdu. Absolútne. 493 00:33:44,858 --> 00:33:45,984 Chápem. 494 00:33:52,533 --> 00:33:53,742 Hneď prídem. 495 00:33:59,498 --> 00:34:02,835 Na ich mieste by som odišiel. Nemajú čo dokazovať. 496 00:34:06,296 --> 00:34:07,631 Môj otec by povedal: 497 00:34:08,799 --> 00:34:11,176 „Každý dobrý športovec má čo dokazovať.“ 498 00:34:13,053 --> 00:34:15,264 - Aj tréneri? - Iste. 499 00:34:16,181 --> 00:34:17,724 Čo chceš dokázať ty? 500 00:34:19,976 --> 00:34:21,143 Neviem. 501 00:34:24,773 --> 00:34:27,985 Len viem, že ak odídu teraz, keď sa takto cítia, 502 00:34:29,527 --> 00:34:31,446 možno ich už nedokážem podporiť. 503 00:34:32,239 --> 00:34:35,868 Hnevajú sa na celý svet, Ike, a vieš, aký je to pocit. 504 00:34:37,119 --> 00:34:38,871 A viem, ako ich vidí svet. 505 00:34:40,956 --> 00:34:44,751 To, že som si kľakol, neznamená, že som voči tomu slepý. 506 00:34:47,004 --> 00:34:49,255 Stredoškolskí, univerzitní tréneri? 507 00:34:50,882 --> 00:34:54,428 Vedia, ako rehabilitovať dieťa, ktoré sa dalo na drogy alebo tak. 508 00:34:56,554 --> 00:34:59,766 Nevedia však, ako rehabilitovať dieťa, ktoré si myslí, že je Malcolm X. 509 00:35:03,395 --> 00:35:05,189 Videli ste tú sochu vonku? 510 00:35:06,481 --> 00:35:08,942 Ako môžu ospevovať ľudí, ktorí bojovali proti otroctvu, 511 00:35:09,026 --> 00:35:11,320 a ospevovať tých, ktorí bojovali zaň? 512 00:35:11,904 --> 00:35:13,447 Snažia sa o oboje. 513 00:35:16,366 --> 00:35:17,659 Ako niektorí tu. 514 00:35:19,661 --> 00:35:23,665 Snažia sa byť v tíme bez toho, aby boli s tímom. 515 00:35:23,749 --> 00:35:26,543 - O čom to hovoríš? - Prečo si si nekľakol, Nick Mendez? 516 00:35:26,627 --> 00:35:28,795 Neskočím vtedy, keď Jace Carson povie. 517 00:35:28,879 --> 00:35:29,922 Ja nie som s tímom? 518 00:35:30,005 --> 00:35:32,633 Po tom, čím sme si dnes prešli, mal si si kľaknúť s nami! 519 00:35:32,716 --> 00:35:34,718 Ak si kľaknem za jedného, tak za všetkých! 520 00:35:34,801 --> 00:35:36,178 Nemá to tak byť? 521 00:35:36,261 --> 00:35:38,180 Čo, dopekla, to hovoríš, kámo? 522 00:35:38,263 --> 00:35:41,016 Ak by som si kľakol, Royale by zostal stáť sám. 523 00:35:41,099 --> 00:35:42,768 To som nemohol dopustiť! 524 00:35:42,851 --> 00:35:44,353 Mal si si kľaknúť tiež. 525 00:35:44,436 --> 00:35:47,314 Rodinné prachy zabránili polišom, aby ťa obťažovali? 526 00:35:47,898 --> 00:35:49,441 - Záleží na tom? - Čo? 527 00:35:49,525 --> 00:35:50,484 Záleží na tom? 528 00:35:50,567 --> 00:35:52,152 - Záleží! - Nie! 529 00:35:53,028 --> 00:35:55,906 Všetci trepete hovadiny. Hovoríte o bratstve. 530 00:35:57,407 --> 00:35:59,701 Či by som si kľakol, či stál, 531 00:36:00,285 --> 00:36:02,538 nezmení to, ako ma všetci vidíte. 532 00:36:02,621 --> 00:36:03,705 Ako sa ku mne správate. 533 00:36:05,082 --> 00:36:07,459 Ani mne sa nepáči, čo sa stalo s tými polišmi, 534 00:36:07,543 --> 00:36:10,087 ale ja sa medzi vami tak cítim každučký deň! 535 00:36:10,170 --> 00:36:11,463 Že sem nepatrím. 536 00:36:12,047 --> 00:36:13,048 A prečo? 537 00:36:13,674 --> 00:36:14,967 Lebo naši majú peniaze? 538 00:36:16,218 --> 00:36:18,679 - Lebo nebývam v Seat Pleasant? - Ani ja nie. 539 00:36:18,762 --> 00:36:20,222 - Tak? - Myslíte si, že neviem hrať! 540 00:36:23,517 --> 00:36:24,810 Že nepoznám hru. 541 00:36:26,019 --> 00:36:27,187 Mám pravdu? 542 00:36:27,271 --> 00:36:29,147 - Neklame. - To je iná téma. 543 00:36:29,231 --> 00:36:30,732 Preto nie som jedným z vás. 544 00:36:31,900 --> 00:36:33,110 Ale ja viem hrať. 545 00:36:33,735 --> 00:36:35,946 A poznám hru. 546 00:36:36,989 --> 00:36:39,658 Viete prečo nás päťka z Ballers valcuje? 547 00:36:39,741 --> 00:36:41,785 Lebo útočí s clonou hráča bez lopty. 548 00:36:41,869 --> 00:36:43,245 Rovnako ako predtým. 549 00:36:43,996 --> 00:36:47,416 Pri poslednom zápase prekonal 13-krát dvojitú clonu. 550 00:36:47,499 --> 00:36:49,501 Spravil ti to štyrikrát, Drew. 551 00:36:49,585 --> 00:36:52,212 A Vince, dvakrát ťa oblafol naznačenou strelou, 552 00:36:52,296 --> 00:36:54,131 lebo hráš príliš agresívne. 553 00:36:54,715 --> 00:36:57,426 Sedemkrát zaútočil na kôš po chytení lopty. 554 00:36:57,926 --> 00:36:59,636 Trikrát porazil pod košom Rickyho. 555 00:36:59,720 --> 00:37:02,347 A štyrikrát prihral, Phil prišiel pomôcť. 556 00:37:05,475 --> 00:37:06,852 - Dopekla. - Čo? 557 00:37:06,935 --> 00:37:08,604 Učí sa memorovaním. 558 00:37:08,687 --> 00:37:10,898 Áno, to bolo dosť desivé, kamoš. 559 00:37:10,981 --> 00:37:13,150 - Fakt. - Je to šialené. 560 00:37:13,233 --> 00:37:14,943 To bola ale analýza, kámo. 561 00:37:15,027 --> 00:37:16,028 Jasné. 562 00:37:16,737 --> 00:37:20,324 Hej. Ďakujem, že ste oznamovateľovi povedali, aby to upokojil. 563 00:37:20,407 --> 00:37:21,783 To nebol problém. 564 00:37:21,867 --> 00:37:24,870 Tí ľudia nemajú dôvod, aby sa k vášmu tímu tak správali. 565 00:37:24,953 --> 00:37:26,413 Nuž, vážim si to. 566 00:37:27,206 --> 00:37:30,584 Chcela som vidieť, ako moje decká rozdrvia tím sponzorovaný Gladiatorom. 567 00:37:33,045 --> 00:37:37,466 Ale keby ste vedeli, čo nás stálo, aby sme sem prišli, tak je to povrchné. 568 00:37:39,218 --> 00:37:41,512 Nie je nič povrchné na tom učiť deti, 569 00:37:41,595 --> 00:37:43,555 že na všetko je správny čas a miesto. 570 00:37:44,139 --> 00:37:45,641 Prosím? 571 00:37:45,724 --> 00:37:48,852 No tak. Bol to prefíkaný ťah, Meg. 572 00:37:48,936 --> 00:37:52,564 Chceli ste zničiť moje podujatie, ale to sa nestane. 573 00:37:53,190 --> 00:37:55,526 Na vašom podujatí majú konfederačnú vlajku? 574 00:37:56,151 --> 00:37:59,029 Chcel by som, aby bola červeno-čierno-zelená. Jasné? 575 00:38:00,614 --> 00:38:03,700 Vlastne, asi tuším, ako to tí ľudia vnímajú. 576 00:38:05,118 --> 00:38:06,411 Nemôžete byť taký zaslepený. 577 00:38:07,746 --> 00:38:09,915 To je pekný spôsob, ako ma nazvať zapredancom? 578 00:38:12,960 --> 00:38:14,086 Už ma nazvali aj horšie. 579 00:38:14,711 --> 00:38:16,547 - Pekný zvyšok hry. - Aj vám. 580 00:38:16,630 --> 00:38:20,884 Čím bol šialenejší ten dav, tým sme boli šialenejší k sebe. 581 00:38:20,968 --> 00:38:22,511 To, ako si na mňa kričal? 582 00:38:22,594 --> 00:38:24,221 Alebo ty na mňa, ha? 583 00:38:28,183 --> 00:38:31,895 V zásade ma nezaujíma, či ste si všetci kľakli, či nie. 584 00:38:33,021 --> 00:38:34,606 Nezaujímajú ma diváci. 585 00:38:36,441 --> 00:38:40,612 Celý čas sa na nás pozerajú a myslia si, že nás poznajú. 586 00:38:43,156 --> 00:38:45,284 Podľa nich nemáme právo chodiť so vztýčenou hlavou. 587 00:38:47,995 --> 00:38:50,664 Však? Je to hovadina. 588 00:38:50,747 --> 00:38:52,207 My sme Amerika. 589 00:38:54,418 --> 00:38:56,044 Priamo tu, v tejto miestnosti. 590 00:38:57,588 --> 00:39:00,465 A či sa rozhodneme odísť, či zostať... 591 00:39:02,259 --> 00:39:03,844 musíme v tom byť spolu. 592 00:39:05,596 --> 00:39:07,014 Rodina. 593 00:39:29,036 --> 00:39:30,037 Zostávame. 594 00:39:33,916 --> 00:39:34,917 Poďme. 595 00:39:35,000 --> 00:39:36,960 - Áno. Do toho. - Poďme. 596 00:39:55,270 --> 00:39:58,899 Vľavo! Doľava! 597 00:40:00,651 --> 00:40:02,361 Hovorte spolu! 598 00:40:03,987 --> 00:40:05,280 Vymeňte sa! 599 00:40:12,788 --> 00:40:15,457 Áno, kámo. Poďme! Tak sa to robí, jasné? 600 00:40:15,541 --> 00:40:16,625 Poďme, kamoš. 601 00:40:20,546 --> 00:40:22,047 Dostaňte ich! 602 00:40:22,714 --> 00:40:24,466 Dostaň sa cez nich! 603 00:40:28,470 --> 00:40:31,014 Čo urobíš, kamarát? Čo spravíš? Daj mi pokoj. 604 00:40:39,022 --> 00:40:42,192 Spomaľ. Ruky hore. Ruky hore. 605 00:40:50,158 --> 00:40:52,578 - Mali ste zostať doma. - Vráť sa do Mexika! 606 00:40:52,661 --> 00:40:54,580 DOMÁCI 51 - HOSTIA 43 4. ŠTVRTINA 607 00:41:00,502 --> 00:41:01,712 Tu! Som voľný! 608 00:41:03,964 --> 00:41:05,257 Hore, hore. 609 00:41:05,340 --> 00:41:06,592 Poďme! Poďme! 610 00:41:08,594 --> 00:41:09,887 Ricky! 611 00:41:13,223 --> 00:41:15,642 To je ono. Do toho! No tak. No tak. 612 00:41:15,726 --> 00:41:16,977 Čo to vravia? 613 00:41:22,858 --> 00:41:24,359 Vypadni. 614 00:41:25,152 --> 00:41:27,613 Tréner. Postav za mňa Royala. 615 00:41:28,822 --> 00:41:30,490 Čo... končíš? 616 00:41:30,574 --> 00:41:31,867 To fakt nie. 617 00:41:33,118 --> 00:41:34,369 Zbláznil si sa? 618 00:41:35,078 --> 00:41:36,413 Nemyslím si. 619 00:41:37,372 --> 00:41:38,624 Zvládne to, tréner. 620 00:41:42,211 --> 00:41:43,378 Royale! 621 00:41:44,463 --> 00:41:45,672 Ideš za Drewa. 622 00:41:47,341 --> 00:41:49,051 - Áno, tréner. - Striedanie! 623 00:41:51,803 --> 00:41:53,180 Zvládneš to, kamoš. 624 00:41:58,435 --> 00:41:59,686 To je ono! 625 00:42:00,687 --> 00:42:02,064 Áno! 626 00:42:12,366 --> 00:42:14,201 - Áno! - Oddychový čas. 627 00:42:14,284 --> 00:42:15,577 Oddychový čas. 628 00:42:15,661 --> 00:42:19,206 Hej! Tvoja obrana je bomba! Ako to robíš? 629 00:42:19,289 --> 00:42:21,291 Nuž, 13-krát prekonal clonu. 630 00:42:21,375 --> 00:42:23,794 A šesťkrát obišiel clonu oblúčikom a hodil za tri. 631 00:42:23,877 --> 00:42:25,379 - Trikrát... - Dobre. Royale. 632 00:42:25,462 --> 00:42:26,630 Len v tom pokračuj. 633 00:42:33,554 --> 00:42:34,888 Fuj! 634 00:42:34,972 --> 00:42:37,850 Ideš! 635 00:42:41,979 --> 00:42:44,356 Áno, strieľaj. To je ono, chalani! 636 00:42:54,700 --> 00:42:57,536 Hej, Nick! Dáš to! 637 00:42:57,619 --> 00:42:59,913 - Viem! - Nie, kámo. Nevieš. 638 00:43:00,455 --> 00:43:03,584 No vravím ti, je to len ten hluk zvonku. 639 00:43:06,044 --> 00:43:07,754 Tak ma rozhodili. 640 00:43:07,838 --> 00:43:10,382 Zabudni na nich. Je to o nás. 641 00:43:12,718 --> 00:43:15,429 My sme tu. Priamo tu. 642 00:43:43,373 --> 00:43:45,000 DOMÁCI 58 - HOSTIA 56 4. ŠTVRTINA 643 00:43:51,256 --> 00:43:53,091 No tak. Poďme. 644 00:44:21,203 --> 00:44:22,621 DOMÁCI 60 - HOSTIA 58 4. ŠTVRTINA 645 00:44:22,704 --> 00:44:24,456 Vezmime si oddychový čas. 646 00:44:24,540 --> 00:44:26,625 Nie, nie. Nechajme ich. 647 00:44:26,708 --> 00:44:28,460 Phil! Postav to, brácho! 648 00:45:03,871 --> 00:45:06,874 Áno! Áno! 649 00:45:06,957 --> 00:45:08,959 A je to! 650 00:45:12,296 --> 00:45:13,797 Neplatí! 651 00:45:13,881 --> 00:45:15,132 Kôš nebol v čase. 652 00:45:16,133 --> 00:45:18,135 Nie! Oberiete moje decká? 653 00:45:19,094 --> 00:45:22,431 Sú to deti. Nemôžete to robiť deťom! 654 00:45:23,056 --> 00:45:24,057 Zápas sa skončil. 655 00:45:24,808 --> 00:45:27,561 To je nesprávne rozhodnutie. 656 00:45:31,857 --> 00:45:33,984 Bobby! Bobby! 657 00:45:34,067 --> 00:45:36,653 Nemožné! Viete, že je to lož! 658 00:45:44,036 --> 00:45:45,704 Blbosť. No tak, chlape. 659 00:46:34,628 --> 00:46:36,713 Vidíš, o čo si celé tie roky prichádzal? 660 00:46:36,797 --> 00:46:38,799 Takto to na tvojich zápasoch býva? 661 00:46:39,842 --> 00:46:41,718 Je to len ďalší deň v práci. 662 00:46:45,681 --> 00:46:49,893 Nemôžem povedať... že sa mi páčilo, že ste si s tímom kľakli. 663 00:46:51,353 --> 00:46:53,146 Ale to, ako sa k ním správali, 664 00:46:53,230 --> 00:46:56,275 ako neuznali posledný kôš, to bola hovadina. 665 00:46:56,358 --> 00:46:57,693 A nehovorím to len tak. 666 00:47:00,362 --> 00:47:01,864 Vážim si to. 667 00:47:08,453 --> 00:47:09,955 Musím ich odviesť domov. 668 00:47:10,038 --> 00:47:12,791 Áno, myslíš, že by si sa v najbližších dňoch 669 00:47:12,875 --> 00:47:14,626 mohla zastaviť u mňa? 670 00:47:14,710 --> 00:47:16,128 Prejsť si zopár veci? 671 00:47:17,588 --> 00:47:18,589 Jasné. 672 00:47:20,215 --> 00:47:21,466 Liečba ide dobre? 673 00:47:24,720 --> 00:47:25,846 Musíme si pohovoriť. 674 00:47:29,391 --> 00:47:30,392 Dobre. 675 00:47:31,476 --> 00:47:32,686 Ďakujem, že si prišiel. 676 00:47:33,395 --> 00:47:34,605 Dobrá práca dnes. 677 00:47:39,818 --> 00:47:41,653 Naši chlapci dosiahli veľkú výhru. 678 00:47:41,737 --> 00:47:44,072 Áno. Hoci to bol trochu sporný koniec. 679 00:47:44,156 --> 00:47:46,450 A tak sa o bude o Gladiator hovoriť. 680 00:47:46,533 --> 00:47:48,243 Výborne. 681 00:47:48,327 --> 00:47:50,370 - Zavolajte mi. - Áno, pane. 682 00:48:42,464 --> 00:48:44,675 SWAGGER SI KĽAKLI #RADIKÁLI 683 00:48:45,592 --> 00:48:48,136 Sme len basketbalový tím na ceste na zápas. 684 00:48:48,220 --> 00:48:50,347 Položte ruky na stôl a vstaňte. 685 00:48:50,430 --> 00:48:52,099 - Prečo? - Poslúchni! 686 00:48:52,182 --> 00:48:53,600 Žiadny problém. Urobíme to. 687 00:48:53,684 --> 00:48:55,352 SWAGGER MÁ VIP PRÍSTUP #RADIKÁLI 688 00:48:56,812 --> 00:48:57,980 ČERNOSI PRI JEDLE #RADIKÁLI 689 00:48:58,063 --> 00:49:00,065 Je na niekoho vydaný zatykač? 690 00:49:05,153 --> 00:49:06,697 Nie. 691 00:49:06,780 --> 00:49:08,407 Ukážte nám doklady. 692 00:49:08,490 --> 00:49:09,700 No tak. 693 00:49:10,909 --> 00:49:12,452 Aj tak tu nemôžem dýchať. 694 00:49:59,374 --> 00:50:02,085 Nemôžem dýchať! 695 00:50:02,878 --> 00:50:04,755 Čo, dopekla, sa tu deje? 696 00:50:04,838 --> 00:50:08,800 Nemôžem dýchať! Nemôžem dýchať! 697 00:50:08,884 --> 00:50:11,220 NEMÔŽEM DÝCHAŤ VĎAKA NÁM JE AMERIKA SKVELÁ 698 00:50:11,803 --> 00:50:13,931 Nemôžem dýchať! 699 00:50:14,014 --> 00:50:17,226 Nemôžem dýchať! Nemôžem dýchať! 700 00:50:17,309 --> 00:50:22,481 Nemôžem dýchať! Nemôžem dýchať! Nemôžem dýchať! 701 00:50:22,564 --> 00:50:25,776 Nemôžem dýchať! Nemôžem dýchať! 702 00:50:25,859 --> 00:50:32,658 Nemôžem dýchať! Nemôžem dýchať! Nemôžem dýchať! Nemôžem dýchať! 703 00:50:33,742 --> 00:50:35,035 Čo to, dopekla? 704 00:50:35,118 --> 00:50:36,495 Hneď sa vrátim. 705 00:50:37,204 --> 00:50:39,206 - Phil! - Neboj, idem poňho. 706 00:50:39,289 --> 00:50:41,083 - Jace! Ale... - Idem poňho. 707 00:50:41,166 --> 00:50:44,962 Nemôžem dýchať! Nemôžem dýchať! 708 00:50:45,045 --> 00:50:46,630 Nemôžem dýchať! 709 00:50:46,713 --> 00:50:51,134 Nemôžem dýchať! Nemôžem dýchať! 710 00:50:51,218 --> 00:50:53,971 Ike. Ike! 711 00:50:54,054 --> 00:50:56,306 - Čo? - Vidíš ich? 712 00:50:56,390 --> 00:50:57,724 Áno! 713 00:50:57,808 --> 00:50:59,768 - Tak je to okej. - Čože? 714 00:51:00,686 --> 00:51:01,895 Potrebujú to. 715 00:51:03,021 --> 00:51:05,274 ĽUDIA SÚ VIAC AKO MAJETOK MLČANIE = NÁSILIE 716 00:51:07,568 --> 00:51:09,027 Chápeš to, však? 717 00:51:10,320 --> 00:51:11,446 Potrebujeme to. 718 00:51:19,663 --> 00:51:21,164 TERAZ JE NEVEDOMOSŤ VOĽBA 719 00:51:23,000 --> 00:51:25,335 ĽUDIA SÚ VIAC AKO MAJETOK UŽ STAČILO 720 00:51:41,351 --> 00:51:45,606 Nemôžem dýchať! Nemôžem dýchať! Nemôžem dýchať! 721 00:51:45,689 --> 00:51:47,024 Toto je teambuilding? 722 00:51:48,233 --> 00:51:49,443 Asi áno. 723 00:51:52,988 --> 00:51:55,490 - Si v poriadku? - Áno. 724 00:51:56,867 --> 00:51:59,494 Pri basketbale sa neplače. To vieš, nie? 725 00:52:00,412 --> 00:52:04,416 Určite by sa našlo tvoje staré video, ktoré to vyvráti. 726 00:52:07,377 --> 00:52:13,425 Nemôžem dýchať! Nemôžem dýchať! 727 00:52:17,554 --> 00:52:18,722 Hej. 728 00:52:19,806 --> 00:52:22,935 Vy ste ten tím z reštaurácie? Čo ste si kľakli na zápase? 729 00:52:23,018 --> 00:52:26,104 Áno. Swagger DMV. Ako vieš? 730 00:52:26,188 --> 00:52:28,524 Všetci vás na Insta nazývajú radikálmi. 731 00:52:28,607 --> 00:52:29,858 Môžeme sa odfotiť? 732 00:52:31,235 --> 00:52:32,236 Jasné. 733 00:52:32,319 --> 00:52:34,279 Dobre. Jasné. 734 00:52:34,363 --> 00:52:39,201 Nemôžem dýchať! Nemôžem dýchať! Nemôžem dýchať! 735 00:52:39,284 --> 00:52:41,036 Nemôžem dýchať! 736 00:52:41,119 --> 00:52:43,205 Rešpekt. Vážim si ťa, chlapče. 737 00:52:43,288 --> 00:52:44,665 Len tak ďalej, jasné? 738 00:52:44,748 --> 00:52:46,208 Jasné. 739 00:52:46,291 --> 00:52:48,627 Amerika vyzerá ako my! 740 00:52:48,710 --> 00:52:58,053 Amerika vyzerá ako my! Amerika vyzerá ako my! 741 00:53:31,253 --> 00:53:33,881 Teraz sa chcem dostať na majstrovstvá na Floride ešte viac. 742 00:53:34,923 --> 00:53:37,634 Na to musíme vyhrať každý jeden zápas. 743 00:53:37,718 --> 00:53:40,637 Povedal si, že si chcel tým polišom povedať, 744 00:53:41,638 --> 00:53:45,142 že budem mať úspech, o ako môžete len snívať. 745 00:53:48,103 --> 00:53:49,646 Myslel si to vážne? 746 00:53:51,231 --> 00:53:54,151 Nie. Klamal som. 747 00:53:55,652 --> 00:53:57,613 Áno. Myslel si to vážne. 748 00:53:57,696 --> 00:53:59,198 …vyzerá ako my! 749 00:53:59,281 --> 00:54:03,827 Amerika vyzerá ako my! Amerika vyzerá ako my! 750 00:54:27,226 --> 00:54:29,561 Amerika vyzerá ako my! 751 00:54:29,645 --> 00:54:38,779 Amerika vyzerá ako my! Amerika vyzerá ako my! 752 00:56:18,378 --> 00:56:20,380 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková