1 00:00:12,387 --> 00:00:16,140 ACHT MAANDEN LATER 2 00:00:21,730 --> 00:00:24,358 NIET BETREDEN 3 00:01:10,153 --> 00:01:11,530 In orde. Goed. 4 00:01:13,115 --> 00:01:16,201 Yo, heeft jouw pa de bus gehuurd en zo? 5 00:01:16,952 --> 00:01:19,580 Misschien was het een donatie of zo. 6 00:01:22,875 --> 00:01:24,418 Morgen, Meg. -Morgen. 7 00:01:30,299 --> 00:01:33,010 Oké, mam. Tot later. 8 00:01:33,093 --> 00:01:35,179 Wees voorzichtig. Ik hou van je. 9 00:01:36,054 --> 00:01:37,222 Ik ook van jou. 10 00:01:38,599 --> 00:01:40,058 Vergeet je niet wat? 11 00:01:43,812 --> 00:01:44,730 Veel succes. 12 00:01:55,282 --> 00:01:56,325 Goedemorgen, coach. 13 00:01:58,327 --> 00:02:00,579 Heb je de sneltestuitslag? 14 00:02:01,121 --> 00:02:03,165 CORONATESTUITSLAG JACE CARSON - NEGATIEF 15 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 Stap maar in. 16 00:02:05,501 --> 00:02:06,585 Oké. 17 00:02:07,503 --> 00:02:10,923 Dag, meneer. Ik ben Jace. -Goedemorgen. Ik ben Mr Wright. 18 00:02:11,006 --> 00:02:13,759 Bent u dan de ware? 19 00:02:13,842 --> 00:02:17,846 Je schrijft het als W-R-I-G-H-T. 20 00:02:18,805 --> 00:02:20,140 Begrepen. 21 00:02:20,224 --> 00:02:21,975 Alles goed? Hoe voel je je? 22 00:02:22,059 --> 00:02:26,480 Zin om weer te spelen. Moe. -Het wordt een lange rit. Rust uit. 23 00:02:28,649 --> 00:02:30,067 Hé, coach. -Hé, Nick. 24 00:02:30,150 --> 00:02:35,614 Er mag niemand meer bij. Ga maar bij Meg in de auto. Daar zit je ook lekkerder. 25 00:02:35,697 --> 00:02:36,865 Oké, prima. 26 00:02:41,620 --> 00:02:43,247 MONDKAPJES VERPLICHT 27 00:03:22,870 --> 00:03:25,873 WELKOM IN VIRGINIA VIRGINIA IS VOOR DE LIEFHEBBER 28 00:03:33,338 --> 00:03:39,636 Wij zijn Amerika. Wij zijn Amerika. 29 00:03:39,720 --> 00:03:40,721 BEN IK DE VOLGENDE? 30 00:03:40,804 --> 00:03:43,265 WAAROM HEBBEN WE HIER DE MEESTE MONUMENTEN? 31 00:03:43,348 --> 00:03:45,809 …Amerika. Wij zijn Amerika. 32 00:03:45,893 --> 00:03:47,644 KLEUR IS GEEN MISDAAD 33 00:03:47,728 --> 00:03:49,229 Wij zijn Amerika. 34 00:03:49,313 --> 00:03:52,900 RICHT MONUMENTEN VOOR DE VRIJHEID OP 35 00:03:52,983 --> 00:03:55,694 EEN NALATENSCHAP VAN HAAT IS NIETS OM TROTS OP TE ZIJN 36 00:03:58,697 --> 00:04:03,076 Wij zijn Amerika. Wij zijn Amerika. 37 00:04:03,160 --> 00:04:05,537 Wij zijn Amerika. 38 00:04:05,621 --> 00:04:10,417 Wij zijn Amerika. Wij zijn Amerika. 39 00:04:10,501 --> 00:04:12,169 Wij zijn Amerika. 40 00:04:14,463 --> 00:04:17,132 Laat maar horen. -Shit. 41 00:04:17,216 --> 00:04:18,966 Regel 25 42 00:04:19,801 --> 00:04:22,387 Na al dat gamen Ben ik klaar voor het echte werk 43 00:04:22,471 --> 00:04:24,723 Ik pass hem naar Drew Hij staat te popelen 44 00:04:24,806 --> 00:04:28,894 Z'n hoofdband lag te verstoffen Hij gaf op Zoom de verkeerde antwoorden 45 00:04:28,977 --> 00:04:30,437 Luister. 46 00:04:30,521 --> 00:04:34,066 Hopelijk zijn jullie er klaar voor We kloppen dat andere team 47 00:04:34,149 --> 00:04:38,737 Hopelijk maakt hij een goeie vrije worp Of een lay-up, het is al even geleden 48 00:04:39,905 --> 00:04:43,367 Ja, het is al even geleden We ploeteren nog steeds voort 49 00:04:43,450 --> 00:04:45,786 Oké. -Ik denk altijd aan Swagger 50 00:04:45,869 --> 00:04:48,288 Ik zie alles scherp Dus we hebben altijd zicht 51 00:04:48,372 --> 00:04:52,918 Ik schiet nooit tekort Ik ga naar voren en zet de aanval in 52 00:04:53,001 --> 00:04:57,339 Voel de beat, ik speel nooit slecht Ze noemden me altijd een snelle werper 53 00:04:57,422 --> 00:04:59,424 En ik pak 'm… 54 00:05:01,635 --> 00:05:03,470 Waar heb je het over? 55 00:05:03,554 --> 00:05:06,014 Ik had zo'n zin in de middelbare. 56 00:05:06,098 --> 00:05:08,475 Maar als je thuis zit leer je geen meisjes kennen. 57 00:05:09,560 --> 00:05:10,811 Wij mogen naar school. 58 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 Maar die mondkapjes en afstandsregels… 59 00:05:13,230 --> 00:05:16,400 …zijn ook niet bevorderlijk voor je liefdesleven. 60 00:05:17,568 --> 00:05:18,694 En jij, Nick? 61 00:05:18,777 --> 00:05:20,737 Basketbal is m'n grote liefde. 62 00:05:20,821 --> 00:05:23,031 Zo klink je als een engerd. 63 00:05:23,615 --> 00:05:28,245 We spelen wel tegen je oude team, maar je moet er hetzelfde in gaan. 64 00:05:29,079 --> 00:05:30,080 Doe ik. 65 00:05:30,873 --> 00:05:32,916 Dit komt in een livestream, hè? 66 00:05:33,000 --> 00:05:35,294 Ja. -M'n familie in Puerto Rico gaat kijken. 67 00:05:35,377 --> 00:05:39,673 Gladiator maakt er 'n reclamespot van voor hen en de Dominion Ballers. 68 00:05:39,756 --> 00:05:42,134 Zullen we ze eens uit de droom helpen? 69 00:05:42,217 --> 00:05:44,970 Maar ik moest er hetzelfde in gaan. 70 00:05:45,596 --> 00:05:47,306 Ja. Dat ook. 71 00:05:52,561 --> 00:05:53,812 Hé, bro… 72 00:05:54,771 --> 00:05:55,814 Doe rustig. 73 00:05:55,898 --> 00:05:58,233 Ontsmet je handen even. 74 00:05:58,317 --> 00:06:02,821 Maak je niet zo druk. -Yo. Denk om je volume. 75 00:06:04,656 --> 00:06:08,202 Maanden geleden vermaande je ze als een coach. Nu als hun pa. 76 00:06:09,119 --> 00:06:12,247 Dat had ik nog niet laten zien, ze groeit heel hard. 77 00:06:15,334 --> 00:06:16,919 Ach, kijk nou toch. 78 00:06:18,170 --> 00:06:20,839 Ze is niet veel gegroeid sinds gisteren. 79 00:06:25,093 --> 00:06:26,428 Hé, alles goed? 80 00:06:26,512 --> 00:06:28,597 Ja, hoor. Ben je er al? 81 00:06:30,349 --> 00:06:31,517 Nog langer niet. 82 00:06:32,476 --> 00:06:34,102 Ik moet je wat vertellen. 83 00:06:34,186 --> 00:06:35,646 Wat is er? 84 00:06:35,729 --> 00:06:37,523 Ken je m'n teamgenootje Michelle? 85 00:06:39,274 --> 00:06:43,445 Zij en een vrouw die ooit voor de coach speelde gaan tegen hem getuigen. 86 00:06:44,196 --> 00:06:46,323 Ze gaan vertellen wat hij hen aandeed. 87 00:06:47,241 --> 00:06:50,911 Ik dacht dat ik daar vrede mee zou hebben, maar… dat is niet zo. 88 00:06:52,246 --> 00:06:53,413 Hoe bedoel je? 89 00:06:54,039 --> 00:06:55,666 Ik moet ook getuigen. 90 00:06:58,710 --> 00:07:04,633 Je wilde er toch nooit meer over praten? -Klopt. Maar… ik moet wel. 91 00:07:06,134 --> 00:07:07,970 Ik ga het m'n moeder vertellen. -Wanneer? 92 00:07:08,053 --> 00:07:10,389 Vandaag. Na de kerkdienst. 93 00:07:13,559 --> 00:07:16,728 Mooi. Daar doe je goed aan. 94 00:07:17,813 --> 00:07:18,814 Denk je? 95 00:07:23,068 --> 00:07:24,361 Wat als ik getuig… 96 00:07:26,363 --> 00:07:28,532 …en ze me naar de aanval op de coach vragen? 97 00:07:29,283 --> 00:07:32,786 Weet je er iets over dan? 98 00:07:34,705 --> 00:07:35,747 Ik niet namelijk. 99 00:07:42,212 --> 00:07:44,006 Nee, ik weet er niets van. 100 00:07:49,595 --> 00:07:53,390 Goed. Geef ze van jetje. -Reken maar. 101 00:08:21,752 --> 00:08:22,961 Uitstappen. 102 00:08:26,131 --> 00:08:27,466 Ik kom er zo aan. 103 00:08:35,474 --> 00:08:38,101 Kijk wat daar aankomt. -Jij bent vroeg op. 104 00:08:38,683 --> 00:08:43,440 Het is 6.15 uur in Californië. -Ja, maar ik zou erbij moeten zijn. 105 00:08:43,524 --> 00:08:46,818 Dat is ook zo. -Tja, oma heeft ons nodig. 106 00:08:46,902 --> 00:08:49,196 Als ik niet moest werken, kwam ik ook. 107 00:08:49,905 --> 00:08:52,783 Volgens je moeder wil je niet met die psycholoog praten. 108 00:08:53,534 --> 00:08:56,995 Alleen omdat die pandemie me nerveus maakt, ben ik nog niet gek. 109 00:08:57,079 --> 00:09:00,207 Nee. In therapie gaan betekent niet dat je gek bent. 110 00:09:00,290 --> 00:09:01,500 We maken ons zorgen. 111 00:09:01,583 --> 00:09:04,837 Je lijkt ergens mee te zitten en dat niet te kunnen uiten. 112 00:09:04,920 --> 00:09:07,673 Dat is niet zo. Dat is niet zo, oké? Echt waar. 113 00:09:08,465 --> 00:09:09,758 Weet je, ik… 114 00:09:11,009 --> 00:09:13,428 Ik ga weer slapen. Goed? 115 00:09:13,512 --> 00:09:16,306 Oké. Ga je straks kijken? 116 00:09:16,390 --> 00:09:17,516 Ja, natuurlijk. 117 00:09:18,725 --> 00:09:20,644 Ik hou van je. -Ik hou van jou. 118 00:09:23,146 --> 00:09:25,774 Denk eraan je gebeden op te zeggen. -Oké. 119 00:09:25,858 --> 00:09:27,025 Goed. 120 00:09:28,151 --> 00:09:30,988 Kan alles op één rekening? 121 00:09:34,157 --> 00:09:36,743 O, ja. Ik ben het inderdaad, Jace Carson. 122 00:09:38,328 --> 00:09:40,873 Sorry, mevrouw, een selfie gaat nu niet. 123 00:09:40,956 --> 00:09:44,585 Als ik dat doe, wil straks iedereen er een. 124 00:09:47,004 --> 00:09:49,673 Oké. Eentje moet lukken. 125 00:09:51,425 --> 00:09:54,011 M'n ouders weten nog steeds niet hoe goed we zijn. 126 00:09:54,094 --> 00:09:57,097 Gaan ze kijken? -Ze zeiden van wel. 127 00:09:57,723 --> 00:09:59,266 Ik ga m'n best doen. 128 00:10:00,767 --> 00:10:04,771 Na vandaag weet iedereen hoe goed we zijn. 129 00:10:05,522 --> 00:10:08,692 En dat weet je omdat… -Een voorgevoel. 130 00:10:09,484 --> 00:10:11,653 Zou je oude team je willen inmaken? 131 00:10:11,737 --> 00:10:15,991 Vast. Ze hebben wat nieuwe, lange spelers. -Ben je niet nerveus? 132 00:10:16,658 --> 00:10:20,871 Zij moeten zich eerder zorgen maken. -Ik ben echt nerveus. Al die kijkers. 133 00:10:20,954 --> 00:10:25,792 Hé. Als je het niet wil verprutsen, moet je je daar ook niet druk om maken. 134 00:10:25,876 --> 00:10:28,212 Oké? -Oké. 135 00:10:28,295 --> 00:10:31,340 Kan ik je helpen? -Mag ik drie porties rösti? 136 00:10:31,423 --> 00:10:34,426 Ik heb goede herinneringen aan teamreisjes. 137 00:10:35,594 --> 00:10:40,516 Hopelijk nemen ze het niet voor lief. -Zoals wij dat toen deden? 138 00:10:44,770 --> 00:10:48,649 Met alles wat er speelt, waarderen ze het vast meer dan wij. 139 00:10:53,028 --> 00:10:57,241 Kanjer. Wat is er? Is deze tent soms niet goed genoeg? 140 00:10:59,034 --> 00:11:02,287 Ik wil alleen het allerbeste. McDonald's, Burger King. 141 00:11:03,121 --> 00:11:07,042 Nee, ik zit nog vol van 't ontbijt dat jullie voor me maakten. 142 00:11:08,085 --> 00:11:09,461 We dachten erover… 143 00:11:10,379 --> 00:11:14,258 …om een slaapbank aan te schaffen. Dan lig je wat lekkerder. 144 00:11:14,341 --> 00:11:15,926 Dat is niet nodig, coach. 145 00:11:16,009 --> 00:11:21,431 Zodra m'n moeder vrijkomt, wordt alles vast weer normaal. 146 00:11:23,600 --> 00:11:26,228 O, denk je dat we dat voor jou doen? 147 00:11:28,313 --> 00:11:33,110 Ik wil gewoon niet dat je onze meubels vernielt met die dikke reet van je. 148 00:11:35,821 --> 00:11:37,364 Juist ja, coach. 149 00:11:37,447 --> 00:11:40,367 Ik meen het. 150 00:11:41,952 --> 00:11:43,203 Ik… 151 00:11:43,287 --> 00:11:47,457 Ik probeer wat te begrijpen. Bij het basketbal dragen we geen mondkapjes. 152 00:11:47,541 --> 00:11:49,543 Bij het eten ook niet. 153 00:11:49,626 --> 00:11:51,211 Vind jij dat logisch? 154 00:11:51,295 --> 00:11:54,298 Nee, helemaal niet. Ik snap er geen bal van. 155 00:11:54,381 --> 00:11:57,384 Ik heb thuis een kleintje. Ik mag niet thuiskomen. 156 00:11:57,467 --> 00:11:59,261 Ze verbrandt m'n kleren. 157 00:12:02,347 --> 00:12:04,683 Alleen maar chinobroeken. 158 00:12:04,766 --> 00:12:07,519 Die zijn echt top. 159 00:12:08,437 --> 00:12:09,855 Ja, al die spelers. 160 00:12:11,940 --> 00:12:15,235 Jeetje, ik krijg de stroop niet van m'n mes. 161 00:12:22,910 --> 00:12:24,995 Dan ben je niet te kloppen. 162 00:12:25,078 --> 00:12:27,456 Echt waar, bro. Je bent gek. 163 00:12:36,548 --> 00:12:40,135 Is er een probleem? -We kregen een melding van overlast. 164 00:12:42,596 --> 00:12:45,307 We vallen niemand lastig. We zijn aan het eten. 165 00:12:46,266 --> 00:12:48,227 Daar kwamen klachten over. 166 00:12:50,521 --> 00:12:56,193 Zijn jullie hier voor die demonstratie? -We hebben straks een basketbalwedstrijd. 167 00:12:58,654 --> 00:13:01,073 Jullie kunnen maar beter gaan. 168 00:13:02,491 --> 00:13:05,410 Neem me niet kwalijk, agent? -Meg. 169 00:13:05,494 --> 00:13:08,247 Ik wil weten of het een verzoek of een bevel is. 170 00:13:08,330 --> 00:13:12,167 Even voor de duidelijkheid. -Een bevel. Jullie kunnen beter weggaan. 171 00:13:13,460 --> 00:13:16,964 Dit is een vrij land. Ik wil eerst m'n eten opeten. 172 00:13:17,047 --> 00:13:18,048 Juist. 173 00:13:18,966 --> 00:13:20,259 Hop. 174 00:13:20,342 --> 00:13:22,010 Rustig aan. -Wacht. 175 00:13:22,094 --> 00:13:27,766 Oké? Rustig aan. Er is niets aan de hand. -Hé, die jongens vallen niemand lastig. 176 00:13:27,850 --> 00:13:29,726 Even achteruit, mevrouw. 177 00:13:29,810 --> 00:13:32,145 Handen op tafel en kom overeind. 178 00:13:32,229 --> 00:13:33,605 Hoezo? -Wat een onzin. 179 00:13:33,689 --> 00:13:35,274 Hé. Hou je kop. 180 00:13:37,818 --> 00:13:40,988 Niets aan de hand. We werken mee. 181 00:13:41,738 --> 00:13:44,074 Handen op tafel, langzaamaan. 182 00:13:44,157 --> 00:13:46,076 Het komt goed. Toe maar. 183 00:13:51,540 --> 00:13:54,042 Lopen er arrestatiebevelen tegen jullie? 184 00:13:54,710 --> 00:13:56,962 Nee, geen arrestatiebevel. 185 00:14:00,424 --> 00:14:01,508 Geen arrestatiebevel. 186 00:14:03,010 --> 00:14:08,807 We willen jullie ID zien. -Oké. Ik moet hem uit mijn zak halen. 187 00:14:32,372 --> 00:14:35,167 Kunnen jullie ene Isaac Kennedy Edwards… 188 00:14:35,751 --> 00:14:38,170 …en Naim Malik Rahaim voor me natrekken? 189 00:14:38,253 --> 00:14:40,005 Begrepen. Moment. 190 00:14:40,589 --> 00:14:42,841 Wat doen jullie voor de kost? 191 00:14:42,925 --> 00:14:47,346 Ik werk bij Independence Tool and Repair. 192 00:14:48,222 --> 00:14:49,306 En jij? 193 00:14:51,934 --> 00:14:53,477 Aannemer. 194 00:15:16,250 --> 00:15:18,210 Geen arrestatiebevelen. 195 00:15:19,419 --> 00:15:20,462 Alles in orde. 196 00:15:31,056 --> 00:15:32,558 Jullie mogen gaan. 197 00:15:36,603 --> 00:15:39,356 Nee. We eten ons eten op. 198 00:15:39,439 --> 00:15:41,191 Pak je spullen, dan gaan we. 199 00:15:41,275 --> 00:15:42,526 Maar, coach… -Jace. 200 00:15:43,610 --> 00:15:45,153 Je hebt me gehoord. We gaan. 201 00:15:58,709 --> 00:15:59,960 Je krijgt hier toch geen lucht. 202 00:16:55,349 --> 00:16:57,184 Goed, nu jij, jongedame. 203 00:17:02,606 --> 00:17:03,607 In orde. 204 00:17:04,650 --> 00:17:07,236 Volgende. Alles goed? 205 00:17:13,450 --> 00:17:15,367 Hé. -Zij zijn er ook. 206 00:17:15,452 --> 00:17:16,578 Kom erbij. 207 00:17:17,246 --> 00:17:19,039 Ik wil met jullie praten. 208 00:17:30,759 --> 00:17:35,764 Ik vind het heel erg wat er gebeurd is. Die hele situatie was waardeloos. 209 00:17:35,848 --> 00:17:38,433 Maar wij moeten jullie veiligheid waarborgen. 210 00:17:39,184 --> 00:17:40,435 Jullie zijn veilig. 211 00:17:42,312 --> 00:17:44,648 Goed, opwarmen maar. 212 00:17:45,649 --> 00:17:47,943 Even… Even die focus terugkrijgen. 213 00:17:48,026 --> 00:17:50,821 'Die focus terugkrijgen'? Meen je dat nou? 214 00:17:52,614 --> 00:17:55,075 Ja, een goeie focus. Voor de wedstrijd. 215 00:17:55,784 --> 00:17:57,578 Dat was laf. -Wat zeg je? 216 00:17:57,661 --> 00:18:00,330 Die witte dame kwam meer voor ons op dan jij. 217 00:18:00,414 --> 00:18:02,541 Wat moest ik dan? Een potje knokken? 218 00:18:02,624 --> 00:18:04,668 We hadden moeten zeggen dat-ie de pot op kon. 219 00:18:04,751 --> 00:18:08,005 Dat we niet bang waren. -Ik was wel bang. 220 00:18:10,174 --> 00:18:14,386 We hadden de politie moeten bellen. -Voor de politie zelf? 221 00:18:14,469 --> 00:18:16,763 Nou ja, ze hebben gewoon het recht niet. 222 00:18:16,847 --> 00:18:18,307 Zijn jullie klaar? 223 00:18:18,390 --> 00:18:23,145 Ik heb liever dat jullie boos op me zijn dan dat jullie de bak in gaan of erger. 224 00:18:23,228 --> 00:18:24,313 Juist. 225 00:18:25,355 --> 00:18:28,025 Ik heb hun penningnummer. We dienen een klacht in. 226 00:18:29,109 --> 00:18:33,405 De mensen in die sporthal boeit het geen moer wat ons is overkomen. 227 00:18:33,488 --> 00:18:36,950 Iedereen is deze verhalen beu. Echt waar. 228 00:18:37,492 --> 00:18:39,870 En die agenten zijn het ook zo vergeten. 229 00:18:39,953 --> 00:18:43,790 Maar jullie vergeten dit nooit meer. 230 00:18:43,874 --> 00:18:48,545 Ik wil dat jullie het zo zien: ze probeerden jullie tegen te werken. 231 00:18:49,046 --> 00:18:52,299 En jullie speelden op de toppen van jullie kunnen. 232 00:18:55,219 --> 00:18:56,303 Kom op. 233 00:19:02,935 --> 00:19:03,936 Jace. 234 00:19:16,823 --> 00:19:20,452 Jij moet alle neuzen dezelfde kant op krijgen en de leiding nemen. 235 00:19:20,536 --> 00:19:23,372 Dat probeerde ik en jij weerhield me ervan. 236 00:19:23,455 --> 00:19:26,375 We hadden zo'n zitdinges kunnen houden of zo. 237 00:19:27,626 --> 00:19:29,044 Een zitdemonstratie. 238 00:19:30,712 --> 00:19:31,880 Ja, dat. 239 00:19:32,381 --> 00:19:37,052 Even een realitycheck. Bij tien witte jongens had niemand de politie gebeld. 240 00:19:37,135 --> 00:19:39,096 Je meent het. -Luister even. 241 00:19:39,930 --> 00:19:44,268 Misschien wilde ik ze wel uitfoeteren. Zeggen dat jij het succes zult behalen… 242 00:19:44,351 --> 00:19:46,520 …waar de rest alleen van kan dromen. 243 00:19:47,646 --> 00:19:53,068 Ik wilde zeggen dat ze in hun handjes mochten knijpen met zonen als jullie. 244 00:19:55,070 --> 00:19:57,948 Maar als mensen niet luisteren, sta je machteloos. 245 00:19:58,031 --> 00:20:00,909 En zij luisterden niet. -Als je hard schreeuwt wel. 246 00:20:00,993 --> 00:20:04,204 Dan horen ze alleen maar '1,90 meter' en 'zwart'. 247 00:20:05,873 --> 00:20:10,669 Ik moest jullie daar weg krijgen. Als je me dan een lafaard vindt, het zij zo. 248 00:20:11,879 --> 00:20:13,589 We hebben een wedstrijd. 249 00:20:13,672 --> 00:20:15,507 En je teamgenoten zijn in orde. 250 00:20:17,384 --> 00:20:18,677 Ga ze voor, Jace. 251 00:20:40,032 --> 00:20:42,367 VOOR DE SOLDATEN DIE ONS MAAKTEN TOT WIE WE ZIJN 252 00:21:11,813 --> 00:21:13,649 Pap. Wat… 253 00:21:14,733 --> 00:21:16,026 Wat doe jij hier? 254 00:21:16,109 --> 00:21:18,695 Ik woonde toch nooit een wedstrijd bij? 255 00:21:18,779 --> 00:21:19,863 Nu wel. 256 00:21:22,658 --> 00:21:24,034 Nou, bedankt. 257 00:21:26,995 --> 00:21:28,580 Ik moet… -Ja, toe maar. 258 00:21:28,664 --> 00:21:29,915 Doe je ding. 259 00:22:11,957 --> 00:22:13,834 Welkom, iedereen… 260 00:22:13,917 --> 00:22:20,132 …bij deze topwedstrijd van de Soldier's Basketball Shoot-out. 261 00:22:20,215 --> 00:22:23,677 Mede mogelijk gemaakt door Gladiator Sneakers. 262 00:22:23,760 --> 00:22:25,345 Geef ze een applausje. 263 00:22:26,597 --> 00:22:27,764 Bedankt. 264 00:22:29,141 --> 00:22:33,395 Met dit evenement, dit jaar gesponsord door Gladiator Sneakers… 265 00:22:33,478 --> 00:22:35,272 …eren we onze soldaten… 266 00:22:36,273 --> 00:22:40,152 …uit het heden en het verleden, uit het Noorden en het Zuiden. 267 00:22:40,235 --> 00:22:42,070 Ware gladiatoren. 268 00:22:43,238 --> 00:22:47,034 En nu gaat zij het volkslied voor ons zingen… 269 00:22:47,117 --> 00:22:51,663 …geef haar een hartelijk applaus: de 14-jarige Marianne LeFlore. 270 00:23:44,466 --> 00:23:46,009 Shit. 271 00:23:47,135 --> 00:23:50,597 Wat doe je nou? Dat is zo passé. 272 00:23:51,265 --> 00:23:55,978 Wat ons overkwam in het restaurant is pas passé. 273 00:24:00,858 --> 00:24:03,360 Wat heeft dat nou hiermee te maken? 274 00:24:07,072 --> 00:24:08,365 We moeten gehoord worden. 275 00:25:11,720 --> 00:25:13,430 Schaam je. 276 00:25:13,514 --> 00:25:15,307 Schande. -Kom op. 277 00:25:15,390 --> 00:25:16,934 Kom op. 278 00:25:17,017 --> 00:25:20,229 Trek het je niet aan. Kom op. -Respectloos. 279 00:25:20,312 --> 00:25:22,022 Hup, wegwezen. 280 00:25:25,984 --> 00:25:27,653 Toon eens wat respect. 281 00:25:28,737 --> 00:25:29,863 Kom op. 282 00:25:29,947 --> 00:25:31,782 Maak dat je wegkomt. 283 00:25:32,282 --> 00:25:35,577 Yo, kom op. Oké. 284 00:25:35,661 --> 00:25:38,539 Vorm één front. We spelen ons spel. 285 00:25:38,622 --> 00:25:41,166 Oké, kom op. 286 00:25:41,250 --> 00:25:43,377 Criminelen. -Kom erbij. 287 00:25:43,460 --> 00:25:46,797 Swagger op drie. Eén, twee, drie… -Swagger. 288 00:25:52,469 --> 00:25:54,972 O, ja. Kom op. -Kom op. 289 00:25:55,722 --> 00:25:56,723 Technische fout. 290 00:25:58,642 --> 00:26:00,435 Wat? Serieus? -Hoezo? 291 00:26:00,519 --> 00:26:01,812 Je hing aan de ring. 292 00:26:02,437 --> 00:26:04,606 Yo. Zeg je daar niets van? 293 00:26:04,690 --> 00:26:07,901 We knielden bij de Soldier's Shoot-out. De scheids is niet op onze hand. 294 00:26:08,694 --> 00:26:12,573 Ik kan dit niet winnen 295 00:26:12,656 --> 00:26:17,744 O, Heer -Zoveel pijn en leed 296 00:26:17,828 --> 00:26:25,586 Ik ken geen vreugde meer 297 00:26:27,337 --> 00:26:32,676 Hé, kijk me aan. Toon eens wat respect. Mensen hebben voor die vlag gevochten. 298 00:26:33,844 --> 00:26:36,722 Zoveel pijn en leed 299 00:26:37,431 --> 00:26:42,186 Ik ga gebukt onder zware lasten 300 00:26:44,897 --> 00:26:46,440 Wat is er, schat? 301 00:26:51,320 --> 00:26:52,321 Coach Warrick. 302 00:27:01,413 --> 00:27:02,748 Ik bedoel… 303 00:27:05,417 --> 00:27:08,003 Hij deed dingen… 304 00:27:08,921 --> 00:27:10,839 …die hij bij niemand anders deed. 305 00:27:16,011 --> 00:27:18,055 Hij gaf me het gevoel dat ik bijzonder was. 306 00:27:22,559 --> 00:27:24,019 Hij betastte me. 307 00:27:27,022 --> 00:27:28,398 Hoe bedoel je? 308 00:27:35,239 --> 00:27:38,742 Ik vind het zo erg. Zo erg. 309 00:27:48,085 --> 00:27:49,378 Hup, jongens. 310 00:27:53,590 --> 00:27:55,717 Goed zo, Dominion. 311 00:27:59,221 --> 00:28:01,431 Wat? Wat deed ik dan fout? 312 00:28:01,515 --> 00:28:05,143 Wat een gelul. -Hebben ze dat van jou geleerd, Osama? 313 00:28:08,647 --> 00:28:11,692 Zoveel pijn en leed 314 00:28:11,775 --> 00:28:13,944 Zoveel pijn 315 00:28:14,027 --> 00:28:16,488 Ga ervoor. -En leed 316 00:28:16,572 --> 00:28:18,574 Kom op. Kom op. 317 00:28:18,657 --> 00:28:20,784 Leed 318 00:28:25,080 --> 00:28:27,708 Wat was dat nou? Waar ben je mee bezig? 319 00:28:28,542 --> 00:28:30,502 Naar voren. 320 00:28:30,586 --> 00:28:33,380 Je geeft geen overtreding. Overtreding. Wat? 321 00:28:33,463 --> 00:28:36,633 Je fluit niet? Kom op, scheids. Doe me een lol. 322 00:28:37,551 --> 00:28:38,677 Top, scheids. 323 00:28:38,760 --> 00:28:41,221 Technische fout. Coach. Twee vrije worpen. 324 00:28:44,057 --> 00:28:46,476 Ja, kom op. Kom op. 325 00:28:47,186 --> 00:28:48,562 THUIS 21 - GASTEN 9 KWART 1 326 00:28:48,645 --> 00:28:53,692 Dankzij ons scoren twee van de beste spelers niet in de dubbele cijfers. 327 00:28:53,775 --> 00:28:56,528 Nou? Goed bezig. Oké? 328 00:28:57,070 --> 00:29:02,034 Ze hebben hun hoofd niet bij de wedstrijd. Niet verslappen. Blijf druk zetten. 329 00:29:02,117 --> 00:29:03,827 Blijf aanvallen. 330 00:29:03,911 --> 00:29:09,750 Phil, als ze komen, gaan Vince en Nick aan weerszijden van Jace staan. 331 00:29:09,833 --> 00:29:14,630 Speel de bal naar hem. Vince, Nick moet vrij staan. 332 00:29:14,713 --> 00:29:16,507 Jace, pass naar hem. 333 00:29:17,090 --> 00:29:21,303 Goed. We staan 12 punten achter. Beter jullie best doen. Kom op. Ga ervoor. 334 00:29:23,764 --> 00:29:24,765 Swagger op drie. 335 00:29:24,848 --> 00:29:26,808 Eén, twee, drie… -Swagger. 336 00:29:26,892 --> 00:29:30,395 Ons team doet het goed. -Ja, meneer. Ze zijn goed voor ons merk. 337 00:29:30,479 --> 00:29:34,942 Inworp, goud. -Hé, nul. Toon eens wat respect. 338 00:29:35,025 --> 00:29:37,569 Mijn belastingcenten houden je op de been. 339 00:29:38,153 --> 00:29:40,948 Durf dat eens in m'n gezicht te zeggen. 340 00:29:41,031 --> 00:29:42,241 Wegwezen. 341 00:29:42,324 --> 00:29:45,077 Hé. -Geef ze een overtreding. 342 00:29:45,744 --> 00:29:48,872 Jullie zijn een schande voor de sport. 343 00:29:48,956 --> 00:29:52,084 Jullie zijn een schande voor het land. Beschamend. 344 00:29:54,503 --> 00:29:55,504 Stuitend. 345 00:29:55,587 --> 00:29:57,381 Ga terug naar Afrika. 346 00:29:57,464 --> 00:30:00,175 Zo is het genoeg. Maak er een einde aan. -Wat? 347 00:30:00,259 --> 00:30:04,346 Ze spelen tegen de Dominion Ballers, de scheidsrechters, dit idiote publiek. 348 00:30:04,429 --> 00:30:06,849 Dit heeft geen zin. -Ze willen niet stoppen. 349 00:30:07,474 --> 00:30:10,686 Dat hebben ze al gedaan. -On-Amerikaans. 350 00:30:12,980 --> 00:30:16,316 Spring bij. Spring bij. Blokkeer hem. 351 00:30:17,234 --> 00:30:19,695 Waardeloos. -Mooie pass, 25. 352 00:30:19,778 --> 00:30:22,948 Wat een aanfluiting. Ons team speelt beter. 353 00:30:23,031 --> 00:30:24,992 Zorg dan dat je klaarstaat. 354 00:30:31,164 --> 00:30:33,000 Hé. Naar mij. 355 00:30:34,543 --> 00:30:35,836 Pak hem. 356 00:30:47,055 --> 00:30:49,349 Zo doe ik dat. Zo doe ik dat. 357 00:30:49,433 --> 00:30:51,935 Kop dicht, ese, anders bel ik de grenspolitie. 358 00:30:52,019 --> 00:30:53,395 Ja, ik bel ICE. 359 00:30:53,478 --> 00:30:54,688 Kom op, Jimmy. 360 00:30:54,771 --> 00:30:56,940 ICE. ICE. ICE. 361 00:30:57,024 --> 00:30:59,526 ICE. ICE. ICE. ICE. 362 00:30:59,610 --> 00:31:00,736 ICE. ICE. 363 00:31:00,819 --> 00:31:02,988 Hij is Puerto Ricaan, klootzakken. 364 00:31:03,071 --> 00:31:04,239 Ach wat. 365 00:31:04,323 --> 00:31:06,992 Hé. Ja. Het loopt wat uit de hand. 366 00:31:07,075 --> 00:31:09,703 Afkappen? -Ja. Afkappen. 367 00:31:09,786 --> 00:31:11,580 ICE. ICE. ICE. 368 00:31:11,663 --> 00:31:12,706 Prutsers. 369 00:31:13,916 --> 00:31:16,168 Ho nou eens even. 370 00:31:16,251 --> 00:31:18,921 Luister. Hou het beschaafd, oké? 371 00:31:20,005 --> 00:31:24,635 Sommigen van jullie namen aanstoot aan het optreden van deze jonge mannen. 372 00:31:25,594 --> 00:31:28,764 Maar onze soldaten vochten ook voor vrijheid van meningsuiting. 373 00:31:30,891 --> 00:31:34,645 Niet kwaad met kwaad vergelden. Oké, mensen? 374 00:31:34,728 --> 00:31:35,854 Zo is het toch? 375 00:31:36,522 --> 00:31:37,564 Kom op, jongens. 376 00:32:24,319 --> 00:32:25,904 We kunnen ervandoor gaan. 377 00:32:28,031 --> 00:32:29,867 Coach Meg, coach Naim… 378 00:32:32,035 --> 00:32:36,498 Ze denken dat het zo wel genoeg is. Misschien hebben ze wel gelijk. 379 00:32:39,668 --> 00:32:41,128 De mensen op de tribune… 380 00:32:42,379 --> 00:32:46,508 …vergaten dat jullie nog jochies zijn. Precies zoals in het restaurant. 381 00:32:51,054 --> 00:32:52,890 Misschien was ik dat ook vergeten. 382 00:32:55,350 --> 00:32:58,061 Als je weg wil: even goede vrienden. 383 00:33:00,314 --> 00:33:03,692 Maar wil je blijven? Geef dan alles. 384 00:33:04,860 --> 00:33:07,529 Het is aan jullie. -Coach, even spelers onderling? 385 00:33:08,739 --> 00:33:09,865 Wat? 386 00:33:14,119 --> 00:33:15,412 Spelersonderonsje. 387 00:33:39,061 --> 00:33:41,688 Je moet je momenten kiezen. 388 00:33:41,772 --> 00:33:43,982 Je hebt gelijk. Absoluut. 389 00:33:44,858 --> 00:33:45,984 Ik snap het. 390 00:33:52,533 --> 00:33:53,742 Ik ben zo terug. 391 00:33:59,498 --> 00:34:02,835 Ik zou weggaan. Ze hebben niets te bewijzen. 392 00:34:06,296 --> 00:34:07,631 Mijn pa zou zeggen: 393 00:34:08,799 --> 00:34:11,176 'Elke goeie sportman heeft wat te bewijzen.' 394 00:34:13,053 --> 00:34:15,264 Coaches ook? -Jawel. 395 00:34:16,181 --> 00:34:17,724 Wat wil jij bewijzen? 396 00:34:19,976 --> 00:34:21,143 Dat weet ik niet. 397 00:34:24,773 --> 00:34:27,985 Maar als we nu weggaan, zoals ze zich nu voelen… 398 00:34:29,527 --> 00:34:31,446 …ben ik misschien hun steun kwijt. 399 00:34:32,239 --> 00:34:35,868 Ze zijn boos op de wereld, Ike, en je weet hoe dat voelt. 400 00:34:37,119 --> 00:34:38,871 En ik weet hoe de wereld hen ziet. 401 00:34:40,956 --> 00:34:44,751 Ik ging op m'n knie, maar dat zie ik nog wel. 402 00:34:47,004 --> 00:34:49,255 Coaches op het voortgezet en hoger onderwijs? 403 00:34:50,882 --> 00:34:54,428 Die kunnen een joch met drugsproblemen in het gareel krijgen. 404 00:34:56,554 --> 00:34:59,766 Maar niet een joch dat denkt dat-ie Malcolm X is. 405 00:35:03,395 --> 00:35:05,189 Zagen jullie dat standbeeld? 406 00:35:06,481 --> 00:35:11,320 Hoe kunnen ze nou zowel mensen die voor als tegen de slavernij vochten eren? 407 00:35:11,904 --> 00:35:13,447 Ze eten van twee walletjes. 408 00:35:16,366 --> 00:35:17,659 Zoals sommigen hier. 409 00:35:19,661 --> 00:35:23,665 Bij het team willen horen, maar het niet steunen. 410 00:35:23,749 --> 00:35:26,543 Waar heb je het over? -Waarom knielde je niet? 411 00:35:26,627 --> 00:35:29,922 Ik doe niet alles wat Jace Carson zegt. Ik steun het team niet? 412 00:35:30,005 --> 00:35:32,633 Na vandaag had je op je knie moeten gaan. 413 00:35:32,716 --> 00:35:36,178 Als ik een van jullie steun, moet ik iedereen steunen, toch? 414 00:35:36,261 --> 00:35:38,180 Waar heb je het over? 415 00:35:38,263 --> 00:35:42,768 Ik wilde Royale niet in z'n eentje laten staan. 416 00:35:42,851 --> 00:35:47,314 Jij had ook moeten knielen. -Liet de politie jou soms met rust? 417 00:35:47,898 --> 00:35:49,441 Wat maakt 't uit? -Wat? 418 00:35:49,525 --> 00:35:50,484 Wat maakt 't uit? 419 00:35:50,567 --> 00:35:52,152 Het maakt uit. -Nee. 420 00:35:53,028 --> 00:35:55,906 Jullie lullen maar wat, met dat broederschap. 421 00:35:57,407 --> 00:35:59,701 Of ik nou kniel of niet… 422 00:36:00,285 --> 00:36:03,705 …jullie gaan toch niet anders met me om. 423 00:36:05,082 --> 00:36:07,459 Ik vond dat gedoe met de politie ook niet leuk… 424 00:36:07,543 --> 00:36:11,463 …maar dat gevoel geven jullie me elke dag. Alsof ik er niet bij hoor. 425 00:36:12,047 --> 00:36:14,967 En waarom? Omdat m'n ouders rijk zijn? 426 00:36:16,218 --> 00:36:18,679 Omdat ik niet in Seat Pleasant woon? -Ik ook niet. 427 00:36:18,762 --> 00:36:20,222 En? -Ik zou niet kunnen spelen. 428 00:36:23,517 --> 00:36:24,810 Het spel niet kennen. 429 00:36:26,019 --> 00:36:27,187 Toch? 430 00:36:27,271 --> 00:36:29,147 Tja. -Da's wat anders. 431 00:36:29,231 --> 00:36:30,732 Daarom hoor ik er niet bij. 432 00:36:31,900 --> 00:36:35,946 Maar ik kan wel spelen en ken het spel wel. 433 00:36:36,989 --> 00:36:39,658 Weet je waarom nummer vijf ons het nakijken geeft? 434 00:36:39,741 --> 00:36:43,245 Hij maakt gebruik van een block. Precies zoals de vorige keer. 435 00:36:43,996 --> 00:36:47,416 De vorige keer deed-ie dat 13 keer. 436 00:36:47,499 --> 00:36:49,501 Bij jou vier keer, Drew. 437 00:36:49,585 --> 00:36:54,131 Hij zette jou twee keer op het verkeerde been, Vince, omdat je te agressief speelt. 438 00:36:54,715 --> 00:36:57,426 De laatste zeven keer ging hij meteen voor de basket. 439 00:36:57,926 --> 00:37:02,347 Drie keer was hij er sneller dan Ricky. De overige vier keer passte hij de bal. 440 00:37:05,475 --> 00:37:08,604 Jeetje. -Die gast leert alles uit z'n hoofd. 441 00:37:08,687 --> 00:37:10,898 Ja, dat was me wat, bro. 442 00:37:10,981 --> 00:37:13,150 Ja. -Bizar. 443 00:37:13,233 --> 00:37:14,943 Dat was een scherpe analyse. 444 00:37:15,027 --> 00:37:16,028 Zeker wel. 445 00:37:16,737 --> 00:37:20,324 Hé, man. Bedankt dat je die presentator inschakelde. 446 00:37:20,407 --> 00:37:24,870 Geen probleem. Die mensen deden wel heel vervelend tegen je team. 447 00:37:24,953 --> 00:37:26,413 Ik stel het erg op prijs. 448 00:37:27,206 --> 00:37:30,584 Ik wilde mijn pupillen gewoon het Gladiator-team zien inmaken. 449 00:37:33,045 --> 00:37:37,466 Maar als je wist wat er onderweg gebeurd is, lijkt het onbelangrijk. 450 00:37:39,218 --> 00:37:43,555 Het is goed om jongelui bij te brengen dat je je momenten moet kiezen. 451 00:37:44,139 --> 00:37:45,641 Sorry? 452 00:37:45,724 --> 00:37:48,852 Kom op nou. Dat was een domme actie, Meg. 453 00:37:48,936 --> 00:37:52,564 Jullie wilden m'n evenement vergallen, maar dat gaat niet zomaar. 454 00:37:53,190 --> 00:37:55,526 Je evenement met de Confederatievlag? 455 00:37:56,151 --> 00:37:59,029 Ik wou dat-ie rood-zwart-groen was. Oké? 456 00:38:00,614 --> 00:38:03,700 Ik vind het wel fijn om te weten hoe mensen ergens in staan. 457 00:38:05,118 --> 00:38:06,411 Wat kortzichtig. 458 00:38:07,746 --> 00:38:09,915 Zeg je nou dat ik een overloper ben? 459 00:38:12,960 --> 00:38:14,086 Het kon erger. 460 00:38:14,711 --> 00:38:16,547 Fijne tweede helft. -Insgelijks. 461 00:38:16,630 --> 00:38:20,884 Hoe vervelender het publiek werd, hoe vervelender wij tegen elkaar deden. 462 00:38:20,968 --> 00:38:24,221 Toen je me uitfoeterde, bedoel je? -En jij mij, bro. 463 00:38:28,183 --> 00:38:31,895 Eerlijk gezegd boeit het me niet of jullie knielden of niet. 464 00:38:33,021 --> 00:38:34,606 Dat publiek laat me koud. 465 00:38:36,441 --> 00:38:40,612 Mensen kijken naar ons en denken te weten wie we zijn. 466 00:38:43,156 --> 00:38:45,284 We horen geen praatjes te hebben. 467 00:38:47,995 --> 00:38:52,207 Toch? Wat een onzin. Wij zijn Amerika. 468 00:38:54,418 --> 00:38:56,044 Hier, in deze ruimte. 469 00:38:57,588 --> 00:39:00,465 En of we nu weggaan of blijven… 470 00:39:02,259 --> 00:39:03,844 …we moeten eensgezind zijn. 471 00:39:05,596 --> 00:39:07,014 Familie. 472 00:39:29,036 --> 00:39:30,037 We blijven. 473 00:39:33,916 --> 00:39:34,917 We gaan ervoor. 474 00:39:35,000 --> 00:39:36,960 Ja. -Kom op. 475 00:39:55,270 --> 00:39:58,899 Links. Naar links, naar links. 476 00:40:00,651 --> 00:40:02,361 Communiceren. 477 00:40:03,987 --> 00:40:05,280 Rouleren. 478 00:40:12,788 --> 00:40:15,457 Ja, bro. Goed zo. Zo moet het, oké? 479 00:40:15,541 --> 00:40:16,625 Kom op, bro. 480 00:40:20,546 --> 00:40:22,047 Pak ze. 481 00:40:22,714 --> 00:40:24,466 Hé, breek erdoorheen. 482 00:40:28,470 --> 00:40:31,014 Wat wil je doen dan, bro? Rot op. 483 00:40:39,022 --> 00:40:42,192 Rustig aan. Handen omhoog. 484 00:40:50,158 --> 00:40:52,578 Was toch thuisgebleven. 485 00:40:52,661 --> 00:40:54,580 THUIS 51 - GASTEN 43 KWART 4 486 00:41:00,502 --> 00:41:01,712 Hier. Ik sta vrij. 487 00:41:03,964 --> 00:41:05,257 Eroverheen. 488 00:41:05,340 --> 00:41:06,592 Lopen. 489 00:41:08,594 --> 00:41:09,887 Ricky. 490 00:41:13,223 --> 00:41:15,642 Heel goed. We gaan ervoor. Kom op. 491 00:41:15,726 --> 00:41:16,977 Doen we even. 492 00:41:22,858 --> 00:41:24,359 Ga toch weg. 493 00:41:25,152 --> 00:41:27,613 Coach. Wissel me met Royale. 494 00:41:28,822 --> 00:41:31,867 Wat… Gooi je de handdoek in de ring? -Echt niet. 495 00:41:33,118 --> 00:41:34,369 Ben je gek geworden? 496 00:41:35,078 --> 00:41:38,624 Niet bepaald. Ik denk dat hij het kan, coach. 497 00:41:42,211 --> 00:41:45,672 Royale. Je neemt het over van Drew. 498 00:41:47,341 --> 00:41:49,051 Ja, coach. -Wisselen. 499 00:41:51,803 --> 00:41:53,180 Je kunt het, man. 500 00:41:58,435 --> 00:41:59,686 Dat wil ik zien. 501 00:42:12,366 --> 00:42:14,201 Ja. -Time-out. 502 00:42:14,284 --> 00:42:15,577 Time-out. 503 00:42:15,661 --> 00:42:19,206 Hé. Je verdediging is top, man. Waar komt die focus vandaan? 504 00:42:19,289 --> 00:42:23,794 Hij maakte 13 keer gebruik van de block. De overige zes keer ging hij eromheen. 505 00:42:23,877 --> 00:42:26,630 De laatste drie… -Oké. Royale. Ga gewoon zo door. 506 00:42:34,972 --> 00:42:37,850 Hup. Om die twee heen. 507 00:42:41,979 --> 00:42:44,356 Ja, maak een shot. Goed zo. 508 00:42:54,700 --> 00:42:57,536 Yo, Nick. Yo, je kunt dit. 509 00:42:57,619 --> 00:42:59,913 Dat weet ik. -Nee. Dat weet je niet. 510 00:43:00,455 --> 00:43:03,584 Maar echt, het is alleen maar ruis. 511 00:43:06,044 --> 00:43:07,754 Ze hebben me zo opgefokt. 512 00:43:07,838 --> 00:43:10,382 Vergeet ze. Het gaat om ons. 513 00:43:12,718 --> 00:43:15,429 Om ons tweetjes. 514 00:43:43,373 --> 00:43:45,000 THUIS 58 - GASTEN 56 KWART 4 515 00:43:51,256 --> 00:43:53,091 Kom op, door. 516 00:44:21,203 --> 00:44:22,621 THUIS 60 - GASTEN 58 KWART 4 517 00:44:22,704 --> 00:44:26,625 Misschien is een time-out wel goed. -Nee. Laat ze maar doorspelen. 518 00:44:26,708 --> 00:44:28,460 Phil. Ga maar klaarstaan. 519 00:45:06,957 --> 00:45:08,959 Lekker dan. 520 00:45:12,296 --> 00:45:15,132 Geen punt. Hij gooide niet op tijd. 521 00:45:16,133 --> 00:45:18,135 Nee. Ontneem je ze de winst? 522 00:45:19,094 --> 00:45:24,057 Je kunt dit die jongens niet aandoen. -De wedstrijd is voorbij. 523 00:45:24,808 --> 00:45:27,561 Verkeerde beslissing. 524 00:45:31,857 --> 00:45:33,984 Bobby. Bobby. 525 00:45:34,067 --> 00:45:36,653 Onmogelijk. Dat klopt niet. 526 00:45:44,036 --> 00:45:45,704 Waardeloos. Kom op, man. 527 00:46:34,628 --> 00:46:38,799 Dat heb je dus al die tijd gemist. -Verlopen jullie wedstrijden altijd zo? 528 00:46:39,842 --> 00:46:41,718 Een heel normale werkdag. 529 00:46:45,681 --> 00:46:49,893 Ik vond het niet… heel tof dat jij en je team gingen knielen. 530 00:46:51,353 --> 00:46:53,146 Maar zoals er tegen ze gedaan werd… 531 00:46:53,230 --> 00:46:57,693 …dat laatste shot dat afgekeurd werd, was echt flauwekul. En dat meen ik. 532 00:47:00,362 --> 00:47:01,864 Fijn om te horen. 533 00:47:08,453 --> 00:47:09,955 Ze moeten naar huis. 534 00:47:10,038 --> 00:47:12,791 Ja, denk je dat je in de komende paar dagen… 535 00:47:12,875 --> 00:47:16,128 …een keertje langs kan komen? Wat dingen bespreken? 536 00:47:17,588 --> 00:47:18,589 Ja, hoor. 537 00:47:20,215 --> 00:47:21,466 Gaat de behandeling goed? 538 00:47:24,720 --> 00:47:25,846 We moeten praten. 539 00:47:31,476 --> 00:47:32,686 Bedankt voor je komst. 540 00:47:33,395 --> 00:47:34,605 Goed gedaan vandaag. 541 00:47:39,818 --> 00:47:41,653 Mooie overwinning. 542 00:47:41,737 --> 00:47:44,072 Ja. Wel een controversiële afloop. 543 00:47:44,156 --> 00:47:48,243 Dan blijft Gladiator onderwerp van gesprek. Goed gedaan. 544 00:47:48,327 --> 00:47:50,370 Geef me een belletje. -Ja, meneer. 545 00:48:42,464 --> 00:48:44,675 SWAGGER KNIELT #DWARSLIGGERS 546 00:48:45,592 --> 00:48:48,136 We hebben straks een wedstrijd. 547 00:48:48,220 --> 00:48:50,347 Opstaan. Handen op tafel, nu. 548 00:48:50,430 --> 00:48:53,600 Hoezo? -Luisteren. We werken mee. 549 00:48:53,684 --> 00:48:55,352 SWAGGER KRIJGT DE VIP-BEHANDELING 550 00:48:56,812 --> 00:48:57,980 ETEN ALS JE ZWART BENT 551 00:48:58,063 --> 00:49:00,065 Arrestatiebevelen? 552 00:49:05,153 --> 00:49:06,697 Geen arrestatiebevel. 553 00:49:06,780 --> 00:49:09,700 We willen jullie ID zien. -Kom op. 554 00:49:10,909 --> 00:49:12,452 Ik krijg hier toch geen lucht. 555 00:49:59,374 --> 00:50:02,085 Ik krijg geen lucht. 556 00:50:02,878 --> 00:50:04,755 Wat is hier aan de hand? 557 00:50:04,838 --> 00:50:08,800 Ik krijg geen lucht. Ik krijg geen lucht. 558 00:50:08,884 --> 00:50:11,220 IK KRIJG GEEN LUCHT WIJ MAKEN AMERIKA GROOT 559 00:50:11,803 --> 00:50:13,931 Ik krijg geen lucht. 560 00:50:14,014 --> 00:50:32,658 Ik krijg geen lucht. Ik krijg geen lucht. 561 00:50:33,742 --> 00:50:35,035 Wat krijgen we nou? 562 00:50:35,118 --> 00:50:36,495 Ik ben zo terug. 563 00:50:37,204 --> 00:50:39,206 Phil. -Ik ga achter hem aan. 564 00:50:39,289 --> 00:50:41,083 Jace. -Ik ga achter hem aan. 565 00:50:41,166 --> 00:50:44,962 Ik krijg geen lucht. Ik krijg geen lucht. 566 00:50:45,045 --> 00:50:46,630 Ik krijg geen lucht. 567 00:50:46,713 --> 00:50:51,134 Ik krijg geen lucht. Ik krijg geen lucht. 568 00:50:51,218 --> 00:50:53,971 Ike. Ike. 569 00:50:54,054 --> 00:50:56,306 Wat? -Zie je ze? 570 00:50:57,808 --> 00:50:59,768 Dan is het goed zo. -Wat? 571 00:51:00,686 --> 00:51:01,895 Dit hebben ze nodig. 572 00:51:03,021 --> 00:51:05,274 MENSEN ZIJN BELANGRIJKER DAN BEZITTINGEN 573 00:51:07,568 --> 00:51:11,446 Dat snap je toch wel? We hebben dit nodig. 574 00:51:41,351 --> 00:51:45,606 Ik krijg geen lucht. Ik krijg geen lucht. 575 00:51:45,689 --> 00:51:49,443 Nog wat teambuilding? -Daar lijkt het op. 576 00:51:52,988 --> 00:51:55,490 Gaat het? -Ja. 577 00:51:56,867 --> 00:51:59,494 Bij basketbal wordt er niet gejankt, hè? 578 00:52:00,412 --> 00:52:04,416 Er is vast een oud filmpje van jou dat dat onderuithaalt. 579 00:52:07,377 --> 00:52:10,380 Ik krijg geen lucht. 580 00:52:10,464 --> 00:52:13,425 Ik krijg geen lucht. Ik krijg geen lucht. 581 00:52:19,806 --> 00:52:22,935 Zijn jullie dat team uit dat restaurant? Jullie knielden? 582 00:52:23,018 --> 00:52:26,104 Ja. Swagger DMV. Hoe wist je dat? 583 00:52:26,188 --> 00:52:29,858 Ze noemen jullie dwarsliggers op Instagram. Mag ik 'n foto nemen? 584 00:52:31,235 --> 00:52:32,236 Ja, hoor. 585 00:52:32,319 --> 00:52:34,279 Goed. Top. 586 00:52:34,363 --> 00:52:39,201 Ik krijg geen lucht. Ik krijg geen lucht. 587 00:52:39,284 --> 00:52:41,036 Ik krijg geen lucht. 588 00:52:41,119 --> 00:52:44,665 Yo, respect. Goed bezig, jongen. Ga zo door, oké? 589 00:52:44,748 --> 00:52:46,208 Komt goed. 590 00:52:46,291 --> 00:52:48,627 Wij zijn Amerika. 591 00:52:48,710 --> 00:52:58,053 Wij zijn Amerika. Wij zijn Amerika. 592 00:53:31,253 --> 00:53:33,881 Nu wil ik al helemaal naar de kampioenschappen. 593 00:53:34,923 --> 00:53:37,634 Dan moeten we vanaf nu elke wedstrijd winnen. 594 00:53:37,718 --> 00:53:40,637 Jij wilde tegen die agenten zeggen… 595 00:53:41,638 --> 00:53:45,142 …dat ik het succes zou behalen waar de rest alleen van kon dromen. 596 00:53:48,103 --> 00:53:49,646 Meende je dat? 597 00:53:51,231 --> 00:53:54,151 Nee. Dat was een leugen. 598 00:53:55,652 --> 00:53:57,613 Ja, hoor. Je meende het. 599 00:53:57,696 --> 00:54:03,827 …zijn Amerika. Wij zijn Amerika. Wij zijn Amerika. 600 00:54:27,226 --> 00:54:29,561 Wij zijn Amerika. 601 00:54:29,645 --> 00:54:38,779 Wij zijn Amerika. Wij zijn Amerika. 602 00:56:18,378 --> 00:56:20,380 Vertaling: Jenneke Takens