1 00:00:12,387 --> 00:00:16,140 OTTE MÅNEDER SENERE 2 00:00:38,622 --> 00:00:42,334 SIG HENDES NAVN 3 00:01:10,153 --> 00:01:11,530 Ja, det er fint. 4 00:01:13,115 --> 00:01:16,201 Yo, har din far lejet en bus og alting? 5 00:01:16,952 --> 00:01:19,580 Det ved jeg ikke. Måske gav han et bidrag. 6 00:01:22,875 --> 00:01:24,418 -Godmorgen, Meg. -Godmorgen. 7 00:01:30,299 --> 00:01:33,010 Okay, mor. Vi ses. 8 00:01:33,093 --> 00:01:35,179 Pas på dig selv. Jeg elsker dig. 9 00:01:36,054 --> 00:01:37,222 Jeg elsker også dig. 10 00:01:38,599 --> 00:01:40,058 Glemmer du ikke noget? 11 00:01:41,560 --> 00:01:44,730 -Ups. -God kamp. 12 00:01:55,282 --> 00:01:56,325 Godmorgen, coach. 13 00:01:58,327 --> 00:02:00,579 -Tog du en kviktest? -Ja. 14 00:02:01,121 --> 00:02:03,165 NEGATIV 15 00:02:03,832 --> 00:02:06,585 -Stig ind. -Okay. 16 00:02:07,503 --> 00:02:10,923 -Goddag, jeg hedder Jace. -Godmorgen, jeg er mr. Wright. 17 00:02:11,006 --> 00:02:13,759 "Right" som i ikke forkert eller ikke venstre? 18 00:02:13,842 --> 00:02:17,846 Wright som i W-R-I-G-H-T. 19 00:02:18,805 --> 00:02:20,140 Javel. 20 00:02:20,224 --> 00:02:21,975 Hvordan har du det? 21 00:02:22,059 --> 00:02:26,480 -Glad for at spille igen. Og træt. -Vi skal køre langt. Hvil dig. 22 00:02:26,563 --> 00:02:27,564 Okay. 23 00:02:28,649 --> 00:02:32,402 -Hej, coach. -Nick. Vi må ikke være flere i bussen. 24 00:02:32,945 --> 00:02:36,865 -Kør med Meg. Så sidder du også bedre. -Okay, fint nok. 25 00:02:41,620 --> 00:02:43,247 MUNDBIND PÅKRÆVET 26 00:03:22,870 --> 00:03:25,873 VELKOMMEN TIL VIRGINIA 27 00:03:33,338 --> 00:03:39,636 USA ser ud som os! USA ser ud som os! 28 00:03:39,720 --> 00:03:43,265 ER JEG DEN NÆSTE? HVORFOR HAR VI FLEST MONUMENTER? 29 00:03:43,348 --> 00:03:45,809 ...som os! USA ser ud som os! 30 00:03:45,893 --> 00:03:50,397 FARVE ER IKKE FORBUDT BYG MONUMENTER FOR FRIHED 31 00:03:50,480 --> 00:03:52,900 VORES STAT HAR FLEST MONUMENTER 32 00:03:52,983 --> 00:03:55,694 HAD ER IKKE NOGET AT FEJRE MAGT TIL FOLKET 33 00:03:55,777 --> 00:03:58,614 MERE KÆRLIGHED STORHED, IKKE HAD 34 00:03:58,697 --> 00:04:03,076 USA ser ud som os! USA ser ud som os! 35 00:04:14,463 --> 00:04:17,132 -Hvad siger du? -Kom så. 36 00:04:17,216 --> 00:04:18,966 Linje 25 37 00:04:19,801 --> 00:04:22,387 Har spillet så meget 2K Jeg er klar igen 38 00:04:22,471 --> 00:04:24,723 Kaster til Drew Så han kan score igen 39 00:04:24,806 --> 00:04:28,894 Hans pandebånd skal frem igen Slukket kamera på zoom, forkerte svar 40 00:04:30,521 --> 00:04:34,066 Er du klar til kamp, Jace Vi smadrer dem som modellervoks 41 00:04:34,149 --> 00:04:36,652 Håber, han kan dunke Fra frikastlinjen 42 00:04:36,735 --> 00:04:41,156 Og lave oplæg, men det er længe siden Ja, længe siden 43 00:04:41,240 --> 00:04:45,786 Før var vi Grind, vi knokler stadig Jeg tænker kun på Swagger 44 00:04:45,869 --> 00:04:48,288 Med mit falkeblik er jeg aldrig blind 45 00:04:48,372 --> 00:04:52,918 Jeg svigter aldrig Når jeg er tilbage og styrer angrebet 46 00:04:53,001 --> 00:04:57,339 Op på beatet, jeg kan ikke lave fejl De kalder mig 9. klasseskytten 47 00:04:57,422 --> 00:04:59,424 Jeg får den tilbage... 48 00:05:01,635 --> 00:05:03,470 Hvad snakker du om? 49 00:05:03,554 --> 00:05:06,014 Jeg glædede mig til high school. 50 00:05:06,098 --> 00:05:08,475 Men alt er online. Hvor møder man så piger? 51 00:05:09,560 --> 00:05:10,811 Vi er på skolen. 52 00:05:10,894 --> 00:05:16,400 Men med mundbind og afstand, så det hjælper ikke på kærligheden. 53 00:05:17,568 --> 00:05:18,694 Hvad med dig, Nick? 54 00:05:18,777 --> 00:05:23,031 -Basketball er min kæreste. -Det lyder sgu klamt. 55 00:05:23,615 --> 00:05:28,245 Selvom vi spiller mod dit gamle hold, skal du se det som enhver anden kamp. 56 00:05:29,079 --> 00:05:30,080 Ja ja. 57 00:05:30,873 --> 00:05:32,916 De livestreamer det da, ikke? 58 00:05:33,000 --> 00:05:35,294 -Jo. -Min familie derhjemme ser med. 59 00:05:35,377 --> 00:05:39,673 Gladiator vil bruge det som reklame for sig selv og Dominion Ballers. 60 00:05:39,756 --> 00:05:42,134 Skal vi ikke punktere deres boble? 61 00:05:42,217 --> 00:05:44,970 Du sagde lige, det var som enhver anden kamp. 62 00:05:45,596 --> 00:05:47,306 Ja, også det. 63 00:05:54,771 --> 00:05:58,233 -Slap nu af. -Tag noget håndsprit. 64 00:05:58,317 --> 00:05:59,693 Slap dog af. 65 00:05:59,776 --> 00:06:02,821 Yo, venner! Dæmp jer lidt. 66 00:06:04,656 --> 00:06:08,202 Før råbte du ad dem som en coach. Nu lyder du som en far. 67 00:06:09,119 --> 00:06:12,247 Jeg har slet ikke vist dig, hvor stor hun er blevet. 68 00:06:15,334 --> 00:06:18,086 -Se lige den baby. -Ja. 69 00:06:18,170 --> 00:06:20,839 Hun ser ikke meget større ud end i går. 70 00:06:25,093 --> 00:06:28,597 -Hej, hvordan går det? -Fint. Er I nået frem? 71 00:06:30,349 --> 00:06:31,517 Overhovedet ikke. 72 00:06:32,476 --> 00:06:35,646 -Jeg skal fortælle dig noget. -Hvad så? 73 00:06:35,729 --> 00:06:38,607 -Du ved, min holdkammerat Michelle? -Ja. 74 00:06:39,274 --> 00:06:43,445 Hun og en anden af coach' spillere vil vidne mod ham. 75 00:06:44,196 --> 00:06:46,323 De vil fortælle, hvad han gjorde. 76 00:06:47,241 --> 00:06:50,911 Jeg troede, det ville være fint, men... det er det ikke. 77 00:06:52,246 --> 00:06:55,666 -Hvad mener du? -Jeg vil også vidne. 78 00:06:58,710 --> 00:07:00,796 Du vil jo ikke tale om det mere. 79 00:07:00,879 --> 00:07:04,633 Det vil jeg heller ikke. Men jeg er nødt til det. 80 00:07:06,134 --> 00:07:07,970 -Jeg fortæller min mor det. -Hvornår? 81 00:07:08,053 --> 00:07:10,389 I dag. Efter gudstjenesten. 82 00:07:13,559 --> 00:07:16,728 Det er godt. Det er det rigtige at gøre. 83 00:07:17,813 --> 00:07:20,482 -Synes du? -Ja. 84 00:07:23,068 --> 00:07:24,361 Hvad, hvis jeg vidner... 85 00:07:26,363 --> 00:07:28,532 ...og de spørger til overfaldet? 86 00:07:29,283 --> 00:07:32,786 Altså... Ved du noget om det? 87 00:07:34,705 --> 00:07:35,747 Ikke mig. 88 00:07:42,212 --> 00:07:44,006 Nej, det gør jeg ikke. 89 00:07:49,595 --> 00:07:50,637 Nå, giv den gas. 90 00:07:52,389 --> 00:07:53,390 Altid. 91 00:08:21,752 --> 00:08:22,961 Kom nu ud. 92 00:08:26,131 --> 00:08:27,466 Jeg kommer om lidt. 93 00:08:35,474 --> 00:08:38,101 -En stor flok. -Hej, du er tidligt oppe. 94 00:08:38,683 --> 00:08:43,440 -Den er 6.15 i Californien. -Ja, men jeg føler, jeg burde være der. 95 00:08:43,524 --> 00:08:46,818 -Det burde du også. -Mormor har brug for os. 96 00:08:46,902 --> 00:08:49,196 Hvis jeg havde fri, ville jeg komme. 97 00:08:49,905 --> 00:08:52,783 Din mor siger, du ikke vil tale med psykologen. 98 00:08:53,534 --> 00:08:56,995 Jeg er bare nervøs for pandemien, men jeg er ikke skør. 99 00:08:57,079 --> 00:09:01,500 Nej. At gå til psykolog betyder ikke, at du er skør. Vi er bare bekymrede. 100 00:09:01,583 --> 00:09:04,837 Du virker plaget, men du taler ikke om det. 101 00:09:04,920 --> 00:09:07,673 Det er jeg ikke. Det lover jeg. 102 00:09:08,465 --> 00:09:09,758 Jeg er bare... 103 00:09:11,009 --> 00:09:13,428 Jeg vil sove lidt mere. Okay? 104 00:09:13,512 --> 00:09:17,516 -Okay. Skal du se kampen senere? -Ja, selvfølgelig. 105 00:09:18,725 --> 00:09:20,644 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 106 00:09:23,146 --> 00:09:25,774 -Husk nu at bede. -Ja ja. 107 00:09:25,858 --> 00:09:27,025 Okay. 108 00:09:28,151 --> 00:09:30,988 Kan jeg få hele gruppen på samme regning? 109 00:09:31,071 --> 00:09:33,031 -Ja, okay. -Hvad? 110 00:09:34,157 --> 00:09:36,743 Ja, det er mig, Jace Carson. 111 00:09:38,328 --> 00:09:40,873 Beklager, jeg kan ikke tage selfies lige nu. 112 00:09:40,956 --> 00:09:44,585 Tager jeg en med dig, står her pludselig en hel flok. 113 00:09:47,004 --> 00:09:49,673 Okay. Lige en enkelt så. 114 00:09:51,425 --> 00:09:54,011 Mine forældre ved ikke, hvor gode vi er. 115 00:09:54,094 --> 00:09:57,097 -Ser de med online? -Det sagde de, de ville. 116 00:09:57,723 --> 00:09:59,266 Jeg gør bare mit bedste. 117 00:10:00,767 --> 00:10:04,771 Efter i dag vil alle vide, hvor godt vi spiller. 118 00:10:05,522 --> 00:10:08,692 -Og det ved du, fordi... -En forudanelse. 119 00:10:09,484 --> 00:10:14,740 -Vil dit gamle hold smadre dig? -Ja. De har fået nogle store spillere. 120 00:10:14,823 --> 00:10:18,035 -Er du ikke nervøs? -Ikke så nervøs, som de burde være. 121 00:10:18,619 --> 00:10:20,871 Jeg er nervøs. Alle dem, der ser det. 122 00:10:20,954 --> 00:10:25,792 Hey, hvis du ikke vil dumme dig, så hold op med at tænke på det. 123 00:10:25,876 --> 00:10:28,212 -Okay? -Okay. 124 00:10:28,295 --> 00:10:31,340 -Hvad skal du have? -Tre portioner kartofler. 125 00:10:31,423 --> 00:10:34,426 Turene med holdet var det bedste, jeg vidste. 126 00:10:35,594 --> 00:10:40,516 -Bare de ikke tager det for givet. -Ligesom vi gjorde i gamle dage? 127 00:10:43,685 --> 00:10:48,649 Nej. Med alt det, der sker, forstår de det nok bedre end os. 128 00:10:53,028 --> 00:10:54,154 Hejsa. 129 00:10:55,155 --> 00:10:57,241 Er her ikke fint nok til dig? 130 00:10:59,034 --> 00:11:02,287 Kun firstjernet til mig. McDonald's, Burger King. 131 00:11:03,121 --> 00:11:07,042 Nej, jeg er stadig mæt efter morgenmaden hos dig og Tonya. 132 00:11:08,085 --> 00:11:12,714 Vi har talt om at skifte sofaen ud med en udtræksseng. 133 00:11:12,798 --> 00:11:15,926 -Så ligger du bedre. -Det behøver I ikke. 134 00:11:16,009 --> 00:11:21,431 Når min mor bliver løsladt, bliver min boligsituation normal igen. 135 00:11:23,600 --> 00:11:26,228 Nå, du tror, vi gør det for din skyld? 136 00:11:27,229 --> 00:11:33,110 Nej nej. Din store røv skal bare ikke ødelægge vores møbler. 137 00:11:35,821 --> 00:11:37,364 Ja, okay, coach. 138 00:11:37,447 --> 00:11:40,367 -Jeg mener det. -Okay. 139 00:11:41,952 --> 00:11:45,622 Jeg prøver bare at forstå det. 140 00:11:45,706 --> 00:11:49,543 Vi spiller basketball uden mundbind. Vi spiser uden mundbind. 141 00:11:49,626 --> 00:11:54,298 -Giver det nogen mening? -Nej, det giver overhovedet ingen mening. 142 00:11:54,381 --> 00:11:57,384 Jeg har en nyfødt derhjemme. Tonya vil ikke have mig hjem. 143 00:11:57,467 --> 00:11:59,261 Hun brænder mit tøj. 144 00:12:02,347 --> 00:12:04,683 Kakibukser, nystrøgede. 145 00:12:04,766 --> 00:12:07,519 De er skideflotte. 146 00:12:08,437 --> 00:12:09,855 Alle spillerne. 147 00:12:11,940 --> 00:12:16,153 Siruppen hænger fast i min kniv. 148 00:12:22,910 --> 00:12:27,456 -Du kommer til at skyde lyset ud. -Helt ærligt, du er sindssyg. 149 00:12:36,548 --> 00:12:40,135 -Er der noget galt? -Nogen har anmeldt uroligheder. 150 00:12:42,596 --> 00:12:45,307 Her er ingen uroligheder. Vi spiser bare. 151 00:12:46,266 --> 00:12:48,227 Nogle af kunderne har klaget. 152 00:12:50,521 --> 00:12:51,939 Skal I til demonstration? 153 00:12:52,981 --> 00:12:56,193 Vi er bare et basketballhold på vej til en kamp. 154 00:12:58,654 --> 00:13:01,073 I må hellere køre nu. 155 00:13:02,491 --> 00:13:05,410 -Undskyld, hr. betjent? -Meg. 156 00:13:05,494 --> 00:13:12,167 -Er det et forslag eller en ordre? -Det er bedst, at I går nu. 157 00:13:13,460 --> 00:13:16,964 Det er et frit land. Jeg skal først spise min mad. 158 00:13:17,047 --> 00:13:18,048 Nemlig. 159 00:13:18,966 --> 00:13:20,259 Og en! 160 00:13:20,342 --> 00:13:22,010 -Så! Rolig. -Vent! 161 00:13:22,094 --> 00:13:25,556 Tag det nu roligt. Der er ingen problemer. 162 00:13:25,639 --> 00:13:29,726 -De drenge gør ikke noget galt. -Hold Dem væk, frue. 163 00:13:29,810 --> 00:13:32,145 Hænderne på bordet og rejs jer op. 164 00:13:32,229 --> 00:13:33,605 -Hvorfor? -Sådan noget fis! 165 00:13:33,689 --> 00:13:35,274 Hold nu kæft. 166 00:13:37,818 --> 00:13:40,988 Der er ingen problemer. Vi indordner os. 167 00:13:41,738 --> 00:13:46,076 -Langsomt, hænderne frem. -Det er fint. Rejs jer op. 168 00:13:51,540 --> 00:13:56,962 -Er nogen af jer eftersøgt for noget? -Nej, jeg er sgu da ikke eftersøgt. 169 00:13:57,838 --> 00:13:58,964 Nej. 170 00:14:00,424 --> 00:14:01,508 Ikke eftersøgt. 171 00:14:03,010 --> 00:14:04,887 Vi skal se noget ID. 172 00:14:05,429 --> 00:14:08,807 Okay. Jeg er nødt til at tage det op af lommen. 173 00:14:32,372 --> 00:14:35,167 Gider I tjekke Isaac Kennedy Edwards 174 00:14:35,751 --> 00:14:40,005 -og Naim Malik Rahaim? -Modtaget. Øjeblik. 175 00:14:40,589 --> 00:14:42,841 Hvad er dit arbejde? 176 00:14:42,925 --> 00:14:47,346 Jeg arbejder i Independence byggemarked. 177 00:14:48,222 --> 00:14:49,306 Og dig? 178 00:14:51,934 --> 00:14:53,477 Entreprenør. 179 00:15:16,250 --> 00:15:18,210 Begge ID er gyldige. Ingen arrestordrer. 180 00:15:19,419 --> 00:15:20,462 Ingenting. 181 00:15:28,971 --> 00:15:30,347 Okay. 182 00:15:31,056 --> 00:15:32,558 I må gerne gå. 183 00:15:36,603 --> 00:15:39,356 Nej. Vi spiser stadig. 184 00:15:39,439 --> 00:15:41,191 Tag jeres ting og gå. 185 00:15:41,275 --> 00:15:45,153 -Men coach... -Jace! Du hørte mig. Kom så. 186 00:15:58,709 --> 00:15:59,960 Jeg kan ikke få luft. 187 00:16:55,349 --> 00:16:57,184 Din tur, unge dame. 188 00:17:02,606 --> 00:17:03,607 Det er fint. 189 00:17:04,650 --> 00:17:07,236 Næste. Hej med dig. 190 00:17:13,450 --> 00:17:15,367 -Hej. -Så kom de. 191 00:17:15,452 --> 00:17:19,039 Kom herhen. Jeg vil tale med jer. 192 00:17:30,759 --> 00:17:35,764 Jeg er ked af den episode. Det var en lortesituation. 193 00:17:35,848 --> 00:17:40,435 Men vores job er at passe på jer. Og der skete ingenting. 194 00:17:42,312 --> 00:17:44,648 Nå, lad os få varmet op. 195 00:17:45,649 --> 00:17:47,943 Lad os nu holde hovedet koldt. 196 00:17:48,026 --> 00:17:50,821 Holde hovedet koldt? Seriøst? 197 00:17:52,614 --> 00:17:55,075 Ja, I har en kamp i dag. 198 00:17:55,784 --> 00:17:57,578 -Det var så fejt. -Hvad? 199 00:17:57,661 --> 00:18:00,330 Den hvide dame forsvarede os mere end dig. 200 00:18:00,414 --> 00:18:02,541 Hvad skulle jeg gøre? Slås med dem? 201 00:18:02,624 --> 00:18:05,961 -Vi skulle have sagt fra. -Og at vi ikke var bange. 202 00:18:06,044 --> 00:18:08,005 Jeg var bange. 203 00:18:10,174 --> 00:18:14,386 -Vi burde ringe til politiet. -Ringe til politiet om politiet? 204 00:18:14,469 --> 00:18:16,763 De har da ikke ret til den slags. 205 00:18:16,847 --> 00:18:18,307 Er I færdige? 206 00:18:18,390 --> 00:18:23,145 Jeg foretrækker, at I er sure på mig, fremfor at I ryger i fængsel eller værre. 207 00:18:23,228 --> 00:18:24,313 Nemlig. 208 00:18:25,355 --> 00:18:28,025 Jeg har deres numre. Vi klager over dem. 209 00:18:29,109 --> 00:18:33,405 Folk i den hal er ligeglade med, hvad der skete derhenne. 210 00:18:33,488 --> 00:18:36,950 Hele landet er træt af at høre om den slags pis. 211 00:18:37,492 --> 00:18:43,790 Om et par dage har betjentene glemt det. Men I vil huske det resten af jeres liv. 212 00:18:43,874 --> 00:18:48,545 I skal vide, at i dag forsøgte de at stoppe jer. 213 00:18:49,046 --> 00:18:52,299 Men I kom alligevel og spillede jeres bedste kamp. 214 00:18:55,219 --> 00:18:56,303 Kom. 215 00:19:02,935 --> 00:19:03,936 Jace. 216 00:19:16,823 --> 00:19:20,452 Din opgave er at samle alle og lede dit hold. 217 00:19:20,536 --> 00:19:23,372 Jeg prøvede at lede, men du standsede mig. 218 00:19:23,455 --> 00:19:26,375 Vi kunne have lavet en sit-out som i 60'erne. 219 00:19:27,626 --> 00:19:29,044 Du mener sit-in. 220 00:19:30,712 --> 00:19:31,880 Ja. 221 00:19:32,381 --> 00:19:37,052 Sådan er virkeligheden. Hvis I var hvide, havde ingen tilkaldt politiet. 222 00:19:37,135 --> 00:19:39,096 -Er det en nyhed? -Det her er. 223 00:19:39,930 --> 00:19:41,890 Jeg havde lyst til at råbe ad dem. 224 00:19:41,974 --> 00:19:46,520 Og fortælle dem, at du får mere succes, end vi andre kan drømme om. 225 00:19:47,646 --> 00:19:53,068 Fortælle dem, at hvis de havde jer som sønner, ville de være heldige. 226 00:19:55,070 --> 00:19:57,948 Hvis folk ikke kan høre os, kan vi ikke ændre dem. 227 00:19:58,031 --> 00:20:00,909 -De ville ikke høre os. -Så råb højere! 228 00:20:00,993 --> 00:20:04,204 Hvis vi råber højere, hører de kun "1,93 høj og sort". 229 00:20:05,873 --> 00:20:10,669 I skulle ud derfra. Og så må du gerne synes, jeg var fej. 230 00:20:11,879 --> 00:20:15,507 Vi har en basketballkamp. Og ingen af jer kom noget til. 231 00:20:17,384 --> 00:20:18,677 Få samling på dem. 232 00:20:33,233 --> 00:20:35,903 SYD NORD 233 00:20:40,032 --> 00:20:42,367 TIL ÆRE FOR SOLDATERNE, SOM SKABTE OS 234 00:21:11,813 --> 00:21:13,649 Far? Hvad... 235 00:21:14,733 --> 00:21:16,026 Hvad laver du her? 236 00:21:16,109 --> 00:21:19,863 Du sagde, jeg aldrig kom til dine kampe. Nu er jeg her. 237 00:21:22,658 --> 00:21:24,034 Nå, tak. 238 00:21:26,995 --> 00:21:29,915 -Jeg skal... -Ja, værsgo. Pas dit arbejde. 239 00:22:11,957 --> 00:22:13,834 Velkommen, alle sammen, 240 00:22:13,917 --> 00:22:20,132 til vores næste spotlight-kamp i Soldiers basketball-dyst. 241 00:22:20,215 --> 00:22:23,677 Præsenteret af Gladiator Sneakers! 242 00:22:23,760 --> 00:22:25,345 Giv dem en hånd. 243 00:22:26,597 --> 00:22:27,764 Tak. 244 00:22:29,141 --> 00:22:33,395 Turneringen, som er sponsoreret af Gladiator Sneakers i år, 245 00:22:33,478 --> 00:22:35,272 hylder vores soldater... 246 00:22:36,273 --> 00:22:40,152 ...både før og nu, nord og syd. 247 00:22:40,235 --> 00:22:42,070 Ægte gladiatorer. 248 00:22:43,238 --> 00:22:47,034 Og nu skal vi høre nationalsangen. 249 00:22:47,117 --> 00:22:51,663 Tag godt imod 14-årige Marianne LeFlore. 250 00:23:44,466 --> 00:23:46,009 For helvede... 251 00:23:47,135 --> 00:23:50,597 Hvad laver du? Det er så fortærsket. 252 00:23:51,265 --> 00:23:55,978 Episoden på restauranten er mere end fortærsket. 253 00:24:00,858 --> 00:24:03,360 Hvad fanden har det med kampen at gøre? 254 00:24:07,072 --> 00:24:08,365 Vi skal høres. 255 00:25:11,720 --> 00:25:13,430 Skam jer! 256 00:25:13,514 --> 00:25:18,977 Kom så. I skal ikke tage jer af det. 257 00:25:19,061 --> 00:25:22,022 -Mangel på respekt! -Skrid hjem med jer! 258 00:25:25,984 --> 00:25:27,653 Har I ingen respekt? 259 00:25:28,737 --> 00:25:31,782 -Kom så. -Skrid hjem med jer! 260 00:25:32,282 --> 00:25:35,577 Yo, kom så. 261 00:25:35,661 --> 00:25:38,539 Hold sammen. Vi spiller vores spil. 262 00:25:38,622 --> 00:25:41,166 Kom så, drenge! 263 00:25:41,250 --> 00:25:43,377 Kom her. 264 00:25:43,460 --> 00:25:46,797 -Swagger på tre. En, to, tre. -Swagger! 265 00:25:52,469 --> 00:25:54,972 -Sådan. Kom så. -Godt gået. 266 00:25:55,722 --> 00:25:56,723 Teknisk fejl. 267 00:25:58,642 --> 00:26:00,435 -Seriøst? -For hvad? 268 00:26:00,519 --> 00:26:01,812 Du hang i kurven. 269 00:26:02,437 --> 00:26:04,606 Yo, skal du ikke sige noget? 270 00:26:04,690 --> 00:26:07,901 Vi har lige knælet. Dommeren er imod os. 271 00:26:08,694 --> 00:26:12,573 Jeg er fortabt og kan ikke vinde 272 00:26:12,656 --> 00:26:17,744 -Oh, Herre -Så megen smerte og lidelse 273 00:26:17,828 --> 00:26:22,332 -Jeg har mistet glæden -Mistet min glæde 274 00:26:22,416 --> 00:26:25,586 Jeg har mistet glæden 275 00:26:25,669 --> 00:26:29,506 Hallo! Kan I høre mig? Se på mig. 276 00:26:29,590 --> 00:26:32,676 Vis lidt respekt. Folk har kæmpet for det flag. 277 00:26:33,844 --> 00:26:36,722 Så megen smerte og lidelse 278 00:26:37,431 --> 00:26:42,186 Tunge byrder tynger mig ned 279 00:26:44,897 --> 00:26:46,440 Hvad er der, skat? 280 00:26:51,320 --> 00:26:52,321 Coach Warrick. 281 00:27:01,413 --> 00:27:02,748 Jeg mener... 282 00:27:05,417 --> 00:27:08,003 Han gjorde nogle ting... 283 00:27:08,921 --> 00:27:10,839 ...som han ikke gjorde ved andre. 284 00:27:16,011 --> 00:27:18,055 Han sagde, jeg var noget særligt. 285 00:27:22,559 --> 00:27:24,019 Han rørte ved mig. 286 00:27:27,022 --> 00:27:28,398 Hvad er det, du siger? 287 00:27:35,239 --> 00:27:38,742 Det er jeg ked af. Det er jeg virkelig ked af. 288 00:27:41,995 --> 00:27:42,996 Ja! 289 00:27:48,085 --> 00:27:49,378 Kom så, drenge. 290 00:27:53,590 --> 00:27:55,717 Kom så, Dominion! 291 00:27:59,221 --> 00:28:03,016 -Hvad? Hvornår lavede jeg fejl? -Sådan noget fis. 292 00:28:03,100 --> 00:28:05,143 Har du lært dem det, Osama? 293 00:28:08,647 --> 00:28:13,944 Så megen smerte og lidelse Så megen smerte 294 00:28:14,027 --> 00:28:16,488 Ind over! 295 00:28:16,572 --> 00:28:18,574 Kom så! Flot! 296 00:28:25,080 --> 00:28:27,708 Hvad fanden laver du, mand? 297 00:28:28,542 --> 00:28:30,502 Ind foran ham! 298 00:28:30,586 --> 00:28:33,380 -Nej, der er fejl! -Ingen fejl. Kom nu! 299 00:28:33,463 --> 00:28:36,633 Skal den ikke dømmes? Nu må du fandeme holde op! 300 00:28:37,551 --> 00:28:38,677 Godt dømt! 301 00:28:38,760 --> 00:28:41,221 Teknisk fejl, coach. To skud. 302 00:28:44,057 --> 00:28:46,476 Ja, kom så! 303 00:28:48,645 --> 00:28:53,692 De har to af DMV's bedste spillere, og vi fører alligevel stort. 304 00:28:53,775 --> 00:28:56,528 Hvad siger I så? Godt gået. 305 00:28:57,070 --> 00:29:02,034 De er rystede. Slet ikke inde i kampen. Bevar disciplinen. Læg pres i forsvaret. 306 00:29:02,117 --> 00:29:03,827 Bliv ved med at angribe. 307 00:29:03,911 --> 00:29:09,750 Phil, når I går ind, laver Vince og Nick screening for Jace. 308 00:29:09,833 --> 00:29:14,630 Giv ham bolden. Vince, du screener her, så Nick får plads. 309 00:29:14,713 --> 00:29:16,507 Jace, du finder ham. 310 00:29:17,090 --> 00:29:21,303 Vi er bagud med 12. Kom i gang! Kom så her. 311 00:29:23,764 --> 00:29:26,808 -Swagger på tre! En, to, tre... -Swagger! 312 00:29:26,892 --> 00:29:30,395 -Vi spiller godt. -Ja, det er godt for brandet. 313 00:29:30,479 --> 00:29:31,813 Indkast, Swagger! 314 00:29:31,897 --> 00:29:34,942 Hallo, nul. Tag lige og vis lidt respekt. 315 00:29:35,025 --> 00:29:37,569 Mine skattepenge betaler dine sko og madkuponer. 316 00:29:38,153 --> 00:29:40,948 Kom herned og sig det igen, din fede nar! 317 00:29:41,031 --> 00:29:42,241 Smut med jer. 318 00:29:42,324 --> 00:29:45,077 -Så, rolig! -Giv dem en advarsel. 319 00:29:45,744 --> 00:29:48,872 I er en skændsel! I er en skændsel for spillet! 320 00:29:48,956 --> 00:29:52,084 I er en skændsel for landet. Pinligt. 321 00:29:54,503 --> 00:29:57,381 -Forfærdeligt! -Tag hjem til Afrika! 322 00:29:57,464 --> 00:30:00,175 -Jeg gider ikke det pis. Stop kampen. -Hvad? 323 00:30:00,259 --> 00:30:04,346 De spiller både mod Dominion Ballers, dommerne og de sindssyge tilskuere. 324 00:30:04,429 --> 00:30:06,849 -Det ender galt. -De vil ikke give op. 325 00:30:07,474 --> 00:30:10,686 -De har givet op. -Kommunister! Landsforrædere! 326 00:30:12,980 --> 00:30:16,316 Hjælp dem! Spær for ham. 327 00:30:17,234 --> 00:30:19,695 -I er elendige! -Flot kastet! 328 00:30:19,778 --> 00:30:22,948 I er en skændsel. Vores hold er bedre! 329 00:30:23,031 --> 00:30:24,992 Hvorfor stod du ikke derovre? 330 00:30:31,164 --> 00:30:33,000 Giv mig bolden! 331 00:30:34,543 --> 00:30:35,836 Tag den! 332 00:30:47,055 --> 00:30:49,349 Hele dagen! Hele dagen! 333 00:30:49,433 --> 00:30:51,935 Klap i, eller jeg tilkalder grænsevagten. 334 00:30:52,019 --> 00:30:54,688 Jeg tilkalder ICE! Kom så, Jimmy! 335 00:30:54,771 --> 00:30:56,940 ICE! ICE! ICE! 336 00:31:00,819 --> 00:31:04,239 -Han er fra Puerto Rico, narrøve! -Og hvad så? 337 00:31:04,323 --> 00:31:06,992 Hej. Det er ved at blive lidt vildt. 338 00:31:07,075 --> 00:31:09,703 -Skal jeg stoppe det? -Ja, stop det. 339 00:31:09,786 --> 00:31:12,706 -ICE, ICE, ICE! -I er pissedårlige! 340 00:31:13,916 --> 00:31:18,921 Stop lige engang. Hør lige, lad os nu opføre os pænt. 341 00:31:20,005 --> 00:31:24,635 Jeg ved godt, at nogle af jer blev stødt over de unge menneskers handling. 342 00:31:25,594 --> 00:31:28,764 Men vores soldater kæmpede også for ytringsfrihed! 343 00:31:30,891 --> 00:31:34,645 Vi må være et godt eksempel. Okay, folkens? 344 00:31:34,728 --> 00:31:37,564 -Kom nu, er I med? -Kom nu. 345 00:32:24,319 --> 00:32:25,904 Vi kan køre hjem. 346 00:32:28,031 --> 00:32:29,867 Coach Meg og coach Naim... 347 00:32:32,035 --> 00:32:33,996 De synes, I har fået nok i dag. 348 00:32:34,872 --> 00:32:36,498 Og måske har de ret. 349 00:32:39,668 --> 00:32:41,128 Folk oppe på tribunen... 350 00:32:42,379 --> 00:32:46,508 ...har glemt, I er så unge. Ligesom på restauranten. 351 00:32:51,054 --> 00:32:52,890 Måske glemte jeg det også. 352 00:32:55,350 --> 00:32:58,061 Hvis I vil hjem, er det fint med mig. 353 00:33:00,314 --> 00:33:03,692 Men hvis I vil spille, så spil røven ud af bukserne. 354 00:33:04,860 --> 00:33:07,529 -I vælger selv. -Coach, spillermøde, tak? 355 00:33:08,739 --> 00:33:09,865 Hvad? 356 00:33:14,119 --> 00:33:15,412 Spillermøde. 357 00:33:24,213 --> 00:33:25,506 Okay. 358 00:33:39,061 --> 00:33:43,982 -Det er bare et upassende sted. -Ja, du har helt ret. 359 00:33:44,858 --> 00:33:45,984 Jeg ved det godt. 360 00:33:52,533 --> 00:33:53,742 Øjeblik. 361 00:33:59,498 --> 00:34:02,835 Hvis jeg var dem, tog jeg hjem. De skal ikke bevise noget. 362 00:34:06,296 --> 00:34:11,176 Min far sagde altid: "Alle store sportsfolk har noget at bevise." 363 00:34:13,053 --> 00:34:15,264 -Også coaches? -Ja da. 364 00:34:16,181 --> 00:34:17,724 Hvad vil du bevise? 365 00:34:19,976 --> 00:34:21,143 Det ved jeg ikke. 366 00:34:24,773 --> 00:34:27,985 Men hvis vi tager hjem nu, sådan som de har det, 367 00:34:29,527 --> 00:34:31,446 får jeg ikke deres støtte igen. 368 00:34:32,239 --> 00:34:35,868 De er vrede på verden, Ike. Du ved, hvordan det føles. 369 00:34:37,119 --> 00:34:38,871 Jeg ved, hvordan verden ser dem. 370 00:34:40,956 --> 00:34:44,751 Bare fordi jeg knælede, er jeg ikke blind for det lort. 371 00:34:47,004 --> 00:34:49,255 Coaches i high school og college... 372 00:34:50,882 --> 00:34:54,428 De kan rette op på unge, som tager stoffer og den slags. 373 00:34:56,554 --> 00:34:59,766 Men ikke unge, som tror, de er Malcolm X. 374 00:35:03,395 --> 00:35:05,189 Så I statuen udenfor? 375 00:35:06,481 --> 00:35:11,320 Hvordan vil de løfte både dem, der kæmpede mod slaveriet, og dem, der kæmpede for? 376 00:35:11,904 --> 00:35:13,447 De vil begge dele. 377 00:35:16,366 --> 00:35:17,659 Ligesom visse herinde. 378 00:35:19,661 --> 00:35:23,665 De vil gerne være på holdet uden at stå sammen med holdet. 379 00:35:23,749 --> 00:35:26,543 -Hvad snakker du om? -Hvorfor knælede du ikke? 380 00:35:26,627 --> 00:35:29,922 Jeg lystrer ikke altid Jace Carson. Står jeg ikke sammen med jer? 381 00:35:30,005 --> 00:35:34,718 -Efter i morges burde du have knælet! -Knæler jeg for én, knæler jeg for alle! 382 00:35:34,801 --> 00:35:38,180 -Er det ikke sådan? -Hvad fanden mener du? 383 00:35:38,263 --> 00:35:42,768 Så havde Royale stået der helt alene. Det ville jeg ikke have. 384 00:35:42,851 --> 00:35:47,314 -Du burde også have knælet. -Dine penge hjalp ikke meget i dag. 385 00:35:47,898 --> 00:35:49,441 -Og hvad så? -Hvad? 386 00:35:49,525 --> 00:35:50,484 Og hvad så? 387 00:35:50,567 --> 00:35:52,152 -Det er vigtigt! -Gu er det ej! 388 00:35:53,028 --> 00:35:55,906 I er så fulde af pis. I taler om broderskab. 389 00:35:57,407 --> 00:36:03,705 Om jeg knæler eller står ændrer jo ikke jeres syn på mig. Eller jeres opførsel. 390 00:36:05,082 --> 00:36:07,459 Jeg var ked af episoden med politiet, 391 00:36:07,543 --> 00:36:11,463 men sådan føler jeg hver eneste dag. At jeg ikke hører til. 392 00:36:12,047 --> 00:36:14,967 Hvorfor? Fordi mine forældre har penge? 393 00:36:16,218 --> 00:36:18,679 -Og ikke bor i Seat Pleasant. -Heller ikke mig. 394 00:36:18,762 --> 00:36:20,222 I tror ikke, jeg kan spille! 395 00:36:23,517 --> 00:36:24,810 Eller kender spillet. 396 00:36:26,019 --> 00:36:29,147 -Har jeg ret? -Det er en helt anden snak. 397 00:36:29,231 --> 00:36:33,110 Så jeg er ikke en af jer. Men jeg kan spille. 398 00:36:33,735 --> 00:36:35,946 Og jeg kender spillet. 399 00:36:36,989 --> 00:36:39,658 Ved I, hvorfor nummer 5 smadrer os sådan? 400 00:36:39,741 --> 00:36:43,245 Fordi han screener væk fra bolden. Ligesom i sidste kamp. 401 00:36:43,996 --> 00:36:47,416 I sidste kamp udnyttede han en dobbeltscreening 13 gange. 402 00:36:47,499 --> 00:36:49,501 Fire gange mod dig, Drew. 403 00:36:49,585 --> 00:36:54,131 Og Vince, han fintede dig to gange, fordi du spiller for aggressivt. 404 00:36:54,715 --> 00:36:57,426 De sidste syv gange gik han efter kanten af kurven. 405 00:36:57,926 --> 00:36:59,636 Tre gange kom han før Ricky. 406 00:36:59,720 --> 00:37:02,347 Og fire gange afleverede han, når Phil kom. 407 00:37:06,935 --> 00:37:10,898 -Han lærer ting udenad. -Det var fandeme vildt. 408 00:37:10,981 --> 00:37:13,150 Ja, sindssygt. 409 00:37:13,233 --> 00:37:16,028 -Det var sgu flot analyseret. -Totalt. 410 00:37:16,737 --> 00:37:20,324 Tak, fordi du bad ham lægge en dæmper på dem. 411 00:37:20,407 --> 00:37:24,870 Helt i orden. Sådan skal de ikke behandle jer. 412 00:37:24,953 --> 00:37:26,413 Tak for det. 413 00:37:27,206 --> 00:37:30,584 Jeg ville bare se dem banke et Gladiator-sponsoreret hold. 414 00:37:33,045 --> 00:37:37,466 Hvis du vidste, hvad vi har været udsat for, virker det så overfladisk. 415 00:37:39,218 --> 00:37:43,555 Det er ikke overfladisk at lære unge lidt om hver ting til sin tid. 416 00:37:44,139 --> 00:37:45,641 Hvad siger du? 417 00:37:45,724 --> 00:37:48,852 Hold nu op. Det var sgu dumt gjort, Meg. 418 00:37:48,936 --> 00:37:52,564 I ville ødelægge min kamp, men sådan blev det ikke. 419 00:37:53,190 --> 00:37:55,526 Din kamp med sydstatsflaget på væggen? 420 00:37:56,151 --> 00:37:59,029 Jeg ville ønske, det var rødt, sort og grønt. 421 00:38:00,614 --> 00:38:03,700 Jeg kan godt lide at vide, hvad folk står for. 422 00:38:05,118 --> 00:38:09,915 -Så naiv er du vel ikke? -Er det et pænt ord for forræder? 423 00:38:12,960 --> 00:38:16,547 -Jeg er blevet kaldt værre. God kamp. -I lige måde. 424 00:38:16,630 --> 00:38:20,884 Jo mere sindssygt publikum blev, jo mere sindssyge blev vi selv. 425 00:38:20,968 --> 00:38:24,221 -Som da du råbte ad mig? -Og du råbte ad mig. 426 00:38:28,183 --> 00:38:31,895 Jeg er faktisk ligeglad med, om I knælede eller ej. 427 00:38:33,021 --> 00:38:34,606 Jeg er ligeglad med publikum. 428 00:38:36,441 --> 00:38:40,612 Hele dagen har folk set på os og troet, at de kendte os. 429 00:38:43,156 --> 00:38:45,284 De synes ikke, vi må have swag. 430 00:38:47,995 --> 00:38:52,207 Vel? Det er noget pis. Vi er USA. 431 00:38:54,418 --> 00:38:56,044 Os herinde. 432 00:38:57,588 --> 00:39:00,465 Og hvad enten vi tager hjem eller bliver... 433 00:39:02,259 --> 00:39:03,844 ...må vi stå sammen. 434 00:39:05,596 --> 00:39:07,014 Familie. 435 00:39:29,036 --> 00:39:30,037 Vi bliver. 436 00:39:33,916 --> 00:39:34,917 Så kom. 437 00:39:35,000 --> 00:39:36,960 -Kom, drenge. -Kom så. 438 00:39:55,270 --> 00:39:58,899 Til venstre! Bliv til venstre! 439 00:40:00,651 --> 00:40:02,361 Tal sammen! 440 00:40:03,987 --> 00:40:05,280 Skift! 441 00:40:12,788 --> 00:40:16,625 -Sådan der! Skidegodt! -Kom så. 442 00:40:20,546 --> 00:40:22,047 På dem! 443 00:40:22,714 --> 00:40:24,466 Kom nu ind! 444 00:40:28,470 --> 00:40:31,014 Hvad vil du gøre? Skrid med dig! 445 00:40:39,022 --> 00:40:42,192 Rolig nu. Op med hænderne! 446 00:40:50,158 --> 00:40:52,578 -Tag dog hjem! -Til Mexico! 447 00:41:00,502 --> 00:41:01,712 Her, jeg er fri! 448 00:41:03,964 --> 00:41:05,257 Herude! 449 00:41:05,340 --> 00:41:06,592 Af sted! 450 00:41:08,594 --> 00:41:09,887 Ricky! 451 00:41:13,223 --> 00:41:15,642 Sådan! Kom så. 452 00:41:15,726 --> 00:41:16,977 Hvad siger I så? 453 00:41:22,858 --> 00:41:24,359 Skrid med dig. 454 00:41:25,152 --> 00:41:27,613 Coach, sæt Royale ind i stedet for mig. 455 00:41:28,822 --> 00:41:31,867 -Hvad? Giver du op? -Nej, sgu da! 456 00:41:33,118 --> 00:41:36,413 -Er du sindssyg? -Det tror jeg ikke. 457 00:41:37,372 --> 00:41:38,624 Han kan godt. 458 00:41:42,211 --> 00:41:43,378 Royale! 459 00:41:44,463 --> 00:41:45,672 Tag Drews plads. 460 00:41:47,341 --> 00:41:49,051 -Ja, coach. -Udskiftning! 461 00:41:51,803 --> 00:41:53,180 Du kan godt. 462 00:41:58,435 --> 00:41:59,686 Nemlig! 463 00:42:00,687 --> 00:42:02,064 Ja! 464 00:42:12,366 --> 00:42:15,577 -Ja! -Timeout! Timeout! 465 00:42:15,661 --> 00:42:19,206 Yo, dit forsvar er skidegodt! Hvad sker der? 466 00:42:19,289 --> 00:42:21,291 Han udnyttede screeningen 13 gange. 467 00:42:21,375 --> 00:42:23,794 De andre seks gik han efter tre point. 468 00:42:23,877 --> 00:42:26,630 -De sidste tre... -Okay, bare bliv ved. 469 00:42:34,972 --> 00:42:37,850 Kom nu på ham! 470 00:42:41,979 --> 00:42:44,356 Ja, sådan, drenge! 471 00:42:54,700 --> 00:42:57,536 Yo, Nick! Kom nu, du kan godt. 472 00:42:57,619 --> 00:42:59,913 -Det ved jeg. -Nej, det ved du ikke. 473 00:43:00,455 --> 00:43:03,584 Men jeg siger dig, det er bare larm. 474 00:43:06,044 --> 00:43:10,382 -De gør mig så skidesur. -Glem dem. Det her handler om os. 475 00:43:12,718 --> 00:43:15,429 Vi er her. Lige her. 476 00:43:51,256 --> 00:43:53,091 Kom nu! 477 00:44:22,704 --> 00:44:26,625 -Skal vi tage en timeout? -Nej, lad dem spille. 478 00:44:26,708 --> 00:44:28,460 Phil! Ind foran! 479 00:45:06,957 --> 00:45:08,959 Sådan! 480 00:45:12,296 --> 00:45:15,132 Ingen scoring! Han nåede det ikke. 481 00:45:16,133 --> 00:45:22,431 Skal du snyde mine drenge? De er kun drenge! Det kan du sgu da ikke! 482 00:45:23,056 --> 00:45:24,057 Kampen er slut. 483 00:45:24,808 --> 00:45:27,561 Det er fandeme dårligt dømt. 484 00:45:31,857 --> 00:45:36,653 -Bobby! Bobby! -Det er jo løgn! 485 00:45:44,036 --> 00:45:45,704 Hold kæft, noget pis. 486 00:46:34,628 --> 00:46:38,799 -Det er du gået glip af alle de år. -Er jeres kampe altid sådan? 487 00:46:39,842 --> 00:46:41,718 Bare en helt almindelig dag. 488 00:46:45,681 --> 00:46:49,893 Jeg var ikke så glad for, at du og holdet knælede. 489 00:46:51,353 --> 00:46:53,146 Men publikums opførsel 490 00:46:53,230 --> 00:46:57,693 og underkendelsen til sidst var sgu noget fis. Det mener jeg. 491 00:47:00,362 --> 00:47:01,864 Tak for det. 492 00:47:08,453 --> 00:47:09,955 De skal køres hjem. 493 00:47:10,038 --> 00:47:14,626 Tror du, du kunne kigge forbi en af de nærmeste dage? 494 00:47:14,710 --> 00:47:16,128 Og se på et par ting. 495 00:47:17,588 --> 00:47:18,589 Ja. 496 00:47:20,215 --> 00:47:21,466 Og behandlingen? 497 00:47:24,720 --> 00:47:25,846 Det taler vi om. 498 00:47:29,391 --> 00:47:32,686 Okay. Tak, fordi du kom. 499 00:47:33,395 --> 00:47:34,605 Flot arbejde. 500 00:47:39,818 --> 00:47:44,072 -Drengene fik en stor sejr. -Ja, men kontroversiel slutning. 501 00:47:44,156 --> 00:47:48,243 Og derfor vil folk nu tale om Gladiator. Flot klaret. 502 00:47:48,327 --> 00:47:50,370 -Ring til mig. -Javel. 503 00:48:42,464 --> 00:48:44,675 SWAGGER KNÆLER #EKSTREMISTER 504 00:48:45,592 --> 00:48:48,136 Vi er et basketballhold på vej til kamp. 505 00:48:48,220 --> 00:48:50,347 Rejs jer. Hænderne på bordet. 506 00:48:50,430 --> 00:48:53,600 -Hvorfor? -Gør det! Vi indordner os. 507 00:48:53,684 --> 00:48:55,352 SWAGGER FÅR SÆRBEHANDLING 508 00:48:56,812 --> 00:48:57,980 NÅR SORTE SPISER 509 00:48:58,063 --> 00:49:00,065 Er nogen af jer eftersøgt? 510 00:49:05,153 --> 00:49:06,697 Ingen er eftersøgt. 511 00:49:06,780 --> 00:49:09,700 -Må vi se noget ID? -Kom nu bare. 512 00:49:10,909 --> 00:49:12,452 Jeg kan ikke få luft. 513 00:49:59,374 --> 00:50:02,085 Jeg kan ikke få luft! 514 00:50:02,878 --> 00:50:04,755 Hvad fanden sker der? 515 00:50:04,838 --> 00:50:08,800 Jeg kan ikke få luft! Jeg kan ikke få luft! 516 00:50:33,742 --> 00:50:35,035 Hvad pokker? 517 00:50:35,118 --> 00:50:36,495 Jeg kommer tilbage. 518 00:50:37,204 --> 00:50:39,206 -Phil! -Jeg henter ham. 519 00:50:39,289 --> 00:50:41,083 -Jace! -Jeg henter ham. 520 00:50:41,166 --> 00:50:44,962 Jeg kan ikke få luft! Jeg kan ikke få luft! 521 00:50:51,218 --> 00:50:53,971 Ike. Ike! 522 00:50:54,054 --> 00:50:56,306 -Hvad? -Kan du se dem? 523 00:50:56,390 --> 00:50:57,724 Ja! 524 00:50:57,808 --> 00:50:59,768 -Det er fint. -Hvad? 525 00:51:00,686 --> 00:51:01,895 De trænger til det. 526 00:51:07,568 --> 00:51:11,446 Det forstår du godt. Vi trænger til det. 527 00:51:19,663 --> 00:51:22,082 UVIDENHED ER ET VALG 528 00:51:23,000 --> 00:51:25,335 MENNESKER OVER EJENDOM NU ER DET NOK 529 00:51:45,689 --> 00:51:49,443 -Mere teambuilding? -Ja, åbenbart. 530 00:51:52,988 --> 00:51:55,490 -Er du okay? -Ja. 531 00:51:56,867 --> 00:51:59,494 Man græder ikke i basketball. 532 00:52:00,412 --> 00:52:04,416 Der findes nok en gammel video af dig, der viser noget andet. 533 00:52:17,554 --> 00:52:18,722 Hallo? 534 00:52:19,806 --> 00:52:22,935 Er det jer fra restauranten? Som knælede før kampen? 535 00:52:23,018 --> 00:52:26,104 Ja, Swagger DMV. Hvordan vidste du det? 536 00:52:26,188 --> 00:52:29,858 De kalder jer ekstremister på Instagram. Må jeg tage et billede? 537 00:52:31,235 --> 00:52:34,279 -Ja. -Okay, fedt nok. 538 00:52:34,363 --> 00:52:39,201 Jeg kan ikke få luft! Jeg kan ikke få luft! 539 00:52:41,119 --> 00:52:43,205 Respekt. Tak for det, mand. 540 00:52:43,288 --> 00:52:46,208 -Bare bliv ved. -Selvfølgelig. 541 00:52:46,291 --> 00:52:48,627 USA ser ud som os! 542 00:52:48,710 --> 00:52:53,590 USA ser ud som os! USA ser ud som os! 543 00:53:31,253 --> 00:53:33,881 Nu vil jeg endnu mere til Florida-finalen. 544 00:53:34,923 --> 00:53:37,634 Så skal vi vinde resten af vores kampe. 545 00:53:37,718 --> 00:53:40,637 Du sagde, du ville sige til betjentene, 546 00:53:41,638 --> 00:53:45,142 at jeg ville få mere succes, end I andre kan drømme om. 547 00:53:48,103 --> 00:53:49,646 Mente du det? 548 00:53:51,231 --> 00:53:54,151 Næh. Det var løgn. 549 00:53:55,652 --> 00:53:57,613 Du mente det. 550 00:54:27,226 --> 00:54:29,561 USA ser ud som os! 551 00:56:18,378 --> 00:56:20,380 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve