1 00:00:12,387 --> 00:00:16,140 आठ महीने बाद 2 00:00:21,730 --> 00:00:24,358 सावधान 3 00:00:38,622 --> 00:00:42,334 उसका नाम कहो 4 00:01:06,525 --> 00:01:08,360 गतिविधि बस 5 00:01:10,153 --> 00:01:11,530 तुम ठीक हो। चलो। 6 00:01:13,115 --> 00:01:16,201 सुनो, तुम्हारे पापा ने हमारे लिए बस किराए पर ली क्या? 7 00:01:16,952 --> 00:01:19,580 मुझे नहीं पता। हो सकता है उन्होंने कोई दान राशि दी हो। 8 00:01:20,873 --> 00:01:22,791 प्रिंस जॉर्ज की काउंटी गतिविधि बस 9 00:01:22,875 --> 00:01:24,418 -मॉर्निंग, मेग। -मॉर्निंग। 10 00:01:30,299 --> 00:01:33,010 ठीक है, मॉम। बाद में मिलता हूँ। 11 00:01:33,093 --> 00:01:35,179 सुरक्षित रहना। तुमसे प्यार है। 12 00:01:36,054 --> 00:01:37,222 मुझे भी आपसे प्यार है। 13 00:01:38,599 --> 00:01:40,058 तुम कुछ भूल रहे हो क्या? 14 00:01:41,560 --> 00:01:42,561 अरे। 15 00:01:43,812 --> 00:01:44,730 अच्छा खेलना। 16 00:01:55,282 --> 00:01:56,325 गुड मॉर्निंग, कोच। 17 00:01:58,327 --> 00:02:00,579 -रैपिड टेस्ट के नतीजे लाए हो? -हाँ। 18 00:02:01,121 --> 00:02:03,165 कोविड 19 टेस्ट नतीजे जेस कार्सन - नेगेटिव 19 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 चढ़ जाओ। 20 00:02:05,501 --> 00:02:06,585 ठीक है। 21 00:02:07,503 --> 00:02:09,169 हैलो, सर। मैं जेस हूँ। 22 00:02:09,252 --> 00:02:10,923 गुड मॉर्निंग, जवान लड़के। मैं हूँ मिस्टर राईट। 23 00:02:11,006 --> 00:02:13,759 ग़लत नहीं वाला या बायाँ नहीं वाला? 24 00:02:13,842 --> 00:02:17,846 रा-ई-ट वाला राईट। 25 00:02:18,805 --> 00:02:20,140 समझ गया, सर। 26 00:02:20,224 --> 00:02:21,975 क्या हाल हैं, जेस? तुम्हें कैसा लग रहा है? 27 00:02:22,059 --> 00:02:24,645 फिर से बास्केटबॉल खेलने के लिए उत्साहित हूँ। थका हुआ हूँ। 28 00:02:24,728 --> 00:02:26,480 ठीक है। हमें लंबा सफर तय करना है। आराम कर लो। 29 00:02:26,563 --> 00:02:27,564 ठीक है। 30 00:02:28,649 --> 00:02:30,067 -हैलो, कोच। -हैलो, निक। 31 00:02:30,150 --> 00:02:32,402 सामाजिक दूरी के हिसाब से हम पूरे लोग हो चुके हैं। 32 00:02:32,945 --> 00:02:35,614 तुम जाकर मेग के साथ बैठ जाओ। वैसे भी शायद वहाँ ज़्यादा आरामदायक होगा। 33 00:02:35,697 --> 00:02:36,865 ठीक है। कोई बात नहीं। 34 00:02:41,620 --> 00:02:43,247 फ़ेस मास्क आवश्यक है 35 00:03:14,278 --> 00:03:19,241 ब्लैक लाइव्स मैटर 36 00:03:22,870 --> 00:03:25,873 वर्जीनिया में स्वागत है वर्जीनिया प्यार करने वालों के लिए है 37 00:03:33,338 --> 00:03:35,382 अमेरिका हमारे जैसा दिखता है! 38 00:03:35,465 --> 00:03:39,636 अमेरिका हमारे जैसा दिखता है! अमेरिका हमारे जैसा दिखता है! 39 00:03:39,720 --> 00:03:40,721 क्या मैं अगला हूँ? 40 00:03:40,804 --> 00:03:43,265 हमारे यहाँ अभी भी किस भी और राज्य से ज़्यादा स्मारक क्यों हैं? 41 00:03:43,348 --> 00:03:45,809 …हमारे जैसा दिखता है! अमेरिका हमारे जैसा दिखता है! 42 00:03:45,893 --> 00:03:47,644 अश्वेत होना जुर्म नहीं है 43 00:03:47,728 --> 00:03:49,229 अमेरिका हमारे जैसा दिखता है! 44 00:03:49,313 --> 00:03:50,397 आज़ादी के लिए स्मारक बनाओ 45 00:03:50,480 --> 00:03:52,900 हमारे पास किसी भी और राज्य से ज़्यादा राज्यसंघ स्मारक क्यों है? 46 00:03:52,983 --> 00:03:54,776 नफ़रत की विरासत में जश्न मनाने जैसा कुछ नहीं है 47 00:03:54,860 --> 00:03:55,694 लोगों के लिए शक्ति 48 00:03:55,777 --> 00:03:57,070 कोई संघी सैनिक नहीं! - अधिक प्यार 49 00:03:57,154 --> 00:03:58,614 महान नफ़रत नहीं 50 00:03:58,697 --> 00:04:03,076 अमेरिका हमारे जैसा दिखता है! अमेरिका हमारे जैसा दिखता है! 51 00:04:03,160 --> 00:04:05,537 अमेरिका हमारे जैसा दिखता है! 52 00:04:05,621 --> 00:04:10,417 अमेरिका हमारे जैसा दिखता है! अमेरिका हमारे जैसा दिखता है! 53 00:04:10,501 --> 00:04:12,169 अमेरिका हमारे जैसा दिखता है! 54 00:04:14,463 --> 00:04:17,132 -तुम क्या गा सकते हो, दोस्त? -धत्। 55 00:04:17,216 --> 00:04:18,966 लाइन 25 56 00:04:19,801 --> 00:04:22,387 मैं इतना 2के खेलता हूँ कि मैं फिर से बास्केटबॉल खेलने के तैयार हूँ 57 00:04:22,471 --> 00:04:24,723 बॉल फेंको ड्रयु को, वह फिर से शूट डालने के लिए तैयार है 58 00:04:24,806 --> 00:04:26,642 काफ़ी समय से उसके सिर की पट्टी रिटायर थी 59 00:04:26,725 --> 00:04:28,894 वह ज़ूम मीटिंग में कैमरा बंद करके ग़लत जवाब दे रहा था 60 00:04:28,977 --> 00:04:30,437 ठीक है, सुनो। 61 00:04:30,521 --> 00:04:32,147 उम्मीद है तुम लड़के खेलने को तैयार हो, यो जेस, भाई 62 00:04:32,231 --> 00:04:34,066 दूसरी टीम हमारे सामने मिट्टी की तरह ढह जाएगी 63 00:04:34,149 --> 00:04:36,652 उम्मीद है इसे फ़्री थ्रो लाइन से शॉट मारने को मिलेगा 64 00:04:36,735 --> 00:04:38,737 ऐ, मस्त वाला शॉट मारना काफ़ी समय हो गया है उसे 65 00:04:39,905 --> 00:04:41,156 हाँ, काफ़ी समय हो गया है 66 00:04:41,240 --> 00:04:43,367 हम हुआ करते थे ग्राइंड लेकिन हम अब भी मेहनत कर रहे हैं 67 00:04:43,450 --> 00:04:45,786 -ठीक है। -ऐ, मेरे मन में है स्वैगर 68 00:04:45,869 --> 00:04:48,288 मेरी नज़र तेज़ है तो हम कभी चूकेंगे नहीं 69 00:04:48,372 --> 00:04:50,499 और तुम जानते हो मुझमें कोई कमी नहीं है, हाँ 70 00:04:50,582 --> 00:04:52,918 ऐ, जब मैं पीछे हूँ और भाग रहा हूँ, हमला करना, तुम सब 71 00:04:53,001 --> 00:04:55,170 ताल पर नाचो मैं कभी बेकार नहीं हो सकता, सुनो सब लोग 72 00:04:55,254 --> 00:04:57,339 मैं जहाँ से हूँ वहाँ मुझे नौवीं का चमत्कार कहते हैं 73 00:04:57,422 --> 00:04:59,424 और मैं कहता हूँ… 74 00:05:01,635 --> 00:05:03,470 क्या बात कर रहे हो? 75 00:05:03,554 --> 00:05:06,014 यार, मैं हाई स्कूल में जाने के बारे में बहुत उत्साहित था। 76 00:05:06,098 --> 00:05:08,475 अब सब कुछ ऑनलाइन है। मैं लड़कियों से कैसे मिलूँगा? 77 00:05:09,560 --> 00:05:10,811 मैं तो स्कूल जाता हूँ। 78 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 लेकिन हमें मास्क पहनने पड़ते हैं और सामाजिक दूरी बनाए रखनी पड़ती है 79 00:05:13,230 --> 00:05:16,400 तो मुझे नहीं लगता कि भाई की प्यार की कहानी के लिए यह अच्छा है। 80 00:05:17,568 --> 00:05:18,694 तुम बताओ, निक? 81 00:05:18,777 --> 00:05:20,737 बास्केटब़़ल मेरी प्रेमिका है। 82 00:05:20,821 --> 00:05:23,031 भाई, पता है न सुनने में यह कितना अजीब लगता है? 83 00:05:23,615 --> 00:05:26,243 सुनो, हालाँकि हम तुम्हारी पुरानी टीम के खिलाफ़ खेलने वाले हैं, 84 00:05:26,326 --> 00:05:28,245 मैं चाहती हूँ कि तुम इसे किसी भी और गेम की तरह ही खेलो। 85 00:05:29,079 --> 00:05:30,080 मैं वैसे ही खेलूँगा। 86 00:05:30,873 --> 00:05:32,916 सुनो, वे लोग इसे लाइव दिखाने वाले हैं, है ना? 87 00:05:33,000 --> 00:05:35,294 -बिल्कुल। -पता है पुएर्तो रिको में मेरा परिवार देखने वाला है? 88 00:05:35,377 --> 00:05:37,754 ग्लेडियेटर इसे ख़ुद के लिए और डोमिनियन बॉलर्स के लिए 89 00:05:37,838 --> 00:05:39,673 एक बड़े विज्ञापन की तरह इस्तेमाल करेगा। 90 00:05:39,756 --> 00:05:42,134 तो क्यों न हम उनका भ्रम तोड़ दें? 91 00:05:42,217 --> 00:05:44,970 रुको, लेकिन अभी आपने कहा कि इसे किसी भी दूसरे गेम की तरह ही खेलना। 92 00:05:45,596 --> 00:05:47,306 हाँ। वह भी करना। 93 00:05:52,561 --> 00:05:53,812 ऐ, सुनो, भाई… 94 00:05:54,771 --> 00:05:55,814 तुम्हें शांत रहना होगा। 95 00:05:55,898 --> 00:05:58,233 तुम्हें सैनिटाइज़र चाहिए। 96 00:05:58,317 --> 00:05:59,693 शांत हो जाओ, दोस्त। 97 00:05:59,776 --> 00:06:02,821 यो, यो, यो, यो, यो! इतना हल्ला मत करो। 98 00:06:04,656 --> 00:06:06,992 पता है, महीनों पहले तुम इन पर कोच की तरह चिल्लाए थे। 99 00:06:07,075 --> 00:06:08,202 अब तुम पापा की तरह सुनाई पड़ते हो। 100 00:06:09,119 --> 00:06:12,247 उससे याद आया। मैंने तुम्हें दिखाया नहीं कि यह कितनी बड़ी हो गई है। 101 00:06:15,334 --> 00:06:16,919 ऑ, ज़रा इस बच्ची को देखो तो। 102 00:06:17,002 --> 00:06:18,086 हाँ। 103 00:06:18,170 --> 00:06:20,839 कल तुमने जो तस्वीरें भेजी थीं, उनमें भी यह इतनी ही बड़ी थी। 104 00:06:25,093 --> 00:06:26,428 हैलो, कैसी हो? 105 00:06:26,512 --> 00:06:28,597 ठीक हूँ। तुम पहुँच गए? 106 00:06:30,349 --> 00:06:31,517 अभी काफ़ी दूर हैं। 107 00:06:32,476 --> 00:06:34,102 मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 108 00:06:34,186 --> 00:06:35,646 क्या बात है? 109 00:06:35,729 --> 00:06:37,523 तुम मेरी टीम सदस्य मिशेल को जानते हो? 110 00:06:37,606 --> 00:06:38,607 हाँ। 111 00:06:39,274 --> 00:06:41,818 वह और कोई एक औरत जो पहले कोच के लिए खेला करती थी, 112 00:06:41,902 --> 00:06:43,445 वे दोनों कोच के खिलाफ़ गवाही देने वाली हैं। 113 00:06:44,196 --> 00:06:46,323 वे सब कुछ बताने वाली हैं जो कोच ने उनके साथ किया। 114 00:06:47,241 --> 00:06:50,911 मुझे लगा था कि मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ेगा, लेकिन… मुझे फ़र्क पड़ रहा है। 115 00:06:52,246 --> 00:06:53,413 तुम क्या कह रही हो? 116 00:06:54,039 --> 00:06:55,666 मुझे भी गवाही देनी होगी। 117 00:06:58,710 --> 00:07:00,796 तुमने कहा था कि तुम इस बारे में फिर कभी बात नहीं करना चाहती। 118 00:07:00,879 --> 00:07:04,633 और मैं नहीं करना चाहती। लेकिन… मुझे करनी पड़ेगी। 119 00:07:06,134 --> 00:07:07,970 -मैं अपनी मॉम को बताने वाली हूँ। -कब? 120 00:07:08,053 --> 00:07:10,389 आज। चर्च के बाद। 121 00:07:13,559 --> 00:07:14,726 अच्छा है। 122 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 यह करना सही होगा। 123 00:07:17,813 --> 00:07:18,814 तुम्हें ऐसा लगता है? 124 00:07:19,481 --> 00:07:20,482 हाँ। 125 00:07:23,068 --> 00:07:24,361 अगर मैंने गवाही दी… 126 00:07:26,363 --> 00:07:28,532 और उन्होंने मुझसे पूछा कि मैं हमले के बारे में क्या जानती हूँ तो? 127 00:07:29,283 --> 00:07:32,786 मतलब, क्या तुम उस बारे में कुछ जानती हो? 128 00:07:34,705 --> 00:07:35,747 क्योंकि मैं नहीं जानता। 129 00:07:42,212 --> 00:07:44,006 नहीं, मैं नहीं जानती। 130 00:07:49,595 --> 00:07:50,637 ठीक है। अच्छा खेलना। 131 00:07:52,389 --> 00:07:53,390 हमेशा। 132 00:08:21,752 --> 00:08:22,961 बस से उतरो। 133 00:08:26,131 --> 00:08:27,466 -यो, मैं अभी अंदर आया। -ठीक है। 134 00:08:31,887 --> 00:08:34,640 कैरोलीन्स डाइनर 135 00:08:35,474 --> 00:08:38,101 -यहाँ पूरा एक… दल है। -हैलो, तुम इतनी सुबह क्या कर रहे हो? 136 00:08:38,683 --> 00:08:40,270 कैलिफ़ोर्नया में अभी सुबह के 6:15 बज रहे हैं। 137 00:08:40,354 --> 00:08:43,440 हाँ। मुझे पता है। मुझे लगा रहा है जैसे मुझे वहाँ होना चाहिए। 138 00:08:43,524 --> 00:08:44,608 तुम्हें होना चाहिए। 139 00:08:44,691 --> 00:08:46,818 ख़ैर, दादीमाँ को हमारी ज़रूरत है। 140 00:08:46,902 --> 00:08:49,196 हाँ। अगर मेरा काम नहीं होता तो मैं भी वहाँ होता। 141 00:08:49,905 --> 00:08:52,783 तुम्हारी मॉम ने बताया कि उन्होंने जो मनोचिकित्सक ढूँढा, तुम उससे बात नहीं करना चाहते। 142 00:08:53,534 --> 00:08:56,995 देखिए, सिर्फ़ इसलिए कि मैं इस महामारी से घबराया हुआ हूँ इसका मतलब यह नहीं कि मैं पागल हूँ। 143 00:08:57,079 --> 00:09:00,207 नहीं। नहीं। नहीं, बेटा। थैरेपी लेने का मतलब यह नहीं कि तुम पागल हो। 144 00:09:00,290 --> 00:09:01,500 हमें बस तुम्हारी चिंता है। 145 00:09:01,583 --> 00:09:04,837 लगता है कि तुम परेशान हो और ऐसा नहीं लगता कि तुम्हें उसके बारे में बात करना आता है। 146 00:09:04,920 --> 00:09:06,004 मैं नहीं हूँ। 147 00:09:06,088 --> 00:09:07,673 मैं नहीं हूँ, ठीक है? पक्का। 148 00:09:08,465 --> 00:09:09,758 पता है, मैं… 149 00:09:11,009 --> 00:09:13,428 मैं बस वापस सोने जा रहा हूँ। ठीक है? 150 00:09:13,512 --> 00:09:16,306 अच्छा। ठीक है। क्या तुम बाद में गेम देखोगे? 151 00:09:16,390 --> 00:09:17,516 हाँ, बिल्कुल। 152 00:09:18,725 --> 00:09:20,644 -ठीक है। तुमसे प्यार करता हूँ। -आपसे प्यार करता हूँ। 153 00:09:23,146 --> 00:09:25,774 -सुनो, नमाज़ ज़रूर पढ़ना। -ठीक है। 154 00:09:25,858 --> 00:09:27,025 ठीक है। 155 00:09:28,151 --> 00:09:30,988 क्या मैं पूरे दल का एक ही बिल ले सकता हूँ, प्लीज़? 156 00:09:31,071 --> 00:09:33,031 -हाँ। ठीक है। -हुह? 157 00:09:34,157 --> 00:09:36,743 अरे, हाँ। मैं ही हूँ, जेस कार्सन। 158 00:09:38,328 --> 00:09:40,873 माफ़ करना, मिस, अभी सेल्फ़ी नहीं ले सकता। 159 00:09:40,956 --> 00:09:44,585 तुम्हारे साथ एक ली तो देखते ही देखते यहाँ भीड़ इकट्ठा हो जाएगी। 160 00:09:47,004 --> 00:09:48,255 ठीक है। 161 00:09:48,338 --> 00:09:49,673 शायद हम एक ले सकते हैं। 162 00:09:51,425 --> 00:09:54,011 पता है, मेरे माता-पिता को अभी तक नहीं मालूम कि हम कितने अच्छे हैं। 163 00:09:54,094 --> 00:09:55,345 वे ऑनलाइन देख रहे हैं? 164 00:09:55,429 --> 00:09:57,097 वैसे, उन्होंने कहा है कि वे देखेंगे। 165 00:09:57,723 --> 00:09:59,266 जो भी हो, मैं अपनी स्थिति ख़ुद संभालूँगा। 166 00:10:00,767 --> 00:10:04,771 यार, आज के बाद, हर किसी को पता चल जाएगा कि हम कितना अच्छा बास्केटबॉल खेलते हैं। 167 00:10:05,522 --> 00:10:07,274 तुम्हें यह पता है क्योंकि… 168 00:10:07,357 --> 00:10:08,692 पूर्वाभास। 169 00:10:09,484 --> 00:10:11,653 लगता है कि तुम्हारे पुराने टीम सदस्य आज तुम्हें बुरी तरह से हराएँगे? 170 00:10:11,737 --> 00:10:14,740 शायद। मुझे मालूम है कि उन्होंने कुछ लंबे खिलाड़ियों को जोड़ा है। 171 00:10:14,823 --> 00:10:15,991 तुम्हें घबराहट नहीं हो रही? 172 00:10:16,658 --> 00:10:18,035 उतनी नहीं जितनी उन्हें होनी चाहिए। 173 00:10:18,619 --> 00:10:20,871 यार, मैं घबरा रहा हूँ। इतने सारे लोग देखने वाले हैं। 174 00:10:20,954 --> 00:10:23,248 सुनो। अगर तुम गड़बड़ नहीं करना चाहते, 175 00:10:23,999 --> 00:10:25,792 तो गड़बड़ करने के बारे में चिंता करना बंद करो। 176 00:10:25,876 --> 00:10:28,212 -ठीक है? -ठीक है। 177 00:10:28,295 --> 00:10:29,338 क्या मदद कर सकती हूँ? 178 00:10:29,421 --> 00:10:31,340 मुझे हैश ब्राउन के तीन ऑर्डर मिल सकते हैं, प्लीज़? 179 00:10:31,423 --> 00:10:34,426 मैंने अपनी टीम के साथ जो सफर किए, वे मेरी ज़िंदगी के कुछ बेहतरीन दिन थे। 180 00:10:35,594 --> 00:10:37,638 उम्मीद है कि ये लोग इन सब के मायने समझते हैं। 181 00:10:38,680 --> 00:10:40,516 तुम्हारा मतलब जैसे पहले हम नहीं समझा करते थे? 182 00:10:43,685 --> 00:10:44,686 नहीं। 183 00:10:44,770 --> 00:10:48,649 जो भी हो रहा है, शायद उस वजह से इनकी समझ हमसे ज़्यादा हो गई है। 184 00:10:53,028 --> 00:10:54,154 कोच। 185 00:10:55,155 --> 00:10:57,241 क्या बात है? यह जगह तुम्हारे लिए अच्छी नहीं है? 186 00:10:59,034 --> 00:11:00,494 केवल चार-सितारे हैं, कोच। 187 00:11:00,577 --> 00:11:02,287 आप जानते हैं, मैकडॉनल्ड्स, बर्गर किंग। 188 00:11:03,121 --> 00:11:04,748 नहीं, लेकिन आपने और मिस टान्या ने आज सुबह 189 00:11:04,831 --> 00:11:07,042 जो नाश्ता बनाया था उससे मेरा पेट अभी तक भरा हुआ है। 190 00:11:08,085 --> 00:11:09,461 वह और मैं बात कर रहे थे 191 00:11:10,379 --> 00:11:12,714 कि सोफ़े की जगह एक बिस्तर लगा दें। 192 00:11:12,798 --> 00:11:14,258 तुम्हारे लिए आरामदायक हो जाएगा। 193 00:11:14,341 --> 00:11:15,926 उसकी ज़रूरत नहीं है, कोच। 194 00:11:16,009 --> 00:11:17,845 मुझे यक़ीन है कि एक बार मेरी मॉम जेल से बाहर आ जाएँ 195 00:11:17,928 --> 00:11:21,431 तो मेरी रहने की स्थिति फिर से सामान्य हो जाएगी। 196 00:11:23,600 --> 00:11:26,228 तुम्हें लग रहा है कि हम यह तुम्हारे बारे में सोचकर कर रहे हैं? 197 00:11:27,229 --> 00:11:28,230 नहीं, नहीं, नहीं। 198 00:11:28,313 --> 00:11:33,110 देखो, मैं नहीं चाहता कि तुम्हारे बड़े आकार की वजह से हमारा फ़र्नीचर खराब हो। 199 00:11:35,821 --> 00:11:37,364 हाँ, ठीक है, कोच। 200 00:11:37,447 --> 00:11:40,367 -मैं मज़ाक नहीं कर रहा। -अच्छा, ठीक है। 201 00:11:41,952 --> 00:11:43,203 मैं बस… 202 00:11:43,287 --> 00:11:45,622 सुनो, मैं कुछ समझने की कोशिश कर रहा हूँ। जैसे… 203 00:11:45,706 --> 00:11:47,457 -हम बास्केटबॉल के लिए मास्क नहीं लगाते। -सही कहा। 204 00:11:47,541 --> 00:11:49,543 -हम खाने के लिए मास्क नहीं लगाते। -अह-हँ। 205 00:11:49,626 --> 00:11:51,211 क्या तुम्हें इसका कोई मतलब समझ आता है? 206 00:11:51,295 --> 00:11:54,298 नहीं, बिल्कुल नहीं। इनमें से कुछ समझ नहीं आता। 207 00:11:54,381 --> 00:11:57,384 मेरे घर में नवजात शिशु है। टान्या ने पहले ही कह दिया है कि मैं घर नहीं आ सकता। 208 00:11:57,467 --> 00:11:59,261 वह मेरे कपड़े जला रही है। 209 00:12:02,347 --> 00:12:04,683 सीधी खाकी, सुबह उन पर इस्तरी कर लो। 210 00:12:04,766 --> 00:12:07,519 वे कमाल की होती हैं। वे कमाल की होती हैं। 211 00:12:08,437 --> 00:12:09,855 हाँ, वे सारे खिलाड़ी। 212 00:12:11,940 --> 00:12:14,693 धत्, चाशनी मेरे चाकू पर चिपक गई है। 213 00:12:14,776 --> 00:12:16,153 पुरुष 214 00:12:22,910 --> 00:12:24,995 मुझे मालूम है तुम कमाल का खेलोगे। 215 00:12:25,078 --> 00:12:27,456 बस कह रहा हूँ, भाई। तुम पागल हो। 216 00:12:36,548 --> 00:12:37,966 क्या बात है, ऑफ़िसर? 217 00:12:38,550 --> 00:12:40,135 हमें किसी दंगे की शिकायत मिली थी। 218 00:12:42,596 --> 00:12:45,307 हम किसी को परेशान नहीं कर रहे। हम बस खाना खा रहे हैं। 219 00:12:46,266 --> 00:12:48,227 कुछ नियमित ग्राहकों ने शिकायत की थी। 220 00:12:50,521 --> 00:12:51,939 क्या तुम लोग यहाँ विरोध के लिए आए हो? 221 00:12:52,981 --> 00:12:56,193 हम लोग सिर्फ़ एक बास्केटबॉल टीम हैं और हम अपने गेम के लिए जा रहे हैं। 222 00:12:58,654 --> 00:13:01,073 यह अच्छा होगा अगर तुम लोग यहाँ से चलते बनो। 223 00:13:02,491 --> 00:13:05,410 -क्या कहा, ऑफ़िसर? -मेग। 224 00:13:05,494 --> 00:13:08,247 नहीं, मैं जानना चाहती हूँ कि यह हमें चले जाने के लिए पूछ रहे हैं या कह रहे हैं। 225 00:13:08,330 --> 00:13:10,332 -ताकि बात स्पष्ट हो जाए। -मैं तुम लोगों को कह रहा हूँ। 226 00:13:10,415 --> 00:13:12,167 अगर तुम सब लोग यहाँ से चले जाओ तो अच्छा होगा। 227 00:13:13,460 --> 00:13:16,964 यह एक आज़ाद देश है। मैं अपना खाना खाए बिना कहीं नहीं जाने वाला। 228 00:13:17,047 --> 00:13:18,048 सच है। 229 00:13:18,966 --> 00:13:20,259 और एक! 230 00:13:20,342 --> 00:13:22,010 -व्हो, व्हो, व्हो। शांत हो जाओ। -रुकिए, रुक जाइए। 231 00:13:22,094 --> 00:13:25,556 ठीक है? बस मेहरबानी करके शांत हो जाइए। यहाँ कोई परेशानी नहीं है। 232 00:13:25,639 --> 00:13:27,766 माफ़ कीजिए, ऑफ़िसरों, ये लड़के किसी को चोट नहीं पहुँचा रहे हैं। 233 00:13:27,850 --> 00:13:29,726 प्लीज़ पीछे हट जाइए, मैम। अच्छा होगा। 234 00:13:29,810 --> 00:13:32,145 सब लोग, हाथों को मेज़ पर रखो और अभी खड़े हो जाओ। 235 00:13:32,229 --> 00:13:33,605 -किस लिए? -यह बकवास है! 236 00:13:33,689 --> 00:13:35,274 ऐ! चुप रहो। 237 00:13:37,818 --> 00:13:40,988 कोई परेशानी नहीं है। हम बात मान रहे हैं। 238 00:13:41,738 --> 00:13:44,074 धीरे से, मैं तुम लोगों के हाथ मेज़ पर देखना चाहता हूँ। 239 00:13:44,157 --> 00:13:46,076 सब ठीक हो जाएगा। बस खड़े हो जाओ। चलो। 240 00:13:51,540 --> 00:13:54,042 क्या किसी के नाम कोई सक्रिय वारंट है? 241 00:13:54,710 --> 00:13:56,962 नहीं, कमबख़्त मेरे खिलाफ़ कोई वारंट नहीं है। 242 00:13:57,838 --> 00:13:58,964 नहीं। 243 00:14:00,424 --> 00:14:01,508 कोई वारंट नहीं हैं। 244 00:14:03,010 --> 00:14:04,887 हमें अपने पहचान पत्र दिखाओ। 245 00:14:05,429 --> 00:14:08,807 ठीक है। वह मुझे अपनी जेब से निकालना होगा। 246 00:14:32,372 --> 00:14:35,167 क्या मुझे आइज़क कैनेडी एडवर्ड्स 247 00:14:35,751 --> 00:14:38,170 और नईम मलिक रहीम के नाम पर वारंट की जाँच करके बता सकते हैं? 248 00:14:38,253 --> 00:14:40,005 समझ गई। रुकिए। 249 00:14:40,589 --> 00:14:42,841 तुम क्या काम करते हो? 250 00:14:42,925 --> 00:14:47,346 मैं… मैं इंडिपेंडेंस टूल एंड रिपेयर में काम करता हूँ। 251 00:14:48,222 --> 00:14:49,306 और तुम? 252 00:14:51,934 --> 00:14:53,477 ठेकेदार। 253 00:15:16,250 --> 00:15:18,210 यह वैध है। कोई वारंट नहीं हैं। 254 00:15:19,419 --> 00:15:20,462 ये निर्दोष हैं। 255 00:15:28,971 --> 00:15:30,347 ठीक है। 256 00:15:31,056 --> 00:15:32,558 तुम सब जा सकते हो। 257 00:15:36,603 --> 00:15:39,356 नहीं। हम अभी भी खा रहे हैं। 258 00:15:39,439 --> 00:15:41,191 अपना सामान लो और चलो। 259 00:15:41,275 --> 00:15:42,526 -लेकिन कोच… -जेस! 260 00:15:43,610 --> 00:15:45,153 तुमने सुन लिया है। चलो। 261 00:15:58,709 --> 00:15:59,960 वैसे भी यहाँ साँस नहीं ले पा रहे हैं। 262 00:16:37,372 --> 00:16:40,000 समनर काउंटी में प्रवेश कर रहे हैं 263 00:16:55,349 --> 00:16:57,184 ठीक है, तुम्हारी बारी है, देवी जी। 264 00:16:57,267 --> 00:17:00,229 सैनिक जिमखाना समनर काउंटी, वर्जीनिया 265 00:17:02,606 --> 00:17:03,607 तुम जा सकती हो। 266 00:17:04,650 --> 00:17:07,236 अगला। तुम कैसी हो? 267 00:17:13,450 --> 00:17:15,367 -सब लोग, सुनो। -देखो कौन आया है। 268 00:17:15,452 --> 00:17:16,578 इधर आओ। 269 00:17:17,246 --> 00:17:19,039 मैं तुम सब लोगों से बात करना चाहता हूँ। 270 00:17:30,759 --> 00:17:32,511 वहाँ जो हुआ उसके लिए मैं माफ़ी चाहता हूँ। 271 00:17:33,178 --> 00:17:35,764 वह पूरी स्थिति बेकार थी। मैं जानता हूँ। 272 00:17:35,848 --> 00:17:38,433 लेकिन तुम लोगों को सुरक्षित रखना हमारा काम है। 273 00:17:39,184 --> 00:17:40,435 तुम सब सुरक्षित हो। 274 00:17:42,312 --> 00:17:44,648 अब, चलो कसरत कर लें। 275 00:17:45,649 --> 00:17:47,943 चलो… दिमाग़ से वह बात निकाल देते हैं और केंद्रित रहते हैं। 276 00:17:48,026 --> 00:17:50,821 "दिमाग़ से वह बात निकाल देते हैं "? सच में? 277 00:17:52,614 --> 00:17:55,075 हाँ, दिमाग़ से वह बात निकाल दो। तुम्हें आज गेम खेलना है। 278 00:17:55,784 --> 00:17:57,578 -वह बहुत ग़लत किया। -तुमने क्या कहा? 279 00:17:57,661 --> 00:18:00,330 उस रेस्तराँ में आपसे ज़्यादा वह श्वेत औरत हमारे हक़ के लिए लड़ी। 280 00:18:00,414 --> 00:18:02,541 औ तुम क्या चाहते हो कि मैं क्या करता? उनके साथ झगड़ा करता? 281 00:18:02,624 --> 00:18:04,668 हमें उन्हें भाड़ में जाने को कहना चाहिए था, कोच। 282 00:18:04,751 --> 00:18:05,961 कि हम डरे नहीं है। 283 00:18:06,044 --> 00:18:08,005 मैं डर गया था। 284 00:18:10,174 --> 00:18:11,675 हमें उनके खिलाफ़ पुलिस बुलानी चाहिए थी। 285 00:18:11,758 --> 00:18:14,386 -पुलिस वालों के खिलाफ़ पुलिस को बुलाते? -तुम मज़ाक कर रहे हो क्या? 286 00:18:14,469 --> 00:18:16,763 मैं बस कह रहा हूँ। उन्हें ऐसा करने का कोई अधिकार नहीं है। 287 00:18:16,847 --> 00:18:18,307 तुम सबका हो चुका? 288 00:18:18,390 --> 00:18:23,145 क्योंकि तुम सबको जेल में देखने से बेहतर है कि तुम सब मुझसे गुस्सा हो जाओ। 289 00:18:23,228 --> 00:18:24,313 यह सच है। 290 00:18:25,355 --> 00:18:28,025 मेरे पास उनके बैज नंबर हैं। हम शिकायत दर्ज करेंगे। 291 00:18:29,109 --> 00:18:30,485 उस जिमखाने में बैठे लोगों को 292 00:18:30,569 --> 00:18:33,405 कोई फ़र्क नहीं पड़ता कि वहाँ हमारे साथ क्या हुआ था। 293 00:18:33,488 --> 00:18:36,950 यह देश इस बकवास को सुन-सुनकर थक चुका है। वाक़ई। 294 00:18:37,492 --> 00:18:39,870 और कुछ दिनों में वे पुलिस वाले भी भूल जाएँगे। 295 00:18:39,953 --> 00:18:43,790 लेकिन तुम सब लोग इसे ज़िंदगी भर याद रखोगे। 296 00:18:43,874 --> 00:18:48,545 तुम लोग यह जान लो कि आज उन लोगों ने तुम्हें रोकने की कोशिश की। 297 00:18:49,046 --> 00:18:52,299 तुम यहाँ आए और तुम्हें बेहतरीन खेल खेला। 298 00:18:55,219 --> 00:18:56,303 चलो अब सब लोग चलते हैं। 299 00:19:02,935 --> 00:19:03,936 जेस। 300 00:19:16,823 --> 00:19:20,452 तुम्हारा काम है सबको साथ लाना और अपनी टीम का नेतृत्व करना। 301 00:19:20,536 --> 00:19:23,372 मैंने उस रेस्तराँ में नेतृत्व करने की कोशिश की थी और आपने मुझे रोक दिया। 302 00:19:23,455 --> 00:19:26,375 हम 60 के दशक की तरह ना सम्मिलित होने वाला कुछ कर सकते थे। 303 00:19:27,626 --> 00:19:29,044 तुम्हारा मतलब है धरना देना। 304 00:19:30,712 --> 00:19:31,880 हाँ, वही। 305 00:19:32,381 --> 00:19:34,007 ठीक है, असलियत जान लो। 306 00:19:34,758 --> 00:19:37,052 अगर तुम लोग दस श्वेत लड़के होते, कोई पुलिस को नहीं बुलाता। 307 00:19:37,135 --> 00:19:39,096 -यह सनसनीखेज़ ख़बर है? -यह है। 308 00:19:39,930 --> 00:19:41,890 शायद मैं उन्हें बहुत सी गालियाँ देना चाहता था। 309 00:19:41,974 --> 00:19:44,268 उन्हें बताना चाहता था कि तुम्हें जीवन में उस तरह की सफलता मिलेगी 310 00:19:44,351 --> 00:19:46,520 जिसका हम लोग केवल सपना देख सकते हैं। 311 00:19:47,646 --> 00:19:48,647 मैं उन्हें बताना चाहता था 312 00:19:48,730 --> 00:19:51,859 कि अगर तुम और तुम्हारी टीम के सदस्य उनके किशोर बेटे होते, 313 00:19:51,942 --> 00:19:53,068 तो वे ख़ुशकिस्मत होते। 314 00:19:55,070 --> 00:19:57,948 लेकिन अगर लोग तुम्हें सुन नहीं सकते, तो उन्हें बदला नहीं जा सकता। 315 00:19:58,031 --> 00:20:00,909 -वे लोग हमें सुनने की कोशिश नहीं कर रहे थे। -ज़ोर से चिल्लाएँगे तो वे सुनेंगे! 316 00:20:00,993 --> 00:20:04,204 ज़ोर से चिल्लाएँगे तो उनको छह फुट चार इंच और अश्वेत सुनाई देगा। 317 00:20:05,873 --> 00:20:07,207 मुझे तुम लोगों को वहाँ से निकालना था। 318 00:20:08,125 --> 00:20:10,669 अगर उस वजह से मैं तुम्हारी नज़रों में क़ायर बन जाता हूँ तो कोई बात नहीं। 319 00:20:11,879 --> 00:20:13,589 हमें बास्केटबॉल गेम खेलना है। 320 00:20:13,672 --> 00:20:15,507 और तुम्हारी टीम के किसी भी सदस्य को चोट नहीं लगी है। 321 00:20:17,384 --> 00:20:18,677 उनको साथ लाने में मदद करो, जेस। 322 00:20:33,233 --> 00:20:35,903 दक्षिण उत्तर 323 00:20:40,032 --> 00:20:42,367 उन सैनिकों का सम्मान करते हैं जिन्होंने हमें वह बनाया जो आज हम हैं 324 00:21:01,178 --> 00:21:03,805 ग्लेडियेटर स्नीकर्स 325 00:21:11,813 --> 00:21:13,649 डैड। क्या… 326 00:21:14,733 --> 00:21:16,026 आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 327 00:21:16,109 --> 00:21:18,695 ख़ैर, तुमन कहा था कि मैं तुम्हारे किसी भी गेम में कभी नहीं आया। 328 00:21:18,779 --> 00:21:19,863 अब मैं आ गया हूँ। 329 00:21:22,658 --> 00:21:24,034 वैसे, धन्यवाद। 330 00:21:26,995 --> 00:21:28,580 -मुझे… -हाँ, तुम जाओ। 331 00:21:28,664 --> 00:21:29,915 अपना काम करो। 332 00:22:11,957 --> 00:22:13,834 सभी का स्वागत है, 333 00:22:13,917 --> 00:22:20,132 सैनिकों के बास्केटबॉल शूटआउट के अगले स्पॉटलाइट गेम में। 334 00:22:20,215 --> 00:22:23,677 इसके प्रायोजक हैं ग्लेडियेटर स्नीकर्स। 335 00:22:23,760 --> 00:22:25,345 चलिए इन सभी के लिए तालियाँ हो जाएँ। 336 00:22:26,597 --> 00:22:27,764 धन्यवाद। 337 00:22:29,141 --> 00:22:33,395 इस साल ग्लेडियेटर स्नीकर्स द्वारा प्रायोजित यह कार्यक्रम 338 00:22:33,478 --> 00:22:35,272 उन सैनिकों का सम्मान करता है, 339 00:22:36,273 --> 00:22:38,317 जो अतीत में थे और वर्तमान में हैं, 340 00:22:38,400 --> 00:22:40,152 उत्तर और दक्षिण से हैं। 341 00:22:40,235 --> 00:22:42,070 वास्तविक ज़िंदगी के पेशेवर लड़ाके। 342 00:22:43,238 --> 00:22:47,034 और अब, हमारा राष्ट्र गान गाने के लिए, 343 00:22:47,117 --> 00:22:51,663 स्वागत कीजिए 14-वर्षीय मैरीएन लफ़्लोर का। 344 00:23:06,887 --> 00:23:13,685 ओह, मुझे बताओ 345 00:23:15,062 --> 00:23:21,902 तुम भोर के प्रकाश में देख सकते हो 346 00:23:24,154 --> 00:23:29,952 हम कितने गर्व से सूर्यास्त के समय 347 00:23:30,702 --> 00:23:37,501 पिछली चमक का स्वागत करते थे 348 00:23:38,544 --> 00:23:44,383 जिसकी चौड़ी पट्टियाँ और चमकदार सितारे को 349 00:23:44,466 --> 00:23:46,009 आह, धत्। 350 00:23:47,135 --> 00:23:49,513 -खतरनाक लड़ाई के समय -तुम कमबख़्त कर क्या रहे हो? 351 00:23:49,596 --> 00:23:50,597 यह बहुत बार किया जा चुका है। 352 00:23:51,265 --> 00:23:55,978 हमारे साथ रेस्तराँ में जो हुआ वह हद से ज़्यादा किया जा चुका है। 353 00:23:56,061 --> 00:24:00,774 प्राचीर के शीर्ष पर हम नज़र रखते थे 354 00:24:00,858 --> 00:24:03,360 तुम बताओ कि उसका इससे क्या लेना-देना है। 355 00:24:03,443 --> 00:24:06,989 वह कितनी बहादुरी से लहराता था? 356 00:24:07,072 --> 00:24:08,365 हमारी बात सुनी जानी चाहिए। 357 00:24:10,450 --> 00:24:17,291 और रॉकेट की लाल चमक 358 00:24:18,417 --> 00:24:25,174 हवा में फूट रहे बम 359 00:24:27,217 --> 00:24:33,307 रात के माध्यम से ये प्रमाणि देते हैं 360 00:24:33,390 --> 00:24:39,980 कि हमारा ध्वज अभी भी वहाँ था 361 00:24:40,564 --> 00:24:46,945 ओह, बताओ कि क्या सितार-सुसज्जित ध्वज 362 00:24:47,029 --> 00:24:52,242 अभी भी लहरा रहा है 363 00:24:54,453 --> 00:25:00,876 स्वतन्त्र लोगों की भूमि 364 00:25:01,835 --> 00:25:05,756 और वीर लोगों के 365 00:25:05,839 --> 00:25:11,136 घरों पर? 366 00:25:11,720 --> 00:25:13,430 तुम्हें शर्म आनी चाहिए! 367 00:25:13,514 --> 00:25:15,307 -कितनी शर्म की बात है! -चलो। 368 00:25:15,390 --> 00:25:16,934 लो। चलो। 369 00:25:17,017 --> 00:25:18,977 उसकी चिंता मत करो, चलो। चलो। चलो। 370 00:25:19,061 --> 00:25:20,229 अशिष्ट! 371 00:25:20,312 --> 00:25:22,022 चलो, निकलो यहाँ से! 372 00:25:25,984 --> 00:25:27,653 तुम्हारा सम्मान कहाँ है? 373 00:25:28,737 --> 00:25:29,863 चलो। 374 00:25:29,947 --> 00:25:31,782 चलो निकलो यहाँ से! घर जाओ! 375 00:25:32,282 --> 00:25:35,577 सुनो, चलो। ठीक है। 376 00:25:35,661 --> 00:25:38,539 साथ में रहो। चलो हमारा गेम खेलते हैं। 377 00:25:38,622 --> 00:25:41,166 ठीक है, चलो। चलो। 378 00:25:41,250 --> 00:25:43,377 -अपराधी! -सब यहाँ आओ। 379 00:25:43,460 --> 00:25:45,462 तीन की गिनती पर स्वैगर। एक, दो, तीन… 380 00:25:45,546 --> 00:25:46,797 स्वैगर! 381 00:25:52,469 --> 00:25:54,972 -अरे, हाँ! चलो! खेलो। -चलो, लड़के। 382 00:25:55,722 --> 00:25:56,723 तकनीकी फाउल। 383 00:25:58,642 --> 00:26:00,435 -क्या? सच में? -किस लिए? 384 00:26:00,519 --> 00:26:01,812 रिम पर लटकने के लिए। 385 00:26:02,437 --> 00:26:04,606 सुनो। तुम कुछ कहोगे नहीं? 386 00:26:04,690 --> 00:26:06,525 हमने सैनिकों के शूट-आउट पर घुटने टेके। 387 00:26:06,608 --> 00:26:07,901 आज हमारी कोई नहीं सुनने वाला। 388 00:26:08,694 --> 00:26:12,573 मैं बहुत हार चुका और मैं नहीं जीत सकता 389 00:26:12,656 --> 00:26:17,744 -हे, प्रभु -इतना दर्द और पीड़ा 390 00:26:17,828 --> 00:26:25,586 -मेरा सुख खो चुका -जो मेरा सुख था वह खो चुका 391 00:26:25,669 --> 00:26:26,670 ऐ। 392 00:26:27,337 --> 00:26:29,506 ऐ, तुम सुन रहे हो? मेरी तरफ़ देखो। 393 00:26:29,590 --> 00:26:32,676 कमबख़्त इज़्ज़त देना सीखो। लोग उस झंडे के लिए लड़े थे। 394 00:26:33,844 --> 00:26:36,722 इतना दुख और पीड़ा 395 00:26:37,431 --> 00:26:42,186 भारी बोझ मुझे दबा रहे हैं 396 00:26:44,897 --> 00:26:46,440 क्या बात है, बेटा? 397 00:26:51,320 --> 00:26:52,321 कोच वैरिक। 398 00:27:01,413 --> 00:27:02,748 मतलब… 399 00:27:05,417 --> 00:27:08,003 वह ऐसी चीज़ें करते थे 400 00:27:08,921 --> 00:27:10,839 जो वह किसी और के साथ नहीं करते थे। 401 00:27:16,011 --> 00:27:18,055 उन्होंने मुझे एहसास दिलाया कि मैं ख़ास हूँ। 402 00:27:22,559 --> 00:27:24,019 उन्होंने मुझे छुआ था। 403 00:27:27,022 --> 00:27:28,398 तुम क्या कह रही हो? 404 00:27:35,239 --> 00:27:38,742 मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। बहुत शर्मिंदा हूँ। 405 00:27:41,995 --> 00:27:42,996 हाँ! 406 00:27:48,085 --> 00:27:49,378 चलो, लड़कों। 407 00:27:53,590 --> 00:27:55,717 बहुत बढ़िया, डोमिनियन! चलो! 408 00:27:59,221 --> 00:28:01,431 क्या? बताओ मैंने कहाँ फाउल किया? 409 00:28:01,515 --> 00:28:03,016 यह बकवास है। 410 00:28:03,100 --> 00:28:05,143 क्या तुमने उन्हें फाउल करना सिखाया, ओसामा? 411 00:28:08,647 --> 00:28:11,692 इतना दर्द और पीड़ा 412 00:28:11,775 --> 00:28:13,944 इतना दर्द 413 00:28:14,027 --> 00:28:16,488 -ऊपर! -और पीड़ा 414 00:28:16,572 --> 00:28:18,574 खेलो! चलो! चलो! खेलो! 415 00:28:18,657 --> 00:28:20,784 पीड़ा 416 00:28:20,868 --> 00:28:22,619 हाँ 417 00:28:25,080 --> 00:28:27,708 व्हो! क्या बकवास है, भाई? तुम क्या कर रहे हो? 418 00:28:28,542 --> 00:28:30,502 आगे जाओ! आगे जाओ! 419 00:28:30,586 --> 00:28:31,587 कोई फाउल नहीं! 420 00:28:31,670 --> 00:28:33,380 फाउल! क्या? 421 00:28:33,463 --> 00:28:36,633 कोई चेतावनी नहीं? चलो भी, रेफ़! अब बस भी करो! 422 00:28:37,551 --> 00:28:38,677 बढ़िया निर्णय, रेफ़! 423 00:28:38,760 --> 00:28:41,221 स्वैगर का तकनीकी फाउल। कोच। दो शॉट। 424 00:28:44,057 --> 00:28:46,476 हाँ, चलो। चलो! चलो! 425 00:28:47,186 --> 00:28:48,562 मेज़बान 21 - मेहमान 9 पहला पीरियड 426 00:28:48,645 --> 00:28:53,692 हमने डीएमवी के दो बेहतरीन खिलाड़ियों को नौ से ऊपर अंक बनाने से रोका हुआ है। 427 00:28:53,775 --> 00:28:56,528 हँ? हँ? वहाँ शानदार खेल रहे हो। है न? 428 00:28:57,070 --> 00:28:59,448 उनके दिमाग़ में कुछ और ही चल रहा है। उनका ध्यान गेम पर नहीं है। 429 00:28:59,531 --> 00:29:02,034 तुम अनुशासित रहो। तुम रक्षात्मक दबाव बनाए रखो। 430 00:29:02,117 --> 00:29:03,827 हमला करते रहो। 431 00:29:03,911 --> 00:29:05,329 फ़िल, अंदर की तरफ़, 432 00:29:05,412 --> 00:29:09,750 विंस और निक, जेस के लिए दोहरी स्क्रीन बनाएँगे। 433 00:29:09,833 --> 00:29:10,709 बॉल उस तक पहुँचाना। 434 00:29:10,792 --> 00:29:14,630 विंस, मैं चाहता हूँ कि निक के लिए यह स्क्रीन खुले। 435 00:29:14,713 --> 00:29:16,507 जेस, तुम इसे ढूँढोगे। 436 00:29:17,090 --> 00:29:19,843 ठीक है। हम 12 अंक पीछे हैं। चलो खेल को बेहतर करते हैं! 437 00:29:19,927 --> 00:29:21,303 चलो। खेल जीतना है! 438 00:29:23,764 --> 00:29:24,765 तीन की गिनती पर स्वैगर! 439 00:29:24,848 --> 00:29:26,808 -एर, दो, तीन! स्वैगर! -स्वैगर! 440 00:29:26,892 --> 00:29:28,060 हमारी टीम अच्छा खेल रही है। 441 00:29:28,143 --> 00:29:30,395 जी, सर। ये ब्रांड के लिए वाक़ई अच्छे हैं। 442 00:29:30,479 --> 00:29:31,813 स्वैगर के पास बॉल होना चाहिए! 443 00:29:31,897 --> 00:29:34,942 ऐ, शून्य। कमबख़्त कुछ तो इज़्ज़त दिखाओ, हँ? 444 00:29:35,025 --> 00:29:37,569 मेरे आयकर से तुम्हारे जूतों और खाने के पैसे आते हैं। 445 00:29:38,153 --> 00:29:40,948 कमीने यहाँ नीचे आकर और मेरे मुँह पर बोलकर दिखा! 446 00:29:41,031 --> 00:29:42,241 निकल यहाँ से। 447 00:29:42,324 --> 00:29:45,077 -ऐ, ऐ, ऐ! -इन्हें तकनीकी फाउल दो! इन्हें तकनीकी फाउल दो! 448 00:29:45,744 --> 00:29:48,872 तुम धब्बा हो। तुम खेल के लिए एक धब्बा हो! 449 00:29:48,956 --> 00:29:52,084 तुम देश के लिए एक धब्बा हो। धब्बा। 450 00:29:54,503 --> 00:29:55,504 यह भयानक है! 451 00:29:55,587 --> 00:29:57,381 -अफ़्रीका लौट जाओ! -इन्हें यहाँ से निकालो! 452 00:29:57,464 --> 00:30:00,175 -बहुत हुई यह बकवास। खेल ख़त्म करो। -क्या? 453 00:30:00,259 --> 00:30:02,761 वे डोमिनियन बॉलर्स के खिलाफ़ खेल रहे हैं, रेफ़री के खिलाफ़ खेल रहे हैं, 454 00:30:02,845 --> 00:30:04,346 इस पागल भीड़ के खिलाफ़ खेल रहे हैं। 455 00:30:04,429 --> 00:30:06,849 -इससे कोई फायदा नहीं होने वाला है। -वे लोग हार नहीं मानना चाहते। 456 00:30:07,474 --> 00:30:08,684 वे पहले ही हार मान चुके हैं। 457 00:30:08,767 --> 00:30:10,686 साम्यवादी! गैर-अमेरिकी! 458 00:30:12,980 --> 00:30:14,398 मदद करने के लिए तैयार हो जाओ! 459 00:30:14,898 --> 00:30:16,316 मदद करने के लिए तैयार हो जाओ! उसे मत दो! 460 00:30:17,234 --> 00:30:19,695 -तुम लोग घटिया हो! -शानदार पास दिया, 25! 461 00:30:19,778 --> 00:30:22,948 कितनी शर्म की बात है! हमारी टीम बेहतर खेल सकती है! 462 00:30:23,031 --> 00:30:24,992 प्लीज़ क्या तुम वहाँ हो सकते हो? 463 00:30:31,164 --> 00:30:33,000 ऐ, ऐ! मुझे बॉल मिल सकती है? 464 00:30:34,543 --> 00:30:35,836 पकड़ो! 465 00:30:47,055 --> 00:30:49,349 पूरे दिन करेंगे! पूरे दिन करेंगे! 466 00:30:49,433 --> 00:30:51,935 ऐ, चुप कर, लड़के, नहीं तो मैं सीमा गश्ती को बुला लूँगा! 467 00:30:52,019 --> 00:30:53,395 हाँ, मैं "आइस" को बुला रही हूँ! 468 00:30:53,478 --> 00:30:54,688 -चलो, जिम्मी। -हाँ! 469 00:30:54,771 --> 00:30:56,940 "आइस"! "आइस"! "आइस"! 470 00:30:57,024 --> 00:30:59,526 "आइस"! "आइस"! "आइस"! "आइस"! "आइस"! 471 00:30:59,610 --> 00:31:00,736 "आइस"! "आइस"! 472 00:31:00,819 --> 00:31:02,988 वह पुएर्तो रिको से है, कमीनों! 473 00:31:03,071 --> 00:31:04,239 जो भी हो! 474 00:31:04,323 --> 00:31:06,992 सुनो। हाँ। वहाँ भीड़ पगला रही है। 475 00:31:07,075 --> 00:31:09,703 -इसे बंद करवा दूँ? -हाँ, हाँ। बंद करवा दो। इसे बंद करवा दो। 476 00:31:09,786 --> 00:31:11,580 "आइस"! "आइस"! "आइस"! 477 00:31:11,663 --> 00:31:12,706 तुम घटिया हो! 478 00:31:13,916 --> 00:31:16,168 प्लीज़, रुकिए! 479 00:31:16,251 --> 00:31:18,921 देखिए, देखिए। इसे सभ्य रखते हैं, हुह? 480 00:31:20,005 --> 00:31:24,635 अब, मुझे मालूम है कि आप लोगों में से कुछ को इन जवान लड़कों की हरकतों से ठेस पहुँची। 481 00:31:25,594 --> 00:31:28,764 लेकिन हमारे सैनिक बोलने की आज़ादी के लिए भी लड़े थे! 482 00:31:30,891 --> 00:31:32,643 दो ग़लत मिलकर एक सही नहीं बनाते हैं! 483 00:31:33,227 --> 00:31:34,645 ठीक है, दोस्तों? 484 00:31:34,728 --> 00:31:35,854 चलिए, क्या आप मेरे साथ हैं? 485 00:31:36,522 --> 00:31:37,564 चलो, दोस्तों। 486 00:32:24,319 --> 00:32:25,904 हम यह छोड़कर जा सकते हैं। 487 00:32:28,031 --> 00:32:29,867 कोच मेग, कोच नईम… 488 00:32:32,035 --> 00:32:33,996 उनको लगता है कि एक दिन के लिए तुम लोग बहुत सह चुके हो। 489 00:32:34,872 --> 00:32:36,498 और पता है क्या? शायद वे सही हैं। 490 00:32:39,668 --> 00:32:41,128 उस दीर्घा में बैठे लोग… 491 00:32:42,379 --> 00:32:43,964 वे भूल गए कि तुम सब बच्चे हो। 492 00:32:44,923 --> 00:32:46,508 जैसे कि रेस्तराँ में हुआ था। 493 00:32:51,054 --> 00:32:52,890 और शायद मैं भी भूल गया था। 494 00:32:55,350 --> 00:32:58,061 तुम छोड़कर जाना चाहते हो, कोई बुरा नहीं मानेगा। 495 00:33:00,314 --> 00:33:03,692 लेकिन अगर तुम सब रुकना चाहते हो? तो जमकर खेलो! 496 00:33:04,860 --> 00:33:05,944 तुम्हारी मर्ज़ी है। 497 00:33:06,028 --> 00:33:07,529 कोच, केवल खिलाड़ी, प्लीज़? 498 00:33:08,739 --> 00:33:09,865 क्या? 499 00:33:14,119 --> 00:33:15,412 केवल खिलाड़ियों की मीटिंग। 500 00:33:24,213 --> 00:33:25,506 ठीक है। 501 00:33:39,061 --> 00:33:41,688 मैं बस इतना कह रहा हूँ कि वक़्त और जगह देखकर करना चाहिए। 502 00:33:41,772 --> 00:33:43,982 नहीं, आप सही हैं। बिल्कुल सही हैं। 503 00:33:44,858 --> 00:33:45,984 मैं समझता हूँ। 504 00:33:52,533 --> 00:33:53,742 मैं अभी आती हूँ। 505 00:33:59,498 --> 00:34:02,835 अगर मैं उनकी जगह होता, तो चला जाता। उन्हें किसी को कुछ साबित नहीं करना है। 506 00:34:06,296 --> 00:34:07,631 मेरे पिता कहते थे, 507 00:34:08,799 --> 00:34:11,176 "हर महान खिलाड़ी को कुछ न कुछ साबित करना होता है।" 508 00:34:13,053 --> 00:34:15,264 -कोच को भी? -बिल्कुल। 509 00:34:16,181 --> 00:34:17,724 तुम क्या साबित करने की कोशिश कर रहे हो? 510 00:34:19,976 --> 00:34:21,143 मुझे नहीं पता। 511 00:34:24,773 --> 00:34:27,985 बस इतना पता है कि अभी जैसा वे लोग महसूस कर रहे हैं, उस हालात में अगर हम चले गए, 512 00:34:29,527 --> 00:34:31,446 तो मैं फिर कभी उनका समर्थन नहीं जीत पाऊँगा। 513 00:34:32,239 --> 00:34:35,868 उन्हें दुनिया पर गुस्सा आ रहा है, आइक, और तुम जानते हो कि ऐसे समय में कैसा महसूस होता है। 514 00:34:37,119 --> 00:34:38,871 और मैं जानता हूँ कि दुनिया उन्हें किस नज़र से देखती है। 515 00:34:40,956 --> 00:34:44,751 बस क्योंकि मैंने घुटना टिकाया इसका मतलब यह नहीं कि मैं इन बात से अनजान हूँ। 516 00:34:47,004 --> 00:34:49,255 हाई स्कूल, कॉलेज के कोच? 517 00:34:50,882 --> 00:34:54,428 वे जानते हैं कि एक बच्चे को पुनर्वासित कैसे किया जाता है जो ड्रग्स या किसी और चीज़ से बिगड़ गया हो। 518 00:34:56,554 --> 00:34:59,766 लेकिन वे नहीं जानते कि उस बच्चे का पुनर्वासित कैसे किया जाए जो ख़ुद को नागरिक अधिकारों का नेता समझता है। 519 00:35:03,395 --> 00:35:05,189 तुम सब लोगों ने जिम के बाहर लगा स्मारक देखा? 520 00:35:06,481 --> 00:35:08,942 वे उन लोगों में सकारात्मकता कैसे भरेंगे जिन लोगों ने ग़ुलामी के खिलाफ़ लड़ाई की 521 00:35:09,026 --> 00:35:11,320 और जो लोग ग़ुलामी के लिए लड़े? 522 00:35:11,904 --> 00:35:13,447 वे दोनों तरफ़ से तारीफ़ें बटोरना चाहते हैं। 523 00:35:16,366 --> 00:35:17,659 जैसे इस कमरे में मौजूद हम में से कुछ लोग। 524 00:35:19,661 --> 00:35:23,665 टीम का साथ दिए बिना टीम में होने का दिखावा करते हैं। 525 00:35:23,749 --> 00:35:26,543 -तुम क्या बकवास कर रहे हो? -तुम क्यों नहीं झुके, निक मेंडेज़? 526 00:35:26,627 --> 00:35:28,795 क्योंकि मैं तब नहीं कूद जाता जब जेस कार्सन कहता है "कूदो।" 527 00:35:28,879 --> 00:35:29,922 मैं टीम के साथ नहीं हूँ? 528 00:35:30,005 --> 00:35:32,633 जो कुछ हुआ उसके बाद तो तुम्हें हमारे साथ नीचे बैठे हुए होना चाहिए था! 529 00:35:32,716 --> 00:35:34,718 अगर मैं तुम में से एक के साथ हूँ, तो मैं तुम सब के साथ हूँ! 530 00:35:34,801 --> 00:35:36,178 क्या ऐसा नहीं होना चाहिए? 531 00:35:36,261 --> 00:35:38,180 भाई, यह क्या कह रहे हो, भाई? 532 00:35:38,263 --> 00:35:41,016 अगर मैं भी बैठ जाता, तो रोयाल अकेले खड़ा हुआ होता। 533 00:35:41,099 --> 00:35:42,768 मैं ऐसा नहीं होने देने वाला था! 534 00:35:42,851 --> 00:35:44,353 तुम्हें भी हमारे साथ बैठा होना चाहिए था। 535 00:35:44,436 --> 00:35:47,314 क्या तुम्हारे परिवार की रईसी ने आज पुलिस वालों को तुमसे बुरा बर्ताव करने से रोका? 536 00:35:47,898 --> 00:35:49,441 -उससे क्या फ़र्क पड़ता है? -क्या? 537 00:35:49,525 --> 00:35:50,484 उससे क्या फ़र्क पड़ता है? 538 00:35:50,567 --> 00:35:52,152 -फ़र्क पड़ता है! -नहीं, नहीं पड़ता! 539 00:35:53,028 --> 00:35:55,906 तुम सब केवल बकवास करते हो! भाई चारे की बातें करते हो। 540 00:35:57,407 --> 00:35:59,701 मैं बैठूँ या मैं खड़ा रहूँ, 541 00:36:00,285 --> 00:36:02,538 उससे यह नहीं बदलेगा कि तुम मुझे किस तरह से देखते हो। 542 00:36:02,621 --> 00:36:03,705 या मुझसे कैसा बर्ताव करते हो। 543 00:36:05,082 --> 00:36:07,459 देखो, पुलिस वालों के साथ जो हुआ वह मुझे भी अच्छा नहीं लगा था, 544 00:36:07,543 --> 00:36:10,087 लेकिन तुम लोग मुझे हर दिन ऐसा ही महसूस करवाते हो। 545 00:36:10,170 --> 00:36:11,463 जैसे मैं तुम लोगों से अलग हूँ। 546 00:36:12,047 --> 00:36:13,048 और क्यों? 547 00:36:13,674 --> 00:36:14,967 क्योंकि मेरे माता-पिता अमीर हैं? 548 00:36:16,218 --> 00:36:18,679 -क्योंकि मैं सीट प्लेज़ेंट में नहीं रहता? -मैं भी नहीं रहता। 549 00:36:18,762 --> 00:36:20,222 -तो क्या? -तुम्हें लगता है कि मैं खेल नहीं सकता हूँ! 550 00:36:23,517 --> 00:36:24,810 कि मुझे गेम के बारे में पता नहीं है। 551 00:36:26,019 --> 00:36:27,187 क्या मैं सही हूँ? 552 00:36:27,271 --> 00:36:29,147 -वह झूठ नहीं बोल रहा। -वह एक अलग ही बहस है। 553 00:36:29,231 --> 00:36:30,732 इसीलिए मैं तुम में से एक नहीं हूँ। 554 00:36:31,900 --> 00:36:33,110 लेकिन मैं खेल सकता हूँ। 555 00:36:33,735 --> 00:36:35,946 और मैं गेम के बारे में जानता हूँ। 556 00:36:36,989 --> 00:36:39,658 तुम लोग जाना चाहते हो कि बॉलर्स का पाँचवां खिलाड़ी इतना अच्छा कैसे खेल रहा है? 557 00:36:39,741 --> 00:36:41,785 क्योंकि वह बिना बॉल के खिलाड़ी के सामने स्क्रीन बना हमला कर रहा है। 558 00:36:41,869 --> 00:36:43,245 वैसे ही जैसे हमने पहले उनके साथ खेला था। 559 00:36:43,996 --> 00:36:47,416 पिछले गेम में, उसने 13 बार दोहरी स्क्रीन बनाई। 560 00:36:47,499 --> 00:36:49,501 उसने ऐसा चार बार तुम्हारे साथ किया, ड्रयु। 561 00:36:49,585 --> 00:36:52,212 और विंस, उसने तुम्हें दो बार चकमा दिया, 562 00:36:52,296 --> 00:36:54,131 क्योंकि तुम आक्रामक खेलते हो। 563 00:36:54,715 --> 00:36:57,426 पिछली सात बार, उसने कैच करने के बाद रिम पर हमला किया। 564 00:36:57,926 --> 00:36:59,636 तीन बार वह रिकी से पहले बास्केट तक पहुँच गया। 565 00:36:59,720 --> 00:37:02,347 और बाकी के चार बार, जब फ़िल मदद करने आया तब उसने बास्केट की। 566 00:37:05,475 --> 00:37:06,852 -धत्। -क्या? 567 00:37:06,935 --> 00:37:08,604 यार, यह बंदा याद करके सीखता है। 568 00:37:08,687 --> 00:37:10,898 हाँ, वह कमाल की जानकारी थी, भाई। 569 00:37:10,981 --> 00:37:13,150 -सच में। -शानदार। 570 00:37:13,233 --> 00:37:14,943 दोस्त, तुमने तो गेम की बेहतरीन समीक्षा कर डाली। 571 00:37:15,027 --> 00:37:16,028 बिल्कुल। 572 00:37:16,737 --> 00:37:20,324 सुनो, दोस्त। उस उद्घोषक से मामला शांत करने को कहने के लिए धन्यवाद। 573 00:37:20,407 --> 00:37:21,783 नहीं, सुनो। कोई बात नहीं। 574 00:37:21,867 --> 00:37:24,870 उन लोगों का तुम्हारी टीम से इस तरह का बर्ताव करना ग़लत है। 575 00:37:24,953 --> 00:37:26,413 ख़ैर, मैं सराहना करती हूँ। 576 00:37:27,206 --> 00:37:30,584 मैं बस देखने आई थी कि मेरे बच्चे ग्लेडियेटर द्वारा प्रायोजित टीम को किस तरह से बुरी तरह से हराते हैं। 577 00:37:33,045 --> 00:37:37,466 लेकिन अगर तुम जानते कि यहाँ पहुँचने के लिए हम किन मुश्किलों से गुज़रे, तो यह बस छिछला लगता है। 578 00:37:39,218 --> 00:37:41,512 वैसे, बच्चों को यह सिखाना कि हर चीज़ के लिए 579 00:37:41,595 --> 00:37:43,555 सही वक़्त और जगह होती है, इसमें कोई छिछलापन नहीं है। 580 00:37:44,139 --> 00:37:45,641 क्या? 581 00:37:45,724 --> 00:37:48,852 चलो भी। देखो, वह बचकाना हरक़त थी, मेग। 582 00:37:48,936 --> 00:37:52,564 तुम लोगों ने मेरे कार्यक्रम को बर्बाद करने की कोशिश की, लेकिन ऐसा नहीं होने वाला। 583 00:37:53,190 --> 00:37:55,526 तुम्हारा कार्यक्रम जहाँ दीवार पर संघीय झंडा लगा है? 584 00:37:56,151 --> 00:37:59,029 काश वह लाल, काला और हरा होता। ठीक है? 585 00:38:00,614 --> 00:38:03,700 दरअसल, मुझे यह जानना पसंद है कि कौन कहाँ से है। 586 00:38:05,118 --> 00:38:06,411 तुम इतने बेपरवाह नहीं हो सकते। 587 00:38:07,746 --> 00:38:09,915 क्या मुझे ग़द्दार कहने का यह अच्छा, उदार तरीका है? 588 00:38:12,960 --> 00:38:14,086 मुझे और बुरे नाम दिए जा चुके हैं। 589 00:38:14,711 --> 00:38:16,547 -दूसरी पारी के मज़े लेना। -तुम भी। 590 00:38:16,630 --> 00:38:20,884 ऐसा लगा जैसे भीड़ के पागलपन के साथ आपस में हम लोगों का पागलपन भी बढ़ रहा था। 591 00:38:20,968 --> 00:38:22,511 तुम्हारा मतलब जैसे तुम्हारा मुझ पर चिल्लाना? 592 00:38:22,594 --> 00:38:24,221 या तुम्हारा मुझ पर चिल्लाना, भाई? 593 00:38:28,183 --> 00:38:31,895 ताक़त की बात करें तो, मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता कि तुम घुटने पर बैठे या नहीं। 594 00:38:33,021 --> 00:38:34,606 मुझे उस भीड़ की भी परवाह नहीं है। 595 00:38:36,441 --> 00:38:40,612 पूरे दिन से, लोग हमें देखकर बस ऐसा समझ रहे हैं जैसे वे हमें जानते हैं। 596 00:38:43,156 --> 00:38:45,284 उन्हें लगता है कि हमें अकड़ रखने का अधिकार नहीं है। 597 00:38:47,995 --> 00:38:50,664 है न? वह बकवास है। 598 00:38:50,747 --> 00:38:52,207 हम अमेरिका हैं। 599 00:38:54,418 --> 00:38:56,044 ठीक यहाँ पर, इस कमरे में। 600 00:38:57,588 --> 00:39:00,465 और हम चाहे रुकने का फैसला लें या चले जाने का… 601 00:39:02,259 --> 00:39:03,844 हमें इसे साथ मिलकर करना होगा। 602 00:39:05,596 --> 00:39:07,014 परिवार की तरह। 603 00:39:29,036 --> 00:39:30,037 हम रुक रहे हैं। 604 00:39:33,916 --> 00:39:34,917 चलो। 605 00:39:35,000 --> 00:39:36,960 -हाँ। चलो जीत लेते हैं। -चलो, सब लोग। 606 00:39:55,270 --> 00:39:58,899 बाईं ओर! बाईं ओर रहो! 607 00:40:00,651 --> 00:40:02,361 सुनो, एक दूसरे से बात करो! 608 00:40:03,987 --> 00:40:05,280 घूमते रहो! 609 00:40:12,788 --> 00:40:15,457 हाँ, भाई! चलो! ऐसे ही खेलते हैं, है न? 610 00:40:15,541 --> 00:40:16,625 चलो, भाई। 611 00:40:20,546 --> 00:40:22,047 उन्हें दिखा दो। उन्हें दिखा दो! उन्हें दिखा दो! 612 00:40:22,714 --> 00:40:24,466 ऐ, बीच में से निकलो! बीच में से निकलो! 613 00:40:28,470 --> 00:40:31,014 क्या करोगे तुम, भाई? क्या करोगे? मेरे सामने से हटो। 614 00:40:39,022 --> 00:40:42,192 धीरे खेलो। हाथ ऊपर रखो! हाथ ऊपर रखो! 615 00:40:50,158 --> 00:40:52,578 -तुम सबको घर पर रहना चाहिए था। -वापस मेक्सिको चले जाओ! 616 00:40:52,661 --> 00:40:54,580 मेज़बान 51 - मेहमान 43 चौथा पीरियड 617 00:41:00,502 --> 00:41:01,712 यहाँ! मुझे दो! 618 00:41:03,964 --> 00:41:05,257 ऊपर, ऊपर। 619 00:41:05,340 --> 00:41:06,592 चलो! चलो! 620 00:41:08,594 --> 00:41:09,887 रिकी! 621 00:41:13,223 --> 00:41:15,642 बहुत बढ़िया। चलो, दिखा दो! चलो। चलो। 622 00:41:15,726 --> 00:41:16,977 वे लोग क्या कह रहे हैं? 623 00:41:22,858 --> 00:41:24,359 निकलो यहाँ से, यार। 624 00:41:25,152 --> 00:41:27,613 कोच। मुझे लगता है कि आपको मेरी जगह रोयाल को भेजना चाहिए। 625 00:41:28,822 --> 00:41:30,490 क्या, तुम… तुम छोड़ रहे हो? 626 00:41:30,574 --> 00:41:31,867 बिल्कुल नहीं। 627 00:41:33,118 --> 00:41:34,369 तुम पागल हो? 628 00:41:35,078 --> 00:41:36,413 मुझे तो नहीं लगता। 629 00:41:37,372 --> 00:41:38,624 मुझे लगता है वह कर लेगा, कोच। 630 00:41:42,211 --> 00:41:43,378 रोयाल! 631 00:41:44,463 --> 00:41:45,672 तुम ड्रयु की जगह जा रहे हो। 632 00:41:47,341 --> 00:41:49,051 -जी, कोच। -सब! 633 00:41:51,803 --> 00:41:53,180 तुम कर लोगे, दोस्त। 634 00:41:58,435 --> 00:41:59,686 मुझे यही तो चाहिए! 635 00:42:00,687 --> 00:42:02,064 हाँ! 636 00:42:12,366 --> 00:42:14,201 -हाँ! -टाइम-आउट। 637 00:42:14,284 --> 00:42:15,577 सुनो! टाइम-आउट! 638 00:42:15,661 --> 00:42:19,206 ऐ, सुनो। तुम तो कमाल का बचाव कर रहे हो! तुम इतना केंद्रित और शानदार प्रदर्शन कैसे दे रहे हो? 639 00:42:19,289 --> 00:42:21,291 ख़ैर, 13 बार वह स्क्रीन के पीछे से आया। 640 00:42:21,375 --> 00:42:23,794 बाकी के छह बार, उसने स्क्रीन के पीछे से तीन अंक बनाए। 641 00:42:23,877 --> 00:42:25,379 -आख़िरी के तीन… -ठीक है। रोयाल, रोयाल। 642 00:42:25,462 --> 00:42:26,630 तुम जो कर रहे हो, वह करते रहो। 643 00:42:33,554 --> 00:42:34,888 बू! 644 00:42:34,972 --> 00:42:37,850 जाओ। जाओ! दुगने अंक लो! 645 00:42:41,979 --> 00:42:44,356 हाँ, बास्केट करो, हाँ! बहुत अच्छे, दोस्तों! 646 00:42:54,700 --> 00:42:57,536 सुनो, निक! सुनो, तुम कर लोगे! 647 00:42:57,619 --> 00:42:59,913 -मैं जानता हूँ! -नहीं, यार। तुम नहीं जानते। 648 00:43:00,455 --> 00:43:03,584 लेकिन मैं तुम्हें बता रहा हूँ, यह सब तुम्हारा ध्यान बटाने के लिए है। 649 00:43:06,044 --> 00:43:07,754 उन्होंने मुझे इतना गुस्सा दिला दिया। 650 00:43:07,838 --> 00:43:10,382 उन्हें भूल जाओ। यह हमारे बारे में है। 651 00:43:12,718 --> 00:43:15,429 हम जो यहाँ हैं। अभी, इसी वक़्त। 652 00:43:43,373 --> 00:43:45,000 मेज़बान 58 - मेहमान 56 चौथा पीरियड 653 00:43:51,256 --> 00:43:53,091 चलो। जाओ। 654 00:44:21,203 --> 00:44:22,621 मेज़बान 60 - मेहमान 58 चौथा पीरियड 655 00:44:22,704 --> 00:44:24,456 सुनो। शायद हमें टाइम-आउट ले लेना चाहिए। 656 00:44:24,540 --> 00:44:26,625 नहीं, नहीं, नहीं। उन्हें खेलने दो। उन्हें खेलने दो। 657 00:44:26,708 --> 00:44:28,460 फ़िल! ऊपर फेंको, भाई! 658 00:45:03,871 --> 00:45:06,874 हाँ! हाँ! 659 00:45:06,957 --> 00:45:08,959 चलो! 660 00:45:12,296 --> 00:45:13,797 बास्केट नहीं हुई! 661 00:45:13,881 --> 00:45:15,132 उसने समय रहते नहीं डाली! 662 00:45:16,133 --> 00:45:18,135 नहीं! तुम मेरे बच्चों से उनकी जीत छीन लोगे? 663 00:45:19,094 --> 00:45:22,431 वे बच्चे हैं! तुम बच्चों को साथ ऐसा नहीं कर सकते! 664 00:45:23,056 --> 00:45:24,057 गेम ख़त्म हो चुका है। 665 00:45:24,808 --> 00:45:27,561 वह बुरा निर्णय है। बुरा निर्णय। 666 00:45:31,857 --> 00:45:33,984 बॉबी! बॉबी! 667 00:45:34,067 --> 00:45:36,653 यह नामुमकिन है! तुम जानते हो यह झूठ है! 668 00:45:44,036 --> 00:45:45,704 बेकार है। चलो भी, यार। 669 00:46:34,628 --> 00:46:36,713 देखा आप इतने सालों से क्या छोड़ रहे थे? 670 00:46:36,797 --> 00:46:38,799 क्या तुम्हारे गेमों में यह आम बात है? 671 00:46:39,842 --> 00:46:41,718 दफ़्तर का आम दिन समझ लीजिए। 672 00:46:45,681 --> 00:46:49,893 यह नहीं कह सकता… कि मुझे तुम्हारा या तुम्हारी टीम का घुटने पर बैठना अच्छा लगा। 673 00:46:51,353 --> 00:46:53,146 लेकिन जिस तरह का बर्ताव उन लोगों ने उनके साथ किया, 674 00:46:53,230 --> 00:46:56,275 जिस तरह से उन्होंने आख़िरी शॉट नकार दिया, वह बकवास था। 675 00:46:56,358 --> 00:46:57,693 और मैं बस ऐसे ही नहीं कह रहा। 676 00:47:00,362 --> 00:47:01,864 मैं इस बात की सराहना करती हूँ। 677 00:47:08,453 --> 00:47:09,955 मुझे उन्हें घर ले जाना है। 678 00:47:10,038 --> 00:47:12,791 हाँ, तुम्हें लगता है कि अगले कुछ दिनों में 679 00:47:12,875 --> 00:47:14,626 तुम घर आ सकती हो? 680 00:47:14,710 --> 00:47:16,128 कुछ चीज़ें देख सकती हो? 681 00:47:17,588 --> 00:47:18,589 ज़रूर। 682 00:47:20,215 --> 00:47:21,466 इलाज ठीक चल रहा है? 683 00:47:24,720 --> 00:47:25,846 हमें बात करनी चाहिए। 684 00:47:29,391 --> 00:47:30,392 ठीक है। 685 00:47:31,476 --> 00:47:32,686 आने के लिए धन्यवाद। 686 00:47:33,395 --> 00:47:34,605 आज अच्छा काम किया। 687 00:47:39,818 --> 00:47:41,653 हमारे लड़कों ने आज बड़ी जीत हासिल की। 688 00:47:41,737 --> 00:47:44,072 हाँ। हालाँकि अंत थोड़ा विवादास्पद था। 689 00:47:44,156 --> 00:47:46,450 जिसके कारण लोग ग्लेडियेटर के बारे में बात करते रहेंगे। 690 00:47:46,533 --> 00:47:48,243 बहुत अच्छे। 691 00:47:48,327 --> 00:47:50,370 -मुझे फ़ोन करना। -जी। जी, सर। 692 00:48:42,464 --> 00:48:44,675 स्वैगर घुटने पर बैठे हैशटैग क्रांतिकारी 693 00:48:45,592 --> 00:48:48,136 सिर्फ़ एक बास्केटबॉल टीम हैं और हम अपने गेम के लिए जा रहे हैं। 694 00:48:48,220 --> 00:48:50,347 सब लोग हाथों को मेज़ पर रखो और अभी खड़े हो जाओ। 695 00:48:50,430 --> 00:48:52,099 -किस लिए? -इन अफ़सरों की बात सुनो! 696 00:48:52,182 --> 00:48:53,600 हम बात मान रहे हैं। कोई परेशानी नहीं है। 697 00:48:53,684 --> 00:48:55,352 स्वैगर के साथ वीआईपी बर्ताव हैशटैग क्रांतिकारी 698 00:48:56,812 --> 00:48:57,980 अश्वेत खाना खा रहे हैं हैशटैग क्रांतिकारी 699 00:48:58,063 --> 00:49:00,065 क्या किसी के नाम कोई सक्रिय वारंट है? 700 00:49:05,153 --> 00:49:06,697 कोई वारंट नहीं हैं। 701 00:49:06,780 --> 00:49:08,407 हमें अपने पहचान पत्र दिखाओ। 702 00:49:08,490 --> 00:49:09,700 चलो, सब लो। 703 00:49:10,909 --> 00:49:12,452 वैसे भी यहाँ साँस नहीं ले पा रहे हैं। 704 00:49:43,066 --> 00:49:45,110 असामाजिक 705 00:49:59,374 --> 00:50:02,085 मैं साँस नहीं ले सकता! 706 00:50:02,878 --> 00:50:04,755 यहाँ चल क्या रहा है? 707 00:50:04,838 --> 00:50:08,800 मैं साँस नहीं ले सकता! मैं साँस नहीं ले सकता! 708 00:50:08,884 --> 00:50:11,220 मैं साँस नहीं ले सकता हम अमेरिका को महान बनाते हैं 709 00:50:11,803 --> 00:50:13,931 मैं साँस नहीं ले सकता! 710 00:50:14,014 --> 00:50:17,226 मैं साँस नहीं ले सकता! मैं साँस नहीं ले सकता! 711 00:50:17,309 --> 00:50:22,481 मैं साँस नहीं ले सकता! मैं साँस नहीं ले सकता! मैं साँस नहीं ले सकता! 712 00:50:22,564 --> 00:50:25,776 मैं साँस नहीं ले सकता! मैं साँस नहीं ले सकता! 713 00:50:25,859 --> 00:50:32,658 मैं साँस नहीं ले सकता! मैं साँस नहीं ले सकता! मैं साँस नहीं ले सकता! मैं साँस नहीं ले सकता! 714 00:50:33,742 --> 00:50:35,035 क्या बकवास है? 715 00:50:35,118 --> 00:50:36,495 मैं वापस आता हूँ। 716 00:50:37,204 --> 00:50:39,206 -फ़िल! -चिंता मत करो, कोच। मैं उसे ले आऊँगा। 717 00:50:39,289 --> 00:50:41,083 -जेस! लेकिन… -मैं उसे ले आऊँगा, कोच। 718 00:50:41,166 --> 00:50:44,962 मैं साँस नहीं ले सकता! मैं साँस नहीं ले सकता! 719 00:50:45,045 --> 00:50:46,630 मैं साँस नहीं ले सकता! 720 00:50:46,713 --> 00:50:51,134 मैं साँस नहीं ले सकता! मैं साँस नहीं ले सकता! 721 00:50:51,218 --> 00:50:53,971 आइक। आइक! 722 00:50:54,054 --> 00:50:56,306 -क्या? -वे लोग तुम्हें दिख रहे हैं? 723 00:50:56,390 --> 00:50:57,724 हाँ! 724 00:50:57,808 --> 00:50:59,768 -तो फिर ठीक है। -क्या? 725 00:51:00,686 --> 00:51:01,895 उन्हें इसकी ज़रूरत है। 726 00:51:03,021 --> 00:51:05,274 संपत्ति से बढ़कर व्यक्ति चुप्पी = हिंसा 727 00:51:07,568 --> 00:51:09,027 तुम वह समझते हो, है न? 728 00:51:10,320 --> 00:51:11,446 हमें इसकी ज़रूरत है। 729 00:51:19,663 --> 00:51:21,164 जानकारी के युग में अज्ञानता एक विकल्प है 730 00:51:21,248 --> 00:51:22,082 उस जातिवादी मूर्ति को हटाओ! 731 00:51:23,000 --> 00:51:25,335 संपत्ति से बढ़कर व्यक्ति बस बहुत हुआ 732 00:51:26,753 --> 00:51:28,088 समनर कॉटन जिन मशीनरी 733 00:51:38,640 --> 00:51:40,225 उसे हटाओ 734 00:51:41,351 --> 00:51:45,606 मैं साँस नहीं ले सकता! मैं साँस नहीं ले सकता! मैं साँस नहीं ले सकता! 735 00:51:45,689 --> 00:51:47,024 यह टीम को साथ लाने के लिए है? 736 00:51:48,233 --> 00:51:49,443 शायद। 737 00:51:52,988 --> 00:51:55,490 -तुम ठीक हो? -हाँ। 738 00:51:56,867 --> 00:51:59,494 बास्केटबॉल में कोई रोता नहीं है। तुम्हें पता है न? 739 00:52:00,412 --> 00:52:04,416 पक्का तुम्हारा एक पुराना वीडियो कहीं है जो इस बात से सहमत नहीं होगा। 740 00:52:07,377 --> 00:52:13,425 मैं साँस नहीं ले सकता! मैं साँस नहीं ले सकता! 741 00:52:17,554 --> 00:52:18,722 ऐ, सुनो। 742 00:52:19,806 --> 00:52:22,935 तुम कैरोलीन के रेस्तराँ वाली टीम से हो? तुम लोग गेम में घुटने पर बैठ गए थे? 743 00:52:23,018 --> 00:52:26,104 हाँ। स्वैगर डीएमवी। तुम्हें कैसे पता? 744 00:52:26,188 --> 00:52:28,524 सुनो, वे लोग तुम्हें इंस्टाग्राम पर क्रांतिकारी कह रहे हैं। 745 00:52:28,607 --> 00:52:29,858 मैं जल्दी से तुम्हारे साथ एक तस्वीर ले लूँ? 746 00:52:31,235 --> 00:52:32,236 ज़रूर। 747 00:52:32,319 --> 00:52:34,279 ठीक है। ज़रूर, ज़रूर, ज़रूर। 748 00:52:34,363 --> 00:52:39,201 मैं साँस नहीं ले सकता! मैं साँस नहीं ले सकता! मैं साँस नहीं ले सकता! 749 00:52:39,284 --> 00:52:41,036 मैं साँस नहीं ले सकता! 750 00:52:41,119 --> 00:52:43,205 सुनो, तुम्हारी इज़्ज़त करता हूँ। सराहना करता हूँ, बच्चे। 751 00:52:43,288 --> 00:52:44,665 तुम अपना काम करते रहो, ठीक है? 752 00:52:44,748 --> 00:52:46,208 मैं समझ गया। 753 00:52:46,291 --> 00:52:48,627 अमेरिका हमारे जैसा दिखता है! 754 00:52:48,710 --> 00:52:58,053 अमेरिका हमारे जैसा दिखता है! अमेरिका हमारे जैसा दिखता है! 755 00:53:31,253 --> 00:53:33,881 नेशनल्स के लिए फ़्लोरिडा जाने की चाहत अब मेरे अंदर सबसे ज़्यादा है। 756 00:53:34,923 --> 00:53:37,634 उसके लिए तुम्हें सारणी का हर गेम जीतना होगा। 757 00:53:37,718 --> 00:53:40,637 आपने कहा था कि आप उन पुलिस वालों को बताना चाहते थे 758 00:53:41,638 --> 00:53:45,142 कि मुझे जीवन में उस तरह की सफलता मिलेगी जिसका आप लोग केवल सपना देख सकते हैं। 759 00:53:48,103 --> 00:53:49,646 आप सच कह रहे थे? 760 00:53:51,231 --> 00:53:54,151 नहीं। मैं झूठ बोल रहा था। 761 00:53:55,652 --> 00:53:57,613 हाँ, बिल्कुल। आप सच कह रहे थे। 762 00:53:57,696 --> 00:53:59,198 …अमेरिका हमारे जैसा दिखता है! 763 00:53:59,281 --> 00:54:03,827 अमेरिका हमारे जैसा दिखता है! अमेरिका हमारे जैसा दिखता है! 764 00:54:27,226 --> 00:54:29,561 अमेरिका हमारे जैसा दिखता है! 765 00:54:29,645 --> 00:54:38,779 अमेरिका हमारे जैसा दिखता है! अमेरिका हमारे जैसा दिखता है! 766 00:54:52,709 --> 00:54:55,295 स्वैगर 767 00:56:18,378 --> 00:56:20,380 उप-शीर्षक अनुवादक: पी. सौरभ बी.