1 00:00:12,387 --> 00:00:16,140 ÅTTE MÅNEDER SENERE 2 00:00:21,730 --> 00:00:24,358 ADVARSEL 3 00:00:38,622 --> 00:00:42,334 SI NAVNET HENNES 4 00:01:06,525 --> 00:01:08,360 AKTIVITETSBUSS 5 00:01:10,153 --> 00:01:11,530 Det er greit. 6 00:01:13,115 --> 00:01:16,201 Yo, leide fattern din bussen til oss? 7 00:01:16,952 --> 00:01:19,580 Vet ikke. Kanskje han ga en donasjon. 8 00:01:22,875 --> 00:01:24,418 -Morn, Meg. -Morn. 9 00:01:30,299 --> 00:01:33,010 Ok, mamma. Ses senere. 10 00:01:33,093 --> 00:01:35,179 Vær forsiktig. Glad i deg. 11 00:01:36,054 --> 00:01:37,222 Glad i deg også. 12 00:01:38,599 --> 00:01:40,058 Glemte du noe? 13 00:01:43,812 --> 00:01:44,730 Ha en god kamp. 14 00:01:55,282 --> 00:01:56,325 God morgen, Coach. 15 00:01:58,327 --> 00:02:00,579 -Har du hurtigtestresultatet? -Ja. 16 00:02:01,121 --> 00:02:03,165 COVID 19 TESTRESULTAT JACE CARSON - NEGATIV 17 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 Hopp om bord. 18 00:02:05,501 --> 00:02:06,585 Greit. 19 00:02:07,503 --> 00:02:10,923 -Hallo, sir. Jeg heter Jace. -God morgen, unge mann. Mr. Wright. 20 00:02:11,006 --> 00:02:13,759 "Right" Som i ikke feil, eller som i ikke venstre? 21 00:02:13,842 --> 00:02:17,846 Wright som i W-R-I-G-H-T. 22 00:02:18,805 --> 00:02:20,140 Skjønner, sir. 23 00:02:20,224 --> 00:02:21,975 Hva skjer, Jace? Står til? 24 00:02:22,059 --> 00:02:26,480 -Gleder meg til å spille igjen. Trøtt. -Det er en lang kjøretur, så bare hvil. 25 00:02:26,563 --> 00:02:27,564 Ok. 26 00:02:28,649 --> 00:02:30,067 -Hei, Coach. -Hei, Nick. 27 00:02:30,150 --> 00:02:32,402 Det er fullt på grunn av sosial distansering. 28 00:02:32,945 --> 00:02:35,614 Sitt på med Meg. Det er sikkert mer komfortabelt. 29 00:02:35,697 --> 00:02:36,865 Ikke noe problem. 30 00:02:41,620 --> 00:02:43,247 MUNNBIND PÅBUDT 31 00:03:22,870 --> 00:03:25,873 VELKOMMEN TIL VIRGINIA VIRGINIA ER FOR ELSKERE 32 00:03:33,338 --> 00:03:39,636 Vi er hvordan USA ser ut! Vi er hvordan USA ser ut! 33 00:03:39,720 --> 00:03:40,721 ER JEG DEN NESTE? 34 00:03:40,804 --> 00:03:43,265 HVORFOR HAR DELSTATEN VÅR FORTSATT FLEST MONUMENTER? 35 00:03:43,348 --> 00:03:45,809 Vi er hvordan USA ser ut! 36 00:03:45,893 --> 00:03:47,644 FARGE ER IKKE EN FORBRYTELSE 37 00:03:47,728 --> 00:03:49,229 Vi er hvordan USA ser ut! 38 00:03:49,313 --> 00:03:50,397 BYGG FRIHETSMONUMENTER 39 00:03:50,480 --> 00:03:52,900 HVORFOR HAR DELSTATEN VÅR FLEST SØRSTATSMONUMENTER? 40 00:03:52,983 --> 00:03:54,776 EN HATSARV ER INGENTING Å FEIRE 41 00:03:54,860 --> 00:03:57,070 MAKT TIL FOLKET INGEN SØRSTATSSOLDATER! 42 00:03:57,154 --> 00:03:58,614 GODHET IKKE HAT 43 00:03:58,697 --> 00:04:12,169 Vi er hvordan USA ser ut! Vi er hvordan USA ser ut! 44 00:04:14,463 --> 00:04:17,132 -Hva har du? -Fy søren. 45 00:04:17,216 --> 00:04:18,966 Nummer 25 46 00:04:19,801 --> 00:04:22,387 Jeg spilte så mye 2K Jeg er klar for basket igjen 47 00:04:22,471 --> 00:04:24,723 Gir Drew ballen Han er klar for å skyte igjen 48 00:04:24,806 --> 00:04:28,894 Pannebåndet hans må på nå På Zoom var de riktige svarene svært få 49 00:04:28,977 --> 00:04:30,437 Hør her. 50 00:04:30,521 --> 00:04:34,066 Vær klare når Jace, kompisen min Moser motstanderne som plastilin 51 00:04:34,149 --> 00:04:38,737 En dunk fra straffelinjen, ingen hodemist Eller en layup, det er en stund siden sist 52 00:04:39,905 --> 00:04:43,367 Ja, det er en stund siden sist Vi var Grind, nå bruker vi list 53 00:04:43,450 --> 00:04:45,786 -Ok. -Tenker på Swagger, så visst 54 00:04:45,869 --> 00:04:48,288 Med 20/20-syn blir det ingen ballmist 55 00:04:48,372 --> 00:04:50,499 Og jeg mangler ingenting 56 00:04:50,582 --> 00:04:55,170 Løper forbi motstanderne på hver ving Bli med på rytmen, jeg er i full sving 57 00:04:55,254 --> 00:04:59,424 Jeg er berømt for mitt gode skudd Og jeg får… 58 00:05:01,635 --> 00:05:03,470 Hva snakker du om? 59 00:05:03,554 --> 00:05:06,014 Jeg gledet meg til videregående. 60 00:05:06,098 --> 00:05:08,475 Nå er alt på nettet. Hvordan skal jeg møte jenter? 61 00:05:09,560 --> 00:05:13,146 Vi møter opp på skolen. Men vi må bruke maske og holde avstand. 62 00:05:13,230 --> 00:05:16,400 Jeg tror ikke det er ideelt for kjærlighetslivet. 63 00:05:17,568 --> 00:05:18,694 Hva med deg, Nick? 64 00:05:18,777 --> 00:05:23,031 -Basket er kjæresten min. -Vet du hvor ekkelt det høres ut? 65 00:05:23,615 --> 00:05:28,245 Vi møter gamlelaget ditt, men du må behandle dette som en vanlig kamp. 66 00:05:29,079 --> 00:05:32,916 -Det skal jeg. -De strømmer vel kampen live? 67 00:05:33,000 --> 00:05:35,294 -Ja. -Familien min i Puerto Rico skal se på. 68 00:05:35,377 --> 00:05:39,673 Gladiator vil bruke kampen som reklame for dem og Dominion Ballers. 69 00:05:39,756 --> 00:05:42,134 Hva sier dere til å sprekke boblen deres? 70 00:05:42,217 --> 00:05:44,970 Du sa jeg skulle behandle det som en vanlig kamp. 71 00:05:45,596 --> 00:05:47,306 Ja. Det også. 72 00:05:52,561 --> 00:05:55,814 -Hei, kompis… -Du må slappe av. 73 00:05:55,898 --> 00:05:58,233 Du trenger håndsprit. 74 00:05:58,317 --> 00:05:59,693 Slapp av. 75 00:05:59,776 --> 00:06:02,821 Yo, yo! Ikke så høyt. 76 00:06:04,656 --> 00:06:08,202 Før kjeftet du på dem som en trener. Nå høres du ut som en far. 77 00:06:09,119 --> 00:06:12,247 Jeg har forresten ikke vist deg hvor stor hun har blitt. 78 00:06:15,334 --> 00:06:16,919 Se på den ungen. 79 00:06:17,002 --> 00:06:18,086 Ja. 80 00:06:18,170 --> 00:06:20,839 Omtrent like stor som på bildene du sendte i går. 81 00:06:25,093 --> 00:06:26,428 Hei, står til? 82 00:06:26,512 --> 00:06:28,597 Bra. Er du fremme? 83 00:06:30,349 --> 00:06:31,517 Ikke i nærheten. 84 00:06:32,476 --> 00:06:34,102 Jeg må fortelle deg noe. 85 00:06:34,186 --> 00:06:37,523 -Hva skjer? -Du vet lagkameraten min Michelle? 86 00:06:37,606 --> 00:06:38,607 Ja. 87 00:06:39,274 --> 00:06:43,445 Hun og en dame som spilte for Coach før, skal vitne mot ham. 88 00:06:44,196 --> 00:06:46,323 De skal si alt han gjorde mot dem. 89 00:06:47,241 --> 00:06:50,911 Jeg trodde det ville være i orden for meg, men… det er det ikke. 90 00:06:52,246 --> 00:06:55,666 -Hva mener du? -Jeg må også vitne. 91 00:06:58,710 --> 00:07:04,633 -Du sa du aldri ville snakke om det igjen. -Og jeg vil ikke det. Men… jeg må det. 92 00:07:06,134 --> 00:07:07,970 -Jeg skal si det til mamma. -Når? 93 00:07:08,053 --> 00:07:10,389 I dag. Etter kirken. 94 00:07:13,559 --> 00:07:16,728 Det er bra. Det er det rette å gjøre. 95 00:07:17,813 --> 00:07:18,814 Tror du det? 96 00:07:19,481 --> 00:07:20,482 Ja. 97 00:07:23,068 --> 00:07:24,361 Hva om jeg vitner… 98 00:07:26,363 --> 00:07:28,532 …og de spør meg om hva jeg vet om angrepet? 99 00:07:29,283 --> 00:07:35,747 Jeg mener, vet du noe om det? For det gjør ikke jeg. 100 00:07:42,212 --> 00:07:44,006 Nei, jeg gjør ikke det. 101 00:07:49,595 --> 00:07:50,637 Greit. Storspill. 102 00:07:52,389 --> 00:07:53,390 Alltid. 103 00:08:21,752 --> 00:08:22,961 Gå av bussen. 104 00:08:26,131 --> 00:08:27,466 -Kommer snart. -Ok. 105 00:08:35,474 --> 00:08:38,101 -En hel gruppe. -Hvorfor er du oppe så tidlig? 106 00:08:38,683 --> 00:08:40,270 Klokka er 6.15 i California. 107 00:08:40,354 --> 00:08:43,440 Ja, det bare føles som om jeg skulle vært der. 108 00:08:43,524 --> 00:08:44,608 Du skulle det. 109 00:08:44,691 --> 00:08:46,818 Vel, bestemor trenger oss. 110 00:08:46,902 --> 00:08:49,196 Jeg hadde vært der om jeg ikke måtte jobbe. 111 00:08:49,905 --> 00:08:52,783 Moren din sier at du ikke vil snakke med terapeuten hun fant. 112 00:08:53,534 --> 00:08:56,995 At jeg er nervøs over hele pandemien, betyr ikke at jeg er gal. 113 00:08:57,079 --> 00:09:00,207 Nei, nei, sønn. Å gå i terapi betyr ikke at du er gal. 114 00:09:00,290 --> 00:09:01,500 Vi er bare bekymret. 115 00:09:01,583 --> 00:09:04,837 Du virker plaget, og det føles ikke som om du greier å snakke om det. 116 00:09:04,920 --> 00:09:07,673 Jeg er ikke det, ok? Jeg lover. 117 00:09:08,465 --> 00:09:09,758 Du vet, jeg… 118 00:09:11,009 --> 00:09:13,428 Jeg skal bare sove videre nå, ok? 119 00:09:13,512 --> 00:09:17,516 -Ok. Skal du se på senere? -Ja, selvfølgelig. 120 00:09:18,725 --> 00:09:20,644 -Greit, glad i deg. -Glad i deg. 121 00:09:23,146 --> 00:09:25,774 -Du må passe på å be. -Greit. 122 00:09:25,858 --> 00:09:27,025 Greit. 123 00:09:28,151 --> 00:09:33,031 -Kan jeg få hele gruppen på én regning? -Ja. Ok. 124 00:09:34,157 --> 00:09:36,743 Å, ja, det er meg. Jace Carson. 125 00:09:38,328 --> 00:09:40,873 Beklager, frue, jeg kan ikke ta selfie akkurat nå. 126 00:09:40,956 --> 00:09:44,585 Tar jeg en med deg, kommer det plutselig masse folk. 127 00:09:47,004 --> 00:09:49,673 Ok. Vi kan vel ta én selfie. 128 00:09:51,425 --> 00:09:54,011 Foreldrene mine vet ikke hvor gode vi er. 129 00:09:54,094 --> 00:09:57,097 -Ser de kampen på nettet? -De sa de skulle det. 130 00:09:57,723 --> 00:09:59,266 Jeg gjør uansett jobben. 131 00:10:00,767 --> 00:10:04,771 Etter i dag vil alle vite hvor bra vi spiller. 132 00:10:05,522 --> 00:10:08,692 -Du vet det fordi… -Forutanelse. 133 00:10:09,484 --> 00:10:11,653 Tror du de vil prøve å få has på deg? 134 00:10:11,737 --> 00:10:14,740 Sannsynligvis. De har fått inn noen sværinger. 135 00:10:14,823 --> 00:10:18,035 -Er du ikke nervøs? -Ikke like nervøs som de burde være. 136 00:10:18,619 --> 00:10:20,871 Jeg er nervøs. Alle folkene som ser på. 137 00:10:20,954 --> 00:10:25,792 Hei. Hvis du ikke vil dumme deg ut, så slutt å tenke på å dumme deg ut. 138 00:10:25,876 --> 00:10:28,212 -Greit? -Greit. 139 00:10:28,295 --> 00:10:31,340 -Kan jeg hjelpe deg? -Kan jeg få tre røstipoteter? 140 00:10:31,423 --> 00:10:34,426 Turene med laget mitt var noen av mine beste opplevelser. 141 00:10:35,594 --> 00:10:37,638 Jeg håper de ikke tar alt for gitt. 142 00:10:38,680 --> 00:10:40,516 Slik som vi gjorde på den tiden? 143 00:10:43,685 --> 00:10:48,649 Nei. Med alt som foregår, skjønner de det nok bedre enn vi gjorde. 144 00:10:53,028 --> 00:10:57,241 Store mann. Hva er galt? Er ikke stedet bra nok for deg? 145 00:10:59,034 --> 00:11:02,287 Bare firestjerners for meg. Du vet, McDonald's, Burger King. 146 00:11:03,121 --> 00:11:07,042 Nei, jeg er mett etter frokosten du og Miss Tonya lagde i morges. 147 00:11:08,085 --> 00:11:12,714 Hun og jeg har snakket om å bytte til en sovesofa. 148 00:11:12,798 --> 00:11:15,926 -Blir mer komfortabelt for deg. -Det er ikke nødvendig. 149 00:11:16,009 --> 00:11:21,431 Når mamma slipper ut av fengsel, vil nok bosituasjonen min bli som før. 150 00:11:23,600 --> 00:11:28,230 Å, tror du at vi skulle gjøre det for din skyld? Nei, nei. 151 00:11:28,313 --> 00:11:33,110 Du skjønner, jeg vil ikke at den store ræva di skal ødelegge møblene våre. 152 00:11:35,821 --> 00:11:37,364 Ja, ok, Coach. 153 00:11:37,447 --> 00:11:40,367 -Jeg mener det. -Greit, ok. 154 00:11:41,952 --> 00:11:43,203 Jeg bare… 155 00:11:43,287 --> 00:11:45,622 Jeg prøver å skjønne noe. Liksom… 156 00:11:45,706 --> 00:11:47,457 -Ingen masker når vi spiller. -Akkurat. 157 00:11:47,541 --> 00:11:49,543 Ingen masker når vi spiser. 158 00:11:49,626 --> 00:11:54,298 -Gir noe av dette mening for deg? -Nei, ingenting gir mening. 159 00:11:54,381 --> 00:11:57,384 Jeg har en nyfødt. Tonya sa at jeg ikke får komme hjem. 160 00:11:57,467 --> 00:11:59,261 Hun har brent klærne mine. 161 00:12:02,347 --> 00:12:04,683 Kun kaki. Bare stryk den om morgenen. 162 00:12:04,766 --> 00:12:07,519 Det er bra som faen. 163 00:12:08,437 --> 00:12:09,855 Ja, alle de spillerne. 164 00:12:11,940 --> 00:12:14,693 Pokker, sirupen sitter fast i kniven. 165 00:12:14,776 --> 00:12:16,153 HERRER 166 00:12:22,910 --> 00:12:24,995 Jeg vet du vil skyte dem i senk. 167 00:12:25,078 --> 00:12:27,456 Jeg bare nevner det. Du er gal. 168 00:12:36,548 --> 00:12:40,135 -Er det noe galt, betjenter? -Vi fikk beskjed om bråk. 169 00:12:42,596 --> 00:12:45,307 Vi bråker ikke med noen. Vi bare spiser maten vår. 170 00:12:46,266 --> 00:12:51,939 Og noen av kundene klagde. Er dere her for demonstrasjonen? 171 00:12:52,981 --> 00:12:56,193 Vi er bare et basketballag som er på vei til kampen vår. 172 00:12:58,654 --> 00:13:01,073 Det er lurt om dere kommer dere av gårde. 173 00:13:02,491 --> 00:13:05,410 -Unnskyld meg, betjent? -Meg. 174 00:13:05,494 --> 00:13:08,247 Ber han oss om å gå, eller sier han at vi må det? 175 00:13:08,330 --> 00:13:12,167 -Bare så det er klart. -Jeg sier at det er lurt å dra. 176 00:13:13,460 --> 00:13:16,964 Det er et fritt land. Jeg drar ikke før jeg har spist maten min. 177 00:13:17,047 --> 00:13:18,048 Faktum. 178 00:13:18,966 --> 00:13:20,259 Én! 179 00:13:20,342 --> 00:13:22,010 -Hei, ro dere ned. -Vent, vent. 180 00:13:22,094 --> 00:13:25,556 Ok? Bare ro dere ned. Det er ikke noe problem her. 181 00:13:25,639 --> 00:13:29,726 -Unnskyld, disse guttene plager ingen. -Hold deg unna, frue. Takk. 182 00:13:29,810 --> 00:13:32,145 Legg hendene på bordet og reis dere nå. 183 00:13:32,229 --> 00:13:33,605 -Hvorfor? -For noe tøv! 184 00:13:33,689 --> 00:13:35,274 Hei! Hold kjeft. 185 00:13:37,818 --> 00:13:40,988 Det er ikke noe problem. Vi adlyder. 186 00:13:41,738 --> 00:13:44,074 Sakte. Jeg må se hendene på bordet. 187 00:13:44,157 --> 00:13:46,076 Det går bra. Bare reis dere. 188 00:13:51,540 --> 00:13:54,042 Foreligger det en arrestordre på noen av dere? 189 00:13:54,710 --> 00:13:56,962 Nei, for pokker. 190 00:13:57,838 --> 00:13:58,964 Nei. 191 00:14:00,424 --> 00:14:01,508 Ingen arrestordrer. 192 00:14:03,010 --> 00:14:04,887 Vi må se legitimasjon. 193 00:14:05,429 --> 00:14:08,807 Ok. Jeg må putte hånden i lomma for å få tak i den. 194 00:14:32,372 --> 00:14:38,170 Kan du sjekke Isaac Kennedy Edwards og Naim Malik Rahaim? 195 00:14:38,253 --> 00:14:40,005 Mottatt. Vent. 196 00:14:40,589 --> 00:14:42,841 Hva jobber du med? 197 00:14:42,925 --> 00:14:47,346 Jeg jobber på Independence Tool and Repair. 198 00:14:48,222 --> 00:14:49,306 Og du? 199 00:14:51,934 --> 00:14:53,477 Entreprenør. 200 00:15:16,250 --> 00:15:20,462 -Stemmer. Ingen arrestordrer. -De har rent rulleblad. 201 00:15:28,971 --> 00:15:30,347 Ok. 202 00:15:31,056 --> 00:15:32,558 Dere kan dra. 203 00:15:36,603 --> 00:15:41,191 -Nei. Vi spiser fortsatt. -Hent sakene dine, så drar vi. 204 00:15:41,275 --> 00:15:42,526 -Men Coach… -Jace! 205 00:15:43,610 --> 00:15:45,153 Du hørte meg. Vi drar. 206 00:15:58,709 --> 00:15:59,960 Får ikke puste her inne. 207 00:16:37,372 --> 00:16:40,000 ANKOMMER SUMNER COUNTY 208 00:16:55,349 --> 00:16:57,184 Din tur, unge dame. 209 00:17:02,606 --> 00:17:07,236 Alt er i orden. Neste. Hvordan går det? 210 00:17:13,450 --> 00:17:15,367 -Folkens. -Se hvem som kom. 211 00:17:15,452 --> 00:17:19,039 Kom hit. Jeg vil snakke med dere. 212 00:17:30,759 --> 00:17:35,764 Jeg er lei meg for det som skjedde. Hele situasjonen sugde. Jeg vet det. 213 00:17:35,848 --> 00:17:40,435 Men det er jobben vår å holde dere trygge. Dere er trygge. 214 00:17:42,312 --> 00:17:44,648 Så la oss varme opp. 215 00:17:45,649 --> 00:17:47,943 La oss… La oss tenke klart. 216 00:17:48,026 --> 00:17:50,821 "Tenke klart"? Seriøst? 217 00:17:52,614 --> 00:17:55,075 Ja, tenk klart. Du har en kamp i dag. 218 00:17:55,784 --> 00:17:57,578 -Det var feigt gjort. -Hva sa du? 219 00:17:57,661 --> 00:18:00,330 Den hvite dama tok mer til motmæle enn deg. 220 00:18:00,414 --> 00:18:04,668 -Skulle jeg ha slåss med dem? -Vi skulle bedt dem om å dra til helvete. 221 00:18:04,751 --> 00:18:08,005 -At vi ikke var redde. -Jeg var redd. 222 00:18:10,174 --> 00:18:11,675 Vi skulle ringt politiet. 223 00:18:11,758 --> 00:18:14,386 -Ringe politiet mot politiet? -Seriøst? 224 00:18:14,469 --> 00:18:16,763 Jeg bare nevner det. De hadde ikke rett til det. 225 00:18:16,847 --> 00:18:18,307 Er dere ferdige? 226 00:18:18,390 --> 00:18:23,145 Jeg ser heller at dere er sure på meg enn at dere havner i fengsel eller noe verre. 227 00:18:23,228 --> 00:18:24,313 Det er sant. 228 00:18:25,355 --> 00:18:28,025 Jeg har nummeret på skiltene deres. Vi klager. 229 00:18:29,109 --> 00:18:33,405 Folkene i hallen bryr seg ikke om hva som skjedde med oss der. 230 00:18:33,488 --> 00:18:36,950 Folk i dette landet er lei av å høre om denne dritten. 231 00:18:37,492 --> 00:18:39,870 Om noen dager vil ikke purkene huske dette. 232 00:18:39,953 --> 00:18:43,790 Men dere vil huske dette resten av livet. 233 00:18:43,874 --> 00:18:48,545 Jeg vil at dere skal vite at de i dag prøvde å stoppe dere. 234 00:18:49,046 --> 00:18:52,299 Men dere gikk ut og spilte så godt dere kunne. 235 00:18:55,219 --> 00:18:56,303 Vi går, folkens. 236 00:19:02,935 --> 00:19:03,936 Jace. 237 00:19:16,823 --> 00:19:20,452 Jobben din er å være en samlende kraft og lede laget. 238 00:19:20,536 --> 00:19:23,372 Jeg prøvde å lede i restauranten, og du stoppet meg. 239 00:19:23,455 --> 00:19:26,375 Vi kunne gjort som på 60-tallet og hatt en "sit-out". 240 00:19:27,626 --> 00:19:29,044 Du mener sit-in. 241 00:19:30,712 --> 00:19:31,880 Ja, det. 242 00:19:32,381 --> 00:19:37,052 Realitetssjekk. Var dere ti hvite gutter, hadde ingen ringt politiet. 243 00:19:37,135 --> 00:19:39,096 -Er det en nyhet? -Dette er det. 244 00:19:39,930 --> 00:19:41,890 Kanskje jeg ville skjelle dem ut. 245 00:19:41,974 --> 00:19:46,520 Fortelle dem at du vil bli mer vellykket enn vi andre kan drømme om å bli. 246 00:19:47,646 --> 00:19:51,859 Jeg ville fortelle dem at hvis du og lagkameratene dine var sønnene deres, 247 00:19:51,942 --> 00:19:53,068 så hadde de vært heldige. 248 00:19:55,070 --> 00:19:57,948 Men hvis folk ikke kan høre deg, kan du ikke forandre dem. 249 00:19:58,031 --> 00:20:00,909 -De ville ikke høre oss. -Rop høyt nok, så hører de oss! 250 00:20:00,993 --> 00:20:04,204 Rop høyt nok, så hører de 193 cm og svart. 251 00:20:05,873 --> 00:20:10,669 Jeg måtte få deg ut. Jeg mister ikke nattesøvnen om du syns jeg er feig. 252 00:20:11,879 --> 00:20:15,507 Vi har en basketballkamp. Og ingen av lagkameratene dine er skadet. 253 00:20:17,384 --> 00:20:18,677 Vær en samlende kraft. 254 00:20:33,233 --> 00:20:35,903 SØR NORD 255 00:20:40,032 --> 00:20:42,367 HEDRER SOLDATENE SOM GJORDE OSS TIL DEN VI ER 256 00:21:11,813 --> 00:21:16,026 Pappa. Hvorfor… Hvorfor er du her? 257 00:21:16,109 --> 00:21:19,863 Du sa at jeg aldri kom på kampene dine. Jeg er her nå. 258 00:21:22,658 --> 00:21:24,034 Vel, takk. 259 00:21:26,995 --> 00:21:29,915 -Jeg må… -Ja, sett i gang. Gjør greia di. 260 00:22:11,957 --> 00:22:13,834 Velkommen, alle sammen, 261 00:22:13,917 --> 00:22:20,132 til vår neste rampelys-kamp i Soldier's Basketball Shoot-out. 262 00:22:20,215 --> 00:22:23,677 Sponset av Gladiator Sneakers. 263 00:22:23,760 --> 00:22:25,345 La oss gi dem applaus. 264 00:22:26,597 --> 00:22:27,764 Takk. 265 00:22:29,141 --> 00:22:33,395 Dette arrangementet, som i år er sponset av Gladiator Sneakers, 266 00:22:33,478 --> 00:22:35,272 hedrer soldatene våre. 267 00:22:36,273 --> 00:22:38,317 Fortid og nåtid. 268 00:22:38,400 --> 00:22:40,152 Nord og sør. 269 00:22:40,235 --> 00:22:42,070 Virkelighetens gladiatorer. 270 00:22:43,238 --> 00:22:47,034 La meg nå presentere hun som skal synge nasjonalsangen. 271 00:22:47,117 --> 00:22:51,663 Ønsk velkommen 14 år gamle Marianne LeFlore. 272 00:23:44,466 --> 00:23:46,009 Å, pokker. 273 00:23:47,135 --> 00:23:50,597 Hva driver du med? Det er så oppbrukt. 274 00:23:51,265 --> 00:23:55,978 Det som skjedde med oss på restauranten, er mer enn oppbrukt. 275 00:24:00,858 --> 00:24:03,360 Hva har den dritten med dette å gjøre? 276 00:24:07,072 --> 00:24:08,365 Vi må bli hørt. 277 00:25:11,720 --> 00:25:13,430 Skam dere! 278 00:25:13,514 --> 00:25:15,307 -En skandale! -Kom igjen. 279 00:25:15,390 --> 00:25:16,934 Kom igjen. 280 00:25:17,017 --> 00:25:20,229 -Ikke tenk på det. Kom igjen. -Respektløst! 281 00:25:20,312 --> 00:25:22,022 Kom dere ut herfra! 282 00:25:25,984 --> 00:25:27,653 Vis respekt! 283 00:25:28,737 --> 00:25:31,782 -Kom igjen. -Kom dere ut! Dra hjem! 284 00:25:32,282 --> 00:25:35,577 Yo, kom igjen. Greit. 285 00:25:35,661 --> 00:25:38,539 Vis samhold. Spill vårt spill. 286 00:25:38,622 --> 00:25:41,166 Kom igjen. Kom igjen. 287 00:25:41,250 --> 00:25:43,377 -Forbrytere! -Kom hit. 288 00:25:43,460 --> 00:25:46,797 -Swagger på tre. Én, to, tre… -Swagger! 289 00:25:52,469 --> 00:25:54,972 -Ja! Kom igjen! -Kom igjen. 290 00:25:55,722 --> 00:25:56,723 Teknisk feil. 291 00:25:58,642 --> 00:26:00,435 -Hva? Seriøst? -For hva da? 292 00:26:00,519 --> 00:26:01,812 For å henge i kurven. 293 00:26:02,437 --> 00:26:04,606 Yo, skal du ikke si noe? 294 00:26:04,690 --> 00:26:07,901 Vi gikk ned på kne under Soldier's Shoot-out. De vil dømme imot oss. 295 00:26:08,694 --> 00:26:12,573 Jeg tapte og kan ikke vinne 296 00:26:12,656 --> 00:26:17,744 -Å, Herre -Så mye smerte og lidelse 297 00:26:17,828 --> 00:26:25,586 -Jeg mistet gleden -Jeg mistet gleden jeg hadde 298 00:26:25,669 --> 00:26:26,670 Hei. 299 00:26:27,337 --> 00:26:29,506 Hei, hører dere meg? Se på meg. 300 00:26:29,590 --> 00:26:32,676 Lær dere å vise respekt. Folk kjempet for det flagget. 301 00:26:33,844 --> 00:26:36,722 Så mye smerte og lidelse 302 00:26:37,431 --> 00:26:42,186 En tung last tynger meg 303 00:26:44,897 --> 00:26:46,440 Hva er det, baby? 304 00:26:51,320 --> 00:26:52,321 Coach Warrick. 305 00:27:01,413 --> 00:27:02,748 Jeg mener… 306 00:27:05,417 --> 00:27:10,839 Han gjorde noen ting som han ikke gjorde mot noen andre. 307 00:27:16,011 --> 00:27:18,055 Han fikk meg til å tro at jeg var spesiell. 308 00:27:22,559 --> 00:27:24,019 Han tok på meg. 309 00:27:27,022 --> 00:27:28,398 Hva er det du sier? 310 00:27:35,239 --> 00:27:38,742 Jeg er så lei for det. Så lei for det. 311 00:27:41,995 --> 00:27:42,996 Ja! 312 00:27:48,085 --> 00:27:49,378 Kom igjen, gutter. 313 00:27:53,590 --> 00:27:55,717 Bra, Dominion! Kom igjen! 314 00:27:59,221 --> 00:28:03,016 -Hva? Fortell meg hvor jeg gjorde en feil. -For noe tøv! 315 00:28:03,100 --> 00:28:05,143 Lærte du dem å bryte reglene, Osama? 316 00:28:08,647 --> 00:28:11,692 Så mye smerte og lidelse 317 00:28:11,775 --> 00:28:13,944 Så mye smerte 318 00:28:14,027 --> 00:28:16,488 -Opp! -Og lidelse 319 00:28:16,572 --> 00:28:18,574 Kom igjen! Fortsett! 320 00:28:18,657 --> 00:28:22,619 -Lidelse -Ja 321 00:28:25,080 --> 00:28:27,708 Hva i helvete? Hva driver du med? 322 00:28:28,542 --> 00:28:30,502 Kom deg foran ham! 323 00:28:30,586 --> 00:28:31,587 Ingen feil! 324 00:28:31,670 --> 00:28:33,380 Feil! Hva? 325 00:28:33,463 --> 00:28:36,633 Dømmer du ikke for det? Kutt ut, for pokker! 326 00:28:37,551 --> 00:28:41,221 -Godt dømt, dommer! -Teknisk feil på gull. Coach. To skudd. 327 00:28:44,057 --> 00:28:46,476 Ja, kom igjen! Kom igjen! 328 00:28:47,186 --> 00:28:48,562 HJEMME 21 - BORTE 9 OMGANG 1 329 00:28:48,645 --> 00:28:53,692 Vi sørger for at to av de beste spillerne i DMV bare har scoret ett siffer. 330 00:28:53,775 --> 00:28:56,528 Hæ? Godt jobbet der ute. Ikke sant? 331 00:28:57,070 --> 00:28:59,448 De er distraherte. De fokuserer ikke på kampen. 332 00:28:59,531 --> 00:29:02,034 Fortsett å være disiplinerte og presse i forsvaret. 333 00:29:02,117 --> 00:29:05,329 Fortsett å angripe. Phil, når du setter i gang spillet, 334 00:29:05,412 --> 00:29:09,750 skal Vince og Nick sette en dobbel sperre for Jace. 335 00:29:09,833 --> 00:29:14,630 Få ballen til ham. Vince, jeg trenger sperren så Nick blir ledig. 336 00:29:14,713 --> 00:29:16,507 Jace, du finner ham. 337 00:29:17,090 --> 00:29:21,303 Vi ligger under med 12. Nå tar vi oss sammen! Kom igjen! 338 00:29:23,764 --> 00:29:26,808 -Swagger på tre! Én, to, tre! Swagger! -Swagger! 339 00:29:26,892 --> 00:29:30,395 -Laget vårt ser bra ut. -Ja, sir, de er veldig bra for merkevaren. 340 00:29:30,479 --> 00:29:31,813 Ute av spill! Gull! 341 00:29:31,897 --> 00:29:34,942 Hei, null. Du burde vise respekt. 342 00:29:35,025 --> 00:29:37,569 Som skattebetaler betalte jeg for matkupongene dine. 343 00:29:38,153 --> 00:29:40,948 Kom deg ned hit og si det ansikt til ansikt! 344 00:29:41,031 --> 00:29:42,241 Kom deg ut. 345 00:29:42,324 --> 00:29:45,077 -Hei, hei! -Gi dem en teknisk feil! 346 00:29:45,744 --> 00:29:48,872 Dere er en skam! Dere er en skam for spillet! 347 00:29:48,956 --> 00:29:52,084 Dere er en skam for landet! Skam dere. 348 00:29:54,503 --> 00:29:55,504 Det er fryktelig! 349 00:29:55,587 --> 00:29:57,381 -Dra tilbake til Afrika! -Få dem vekk! 350 00:29:57,464 --> 00:30:00,175 -Nå holder det. Vi stopper kampen. -Hva? 351 00:30:00,259 --> 00:30:04,346 De spiller mot Dominion Ballers, dommerne og disse gale tilskuerne. 352 00:30:04,429 --> 00:30:06,849 -Vi får ikke noe ut av dette. -De vil ikke gi seg. 353 00:30:07,474 --> 00:30:08,684 De har gitt seg alt. 354 00:30:08,767 --> 00:30:10,686 Kommunist! Uamerikansk! 355 00:30:12,980 --> 00:30:16,316 Gjør dere klare for å hjelpe til! Stopp ham! 356 00:30:17,234 --> 00:30:19,695 -Dere er elendige! -Flott pasning, 25! 357 00:30:19,778 --> 00:30:22,948 En skam! Laget vårt kan spille bedre! 358 00:30:23,031 --> 00:30:24,992 Kan du bare være der borte? 359 00:30:31,164 --> 00:30:33,000 Hei, få ballen! 360 00:30:34,543 --> 00:30:35,836 Ta den! 361 00:30:47,055 --> 00:30:49,349 Dagen lang! Dagen lang! 362 00:30:49,433 --> 00:30:51,935 Hold kjeft, ese, ellers ringer jeg grensevaktene! 363 00:30:52,019 --> 00:30:54,688 -Ja, jeg ringer ICE! Kom igjen, Jimmy. -Ja! 364 00:30:54,771 --> 00:31:00,736 ICE! ICE! 365 00:31:00,819 --> 00:31:02,988 Han er puertorikaner, drittsekker! 366 00:31:03,071 --> 00:31:04,239 Samme det! 367 00:31:04,323 --> 00:31:06,992 Hei. Ja. Det begynner å bli litt vilt der ute. 368 00:31:07,075 --> 00:31:09,703 -Stoppe den? -Ja, ja. Stopp den. 369 00:31:09,786 --> 00:31:11,580 ICE! ICE! 370 00:31:11,663 --> 00:31:12,706 Dere suger! 371 00:31:13,916 --> 00:31:18,921 Vent litt, vær så snill! Hør her. La oss vise litt klasse. 372 00:31:20,005 --> 00:31:24,635 Jeg vet at noen av dere ble fornærmet av handlingene til disse unge mennene. 373 00:31:25,594 --> 00:31:28,764 Men soldatene våre kjempet også for ytringsfriheten! 374 00:31:30,891 --> 00:31:34,645 Man gjør ikke en urett god igjen ved å begå en ny en. Ok, folkens? 375 00:31:34,728 --> 00:31:37,564 -Er dere enige? -Kom igjen, folkens. 376 00:32:24,319 --> 00:32:25,904 Vi kan gå ut herfra og dra. 377 00:32:28,031 --> 00:32:29,867 Coach Meg, Coach Naim… 378 00:32:32,035 --> 00:32:36,498 De føler at dere har fått nok for én dag. Og kanskje de har rett. 379 00:32:39,668 --> 00:32:41,128 Folkene på tribunen 380 00:32:42,379 --> 00:32:46,508 glemte at dere er barn. Akkurat som på restauranten. 381 00:32:51,054 --> 00:32:52,890 Kanskje jeg også glemte det. 382 00:32:55,350 --> 00:32:58,061 Vil dere dra, er det ingen sure miner. 383 00:33:00,314 --> 00:33:05,944 Men vil dere bli, så gi jernet der ute! Det er opp til dere. 384 00:33:06,028 --> 00:33:09,865 -Coach, bare spillerne, er du snill? -Hva? 385 00:33:14,119 --> 00:33:15,412 Spillermøte. 386 00:33:24,213 --> 00:33:25,506 Ok. 387 00:33:39,061 --> 00:33:43,982 -Alt til sin tid, er alt jeg sier. -Du har helt rett. 388 00:33:44,858 --> 00:33:45,984 Jeg skjønner det. 389 00:33:52,533 --> 00:33:53,742 Snart tilbake. 390 00:33:59,498 --> 00:34:02,835 Jeg ville ha dratt. De har ingenting å bevise. 391 00:34:06,296 --> 00:34:11,176 Fattern hadde sagt: "Alle store idrettsutøvere har noe å bevise." 392 00:34:13,053 --> 00:34:15,264 -Trenere også? -Klart det. 393 00:34:16,181 --> 00:34:17,724 Hva prøver du å bevise? 394 00:34:19,976 --> 00:34:21,143 Jeg vet ikke. 395 00:34:24,773 --> 00:34:27,985 Men hvis vi drar på denne måten, slik de har det nå, 396 00:34:29,527 --> 00:34:31,446 så vil de kanskje aldri gi alt igjen. 397 00:34:32,239 --> 00:34:35,868 De er sinte på verden, Ike, og du vet hvordan det føles. 398 00:34:37,119 --> 00:34:38,871 Og jeg vet hvordan verden ser på dem. 399 00:34:40,956 --> 00:34:44,751 At jeg gikk ned på kne, betyr ikke at jeg ikke ser den dritten. 400 00:34:47,004 --> 00:34:49,255 Trenere på videregående og college… 401 00:34:50,882 --> 00:34:54,428 De vet hvordan man hjelper en unge som brukte narkotika eller noe sånt. 402 00:34:56,554 --> 00:34:59,766 De vet ikke hvordan man hjelper en unge som tror han er Malcolm X. 403 00:35:03,395 --> 00:35:05,189 Så dere statuen utenfor? 404 00:35:06,481 --> 00:35:08,942 Hvordan kan de hylle folk som kjempet mot slaveri, 405 00:35:09,026 --> 00:35:13,447 og hylle folk som kjempet for det? De vil ha både i pose og sekk. 406 00:35:16,366 --> 00:35:17,659 Som noen av oss i rommet. 407 00:35:19,661 --> 00:35:23,665 Prøver å være på laget uten å støtte laget. 408 00:35:23,749 --> 00:35:26,543 -Hva snakker du om? -Hvorfor knelte du ikke, Nick Mendez? 409 00:35:26,627 --> 00:35:29,922 Jeg hopper ikke når Jace Carson sier "hopp". Støtter jeg ikke laget? 410 00:35:30,005 --> 00:35:32,633 Etter alt dette burde du ha knelt! 411 00:35:32,716 --> 00:35:36,178 Kneler jeg for én, kneler jeg for alle! Er det ikke sånn det skal være? 412 00:35:36,261 --> 00:35:38,180 Hva er det du sier, kompis? 413 00:35:38,263 --> 00:35:41,016 Hvis jeg gikk ned på kne, hadde Royale stått alene. 414 00:35:41,099 --> 00:35:42,768 Jeg ville ikke la det skje! 415 00:35:42,851 --> 00:35:44,353 Du skulle også ha knelt! 416 00:35:44,436 --> 00:35:47,314 Var din families penger noe hjelp mot purken i dag? 417 00:35:47,898 --> 00:35:49,441 -Hva har det å si? -Hva? 418 00:35:49,525 --> 00:35:50,484 Hva har det å si? 419 00:35:50,567 --> 00:35:52,152 -Det har noe å si! -Nei! 420 00:35:53,028 --> 00:35:55,906 Dere er fulle av dritt! Snakker om brorskap. 421 00:35:57,407 --> 00:36:02,538 At jeg kneler eller står vil ikke endre hvordan dere ser på meg. 422 00:36:02,621 --> 00:36:07,459 Eller behandler meg. Jeg likte heller ikke det som skjedde med purken, 423 00:36:07,543 --> 00:36:11,463 men dere får meg til å føle meg slik hver dag. Som om jeg ikke hører hjemme. 424 00:36:12,047 --> 00:36:14,967 Og hvorfor? Fordi foreldrene mine har penger? 425 00:36:16,218 --> 00:36:18,679 -Fordi jeg ikke bor i Seat Pleasant? -Samme her. 426 00:36:18,762 --> 00:36:20,222 -Hva så? -Du tror ikke jeg kan spille! 427 00:36:23,517 --> 00:36:24,810 At jeg ikke kjenner spillet. 428 00:36:26,019 --> 00:36:27,187 Har jeg rett? 429 00:36:27,271 --> 00:36:29,147 -Han lyver ikke. -Noe helt annet. 430 00:36:29,231 --> 00:36:33,110 Derfor er jeg ikke en av dere. Men jeg kan spille. 431 00:36:33,735 --> 00:36:35,946 Og jeg kjenner spillet. 432 00:36:36,989 --> 00:36:39,658 Vil dere vite hvorfor nummer fem knuser oss? 433 00:36:39,741 --> 00:36:43,245 Fordi han angriper der de setter sperren. Akkurat som sist. 434 00:36:43,996 --> 00:36:47,416 Forrige kamp brukte han dobbeltsperren 13 ganger. 435 00:36:47,499 --> 00:36:49,501 Han gjorde det fire ganger mot deg, Drew. 436 00:36:49,585 --> 00:36:54,131 Vince, han lurte deg med en skuddfinte to ganger fordi du er for aggressiv. 437 00:36:54,715 --> 00:36:57,426 De resterende sju gangene løp han mot kurven. 438 00:36:57,926 --> 00:37:02,347 Tre ganger lurte han Ricky. Fire ganger sentret han da Phil kom. 439 00:37:05,475 --> 00:37:06,852 -Fy søren. -Hva? 440 00:37:06,935 --> 00:37:10,898 -Han lærer ved å memorere. -Ja, det var helt sykt, kompis. 441 00:37:10,981 --> 00:37:13,150 -Sant. -Det var sprøtt. 442 00:37:13,233 --> 00:37:14,943 Jævlig god kampanalyse. 443 00:37:15,027 --> 00:37:16,028 Absolutt. 444 00:37:16,737 --> 00:37:20,324 Takk for at du fikk presentatøren til å be dem om å roe seg ned. 445 00:37:20,407 --> 00:37:24,870 Ikke noe problem. Det gir ikke mening at de behandler laget ditt slik. 446 00:37:24,953 --> 00:37:26,413 Jeg setter pris på det. 447 00:37:27,206 --> 00:37:30,584 Jeg kom bare for å se barna mine knuse laget Gladiator sponset. 448 00:37:33,045 --> 00:37:37,466 Men etter alt vi måtte gjennom for å komme oss hit, føles det ubetydelig. 449 00:37:39,218 --> 00:37:43,555 Det er ikke noe ubetydelig ved å lære barn at det er en tid og et sted for alt. 450 00:37:44,139 --> 00:37:45,641 Unnskyld meg? 451 00:37:45,724 --> 00:37:48,852 Kom igjen. Det var dumt gjort, Meg. 452 00:37:48,936 --> 00:37:52,564 Dere prøvde å ødelegge arrangementet mitt, men det vil ikke skje slik. 453 00:37:53,190 --> 00:37:55,526 Arrangementet med et sørstatsflagg på veggen? 454 00:37:56,151 --> 00:37:59,029 Jeg skulle ønske det var rødt, svart og grønt. Ok? 455 00:38:00,614 --> 00:38:03,700 Faktisk liker jeg å vite hva folk mener. 456 00:38:05,118 --> 00:38:09,915 -Du kan ikke være så uvitende. -Er det en pen måte å kalle meg sellout? 457 00:38:12,960 --> 00:38:14,086 Blitt kalt verre ting. 458 00:38:14,711 --> 00:38:16,547 -Nyt den andre halvdelen. -Du også. 459 00:38:16,630 --> 00:38:20,884 Føltes som om jo sprøere tilskuerne ble, desto sprøere ble vi med hverandre. 460 00:38:20,968 --> 00:38:24,221 -Som at du kjeftet på meg? -Eller at du kjeftet på meg? 461 00:38:28,183 --> 00:38:31,895 Ærlig talt bryr jeg meg ikke om dere knelte eller ikke. 462 00:38:33,021 --> 00:38:34,606 Jeg bryr meg ikke om tilskuerne. 463 00:38:36,441 --> 00:38:40,612 I hele dag har folk sett på oss og gått ut ifra at de kjenner oss. 464 00:38:43,156 --> 00:38:45,284 De tror vi ikke har rett til å ha "swagger". 465 00:38:47,995 --> 00:38:50,664 Ikke sant? Det er tøv. 466 00:38:50,747 --> 00:38:52,207 Vi er Amerika. 467 00:38:54,418 --> 00:38:56,044 Akkurat her i dette rommet. 468 00:38:57,588 --> 00:39:00,465 Og enten vi bestemmer oss for å dra eller bli, 469 00:39:02,259 --> 00:39:03,844 så må vi være samlet om det. 470 00:39:05,596 --> 00:39:07,014 Familie. 471 00:39:29,036 --> 00:39:30,037 Vi blir. 472 00:39:33,916 --> 00:39:34,917 Kom igjen. 473 00:39:35,000 --> 00:39:36,960 -Ja. -Kom igjen. 474 00:39:55,270 --> 00:39:58,899 Venstre! Pass på til venstre! 475 00:40:00,651 --> 00:40:02,361 Snakk med hverandre! 476 00:40:03,987 --> 00:40:05,280 Roter! 477 00:40:12,788 --> 00:40:15,457 Ja, kompis! Sånn skal det gjøres. 478 00:40:15,541 --> 00:40:16,625 Kom igjen, kompis. 479 00:40:20,546 --> 00:40:22,047 Ta dem! Ta dem! 480 00:40:22,714 --> 00:40:24,466 Kom deg gjennom! 481 00:40:28,470 --> 00:40:31,014 Hva skal du gjøre? Kom deg vekk. 482 00:40:39,022 --> 00:40:42,192 Rolig. Opp med hendene! 483 00:40:50,158 --> 00:40:52,578 -Dere skulle blitt hjemme! -Dra tilbake til Mexico! 484 00:40:52,661 --> 00:40:54,580 HJEMME 51 - BORTE 43 OMGANG 4 485 00:41:00,502 --> 00:41:01,712 Hit! Jeg er ledig! 486 00:41:03,964 --> 00:41:05,257 Opp, opp. 487 00:41:05,340 --> 00:41:06,592 Kom igjen! 488 00:41:08,594 --> 00:41:09,887 Ricky! 489 00:41:13,223 --> 00:41:15,642 Sånn, ja. Kom igjen. Kom igjen. 490 00:41:15,726 --> 00:41:16,977 Hva snakker de om? 491 00:41:22,858 --> 00:41:24,359 Kom deg vekk. 492 00:41:25,152 --> 00:41:27,613 Coach. Du bør la Royale spille i stedet for meg. 493 00:41:28,822 --> 00:41:30,490 Hva… Gir du opp? 494 00:41:30,574 --> 00:41:31,867 Ikke pokker. 495 00:41:33,118 --> 00:41:36,413 -Er du gal? -Jeg tror ikke det. 496 00:41:37,372 --> 00:41:38,624 Jeg tror han greier dette. 497 00:41:42,211 --> 00:41:43,378 Royale! 498 00:41:44,463 --> 00:41:45,672 Du skal inn for Drew. 499 00:41:47,341 --> 00:41:49,051 -Ja, Coach. -Bytte! 500 00:41:51,803 --> 00:41:53,180 Du greier dette. 501 00:41:58,435 --> 00:41:59,686 Det er det jeg trenger! 502 00:42:00,687 --> 00:42:02,064 Ja! 503 00:42:12,366 --> 00:42:14,201 -Ja! -Timeout. 504 00:42:14,284 --> 00:42:15,577 Hei! Timeout! 505 00:42:15,661 --> 00:42:19,206 Du er helt rå i forsvaret! Hvordan spiller du så godt? 506 00:42:19,289 --> 00:42:23,794 Vel, 13 ganger brukte han sperren. Seks ganger scoret han trepoenger. 507 00:42:23,877 --> 00:42:26,630 -De tre siste… -Ok. Royale. Bare fortsett slik. 508 00:42:33,554 --> 00:42:34,888 Bu! 509 00:42:34,972 --> 00:42:37,850 Kom igjen! To mann! 510 00:42:41,979 --> 00:42:44,356 Ja, sånn skal det gjøres! 511 00:42:54,700 --> 00:42:57,536 Yo, Nick! Du greier dette! 512 00:42:57,619 --> 00:42:59,913 -Jeg vet det. -Nei, du vet ikke det. 513 00:43:00,455 --> 00:43:03,584 Men jeg forteller deg at det bare er bråk utenfra. 514 00:43:06,044 --> 00:43:10,382 -De har gjort meg så opprørt. -Glem dem. Dette handler om oss. 515 00:43:12,718 --> 00:43:15,429 Vi som er her. Akkurat her. 516 00:43:51,256 --> 00:43:53,091 Kom igjen. Sett i gang. 517 00:44:22,704 --> 00:44:26,625 -Kanskje vi bør ta timeout. -Nei, nei, la dem fortsette. 518 00:44:26,708 --> 00:44:28,460 Phil! Opp med hendene! 519 00:45:03,871 --> 00:45:06,874 Ja! Ja! 520 00:45:06,957 --> 00:45:08,959 Kom igjen! 521 00:45:12,296 --> 00:45:15,132 Den teller ikke! Han skjøt for sent! 522 00:45:16,133 --> 00:45:18,135 Nei! Skal du frarøve barna seieren? 523 00:45:19,094 --> 00:45:22,431 De er barn! Du kan ikke gjøre dette mot barn! 524 00:45:23,056 --> 00:45:24,057 Kampen er over. 525 00:45:24,808 --> 00:45:27,561 Det er dårlig dømt. 526 00:45:31,857 --> 00:45:33,984 Bobby! Bobby! 527 00:45:34,067 --> 00:45:36,653 Det er umulig! Det er løgn! 528 00:45:44,036 --> 00:45:45,704 Det suger. Kom igjen. 529 00:46:34,628 --> 00:46:36,713 Se hva du har gått glipp av alle disse årene. 530 00:46:36,797 --> 00:46:38,799 Pleier kampene dine å være sånn? 531 00:46:39,842 --> 00:46:41,718 En helt vanlig arbeidsdag. 532 00:46:45,681 --> 00:46:49,893 Kan ikke si at jeg likte å se at du og laget gikk ned på kne. 533 00:46:51,353 --> 00:46:53,146 Men måten de behandlet dem på, 534 00:46:53,230 --> 00:46:57,693 måten de fratok dere den siste scoringen, var tøv. Og det er ikke noe jeg bare sier. 535 00:47:00,362 --> 00:47:01,864 Jeg setter pris på det. 536 00:47:08,453 --> 00:47:09,955 Jeg må få dem hjem. 537 00:47:10,038 --> 00:47:14,626 Ja, tror du at du kan stikke innom huset i løpet av de neste dagene? 538 00:47:14,710 --> 00:47:16,128 Gå gjennom et par ting? 539 00:47:17,588 --> 00:47:18,589 Klart det. 540 00:47:20,215 --> 00:47:21,466 Går behandlingen bra? 541 00:47:24,720 --> 00:47:25,846 Vi bør prate sammen. 542 00:47:29,391 --> 00:47:30,392 Ok. 543 00:47:31,476 --> 00:47:32,686 Takk for at du kom. 544 00:47:33,395 --> 00:47:34,605 Godt jobbet i dag. 545 00:47:39,818 --> 00:47:41,653 Guttene våre tok en stor seier. 546 00:47:41,737 --> 00:47:44,072 Ja, men en litt kontroversiell slutt. 547 00:47:44,156 --> 00:47:48,243 Dermed fortsetter folk å snakke om Gladiator. Godt jobbet. 548 00:47:48,327 --> 00:47:50,370 -Ring meg. -Ja. Ja, sir. 549 00:48:42,464 --> 00:48:44,675 SWAGGER GÅR NED PÅ KNE #RADIKALERE 550 00:48:45,592 --> 00:48:48,136 Vi er bare et basketballag som er på vei til kampen vår. 551 00:48:48,220 --> 00:48:50,347 Reis dere og legg hendene på bordet. 552 00:48:50,430 --> 00:48:53,600 -Hvorfor? -Hør på dem! Vi adlyder. 553 00:48:53,684 --> 00:48:55,352 SWAGGER FÅR VIP-BEHANDLING #RADIKALERE 554 00:48:56,812 --> 00:48:57,980 SPISE SOM SVART #RADIKALERE 555 00:48:58,063 --> 00:49:00,065 Foreligger det en arrestordre på noen? 556 00:49:05,153 --> 00:49:06,697 Ingen arrestordrer. 557 00:49:06,780 --> 00:49:08,407 Vi må se legitimasjon. 558 00:49:08,490 --> 00:49:12,452 Kom igjen, folkens. Får uansett ikke puste her inne. 559 00:49:43,066 --> 00:49:45,110 ASOSIAL 560 00:49:59,374 --> 00:50:02,085 Jeg får ikke puste! 561 00:50:02,878 --> 00:50:04,755 Hva i helvete foregår her? 562 00:50:04,838 --> 00:50:08,800 Jeg får ikke puste! Jeg får ikke puste! 563 00:50:08,884 --> 00:50:11,220 JEG FÅR IKKE PUSTE VI GJØR AMERIKA STORT 564 00:50:11,803 --> 00:50:13,931 Jeg får ikke puste! 565 00:50:14,014 --> 00:50:32,658 Jeg får ikke puste! Jeg får ikke puste! 566 00:50:33,742 --> 00:50:35,035 Hva i helvete? 567 00:50:35,118 --> 00:50:36,495 Jeg kommer tilbake. 568 00:50:37,204 --> 00:50:39,206 -Phil! -Jeg henter ham, Coach. 569 00:50:39,289 --> 00:50:41,083 -Jace! -Jeg henter ham, Coach. 570 00:50:41,166 --> 00:50:51,134 Jeg får ikke puste! Jeg får ikke puste! 571 00:50:51,218 --> 00:50:53,971 Ike. Ike! 572 00:50:54,054 --> 00:50:56,306 -Hva? -Ser du dem? 573 00:50:56,390 --> 00:50:57,724 Ja! 574 00:50:57,808 --> 00:50:59,768 -Da går det bra. -Hva? 575 00:51:00,686 --> 00:51:01,895 De trenger dette. 576 00:51:03,021 --> 00:51:05,274 FOLK OVER EIENDOM STILLHET = VOLD 577 00:51:07,568 --> 00:51:09,027 Du skjønner vel det? 578 00:51:10,320 --> 00:51:11,446 De trenger dette. 579 00:51:19,663 --> 00:51:22,082 I VÅR TIDSALDER ER UVITENHET ET VALG FJERN STATUEN! 580 00:51:23,000 --> 00:51:25,335 FOLK OVER EIENDOM NOK ER NOK 581 00:51:38,640 --> 00:51:40,225 RIV DEN NED 582 00:51:41,351 --> 00:51:45,606 Jeg får ikke puste! Jeg får ikke puste! 583 00:51:45,689 --> 00:51:49,443 -Er dette mer lagbygging? -Det er visst det. 584 00:51:52,988 --> 00:51:55,490 -Går det bra med deg? -Ja. 585 00:51:56,867 --> 00:51:59,494 Man gråter ikke i basket. Du vet vel det? 586 00:52:00,412 --> 00:52:04,416 Vedder på at det finnes en gammel video av deg som motbeviser det. 587 00:52:07,377 --> 00:52:13,425 Jeg får ikke puste! Jeg får ikke puste! 588 00:52:17,554 --> 00:52:18,722 Hei, yo. 589 00:52:19,806 --> 00:52:22,935 Er dere laget fra Carolyns restaurant som gikk ned på kne? 590 00:52:23,018 --> 00:52:26,104 Ja. Swagger DMV. Hvordan visste du det? 591 00:52:26,188 --> 00:52:29,858 Yo, de kaller dere radikalere på IG. Kan jeg ta et raskt bilde? 592 00:52:31,235 --> 00:52:34,279 -Klart det. -Greit, fett, fett. 593 00:52:34,363 --> 00:52:41,036 Jeg får ikke puste! Jeg får ikke puste! 594 00:52:41,119 --> 00:52:44,665 Yo, respekt. Takk skal du ha, gutt. Fortsett slik, greit? 595 00:52:44,748 --> 00:52:46,208 Den er grei. 596 00:52:46,291 --> 00:52:48,627 Vi er hvordan USA ser ut! 597 00:52:48,710 --> 00:52:58,053 Vi er hvordan USA ser ut! Vi er hvordan USA ser ut! 598 00:53:31,253 --> 00:53:33,881 Mer enn noensinne vil jeg til den nasjonale turneringen. 599 00:53:34,923 --> 00:53:37,634 Da må vi vinne alle de gjenstående kampene. 600 00:53:37,718 --> 00:53:40,637 Du sa at du ville fortelle purkene 601 00:53:41,638 --> 00:53:45,142 at jeg vil bli mer vellykket enn dere andre kan drømme om å bli. 602 00:53:48,103 --> 00:53:49,646 Mente du det? 603 00:53:51,231 --> 00:53:54,151 Nei. Jeg løy. 604 00:53:55,652 --> 00:53:57,613 Ja, særlig. Du mente det. 605 00:53:57,696 --> 00:54:03,827 Vi er hvordan USA ser ut! Vi er hvordan USA ser ut! 606 00:54:27,226 --> 00:54:29,561 Vi er hvordan USA ser ut! 607 00:54:29,645 --> 00:54:38,779 Vi er hvordan USA ser ut! Vi er hvordan USA ser ut! 608 00:56:18,378 --> 00:56:20,380 Tekst: Espen Stokka