1 00:00:12,387 --> 00:00:16,140 SECHS MONATE SPÄTER 2 00:01:10,153 --> 00:01:11,530 Passt. Okay. 3 00:01:13,240 --> 00:01:16,451 Yo, hat dein Dad den Bus gemietet und alles? 4 00:01:16,952 --> 00:01:19,580 Keine Ahnung. Ist vielleicht 'ne Spende oder so. 5 00:01:22,875 --> 00:01:24,418 - Morgen, Meg. - Morgen. 6 00:01:30,299 --> 00:01:32,426 Okay, Mom. Wir sehen uns später. 7 00:01:33,051 --> 00:01:35,012 Pass auf dich auf. Hab dich lieb. 8 00:01:36,054 --> 00:01:37,222 Ich dich auch. 9 00:01:38,599 --> 00:01:40,058 Hast du nicht was vergessen? 10 00:01:41,852 --> 00:01:42,895 Ups! 11 00:01:43,812 --> 00:01:45,189 Viel Glück. 12 00:01:55,490 --> 00:01:56,617 Guten Morgen, Coach. 13 00:01:58,327 --> 00:02:00,746 - Hast du den Schnelltest gemacht? - Ja. 14 00:02:01,121 --> 00:02:03,081 COVID-19-TESTERGEBNIS JACE CARSON - NEGATIV 15 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 Hüpf rein. 16 00:02:05,501 --> 00:02:06,585 Okay. 17 00:02:07,503 --> 00:02:09,086 Hallo, Sir. Ich bin Jace. 18 00:02:09,252 --> 00:02:10,839 Morgen, Junge. Ich bin Mr. Wright. 19 00:02:11,006 --> 00:02:13,675 Right, wie nicht falsch, oder Right, wie nicht links? 20 00:02:13,842 --> 00:02:17,763 Wright wie W-R-I-G-H-T. 21 00:02:19,097 --> 00:02:20,057 Verstanden, Sir. 22 00:02:20,224 --> 00:02:21,892 Was geht? Wie fühlst du dich? 23 00:02:22,059 --> 00:02:24,561 Aufgeregt, wieder zu spielen. Müde. 24 00:02:24,728 --> 00:02:26,396 Wird 'ne lange Fahrt. Ruh dich aus. 25 00:02:26,563 --> 00:02:27,564 Okay. 26 00:02:28,649 --> 00:02:29,983 - Hey, Coach. - Hey, Nick. 27 00:02:30,150 --> 00:02:32,611 Wir sind voll wegen der sozialen Distanzierung 28 00:02:32,945 --> 00:02:35,531 Fahr mit Meg. Ist vermutlich auch bequemer. 29 00:02:35,697 --> 00:02:36,865 Kein Problem. 30 00:02:41,620 --> 00:02:43,163 MASKENPFLICHT 31 00:03:22,870 --> 00:03:25,873 WILLKOMMEN IN VIRGINIA VIRGINIA IST FÜR LIEBHABER 32 00:03:33,338 --> 00:03:35,299 Wir sind das Gesicht Amerikas! 33 00:03:35,465 --> 00:03:39,553 Wir sind das Gesicht Amerikas! Wir sind das Gesicht Amerikas! 34 00:03:39,720 --> 00:03:40,637 BIN ICH DIE NÄCHSTE? 35 00:03:40,804 --> 00:03:43,182 WARUM GIBT'S HIER MEHR DENKMALE, ALS IN ANDEREN STAATEN? 36 00:03:43,348 --> 00:03:45,726 … Das Gesicht Amerikas! Wir sind das Gesicht Amerikas! 37 00:03:45,893 --> 00:03:47,561 HAUTFARBE IST KEIN VERBRECHEN 38 00:03:47,728 --> 00:03:49,146 Wir sind das Gesicht Amerikas! 39 00:03:49,313 --> 00:03:50,314 ERRICHTET FREIHEITSDENKMALE 40 00:03:50,480 --> 00:03:52,816 WARUM GIBT'S HIER DIE MEISTEN CONFEDERATE MONUMENTS? 41 00:03:52,983 --> 00:03:54,693 EIN ERBE AUS HASS FEIERT MAN NICHT 42 00:03:54,860 --> 00:03:55,694 MACHT DEM VOLK 43 00:03:55,777 --> 00:03:56,987 KEINE KONFÖDERIERTEN! MEHR LIEBE 44 00:03:57,154 --> 00:03:58,530 GRÖSSE NICHT HASS 45 00:03:58,697 --> 00:04:02,993 Wir sind das Gesicht Amerikas! Wir sind das Gesicht Amerikas! 46 00:04:03,160 --> 00:04:05,454 Wir sind das Gesicht Amerikas! 47 00:04:05,621 --> 00:04:10,334 Wir sind das Gesicht Amerikas! Wir sind das Gesicht Amerikas! 48 00:04:10,501 --> 00:04:12,169 Wir sind das Gesicht Amerikas! 49 00:04:14,463 --> 00:04:17,048 - Was hast du für uns, Mann? - Scheiße. 50 00:04:17,216 --> 00:04:18,966 Line 25 51 00:04:19,801 --> 00:04:22,304 Ich spiel ständig 2K Bin wieder zum Spielen bereit 52 00:04:22,471 --> 00:04:24,640 Wirf den Ball rüber zu Drew Der haut den wieder rein, jederzeit 53 00:04:24,806 --> 00:04:26,558 Sein Stirnband war zu lange weg 54 00:04:26,725 --> 00:04:28,810 Benutzt Zoom ohne Kamera Keine Antwort korrekt 55 00:04:28,977 --> 00:04:30,020 Gut, hört zu. 56 00:04:30,187 --> 00:04:32,064 Jungs, hoffe ihr seid bereit, yo Jace, Bro 57 00:04:32,231 --> 00:04:33,982 Knetet das andere Team durch Wie Play-Doh 58 00:04:34,149 --> 00:04:36,568 Hoffe, er dunkt den Ball Von der Freiwurflinie her 59 00:04:36,735 --> 00:04:39,196 Hey, 'nen Korbleger im besten Fall Ist es auch ewig her 60 00:04:39,905 --> 00:04:41,114 Yeah, ewig ist es her 61 00:04:41,281 --> 00:04:43,283 Wir waren mal The Grind Jetzt hauen wir richtig rein 62 00:04:43,450 --> 00:04:45,702 - Okay. - Hey, denke nur an Swagger 63 00:04:45,869 --> 00:04:48,205 Augen wie ein Falke Fehlwürfe kennt keiner 64 00:04:48,372 --> 00:04:50,415 Ich verliere nie, yeah, 65 00:04:50,582 --> 00:04:52,835 Denn ich bin wieder hier Ich lauf los, direkt auf sie 66 00:04:53,001 --> 00:04:55,087 Ich laufe mit dem Beat Führe die Strategie 67 00:04:55,254 --> 00:04:57,256 Von wo ich herkomme Nennt man mich den Schütze 68 00:04:57,422 --> 00:04:59,132 Und wieder komm… 69 00:05:01,635 --> 00:05:03,387 Was erzählst du da? 70 00:05:03,554 --> 00:05:05,931 Mann, Ich hab mich so auf die Highschool gefreut. 71 00:05:06,098 --> 00:05:08,392 Aber wir arbeiten online. Wie trifft man so Mädels? 72 00:05:09,560 --> 00:05:10,727 Wir dürfen hin. 73 00:05:10,894 --> 00:05:12,980 Aber wir tragen Masken und halten Abstand. 74 00:05:13,939 --> 00:05:16,316 Zum Aufreißen ist das auch nicht perfekt. 75 00:05:17,568 --> 00:05:18,610 Was ist mit dir, Nick? 76 00:05:18,777 --> 00:05:20,654 Basketball ist meine Freundin. 77 00:05:20,821 --> 00:05:23,031 Merkst du, wie creepy sich das anhört, Bro? 78 00:05:23,615 --> 00:05:26,159 Auch wenn wir gegen dein altes Team antreten, 79 00:05:26,326 --> 00:05:28,161 möchte ich, dass du wie immer spielst. 80 00:05:29,079 --> 00:05:30,080 Das werde ich. 81 00:05:30,873 --> 00:05:32,833 Hey, sie werden's livestreamen, oder? 82 00:05:33,000 --> 00:05:35,210 - Ja. - Meine Familie in PR wird zuschauen. 83 00:05:35,627 --> 00:05:37,671 Gladiator wird es als Publicity nutzen, 84 00:05:37,838 --> 00:05:39,590 für sich und die Dominion Ballers. 85 00:05:39,756 --> 00:05:42,050 Bringen wir ihren Traum zum Platzen. 86 00:05:42,217 --> 00:05:44,887 Aber Sie haben gesagt, ich soll wie immer spielen. 87 00:05:45,596 --> 00:05:47,306 Ja. Das auch. 88 00:05:52,561 --> 00:05:53,729 Hey, yo, Bro… 89 00:05:54,771 --> 00:05:55,731 Entspann dich. 90 00:05:55,898 --> 00:05:58,150 Du brauchst Handreiniger. 91 00:05:58,317 --> 00:05:59,610 Entspann dich, Mann. 92 00:05:59,776 --> 00:06:02,821 Yo, yo, yo! Etwas leiser. 93 00:06:04,656 --> 00:06:06,909 Vor 'n paar Monaten hast du sie wie 'n Coach angebrüllt. 94 00:06:07,075 --> 00:06:08,118 Jetzt machst du's wie 'n Dad. 95 00:06:08,285 --> 00:06:12,039 Oh! Hab vergessen, dir zu zeigen, wie groß sie geworden ist. 96 00:06:15,042 --> 00:06:16,835 Schau dir diese Kleine an. 97 00:06:17,002 --> 00:06:18,003 Ja. 98 00:06:18,170 --> 00:06:20,756 Sie sieht kaum größer aus, als auf dem gestrigen Bild. 99 00:06:25,093 --> 00:06:26,345 Hey, wie geht's? 100 00:06:26,512 --> 00:06:28,597 Gut. Bist du schon angekommen? 101 00:06:30,349 --> 00:06:31,517 Nicht mal in der Nähe. 102 00:06:32,476 --> 00:06:34,019 Ich muss dir was sagen. 103 00:06:34,186 --> 00:06:35,229 Was ist? 104 00:06:35,729 --> 00:06:38,524 - Kennst du meine Mitspielerin, Michelle? - Ja. 105 00:06:39,107 --> 00:06:41,735 Sie und 'n paar Mädels, die mal für den Coach gespielt haben, 106 00:06:41,902 --> 00:06:43,445 sagen gegen ihn aus. 107 00:06:44,196 --> 00:06:46,240 Sie werden erzählen, was er ihnen angetan hat. 108 00:06:47,241 --> 00:06:49,159 Ich dachte, ich wär okay damit. Aber… 109 00:06:50,285 --> 00:06:51,286 ich bin's nicht. 110 00:06:52,246 --> 00:06:53,413 Was meinst du? 111 00:06:54,039 --> 00:06:55,666 Ich muss auch aussagen. 112 00:06:58,710 --> 00:07:00,712 Du meintest, du wolltest nicht mehr drüber reden. 113 00:07:00,879 --> 00:07:04,550 Ich will nicht. Aber ich muss. 114 00:07:06,134 --> 00:07:07,886 - Ich werd's Mom sagen. - Wann? 115 00:07:08,053 --> 00:07:10,389 Heute. Nach dem Gottesdienst. 116 00:07:13,559 --> 00:07:14,726 Das ist gut. 117 00:07:15,477 --> 00:07:16,645 Das machst du richtig. 118 00:07:17,813 --> 00:07:18,730 Glaubst du? 119 00:07:19,481 --> 00:07:20,482 Ja. 120 00:07:23,068 --> 00:07:24,570 Was ist, wenn ich aussage, 121 00:07:26,363 --> 00:07:28,448 und die mich fragen, ob ich was über den Angriff weiß? 122 00:07:29,283 --> 00:07:30,284 Na ja… 123 00:07:31,493 --> 00:07:33,036 Weißt du was darüber? 124 00:07:34,705 --> 00:07:35,664 Ich nicht. 125 00:07:42,212 --> 00:07:44,006 Nee, ich auch nicht. 126 00:07:49,595 --> 00:07:50,554 Na dann, mach sie platt. 127 00:07:52,389 --> 00:07:53,307 Wie immer. 128 00:08:21,752 --> 00:08:22,961 Steig aus. 129 00:08:25,881 --> 00:08:27,466 - Yo, komme gleich nach. - Okay. 130 00:08:35,474 --> 00:08:38,018 - Ist ja 'ne ganze Gruppe. - Hey, du bist schon wach? 131 00:08:38,644 --> 00:08:40,187 Es ist 6:15 Uhr morgens in Cali. 132 00:08:40,354 --> 00:08:43,357 Ja, ich weiß. Eigentlich sollte ich bei euch sein. 133 00:08:43,524 --> 00:08:44,525 Ja, das solltest du. 134 00:08:45,734 --> 00:08:46,735 Na ja, Oma braucht uns. 135 00:08:46,902 --> 00:08:49,196 Wenn ich nicht arbeiten müsste, wär ich auch da. 136 00:08:49,905 --> 00:08:52,699 Deine Mom meint, du willst nicht zum Therapeuten. 137 00:08:53,534 --> 00:08:56,912 Nur weil mich die Pandemie nervös macht, bin ich noch lange nicht verrückt. 138 00:08:57,079 --> 00:09:00,123 Nein, mein Sohn. Das hat damit nichts zu tun. 139 00:09:00,290 --> 00:09:01,416 Wir machen uns nur Sorgen. 140 00:09:01,583 --> 00:09:04,753 Du scheinst aufgewühlt und weißt nicht, wie du drüber reden sollst. 141 00:09:04,920 --> 00:09:05,921 Bin ich nicht. 142 00:09:06,088 --> 00:09:07,673 Bin ich nicht, okay? Versprochen. 143 00:09:08,465 --> 00:09:09,758 Weißt du, ich… 144 00:09:11,009 --> 00:09:13,345 Ich lege mich einfach wieder hin. Okay? 145 00:09:13,512 --> 00:09:16,223 Ja, gut. Schaust du später zu? 146 00:09:16,390 --> 00:09:17,516 Ja, na klar. 147 00:09:18,725 --> 00:09:20,644 - Hab dich lieb. - Ich dich auch. 148 00:09:23,146 --> 00:09:25,691 - Hey, vergiss deine Gebete nicht. - Klar. 149 00:09:25,858 --> 00:09:27,025 Okay. 150 00:09:28,151 --> 00:09:30,904 Kann ich die ganzen Bestellungen auf eine Rechnung haben? 151 00:09:31,071 --> 00:09:32,948 - Kein Problem. - Hä? 152 00:09:34,157 --> 00:09:36,743 Oh, ja. Ich bin's, Jace Carson. 153 00:09:38,328 --> 00:09:40,789 Sorry, Ma'am, ich mach im Moment keine Selfies. 154 00:09:40,956 --> 00:09:44,501 Mach ich eins mit Ihnen, scharrt sich 'ne Menschenmasse um mich rum. 155 00:09:47,004 --> 00:09:48,172 Okay. 156 00:09:48,338 --> 00:09:49,590 Eins kann ich ja machen. 157 00:09:51,300 --> 00:09:53,927 Mein Eltern wissen immer noch nicht, wie gut wir sind. 158 00:09:54,094 --> 00:09:55,262 Schauen sie online zu? 159 00:09:55,429 --> 00:09:57,097 Anscheinend schon. 160 00:09:57,723 --> 00:09:59,266 So oder so, ich geb mein Bestes. 161 00:10:00,767 --> 00:10:04,771 Nach dem Spiel heute wird jeder wissen, wie gut wir sind. 162 00:10:05,522 --> 00:10:07,191 Das weißt du, weil… 163 00:10:07,357 --> 00:10:08,692 'Ne Vorahnung. 164 00:10:09,484 --> 00:10:11,570 Wird sich dein altes Team auf dich stürzen? 165 00:10:11,737 --> 00:10:14,656 Vermutlich. Haben gute neue Spieler rein geholt. 166 00:10:14,823 --> 00:10:15,908 Bist du nicht nervös? 167 00:10:16,658 --> 00:10:17,951 Weniger, als sie es sein sollten. 168 00:10:18,619 --> 00:10:20,787 Ich bin es. So viele, die zuschauen. 169 00:10:20,954 --> 00:10:23,165 Hey. Wenn du nicht verkacken willst, 170 00:10:23,999 --> 00:10:25,709 hör auf zu denken, dass du's tun wirst. 171 00:10:25,876 --> 00:10:28,128 - Verstanden? - Verstanden. 172 00:10:28,295 --> 00:10:29,254 Kann ich dir helfen? 173 00:10:29,421 --> 00:10:31,256 Ich möchte drei Hash Browns, bitte. 174 00:10:31,423 --> 00:10:34,426 Team-Ausflüge waren die beste Zeit meines Lebens. 175 00:10:35,469 --> 00:10:37,638 Hoffe, die halten's nicht für selbstverständlich. 176 00:10:38,680 --> 00:10:40,516 So wie wir früher? 177 00:10:43,685 --> 00:10:44,603 Nee. 178 00:10:44,770 --> 00:10:48,565 Mit allem was zurzeit los ist, verstehen sie's besser, als wir damals. 179 00:10:53,028 --> 00:10:54,154 Na, Großer. 180 00:10:55,155 --> 00:10:57,241 Was ist los? Ist die Bude hier nicht schick genug? 181 00:10:59,034 --> 00:11:00,410 4-Sterne mindestens, Coach. 182 00:11:00,577 --> 00:11:02,204 Wie McDonald's oder Burger King. 183 00:11:03,121 --> 00:11:04,831 Bin noch voll vom Frühstück, 184 00:11:04,998 --> 00:11:07,042 das Sie und Miss Tonya gemacht habt. 185 00:11:08,085 --> 00:11:09,378 Wir haben darüber geredet, 186 00:11:10,379 --> 00:11:12,631 unsere Couch mit einer ausziehbaren auszutauschen. 187 00:11:12,798 --> 00:11:14,174 Damit's bequemer für dich ist. 188 00:11:14,341 --> 00:11:15,843 Brauchen Sie nicht, Coach. 189 00:11:16,009 --> 00:11:17,761 Sobald meine Mom entlassen wird, 190 00:11:17,928 --> 00:11:21,431 wird meine Lebenssituation wieder normal. 191 00:11:23,600 --> 00:11:26,228 Oh, du glaubst, wir machen das nur für dich? 192 00:11:27,229 --> 00:11:28,146 Nein, nein. 193 00:11:28,313 --> 00:11:30,315 Ich will nur nicht, 194 00:11:30,482 --> 00:11:33,110 dass dein großer Hintern unsere Möbel ruiniert. 195 00:11:35,821 --> 00:11:37,281 Okay, na gut, Coach. 196 00:11:37,447 --> 00:11:40,284 - Ist mein Ernst. - Na klar. 197 00:11:41,952 --> 00:11:43,120 Ich… 198 00:11:43,287 --> 00:11:45,163 Ich versuch nur, was zu verstehen: 199 00:11:45,581 --> 00:11:47,374 Beim Spielen tragen wir keine Masken. 200 00:11:47,541 --> 00:11:49,376 - Beim Essen auch nicht. - Hm-mh. 201 00:11:49,543 --> 00:11:51,128 Ergibt das Sinn für dich? 202 00:11:51,295 --> 00:11:54,214 Kein bisschen. Nichts von dem ergibt Sinn. 203 00:11:54,381 --> 00:11:57,718 Ich hab ein Neugeborenes zu Hause. Tonya will mich nicht mehr da haben. 204 00:11:57,885 --> 00:11:59,261 Sie verbrennt meine Klamotten. 205 00:12:02,347 --> 00:12:04,600 Khaki-Hosen, brauchst sie nur zu bügeln. 206 00:12:04,766 --> 00:12:07,519 Dann sind die wieder so gut wie neu. 207 00:12:08,437 --> 00:12:09,855 Ja, diese ganzen Spieler. 208 00:12:11,940 --> 00:12:15,360 Mist, der Sirup klebt an meinem Messer. 209 00:12:23,035 --> 00:12:24,912 Ich weiß, du bist ein Scharfschütze. 210 00:12:25,078 --> 00:12:27,456 Bro, ich meine nur, du bist verrückt. 211 00:12:36,548 --> 00:12:37,883 Stimmt was nicht, Officers? 212 00:12:38,550 --> 00:12:40,052 Uns wurde 'ne Ruhestörung gemeldet. 213 00:12:42,596 --> 00:12:45,307 Wir stören niemanden. Wir sind nur am Essen. 214 00:12:46,266 --> 00:12:48,227 Stammkunden haben sich beschwert. 215 00:12:50,521 --> 00:12:51,939 Wollt ihr zur Demo? 216 00:12:53,148 --> 00:12:56,485 Wir sind nur ein Basketball-Team auf dem Weg zu einem Spiel. 217 00:12:58,654 --> 00:13:00,989 Es wäre besser, Sie würden jetzt gehen. 218 00:13:02,491 --> 00:13:05,327 - Verzeihung, Officer? - Meg. 219 00:13:05,494 --> 00:13:08,163 Ich will wissen, ob er uns bittet oder uns auffordert. 220 00:13:08,330 --> 00:13:10,249 - Damit's klar ist. - Ich fordere Sie auf. 221 00:13:10,415 --> 00:13:12,084 Sie sollten sich zügig davonmachen. 222 00:13:13,460 --> 00:13:16,880 Wir sind in einem freien Land. Ich esse zuerst auf, bevor ich gehe. 223 00:13:17,047 --> 00:13:17,965 Das ist Fakt. 224 00:13:18,966 --> 00:13:20,175 Und eins! 225 00:13:20,342 --> 00:13:21,927 - Wow. Ruhig Blut. - Wartet. 226 00:13:22,094 --> 00:13:25,472 Bitte, beruhigen Sie sich. Hier gibt's keine Probleme. 227 00:13:25,639 --> 00:13:27,766 Verzeihung, diese Jungs tun nichts. 228 00:13:27,933 --> 00:13:29,393 Treten Sie zurück, Ma'am. 229 00:13:29,560 --> 00:13:32,062 Sie alle, Hände auf den Tisch und aufstehen. 230 00:13:32,229 --> 00:13:33,522 - Warum? - Das ist Bullshit! 231 00:13:33,689 --> 00:13:35,190 Hey! Halt die Klappe. 232 00:13:37,818 --> 00:13:40,988 Es gibt kein Problem. Wir gehorchen. 233 00:13:42,114 --> 00:13:44,199 Langsam, ich muss die Hände auf dem Tisch sehen. 234 00:13:44,366 --> 00:13:45,951 Es ist alles gut. Steht auf. 235 00:13:51,540 --> 00:13:53,959 Steht jemand unter ausstehendem Haftbefehl? 236 00:13:54,710 --> 00:13:57,254 Nein, ich steh unter keinem Scheiß-Haftbefehl. 237 00:13:57,838 --> 00:13:58,839 Nein. 238 00:14:00,424 --> 00:14:01,508 Keine Haftbefehle. 239 00:14:03,010 --> 00:14:04,887 Wir brauchen Ihre Ausweise. 240 00:14:05,429 --> 00:14:08,724 Okay. Er ist in meiner Hosentasche. 241 00:14:32,372 --> 00:14:35,083 Liegen Haftbefehle vor, für einen Isaac Kennedy Edwards 242 00:14:35,751 --> 00:14:38,086 und einen Naim Malik Rahaim? 243 00:14:38,253 --> 00:14:40,005 Verstanden. Moment. 244 00:14:40,589 --> 00:14:42,132 Was haben Sie für einen Beruf? 245 00:14:43,759 --> 00:14:47,346 Ich arbeite bei Independence Tool and Repair. 246 00:14:48,222 --> 00:14:49,306 Und Sie? 247 00:14:51,934 --> 00:14:53,477 Dienstleister. 248 00:15:16,250 --> 00:15:18,210 Alles zulässig. Keine Haftbefehle. 249 00:15:19,419 --> 00:15:20,462 Sie sind sauber. 250 00:15:28,971 --> 00:15:29,972 Okay. 251 00:15:31,056 --> 00:15:32,474 Sie können gehen. 252 00:15:36,603 --> 00:15:39,273 Nein. Wir essen noch. 253 00:15:39,439 --> 00:15:41,108 Pack deine Sachen, wir gehen. 254 00:15:41,275 --> 00:15:42,526 - Aber, Coach… - Jace! 255 00:15:43,485 --> 00:15:45,070 Du hast mich gehört. Wir gehen. 256 00:15:59,001 --> 00:16:00,711 Ich kann hier sowieso nicht atmen. 257 00:16:37,372 --> 00:16:39,917 SIE BETRETEN COUNTY SUMNER 258 00:16:55,349 --> 00:16:57,100 Ihr seid die Nächsten, Mädels. 259 00:17:02,606 --> 00:17:03,607 Alles klar. 260 00:17:04,650 --> 00:17:07,152 Nächste. Wie geht's? 261 00:17:13,450 --> 00:17:15,202 - Hey, ihr alle… - Schaut, wer da ist. 262 00:17:15,367 --> 00:17:16,578 … Kommt her. 263 00:17:17,246 --> 00:17:18,954 Ich will mit euch reden. 264 00:17:30,759 --> 00:17:32,427 Tut mir leid, was da passiert ist. 265 00:17:33,178 --> 00:17:35,681 Die ganze Situation war Kacke. Ich weiß. 266 00:17:35,848 --> 00:17:38,350 Aber unser Job ist es, eure Sicherheit zu garantieren. 267 00:17:39,184 --> 00:17:40,352 Ihr seid in Sicherheit. 268 00:17:42,312 --> 00:17:44,648 Jetzt machen wir uns warm. 269 00:17:45,649 --> 00:17:47,860 Bewahren wir einen klaren Kopf. 270 00:17:48,026 --> 00:17:50,737 "Eine klaren Kopf bewahren"? Ernsthaft? 271 00:17:52,614 --> 00:17:54,992 Ja, einen klaren Kopf. Wir spielen heute. 272 00:17:55,784 --> 00:17:57,494 - Feigling. - Wie bitte? 273 00:17:57,661 --> 00:18:00,247 Die weiße Frau hat mehr Mumm bewiesen als Sie. 274 00:18:00,414 --> 00:18:02,457 Was hätte ich tun soll? Mich mit ihnen prügeln? 275 00:18:02,624 --> 00:18:04,585 Sie in die Wüste schicken, Coach. 276 00:18:04,751 --> 00:18:08,005 - Zeigen, dass wir keine Angst haben. - Ich hatte Angst. 277 00:18:10,174 --> 00:18:11,592 Wir hätten die Cops rufen sollen. 278 00:18:11,758 --> 00:18:13,677 - Cops wegen Cops rufen? - Im Ernst? 279 00:18:14,011 --> 00:18:16,680 Ich mein ja nur. Dazu hatten sie kein Recht. 280 00:18:16,847 --> 00:18:18,223 Seid ihr fertig? 281 00:18:18,765 --> 00:18:23,061 Mir ist's lieber, ihr seid sauer auf mich, als im Knast oder Schlimmeres. 282 00:18:23,228 --> 00:18:24,229 Das stimmt. 283 00:18:25,355 --> 00:18:27,941 Ich hab ihre Dienstnummern und werde Anzeige erstatten. 284 00:18:29,109 --> 00:18:30,402 Die in der Turnhalle 285 00:18:30,569 --> 00:18:33,322 geben keinen Scheiß auf das, was uns passiert ist. 286 00:18:33,488 --> 00:18:36,950 Das Land hat davon die Schnauze gestrichen voll. 287 00:18:37,492 --> 00:18:39,786 In 'n Paar Tagen, ist es für die Cops vergessen. 288 00:18:39,953 --> 00:18:43,707 Nur ihr werdet euch ein Leben lang daran erinnern. 289 00:18:43,874 --> 00:18:47,669 Ich will, dass ihr wisst, dass man heute versucht hat, euch zu stoppen. 290 00:18:49,046 --> 00:18:52,216 Aber ihr seid hier und spielt euer bestes Spiel. 291 00:18:55,219 --> 00:18:56,303 Los, gehen wir. 292 00:19:02,935 --> 00:19:03,936 Jace. 293 00:19:16,823 --> 00:19:20,369 Dein Job ist es, alle zusammenzubringen und zu führen. 294 00:19:20,536 --> 00:19:23,288 Das wollte ich vorhin, Sie haben mich daran gehindert. 295 00:19:23,455 --> 00:19:26,291 Wir hätten 'n Sitout machen können, wie in den 60ern. 296 00:19:27,626 --> 00:19:28,961 Du meinst ein Sitin. 297 00:19:30,712 --> 00:19:31,880 Ja, das. 298 00:19:32,381 --> 00:19:34,132 Okay, kleiner Realitätscheck: 299 00:19:34,758 --> 00:19:36,969 Wären wir zehn weiße Jungs, käme kein Cop. 300 00:19:37,135 --> 00:19:39,096 - Ist das 'ne Eilmeldung? - Ja. 301 00:19:39,930 --> 00:19:41,807 Vielleicht wollte ich sie zusammenscheißen, 302 00:19:41,974 --> 00:19:44,184 ihnen sagen, dass wir von deinem Erfolg 303 00:19:44,351 --> 00:19:45,686 nur träumen können. 304 00:19:47,646 --> 00:19:48,564 Ihnen sagen dass, 305 00:19:48,730 --> 00:19:51,775 hätten sie dich oder deine Kameraden als Sohn, 306 00:19:51,942 --> 00:19:53,193 sie froh sein könnten. 307 00:19:55,070 --> 00:19:57,865 Aber wenn Leute dir nicht zuhören, änderst du sie nicht. 308 00:19:58,031 --> 00:20:00,826 - Und die wollten nicht zuhören. - Schreien Sie laut genug! 309 00:20:00,993 --> 00:20:04,121 Schrei laut genug, und die hören: "1m95 und schwarz". 310 00:20:05,873 --> 00:20:07,332 Ich musste dich da rausholen. 311 00:20:08,125 --> 00:20:10,586 Macht mich das zum Feigling, werd ich's überleben. 312 00:20:11,879 --> 00:20:13,505 Wir haben ein Spiel. 313 00:20:13,672 --> 00:20:15,507 Und deine Kameraden sind unverletzt. 314 00:20:17,384 --> 00:20:18,802 Bring sie zusammen, Jace. 315 00:20:33,233 --> 00:20:35,903 SÜDEN - NORDEN 316 00:20:40,365 --> 00:20:42,284 EHREN WIR DIE SOLDATEN, DIE UNS GEPRÄGT HABEN 317 00:21:11,813 --> 00:21:13,565 Dad. Was… 318 00:21:14,733 --> 00:21:15,943 Was machst du hier? 319 00:21:16,109 --> 00:21:18,612 Du meintest, ich wär zu keinem Spiel gekommen. 320 00:21:18,779 --> 00:21:19,780 Hier bin ich. 321 00:21:22,658 --> 00:21:23,784 Dann… Danke. 322 00:21:26,995 --> 00:21:28,497 - Ich muss… - Ja, geh schon. 323 00:21:28,664 --> 00:21:29,915 Mach dein Ding. 324 00:22:11,957 --> 00:22:13,750 Herzlich Willkommen 325 00:22:13,917 --> 00:22:20,048 zu unserem nächsten Soldaten-Shoot-out-Spiel, 326 00:22:20,424 --> 00:22:23,594 das Ihnen von Gladiator Sneakers präsentiert wird. 327 00:22:24,344 --> 00:22:25,345 Applaus, bitte. 328 00:22:26,597 --> 00:22:27,598 Vielen Dank. 329 00:22:29,141 --> 00:22:33,312 Dieses Event, das dieses Jahr von Gladiator Sneakers gesponsert wird, 330 00:22:33,478 --> 00:22:35,272 hält unsere Soldaten in Ehren, 331 00:22:36,273 --> 00:22:38,233 vergangene und zukünftige, 332 00:22:38,400 --> 00:22:40,068 aus dem Süden und dem Norden, 333 00:22:40,235 --> 00:22:41,987 waschechte Gladiatoren. 334 00:22:43,113 --> 00:22:46,950 Und jetzt unsere Nationalhymne, 335 00:22:47,117 --> 00:22:51,663 gesungen von der 14-Jährigen Marianne LeFlore. 336 00:23:44,466 --> 00:23:46,009 Scheiße. 337 00:23:47,135 --> 00:23:48,720 Was zur Hölle tust du da? 338 00:23:49,596 --> 00:23:50,514 Das ist so ausgelutscht. 339 00:23:51,265 --> 00:23:55,894 Was im Restaurant passiert ist, ist mehr als ausgelutscht. 340 00:24:00,858 --> 00:24:03,277 Kannst du mir sagen, was das jetzt damit zu tun hat? 341 00:24:07,072 --> 00:24:08,282 Mann muss uns zuhören. 342 00:25:11,720 --> 00:25:13,347 Ihr solltet euch was schämen! 343 00:25:13,514 --> 00:25:15,224 - Ein Schande! - Los. 344 00:25:15,390 --> 00:25:16,558 Los. Los. 345 00:25:17,017 --> 00:25:18,393 Mach dir keinen Kopf, los. 346 00:25:18,560 --> 00:25:20,145 So respektlos! 347 00:25:20,312 --> 00:25:21,939 Los, haut ab! 348 00:25:25,984 --> 00:25:27,569 Wo ist euer Respekt? 349 00:25:28,737 --> 00:25:29,780 Na los. 350 00:25:29,947 --> 00:25:31,782 Haut ab! Geht nach Hause! 351 00:25:32,282 --> 00:25:33,784 Yo, los geht's. 352 00:25:34,368 --> 00:25:35,494 Na gut, 353 00:25:35,661 --> 00:25:38,455 bleibt zusammen. Spielen wir unser Spiel. 354 00:25:38,622 --> 00:25:41,083 Okay, los. Ab jetzt. 355 00:25:41,250 --> 00:25:43,293 - Verbrecher! - Alle zusammen. 356 00:25:43,460 --> 00:25:45,379 "Swagger" auf drei. Eins, zwei, drei: 357 00:25:45,546 --> 00:25:46,797 Swagger! 358 00:25:52,469 --> 00:25:54,972 - Oh, ja! So geht's! Na komm. - Los, Bro. 359 00:25:55,889 --> 00:25:57,057 Technisches Foul. 360 00:25:58,642 --> 00:26:00,352 - Was? Echt jetzt? - Wofür? 361 00:26:00,519 --> 00:26:01,812 Fürs am Korb hängen. 362 00:26:02,437 --> 00:26:04,022 Yo. Sagst du nichts? 363 00:26:04,690 --> 00:26:06,441 Wir haben uns bei 'nem Soldaten-Spiel hingekniet. 364 00:26:06,608 --> 00:26:07,818 Wir haben keine Stimme mehr. 365 00:26:08,694 --> 00:26:12,489 Ich bin verloren, kann nicht gewinnen 366 00:26:12,656 --> 00:26:17,661 - Oh Lord - So viel Schmerz und Leid 367 00:26:17,828 --> 00:26:25,502 - Hab die Freude verloren - Hab meine Freude verloren 368 00:26:25,669 --> 00:26:26,670 Hey. 369 00:26:27,337 --> 00:26:29,423 Hey, hört ihr mich? Schaut mich an. 370 00:26:29,590 --> 00:26:32,593 Habt mehr Respekt. Menschen haben für diese Flagge gekämpft. 371 00:26:33,844 --> 00:26:36,638 So viel Schmerz und Leid 372 00:26:37,431 --> 00:26:42,102 Schwere Bürden lasten auf mir 373 00:26:44,897 --> 00:26:46,356 Was ist los, Baby? 374 00:26:51,445 --> 00:26:52,696 Coach Warrick. 375 00:27:01,413 --> 00:27:02,414 Er… 376 00:27:05,417 --> 00:27:08,003 Er hat diese Sachen gemacht, 377 00:27:08,921 --> 00:27:10,839 die er mit keiner anderen gemacht hat. 378 00:27:16,011 --> 00:27:18,305 Er hat mich glauben lassen, ich sei was Besonderes. 379 00:27:22,559 --> 00:27:23,977 Er hat mich angefasst. 380 00:27:27,022 --> 00:27:28,398 Was sagst du da? 381 00:27:35,239 --> 00:27:38,659 Es tut mir so leid. So was von leid. 382 00:27:41,995 --> 00:27:42,913 Ja! 383 00:27:48,085 --> 00:27:49,378 Kommt schon, Jungs. 384 00:27:53,590 --> 00:27:55,634 Richtig so, Dominions! Los! 385 00:27:59,221 --> 00:28:01,348 Was? Wie hab ich ihn gefoult? 386 00:28:01,515 --> 00:28:02,933 Das ist Bullshit. 387 00:28:03,100 --> 00:28:05,143 Hast denen beigebracht, wie man foult, Osama? 388 00:28:08,647 --> 00:28:11,608 So viel Schmerz und Leid 389 00:28:11,775 --> 00:28:13,861 So viel Schmerz… 390 00:28:14,027 --> 00:28:16,405 - Von oben! - …und Leid 391 00:28:16,572 --> 00:28:18,490 Kommt! Macht schon! Na los! 392 00:28:18,657 --> 00:28:20,701 So viel Leid 393 00:28:25,080 --> 00:28:27,708 Was zum Teufel machst du? 394 00:28:28,500 --> 00:28:30,419 Nach vorne! Nach vorne! 395 00:28:30,586 --> 00:28:31,503 Kein Foul! 396 00:28:31,670 --> 00:28:33,297 Foul! Was? 397 00:28:33,463 --> 00:28:36,633 Kein Pfiff? Ey, Schiri! Mach mal halblang! 398 00:28:37,551 --> 00:28:38,594 Richtig, Schiri! 399 00:28:38,760 --> 00:28:41,221 Technisches Foul von den Gelben. Zwei Würfe. 400 00:28:44,057 --> 00:28:46,476 Ja, los jetzt. Los! Los! 401 00:28:48,645 --> 00:28:53,609 Wir halten zwei der besten Spieler der DMV auf einem einstelligen Punktestand. 402 00:28:53,775 --> 00:28:56,528 Na? Gut gemacht. Okay? 403 00:28:57,070 --> 00:28:59,364 Die sind unkonzentriert, nicht im Spiel. 404 00:28:59,531 --> 00:29:01,950 Bleibt diszipliniert. Haltet weiter defensiven Druck. 405 00:29:02,117 --> 00:29:03,744 Greift weiter an. 406 00:29:03,911 --> 00:29:05,245 Phil, an den Linien. 407 00:29:05,412 --> 00:29:09,666 Vince und Nick stellen den Doppelblock für Jace auf. 408 00:29:09,833 --> 00:29:10,709 Der Ball muss zu ihm. 409 00:29:10,792 --> 00:29:14,546 Vince, ich brauch diesen Wurfschirm, damit Nick frei steht. 410 00:29:14,713 --> 00:29:16,423 Jace, du findest ihn. 411 00:29:17,090 --> 00:29:19,760 Wir stehen 12 Punkte zurück. Holen wir auf! 412 00:29:19,927 --> 00:29:21,303 Kommt. Los geht's. 413 00:29:23,764 --> 00:29:24,681 "Swagger" auf drei! 414 00:29:24,848 --> 00:29:26,725 - Eins, zwei, drei! Swagger! - Swagger! 415 00:29:26,892 --> 00:29:30,312 - Sieht gut aus für unser Team - Ja, Sir. Sind gut für die Marke. 416 00:29:30,479 --> 00:29:31,730 Seitenwechsel! Goal! 417 00:29:31,897 --> 00:29:34,858 Hey, Flasche. Du solltest mal Respekt zeigen. 418 00:29:35,025 --> 00:29:37,694 Meine Steuern zahlen deine Sneaker und Essensmarken. 419 00:29:38,153 --> 00:29:40,864 Beweg deinen Arsch runter und sag's mir ins Gesicht. 420 00:29:41,031 --> 00:29:42,157 Verpiss dich. 421 00:29:42,324 --> 00:29:44,993 - Hey, hey, hey! - Das ist 'n technisches Foul! 422 00:29:45,744 --> 00:29:48,789 Ihr seid eine Schande für das Spiel! 423 00:29:48,956 --> 00:29:52,084 Ein Schande für dieses Land. Einfach peinlich. 424 00:29:54,503 --> 00:29:55,420 Furchtbar! 425 00:29:55,587 --> 00:29:57,297 - Ab nach Afrika! - Werft sie raus! 426 00:29:57,464 --> 00:30:00,092 - Es reicht. Beenden wir diese Scheiße. - Was? 427 00:30:00,259 --> 00:30:02,678 Sie spielen gegen die Dominion Ballers, die Schiris, 428 00:30:02,845 --> 00:30:04,263 und diese zornige Masse. 429 00:30:04,429 --> 00:30:06,765 - Es nützt nichts. - Sie wollen nicht aufgeben. 430 00:30:07,474 --> 00:30:08,600 Das haben sie schon. 431 00:30:08,767 --> 00:30:10,602 Kommunist! Unamerikanisch! 432 00:30:12,980 --> 00:30:14,398 Bereit, auszuhelfen! 433 00:30:14,898 --> 00:30:16,233 Hilft ihm! Weich ihm aus! 434 00:30:17,234 --> 00:30:19,611 - Ihr seid Scheiße! - Guter Pass, 25! 435 00:30:19,778 --> 00:30:22,865 Eine Schande! Unser Team spielt besser! 436 00:30:23,031 --> 00:30:24,992 Könnte mal jemand dort drüben stehen? 437 00:30:31,164 --> 00:30:33,000 Hey, hey! Kann ich den Ball haben? 438 00:30:34,543 --> 00:30:35,836 Nimm das! 439 00:30:47,055 --> 00:30:49,266 Wir schaffen das! Passt auf! 440 00:30:49,433 --> 00:30:51,852 Halt den Mund, Ese, oder ich ruf die Grenzpatrouille. 441 00:30:52,019 --> 00:30:53,312 Ich ruf die Einwanderungsbehörde. 442 00:30:53,478 --> 00:30:54,605 - Los, Jimmy. - Ja! 443 00:30:54,771 --> 00:30:56,857 Einwanderungs- und Zollbehörde! 444 00:30:57,024 --> 00:31:00,652 EZ! EZ! 445 00:31:00,819 --> 00:31:02,905 Er kommt aus Puerto Rico, Arschgeburt! 446 00:31:03,071 --> 00:31:04,156 Egal! 447 00:31:04,323 --> 00:31:06,909 Hey. Ja. Die Situation läuft aus dem Ruder. 448 00:31:07,075 --> 00:31:09,620 - Sollen wir's beenden? - Ja, beenden wir das Spiel. 449 00:31:09,786 --> 00:31:11,496 EZ! EZ! EZ! 450 00:31:11,663 --> 00:31:12,623 Ihr seid Scheiße! 451 00:31:13,916 --> 00:31:15,709 Bitte, wartet. 452 00:31:16,251 --> 00:31:18,921 Hört zu. Benehmen wir uns, ja? 453 00:31:20,005 --> 00:31:24,801 Ich weiß, manche haben sich vom Verhalten dieser Jungs beleidigt gefühlt. 454 00:31:25,552 --> 00:31:28,680 Aber unsere Soldaten haben auch für die Meinungsfreiheit gekämpft. 455 00:31:30,891 --> 00:31:32,851 Ein Unrecht hebt das andere nicht auf! 456 00:31:33,227 --> 00:31:34,561 Verstanden, Leute? 457 00:31:34,728 --> 00:31:35,771 Geht Ihr mit mir? 458 00:31:36,522 --> 00:31:37,564 Los, Leute. 459 00:32:24,319 --> 00:32:26,029 Wir können hier weg und heimfahren. 460 00:32:28,031 --> 00:32:29,867 Coach Meg, Coach Naim 461 00:32:32,035 --> 00:32:33,996 meinen, dass ihr genug hattet. 462 00:32:34,872 --> 00:32:36,498 Und vielleicht haben sie recht. 463 00:32:39,668 --> 00:32:41,128 Die Leute in den Tribünen 464 00:32:42,379 --> 00:32:44,339 haben vergessen, dass ihr noch Kinder seid. 465 00:32:44,923 --> 00:32:46,508 Genau wie im Restaurant. 466 00:32:51,054 --> 00:32:52,806 Und womöglich hab ich's auch vergessen. 467 00:32:55,350 --> 00:32:57,978 Wenn ihr gehen wollt, verstehe ich das. 468 00:33:00,314 --> 00:33:03,692 Aber wenn ihr bleiben wollt, gebt euer Bestes! 469 00:33:04,860 --> 00:33:05,861 Ist eure Entscheidung. 470 00:33:06,028 --> 00:33:07,446 Coach, nur die Spieler, bitte? 471 00:33:08,739 --> 00:33:09,865 Was? 472 00:33:14,119 --> 00:33:15,412 Spieler-Versammlung. 473 00:33:24,213 --> 00:33:25,422 Na gut. 474 00:33:39,061 --> 00:33:41,605 Ich sag nur, es gibt dafür geeignetere Momente. 475 00:33:41,772 --> 00:33:43,982 Nein, du hast recht. Absolut recht. 476 00:33:44,858 --> 00:33:45,984 Ich versteh's. 477 00:33:52,533 --> 00:33:53,742 Ich komm gleich wieder. 478 00:33:59,498 --> 00:34:02,751 An ihrer Stelle würde ich gehen. Sie müssen nichts beweisen. 479 00:34:06,296 --> 00:34:07,631 Mein Dad würde sagen: 480 00:34:08,799 --> 00:34:11,092 "Jeder große Sportler muss sich beweisen." 481 00:34:13,053 --> 00:34:15,264 - Coaches auch? - Natürlich. 482 00:34:16,181 --> 00:34:17,724 Was musst du beweisen? 483 00:34:19,976 --> 00:34:21,143 Keine Ahnung. 484 00:34:24,773 --> 00:34:27,985 Wenn wir so aufgeben… Wie sie sich fühlen werden… 485 00:34:29,527 --> 00:34:31,362 Sie werden mir nie mehr vertrauen. 486 00:34:32,239 --> 00:34:35,784 Sie sind auf die Welt sauer, du kennst dieses Gefühl, Ike. 487 00:34:37,119 --> 00:34:38,871 Und ich weiß, wie die Welt sie sieht. 488 00:34:40,956 --> 00:34:44,668 Nur weil ich mal nachgebe, heißt es nicht, dass ich ein Auge zudrücke. 489 00:34:47,004 --> 00:34:49,255 Highschool, College-Coaches? 490 00:34:50,882 --> 00:34:54,803 Die wissen, wie man ein drogenabhängiges Kind wieder auf die richtige Bahn bringt. 491 00:34:56,554 --> 00:34:59,766 Aber nicht, was man mit einem Kind tut, das denkt, er ist Malcolm X. 492 00:35:03,395 --> 00:35:05,105 Habt ihr das Denkmal draußen gesehen? 493 00:35:06,481 --> 00:35:08,859 Wie sie Leute ehren, die gegen Sklaverei gekämpft haben, 494 00:35:09,026 --> 00:35:11,236 und Leute, die dafür gekämpft haben? 495 00:35:11,820 --> 00:35:13,322 Die wollen beides haben. 496 00:35:16,366 --> 00:35:17,576 Wie manche hier… 497 00:35:19,536 --> 00:35:23,582 die versuchen im Team zu sein, ohne wirklich dabei zu sein. 498 00:35:23,749 --> 00:35:26,460 - Was redest du? - Warum bliebst du stehen, Mendez? 499 00:35:26,627 --> 00:35:28,712 Ich springe nicht, nur weil Jace Carson fragt. 500 00:35:28,879 --> 00:35:29,838 Ich bin nicht dabei? 501 00:35:30,005 --> 00:35:32,549 Du hättest dich mit uns hinknien sollen! 502 00:35:32,716 --> 00:35:34,635 Knie ich mich für einen hin, tu ich's für alle! 503 00:35:34,801 --> 00:35:38,096 - So funktioniert das doch, oder? - Was erzählst du, Bro? 504 00:35:38,263 --> 00:35:40,933 Hätte ich mich hingekniet, wär Royale allein stehen geblieben. 505 00:35:41,099 --> 00:35:42,684 Das hätte ich nicht zugelassen! 506 00:35:42,851 --> 00:35:44,269 Du hättest dich auch hinknien sollen. 507 00:35:44,436 --> 00:35:47,481 Hat dein Geld die Cops daran gehindert, dich zu schikanieren? 508 00:35:47,898 --> 00:35:49,358 - Was nützt es? - Was? 509 00:35:49,525 --> 00:35:50,400 Was macht das schon? 510 00:35:50,567 --> 00:35:52,069 - Einiges! - Tut es nicht! 511 00:35:53,028 --> 00:35:55,822 Ihr seid alle Schwätzer! Redet über Bruderschaft. 512 00:35:57,407 --> 00:35:59,701 Ob ich knie oder stehe, 513 00:36:00,285 --> 00:36:03,622 es ändert nichts daran, wie ihr mich seht. Oder wie ihr mich behandelt. 514 00:36:05,082 --> 00:36:07,292 Was mit den Cops passiert ist, missfiel mir auch, 515 00:36:07,459 --> 00:36:10,003 aber das fühl ich jeden Tag mit euch. 516 00:36:10,170 --> 00:36:11,380 Als gehöre ich nicht hier hin. 517 00:36:11,880 --> 00:36:12,881 Und warum? 518 00:36:13,674 --> 00:36:14,967 Weil meine Eltern Geld haben? 519 00:36:16,218 --> 00:36:18,595 - Ich nicht in Seat Pleasant lebe? - Ich auch nicht. Na und? 520 00:36:18,762 --> 00:36:20,138 Du glaubst, ich kann nicht spielen. 521 00:36:23,517 --> 00:36:24,810 Dass ich das Spiel nicht kenne. 522 00:36:26,019 --> 00:36:27,104 Hab ich recht? 523 00:36:27,271 --> 00:36:29,064 - Stimmt. - Ein ganz anderes Thema. 524 00:36:29,231 --> 00:36:30,732 Deshalb bin ich nicht einer von euch. 525 00:36:31,900 --> 00:36:33,110 Aber ich kann spielen. 526 00:36:33,735 --> 00:36:35,863 Und ich kenne das Spiel. 527 00:36:36,989 --> 00:36:39,575 Weißt du, wieso die Nummer fünf uns fertig macht? 528 00:36:39,741 --> 00:36:41,702 Weil er mit 'nem Off-Ball-Screen angreift. 529 00:36:41,869 --> 00:36:43,161 Genau wie letztens. 530 00:36:43,996 --> 00:36:47,332 Damals hat er Doppelblock gespielt, 13 Mal. 531 00:36:47,499 --> 00:36:49,418 Hat viermal bei dir geklappt, Drew. 532 00:36:49,585 --> 00:36:52,129 Und Vince, er hat dich zweimal gefintet, 533 00:36:52,296 --> 00:36:53,881 weil du zu aggressiv spielst. 534 00:36:54,715 --> 00:36:57,426 Die letzten sieben Male, ging er zum Korbring nach dem Fang. 535 00:36:57,926 --> 00:36:59,553 Dreimal hat er Ricky beim Hoop geschlagen. 536 00:36:59,720 --> 00:37:02,264 Und die anderen vier Male, hat er gepasst, als Phil zur Hilfe kam. 537 00:37:05,475 --> 00:37:06,768 - Alter. - Was? 538 00:37:06,935 --> 00:37:08,520 Yo, der lernt durchs Einprägen. 539 00:37:08,687 --> 00:37:10,814 Ja, das ist krass, Bro. 540 00:37:10,981 --> 00:37:12,566 - Echt jetzt. - Voll krass. 541 00:37:13,025 --> 00:37:14,860 Du hast das ganze Spiel analysiert. 542 00:37:15,027 --> 00:37:16,028 Absolut. 543 00:37:16,737 --> 00:37:20,240 Danke, dass Sie den Sprecher gebeten haben, das Ganze zu dämpfen. 544 00:37:20,407 --> 00:37:21,700 Kein Problem. 545 00:37:21,867 --> 00:37:24,786 Die Leute sollten Ihr Team nicht so behandeln. 546 00:37:24,953 --> 00:37:26,330 Ich weiß es zu schätzen. 547 00:37:27,206 --> 00:37:30,501 Ich wollte sehen, wie meine Kids das Gladiator-Team abschlachten. 548 00:37:33,045 --> 00:37:35,255 Wüssten Sie, was wir heute durchgemacht haben… 549 00:37:35,797 --> 00:37:37,466 Erscheint jetzt trivial. 550 00:37:39,218 --> 00:37:41,428 Na ja, es hat nichts Triviales, Kids beizubringen, 551 00:37:41,595 --> 00:37:43,472 dass es für alles eine rechte Zeit gibt. 552 00:37:44,139 --> 00:37:45,557 Wie bitte? 553 00:37:45,724 --> 00:37:48,769 Kommen Sie. Das war ein dummer Move, Meg. 554 00:37:48,936 --> 00:37:52,481 Sie versuchen, mein Event zu ruinieren, doch es wird nicht klappen. 555 00:37:53,190 --> 00:37:55,692 Ihr Event mit einer Konföderierten Flagge an der Wand? 556 00:37:56,151 --> 00:37:59,029 Mir wär's lieber, sie wär rot, schwarz und grün. Okay? 557 00:38:00,614 --> 00:38:03,575 In Wirklichkeit weiß ich gerne, was Leute denken. 558 00:38:05,118 --> 00:38:07,037 So ahnungslos können Sie nicht sein. 559 00:38:07,746 --> 00:38:09,831 Ist das 'ne nette Art zu sagen, ich sei ein Verräter? 560 00:38:12,960 --> 00:38:14,002 Hab Schlimmeres gehört. 561 00:38:14,711 --> 00:38:16,463 - Genießen Sie die zweite Runde. - Sie auch. 562 00:38:16,630 --> 00:38:20,801 Je zorniger die Masse wurde, desto zorniger wurden wir aufeinander. 563 00:38:20,968 --> 00:38:22,427 Wie, als du mich angebrüllt hast? 564 00:38:22,594 --> 00:38:24,221 Oder du mich, Bruder? 565 00:38:28,183 --> 00:38:31,895 Eigentlich ist es mir egal, ob ihr euch hinkniet oder steht. 566 00:38:33,021 --> 00:38:34,606 Mir ist das Publikum egal. 567 00:38:36,441 --> 00:38:40,529 Täglich schauen uns Leute an und meinen, sie kennen uns. 568 00:38:43,156 --> 00:38:45,200 Sie meinen, wir haben kein Recht, Swag zu zeigen. 569 00:38:47,995 --> 00:38:50,581 Nicht wahr? Das ist Bullshit. 570 00:38:50,747 --> 00:38:52,207 Wird sind Amerika. 571 00:38:54,418 --> 00:38:56,044 Genau hier, in diesem Raum. 572 00:38:57,588 --> 00:39:00,382 Ob wir bleiben oder gehen… 573 00:39:02,259 --> 00:39:03,760 Wir müssen zusammen entscheiden. 574 00:39:05,596 --> 00:39:06,930 Wir sind 'ne Familie. 575 00:39:29,036 --> 00:39:29,953 Wir bleiben. 576 00:39:33,916 --> 00:39:34,833 Dann, los. 577 00:39:35,000 --> 00:39:36,877 - Packen wir's! - Kommt. 578 00:39:55,270 --> 00:39:58,815 Links! Bleib auf der Linken! 579 00:40:00,651 --> 00:40:02,361 Hey, redet miteinander! 580 00:40:03,987 --> 00:40:04,988 Wechselt euch ab! 581 00:40:12,788 --> 00:40:15,374 Ja, Mann! Richtig! So macht man das, stimmt's? 582 00:40:15,541 --> 00:40:16,625 Weiter, Bro. 583 00:40:20,546 --> 00:40:22,047 Holt sie euch! Macht schon! 584 00:40:22,714 --> 00:40:24,383 Hey, lauf vorbei! Vorbeilaufen! 585 00:40:28,470 --> 00:40:30,931 Was willst du tun, Bro? Verschwinde, Mann. 586 00:40:39,022 --> 00:40:42,192 Langsam. Hände hoch! Hoch mit den Händen! 587 00:40:50,158 --> 00:40:52,494 - Ihr hättet zu Hause bleiben sollen. - In Mexiko! 588 00:41:00,502 --> 00:41:01,712 Hier! Ich steh frei! 589 00:41:03,964 --> 00:41:05,174 Hoch. Nach oben. 590 00:41:05,340 --> 00:41:06,341 Los, los, los. 591 00:41:08,594 --> 00:41:09,887 Ricky! 592 00:41:13,223 --> 00:41:15,559 Richtig. Wir schaffen das! Weiter! 593 00:41:15,726 --> 00:41:17,269 Was reden die? 594 00:41:22,858 --> 00:41:24,359 Zisch ab, Mann. 595 00:41:25,152 --> 00:41:27,529 Coach. Wechseln Sie Royale mit mir aus. 596 00:41:28,822 --> 00:41:30,407 Was… Du gibst auf? 597 00:41:30,574 --> 00:41:31,783 Natürlich nicht. 598 00:41:33,118 --> 00:41:34,286 Bist du verrückt? 599 00:41:35,078 --> 00:41:36,413 Denke nicht. 600 00:41:37,372 --> 00:41:38,540 Er hat's drauf, Coach. 601 00:41:42,211 --> 00:41:43,378 Royale! 602 00:41:44,463 --> 00:41:45,672 Wechsel mit Drew. 603 00:41:47,341 --> 00:41:49,051 - Okay, Coach. - Auswechselung! 604 00:41:51,803 --> 00:41:52,846 Du schaffst das. 605 00:41:58,435 --> 00:41:59,686 Genau das brauche ich! 606 00:42:00,687 --> 00:42:01,980 Ja! 607 00:42:12,366 --> 00:42:14,117 - Ja! - Auszeit. 608 00:42:14,284 --> 00:42:15,494 Hey! Auszeit! 609 00:42:15,661 --> 00:42:19,122 Hey, deine Defense hat Feuer! Wie hast du's so drauf? 610 00:42:19,289 --> 00:42:21,208 Na ja, 13-Mal hat er 'nen Block erstellt. 611 00:42:21,375 --> 00:42:23,710 Die letzten sechs Male ging er um den Block zum Korb. 612 00:42:23,877 --> 00:42:25,295 - Die letzten… - Okay. Royale, 613 00:42:25,462 --> 00:42:26,547 mach einfach so weiter. 614 00:42:33,554 --> 00:42:34,805 Buh! 615 00:42:34,972 --> 00:42:37,724 Los! Holt den Double! 616 00:42:41,979 --> 00:42:44,356 Ja, Wirf! Richtig so, Jungs! 617 00:42:54,700 --> 00:42:57,452 Yo, Nick! Yo, du kannst das! 618 00:42:57,619 --> 00:42:59,913 - Ich weiß! - Nee, weißt du nicht. 619 00:43:00,455 --> 00:43:03,584 Ich meine, das sind alles nur Außengeräusche. 620 00:43:06,044 --> 00:43:07,671 Die haben mich so aufgeregt. 621 00:43:07,838 --> 00:43:10,382 Vergiss sie. Es geht um uns. 622 00:43:12,718 --> 00:43:15,429 Wir sind hier. Genau hier. 623 00:43:51,256 --> 00:43:53,091 Na los. Komm schon. 624 00:44:22,704 --> 00:44:24,373 Hey. Bitten wir um 'ne Auszeit. 625 00:44:24,540 --> 00:44:26,542 Nein, nein, nein. Lass sie machen. 626 00:44:26,708 --> 00:44:28,460 Phil! Stell dich dahin, Bro! 627 00:45:03,871 --> 00:45:06,790 Ja! Ja! 628 00:45:06,957 --> 00:45:08,876 Hammer! 629 00:45:12,296 --> 00:45:15,048 Kein Korb! Kein Korb! Er ging nicht rechtzeitig rein! 630 00:45:16,133 --> 00:45:18,051 Nein! Du plünderst meine Kids? 631 00:45:19,094 --> 00:45:22,347 Das sind Kinder! So was können Sie denen nicht antun! 632 00:45:22,973 --> 00:45:24,057 Das Spiel ist zu Ende. 633 00:45:24,808 --> 00:45:27,561 Das ist 'ne schlechte Entscheidung. 634 00:45:31,857 --> 00:45:33,901 Bobby! Bobby! 635 00:45:34,067 --> 00:45:36,653 Das ist unmöglich! Das ist 'ne Lüge! 636 00:45:44,036 --> 00:45:45,704 Was für 'n Scheiß. Los, Mann. 637 00:46:34,628 --> 00:46:36,630 Siehst du, was du verpasst hast? 638 00:46:36,797 --> 00:46:38,799 Geht's immer so ab bei deinen Spielen? 639 00:46:39,842 --> 00:46:41,802 Ein ganz normaler Arbeitstag. 640 00:46:45,681 --> 00:46:49,810 Ich kann nicht sagen, dass ich die Hinknie-Aktion toll fand. 641 00:46:51,353 --> 00:46:53,063 Aber wie sie sie behandelt haben, 642 00:46:53,230 --> 00:46:56,191 wie sie den letzten Wurf abgelehnt haben, das war Bullshit. 643 00:46:56,358 --> 00:46:57,609 Ich sag das nicht so dahin. 644 00:47:00,362 --> 00:47:01,864 Vielen Dank. 645 00:47:08,453 --> 00:47:09,872 Ich fahr sie jetzt nach Hause. 646 00:47:10,038 --> 00:47:12,708 Meinst du, du kannst in den nächsten zwei Tagen 647 00:47:12,875 --> 00:47:14,543 mal Zuhause vorbeischauen? 648 00:47:14,710 --> 00:47:16,128 Ein paar Sachen durchgehen? 649 00:47:17,588 --> 00:47:18,589 Natürlich. 650 00:47:20,215 --> 00:47:21,466 Wie läuft die Behandlung? 651 00:47:24,720 --> 00:47:25,762 Wir sollten reden. 652 00:47:29,391 --> 00:47:30,392 Okay. 653 00:47:31,476 --> 00:47:32,686 Danke fürs Kommen. 654 00:47:33,395 --> 00:47:34,605 Gute Arbeit heute. 655 00:47:39,818 --> 00:47:41,570 Unsere Jungs haben gut gespielt. 656 00:47:41,737 --> 00:47:43,989 Ja, das Ende war etwas kontrovers. 657 00:47:44,156 --> 00:47:46,366 Die Leute werden umso mehr über Gladiator reden. 658 00:47:46,533 --> 00:47:47,951 Gut gemacht. 659 00:47:48,327 --> 00:47:50,370 - Rufen Sie mich an. - Ja, Sir. 660 00:48:42,464 --> 00:48:44,591 SWAGGER knien sich hin #Radikale 661 00:48:45,592 --> 00:48:48,053 Nur ein Basketball-Team auf dem Weg zu einem Spiel. 662 00:48:48,220 --> 00:48:49,763 Aufstehen. Hände auf den Tisch, sofort. 663 00:48:49,930 --> 00:48:51,431 - Wofür? - Gehorcht den Officers! 664 00:48:52,182 --> 00:48:53,517 Wir gehorchen. 665 00:48:53,684 --> 00:48:55,269 SWAGGER kriegen VIP-Behandlung #Radikale 666 00:48:56,812 --> 00:48:57,896 Essen, wenn schwarz #Radikale 667 00:48:58,063 --> 00:49:00,357 Steht jemand unter ausstehendem Haftbefehl? 668 00:49:05,153 --> 00:49:06,613 Keine Haftbefehle. 669 00:49:06,780 --> 00:49:08,323 Wir brauchen Ihre Ausweise. 670 00:49:08,490 --> 00:49:09,700 Gehen wir. 671 00:49:10,909 --> 00:49:12,452 Ich kann hier sowieso nicht atmen. 672 00:49:59,374 --> 00:50:02,002 Ich kann nicht atmen! 673 00:50:02,878 --> 00:50:04,671 Was zur Hölle geht hier vor? 674 00:50:04,838 --> 00:50:08,717 Ich kann nicht atmen! Ich kann nicht atmen! 675 00:50:08,884 --> 00:50:11,136 ICH KANN NICHT ATMEN - WIR MACHEN AMERIKA GROSS 676 00:50:11,803 --> 00:50:13,847 Ich kann nicht atmen! 677 00:50:14,014 --> 00:50:20,521 Ich kann nicht atmen! Ich kann nicht atmen! 678 00:50:20,687 --> 00:50:22,397 Ich kann nicht atmen! 679 00:50:22,564 --> 00:50:32,032 Ich kann nicht atmen! Ich kann nicht atmen! 680 00:50:33,742 --> 00:50:34,952 Was zum Teufel? 681 00:50:35,118 --> 00:50:36,411 Bin gleich zurück. 682 00:50:37,204 --> 00:50:39,122 - Phil! - Kein Sorge, ich geh mit. 683 00:50:39,289 --> 00:50:40,999 - Jace! Aber… - Ich auch. 684 00:50:41,166 --> 00:50:44,878 Ich kann nicht atmen! Ich kann nicht atmen! 685 00:50:45,045 --> 00:50:46,547 Ich kann nicht atmen! 686 00:50:46,713 --> 00:50:51,051 Ich kann nicht atmen! Ich kann nicht atmen! 687 00:50:51,218 --> 00:50:53,887 Ike. Ike! 688 00:50:54,054 --> 00:50:56,223 - Was ist? - Siehst du sie irgendwo? 689 00:50:56,390 --> 00:50:57,641 Ja! 690 00:50:57,808 --> 00:50:59,768 - Dann ist gut. - Was? 691 00:51:00,686 --> 00:51:01,895 Sie brauchen das. 692 00:51:03,021 --> 00:51:05,274 SCHWEIGEN = GEWALT 693 00:51:07,568 --> 00:51:09,027 Du verstehst das, oder? 694 00:51:10,320 --> 00:51:11,446 Wir brauchen das. 695 00:51:23,000 --> 00:51:25,252 MENSCHEN GEGEN ARMUT - ES REICHT 696 00:51:26,753 --> 00:51:28,463 SUMNER BAUMWOLLE-MASCHINE 697 00:51:38,640 --> 00:51:40,225 STÜRZEN WIR ES 698 00:51:41,351 --> 00:51:45,522 Ich kann nicht atmen! Ich kann nicht atmen! 699 00:51:45,689 --> 00:51:47,149 Ist besser als Team-Building, was? 700 00:51:48,525 --> 00:51:49,526 Wahrscheinlich. 701 00:51:52,988 --> 00:51:55,157 - Geht's dir gut? - Ja. 702 00:51:56,867 --> 00:51:59,494 Beim Basketball weint man nicht. Das weißt du? 703 00:52:00,412 --> 00:52:04,416 Es gibt bestimmt alte Videos von dir, die das Gegenteil beweisen. 704 00:52:07,377 --> 00:52:13,425 Ich kann nicht atmen! Ich kann nicht atmen! 705 00:52:17,554 --> 00:52:18,722 Hey, yo. 706 00:52:19,806 --> 00:52:22,851 Ihr seid das Team vom Carolyn's, der sich beim Spiel hingekniet hat? 707 00:52:23,018 --> 00:52:26,021 Ja. Swagger DMV. Woher weißt du das? 708 00:52:26,188 --> 00:52:28,440 Auf IG nennen sie euch die "Radikalen". 709 00:52:28,607 --> 00:52:29,775 Kann ich ein Foto machen? 710 00:52:31,235 --> 00:52:32,152 Na klar. 711 00:52:32,319 --> 00:52:34,196 Okay. Klar, klar, klar. 712 00:52:34,363 --> 00:52:39,117 Ich kann nicht atmen! Ich kann nicht atmen! 713 00:52:39,284 --> 00:52:40,953 Ich kann nicht atmen! 714 00:52:41,119 --> 00:52:43,121 Yo, Respekt. Danke. 715 00:52:43,288 --> 00:52:44,581 Mach weiter so, ja? 716 00:52:44,748 --> 00:52:45,791 Ja… 717 00:52:46,291 --> 00:52:48,544 Wir sind das Gesicht Amerikas! 718 00:52:48,710 --> 00:52:58,053 Wir sind das Gesicht Amerikas! Wir sind das Gesicht Amerikas! 719 00:53:31,253 --> 00:53:33,797 Jetzt mehr den je, will ich zu den Nationals in Florida. 720 00:53:34,923 --> 00:53:37,551 Wir müssen ab jetzt alle Spiele gewinnen. 721 00:53:37,718 --> 00:53:40,637 Sie meinten, Sie wollten den Cops sagen, 722 00:53:41,638 --> 00:53:45,058 dass die von meinem zukünftigen Erfolg nur träumen können. 723 00:53:48,103 --> 00:53:49,646 War das ernst gemeint? 724 00:53:51,231 --> 00:53:54,067 Nö, hab gelogen. 725 00:53:55,652 --> 00:53:57,529 Okay, es war Ihr ernst. 726 00:53:57,696 --> 00:53:59,114 … Das Gesicht Amerikas! 727 00:53:59,281 --> 00:54:03,827 Wir sind das Gesicht Amerikas! Wir sind das Gesicht Amerikas! 728 00:54:27,226 --> 00:54:29,478 … Das Gesicht Amerikas! 729 00:54:29,645 --> 00:54:38,779 Wir sind das Gesicht Amerikas! Wir sind das Gesicht Amerikas! 730 00:55:04,388 --> 00:55:07,391 Untertitel: Charlotte Heinrich 731 00:55:08,392 --> 00:55:11,395 Untertitelung: DUBBING BROTHERS