1 00:00:12,638 --> 00:00:16,015 Crystal, dneska ti to na tréninku šlo. 2 00:00:16,099 --> 00:00:17,100 Díky. 3 00:00:17,184 --> 00:00:19,811 Už jsi zase v kondici. 4 00:00:19,895 --> 00:00:21,897 - Jak se cítíš? - Fajn. 5 00:00:21,980 --> 00:00:24,775 - Jsem na tebe hrdý. - Už půjdu. 6 00:00:24,858 --> 00:00:26,485 Pojď sem na chvíli. 7 00:00:26,568 --> 00:00:27,569 To ne. 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,655 Důvěřuj mi. Klid. 9 00:00:29,738 --> 00:00:31,740 - Přestaňte. - Klid. 10 00:00:31,823 --> 00:00:33,575 Prosím! Ne! Dost! 11 00:00:39,289 --> 00:00:40,582 Nesmíš to nikomu říct. 12 00:00:41,667 --> 00:00:43,794 - Crystal. - Nesmíš. 13 00:01:02,396 --> 00:01:04,565 Crystal, snídaně. 14 00:01:14,700 --> 00:01:15,784 Crystal! 15 00:01:20,038 --> 00:01:21,164 Už jdu! 16 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 MILUJ ŽIVOT 17 00:02:45,666 --> 00:02:48,377 VZKAZ OD NEZNÁMÉHO VOLAJÍCÍHO 18 00:02:51,547 --> 00:02:53,715 Jenno. Tady Harold Phillips. 19 00:02:54,508 --> 00:02:56,718 Tvoje číslo mám od Melony z holičství. 20 00:02:57,761 --> 00:02:59,930 Dlouho jsme se neviděli, 21 00:03:00,389 --> 00:03:03,392 ale rád bych tě pozval na večeři. 22 00:03:04,017 --> 00:03:05,394 Popovídal si. 23 00:03:05,477 --> 00:03:07,396 Prej máš pořád ten krásný úsměv. 24 00:03:07,479 --> 00:03:09,523 - Čau mami. - Dobré ráno. 25 00:03:09,606 --> 00:03:11,066 Kdo to byl? 26 00:03:11,149 --> 00:03:12,943 Starej kamarád, co vtipkuje. 27 00:03:20,117 --> 00:03:21,869 Půjdu si ještě lehnout. 28 00:03:23,412 --> 00:03:24,496 Tak jo. 29 00:03:28,417 --> 00:03:31,962 Energie v aréně je elektrizující. 30 00:03:34,548 --> 00:03:37,176 Lidé stále ještě přicházejí. 31 00:03:38,135 --> 00:03:39,636 Dojde na pódium. 32 00:03:40,679 --> 00:03:42,639 Dav šílí. 33 00:03:42,723 --> 00:03:44,683 Dámy a pánové, 34 00:03:44,766 --> 00:03:48,228 nová prezidentka Spojených států amerických. 35 00:03:49,855 --> 00:03:51,940 Páni! Koukněte na ty boty! 36 00:03:52,024 --> 00:03:53,233 Co to děláš? 37 00:03:54,193 --> 00:03:58,363 Představuju budoucí prezidentku Spojených států amerických. 38 00:03:58,447 --> 00:04:00,240 - Prosím tě. - Jako co to vypadá? 39 00:04:00,324 --> 00:04:03,452 Jestli už jsi skončil, prezidentka má hlad. 40 00:04:06,413 --> 00:04:07,831 Potřebuje vafle. 41 00:04:08,790 --> 00:04:12,085 Potřebuje je ona, nebo ty? 42 00:04:12,169 --> 00:04:15,422 No, myslím, že my všichni. 43 00:04:20,344 --> 00:04:23,305 Upečeš ten broskvový koláč pro Carsonovy? 44 00:04:27,935 --> 00:04:30,562 Byl to tvůj nápad. Nemusíš to dělat. 45 00:04:30,646 --> 00:04:33,815 O to nejde. 46 00:04:33,899 --> 00:04:35,400 Tak proč se tak tváříš? 47 00:04:36,610 --> 00:04:40,572 - Nevím, jak Jenna přijme tu novinku. - Ohledně Nicka? 48 00:04:40,656 --> 00:04:43,325 Jo. Je v pohodě, ale je tvrdohlavá. 49 00:04:43,408 --> 00:04:45,077 Pro tým je to přece dobrý. 50 00:04:45,702 --> 00:04:46,828 Pro tým? 51 00:04:47,746 --> 00:04:49,748 Té jde jen o Jaceovo zviditelnění. 52 00:04:52,251 --> 00:04:53,877 Ty se bojíš Jenny Carsonové? 53 00:04:53,961 --> 00:04:55,379 Jo, trošku. 54 00:04:58,507 --> 00:05:01,301 Jestli budeš prezidentfotr, musíš se vzchopit. 55 00:05:01,969 --> 00:05:03,178 Kdo je prezidentfotr? 56 00:05:03,262 --> 00:05:04,596 Otec 57 00:05:05,639 --> 00:05:08,475 prezidentky Spojených států. 58 00:05:09,059 --> 00:05:10,602 Nastuduj si politiku. 59 00:05:10,686 --> 00:05:14,439 Promiň. 60 00:05:21,530 --> 00:05:22,781 Jdeme na věc. 61 00:05:29,371 --> 00:05:30,664 Útok! 62 00:05:31,665 --> 00:05:32,666 Co to má být? 63 00:05:33,250 --> 00:05:34,418 Koukni na něj. 64 00:05:34,501 --> 00:05:36,879 - Počkat. Co řekneš? - Moje chyba. 65 00:05:38,297 --> 00:05:39,923 Dobře jsem tě to naučil. 66 00:05:40,007 --> 00:05:41,133 Nesnáším vás oba. 67 00:05:49,933 --> 00:05:53,770 Tlačím na dobrej prospěch, protože máš sportovní stipendium. 68 00:05:53,854 --> 00:05:55,689 Nemůžeš mít trojky. 69 00:05:57,274 --> 00:06:00,110 Musíš o víkendu napsat dobrou práci 70 00:06:00,736 --> 00:06:02,779 a zlepšit si průměr. Jasný? 71 00:06:03,822 --> 00:06:04,823 Crystal? 72 00:06:06,116 --> 00:06:07,492 Crystal? 73 00:06:19,129 --> 00:06:20,797 Dobrej trénink. 74 00:06:20,881 --> 00:06:24,510 Napiš mi, až budeš v autobuse na cestě domů. Dobře? 75 00:06:24,593 --> 00:06:26,094 Jo. 76 00:06:26,178 --> 00:06:27,221 Miluju tě, zlato. 77 00:06:27,304 --> 00:06:28,514 Já tebe taky. 78 00:06:32,351 --> 00:06:33,477 Hej! 79 00:07:02,089 --> 00:07:03,423 Běžte. 80 00:07:04,591 --> 00:07:06,301 Do dvojic. 81 00:07:07,928 --> 00:07:08,971 Hej! 82 00:07:11,181 --> 00:07:14,142 No tak, Vanesso. Půjdu s tebou. 83 00:07:49,052 --> 00:07:50,846 Opravdu jsem ho měla vyvrknutý. 84 00:07:52,347 --> 00:07:57,436 Ale tu dlahu jsem si nechala o několik týdnů dýl. 85 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 Prostě… 86 00:08:01,899 --> 00:08:04,276 …jsem se mu chtěla vyhnout. 87 00:08:06,236 --> 00:08:08,113 Myslela jsem, že se to pak zlepší. 88 00:08:11,825 --> 00:08:13,035 Ale nezlepšilo. 89 00:08:13,577 --> 00:08:15,662 Řekneš to rodičům? 90 00:08:16,371 --> 00:08:17,414 To nejde. 91 00:08:17,497 --> 00:08:19,208 Říkalas, že tě chytil. 92 00:08:26,924 --> 00:08:28,300 Udělal ti ještě něco? 93 00:08:35,182 --> 00:08:36,767 Chytil mě… 94 00:08:41,355 --> 00:08:42,731 …ale nepustil. 95 00:08:43,982 --> 00:08:46,401 Snažila jsem se utéct. 96 00:08:49,071 --> 00:08:51,031 Strčil mi ruku pod tričko. 97 00:08:51,114 --> 00:08:53,116 Crystal, co můžu udělat? 98 00:08:53,200 --> 00:08:55,160 Nedá se dělat vůbec nic. 99 00:08:55,244 --> 00:08:56,662 Co to říkáš? 100 00:08:58,455 --> 00:08:59,540 Nemám důkaz. 101 00:08:59,623 --> 00:09:01,166 Ten nepotřebuješ! 102 00:09:01,250 --> 00:09:02,709 Nikdo mi neuvěří, Jaci. 103 00:09:03,293 --> 00:09:05,003 Je to moje slovo proti jeho. 104 00:09:05,546 --> 00:09:06,797 Řeknou, že lžu. 105 00:09:09,550 --> 00:09:11,301 Nemůžu přijít o basket. 106 00:09:15,931 --> 00:09:19,852 Potřebuju upravit vlny. Vyhladit jako Denzel Washington. 107 00:09:19,935 --> 00:09:24,565 Kamaráde, to nejspíš nepůjde, tohle je holičství, ne pohotovost. 108 00:09:26,650 --> 00:09:28,569 Hele, Mel. Řekni mu to. 109 00:09:28,652 --> 00:09:30,988 Z mých vln všichni dostanou mořskou nemoc. 110 00:09:31,071 --> 00:09:32,364 Pardon, Troyi, 111 00:09:32,447 --> 00:09:34,283 ale tvý vlny jsou plytký jako ty. 112 00:09:34,366 --> 00:09:35,909 No tak. 113 00:09:35,993 --> 00:09:38,328 - Hej. - Pane Sawyere! 114 00:09:38,412 --> 00:09:39,997 Nazdar Zo. 115 00:09:40,080 --> 00:09:43,375 - Nebyl jsi tu tenhle týden? - Jo. Přinesl jsem ti 116 00:09:43,458 --> 00:09:46,253 limitovanou edici Gladiator Highs v originální barvě. 117 00:09:46,336 --> 00:09:47,838 Jako dárek, samozřejmě. 118 00:09:48,589 --> 00:09:51,216 Od dob studií jsi dosáhl hodně úspěchů. 119 00:09:51,300 --> 00:09:53,802 Chodíval jsi sem nasáklý včerejším koňakem. 120 00:09:53,886 --> 00:09:56,013 Tak jo. 121 00:09:56,597 --> 00:09:58,473 - Ale děkuju. - Není zač. 122 00:10:00,976 --> 00:10:03,187 - Ikona? - Kdo se ptá? 123 00:10:03,854 --> 00:10:05,439 Alonzo Powers. 124 00:10:05,522 --> 00:10:07,983 Hrával jsem proti vám v lize. 125 00:10:08,066 --> 00:10:10,235 - Jo. Zdravím. - Rád vás vidím. 126 00:10:10,319 --> 00:10:11,320 Já vás taky. 127 00:10:11,403 --> 00:10:13,906 Alonzo bere svět útokem, 128 00:10:13,989 --> 00:10:16,617 - jednu basketbalovou hvězdu po druhé. - Hej. 129 00:10:16,700 --> 00:10:18,744 Že, výkonný řediteli Gladiatoru? 130 00:10:18,827 --> 00:10:20,954 Dělám, co můžu. 131 00:10:21,038 --> 00:10:24,750 Těší nás, že jste s Meg o Gladiator projevili zájem. 132 00:10:24,833 --> 00:10:28,212 Ne. Tohle řeší Meg. Já ne… 133 00:10:28,295 --> 00:10:30,172 Já se o tyhle blbiny nestarám. 134 00:10:30,255 --> 00:10:31,256 „Blbiny“? 135 00:10:31,340 --> 00:10:33,467 Ne. Bez urážky. 136 00:10:33,550 --> 00:10:34,760 Urážky? 137 00:10:34,843 --> 00:10:39,014 Mladý lidi se mlátí kvůli teniskám, zatímco vy z toho těžíte. 138 00:10:39,097 --> 00:10:40,474 - Jo. - Jo. Přesně. 139 00:10:41,975 --> 00:10:43,018 Co? Já za to můžu? 140 00:10:43,101 --> 00:10:46,104 Jaká je maloobchodní cena? 240, 250 $? 141 00:10:46,772 --> 00:10:50,400 Pediatři taky vydělávají na vašich dětech. Jsou snad špatní? 142 00:10:50,484 --> 00:10:51,777 No tak. 143 00:10:51,860 --> 00:10:53,487 - Jsou špatní? - To je jiný. 144 00:10:53,570 --> 00:10:55,405 - Jen se ptám. - No tak, Zo. 145 00:10:55,489 --> 00:10:59,535 Naštěstí mi má práce dává možnost pomáhat děckám po celý zemi. 146 00:11:00,118 --> 00:11:02,871 Mám pět týmů v pěti městech. 147 00:11:02,955 --> 00:11:05,207 Dávám jim kvalitní vybavení, 148 00:11:05,290 --> 00:11:07,835 platím poplatky za turnaje, cestovní náklady… 149 00:11:07,918 --> 00:11:12,047 Kámo. Jste kravaťák v luxusních hadrech, 150 00:11:12,130 --> 00:11:14,675 co nabírá děcka za účelem firemního zisku. 151 00:11:14,758 --> 00:11:16,635 - Nemám pravdu? Co? - Kravaťák? 152 00:11:16,718 --> 00:11:17,719 - Počkat. - Co? 153 00:11:17,803 --> 00:11:23,350 Bílý děcka tady ve městě běžně dostávají sponzorovaný vybavení na golf a tenis. 154 00:11:23,433 --> 00:11:26,311 - Jo. - A sponzorování černochů je trestnej čin. 155 00:11:26,395 --> 00:11:27,980 - To je fakt. - Díky. 156 00:11:28,063 --> 00:11:30,774 Někdy to trestnej čin je. 157 00:11:30,858 --> 00:11:31,859 Díky. 158 00:11:31,942 --> 00:11:32,943 Jo. 159 00:11:33,026 --> 00:11:36,488 V naší hře každej někoho využívá. 160 00:11:36,572 --> 00:11:40,200 Ale otázkou je, jestli spíš nezneužíváte. 161 00:11:42,160 --> 00:11:43,161 Jo. 162 00:11:43,245 --> 00:11:45,539 Stejná otázka by se dala položit koučům. 163 00:11:46,373 --> 00:11:48,458 To je pravda. 164 00:11:48,542 --> 00:11:51,170 Vím, že se nezaobíráte „blbinama“, 165 00:11:52,045 --> 00:11:55,674 ale mrzí mě, že jsme nevybrali Swagger. Podpoříme Dominion Ballers. 166 00:11:56,925 --> 00:11:59,887 - Nick Mendez je zkrátka nejlepší. - Nick Mendez? 167 00:11:59,970 --> 00:12:02,181 V minulém zápase jste vyhráli vy, 168 00:12:03,015 --> 00:12:04,725 ale na něj lidi poletí. 169 00:12:05,559 --> 00:12:07,144 Jako kdysi na vás. 170 00:12:07,728 --> 00:12:10,105 - Bez urážky. - Krutý. 171 00:12:10,189 --> 00:12:12,024 Zdá se, že to máte promyšlený. 172 00:12:12,107 --> 00:12:14,359 Vždycky musím být o krok napřed. 173 00:12:14,443 --> 00:12:16,111 To víte. 174 00:12:16,195 --> 00:12:18,238 - Dobrej zbytek sezony. - Díky. 175 00:12:18,322 --> 00:12:20,365 Ať ti ty tenisky dobře slouží. 176 00:12:20,449 --> 00:12:21,742 - Díky. - Jasně. 177 00:12:27,080 --> 00:12:28,373 Pardon, Ikeu. 178 00:12:28,457 --> 00:12:29,458 V pohodě. 179 00:12:40,802 --> 00:12:41,845 Čau. 180 00:12:41,929 --> 00:12:43,639 S Nickem žádná změna, že? 181 00:12:43,722 --> 00:12:44,806 Jasně. Proč? 182 00:12:46,642 --> 00:12:49,353 Jen se ujišťuju. Dám vědět, až promluvím s Jennou. 183 00:12:49,436 --> 00:12:51,063 Dobře, ahoj. 184 00:12:52,898 --> 00:12:55,442 TÁTA ZMEŠKANÝ HOVOR 185 00:13:05,994 --> 00:13:06,995 Ahoj tati. 186 00:13:07,079 --> 00:13:09,915 Čau. Volal jsem ti. 187 00:13:09,998 --> 00:13:12,334 To jsem si všimla. Co se děje? 188 00:13:13,418 --> 00:13:15,003 Potřebuju tě zítra vidět. 189 00:13:16,713 --> 00:13:18,090 Mám toho hodně, tati. 190 00:13:19,758 --> 00:13:20,926 Je to důležitý. 191 00:13:21,802 --> 00:13:23,387 Pamatuješ si naše starý místo? 192 00:13:24,012 --> 00:13:25,055 Nejspíš jo. 193 00:13:25,138 --> 00:13:27,307 Přijdeš tam zítra ve dvě? 194 00:13:29,518 --> 00:13:30,519 Tak jo. 195 00:13:41,280 --> 00:13:43,407 Phile, co dělají tvoji rodiče? 196 00:13:43,490 --> 00:13:46,118 - Warrene. - Co? Je to normální otázka. 197 00:13:46,660 --> 00:13:50,747 - Táta dělá ostrahu a… - A jeho máma je zdravotní sestra. 198 00:13:53,000 --> 00:13:57,045 Jo. Teď zrovna nepracuje, ale brzo se vrátí. 199 00:13:57,129 --> 00:13:59,047 Bydlíš blízko tělocvičny? 200 00:13:59,131 --> 00:14:02,759 - Jo, je to kousek. - Pěkný. Může na tréninky chodit pěšky. 201 00:14:02,843 --> 00:14:06,555 - Už to začíná! - V okolí jsou čtyři tělocvičny. Čtyři. 202 00:14:06,638 --> 00:14:08,098 - Všechny… - Čtyři? 203 00:14:08,182 --> 00:14:09,933 …produkujou jen lúzry. 204 00:14:11,143 --> 00:14:15,230 - Drew Murphy nebude hrát s lúzrama. - Dobře, že tam hraje. 205 00:14:15,314 --> 00:14:18,525 Dojíždění mu nevadí a je super, že ti kluci nejsou rasisti. 206 00:14:23,655 --> 00:14:26,074 Vážně, tati? Jsou černoši a já jsem běloch. 207 00:15:07,699 --> 00:15:09,117 - Čau mami. - Ahoj. 208 00:15:09,201 --> 00:15:12,079 Vrať se a udělej domácí práce, než půjdeme k Ikeovi. 209 00:15:12,162 --> 00:15:14,498 Dobře. Budu tam za půl hodiny. 210 00:15:14,581 --> 00:15:16,959 Ne, ať už jsi tady. 211 00:15:17,042 --> 00:15:18,627 Tak jo. 212 00:15:19,920 --> 00:15:20,921 Promiň. 213 00:15:22,047 --> 00:15:25,884 Musím taky jít. Rodiče jsou otravný a furt mi volají. 214 00:15:25,968 --> 00:15:27,427 Doprovodím tě. 215 00:15:27,511 --> 00:15:28,971 Jaci, jsou to tři ulice. 216 00:15:29,054 --> 00:15:30,347 To je fuk. 217 00:15:37,771 --> 00:15:40,858 - Jdeš pozdě. V pořádku? - Mělas napsat z autobusu. 218 00:15:42,192 --> 00:15:43,819 Neodcházej. Hej! 219 00:15:43,902 --> 00:15:45,988 - Co je? - Nemůžeš nás přehlížet. 220 00:15:46,071 --> 00:15:47,614 - Nepřehlížím. - Hej. Klid. 221 00:15:47,698 --> 00:15:50,868 - Co to s tebou je? - Vybil se mi telefon! Dejte mi pokoj! 222 00:15:50,951 --> 00:15:52,661 - Co… - Kruci. 223 00:15:53,537 --> 00:15:54,830 HOLKY DOKÁŽOU COKOLI 224 00:15:58,792 --> 00:16:01,086 Co ti je? Nejdřív tvoje známky. 225 00:16:01,628 --> 00:16:04,548 Teď se vracíš domů pozdě. Odmlouváš mámě. 226 00:16:05,174 --> 00:16:08,177 Vím, že jsi minulý zápas prohrála a jaká pak býváš. 227 00:16:08,260 --> 00:16:11,013 Ale musíš to změnit. Jasný? 228 00:16:14,099 --> 00:16:15,142 Ukliď si tu. 229 00:16:52,804 --> 00:16:55,307 - Ta hovězí oháňka je výborná. - Díky. 230 00:16:56,266 --> 00:16:57,267 Jaci. 231 00:17:06,359 --> 00:17:10,364 Dnes večer jsem vás sem pozval, abychom něco probrali. 232 00:17:11,114 --> 00:17:12,241 Nějaký problém? 233 00:17:12,324 --> 00:17:13,867 Ne. Je to dobrá zpráva. 234 00:17:13,951 --> 00:17:15,868 Vlastně skvělá. 235 00:17:15,953 --> 00:17:17,037 Swagger je lepší. 236 00:17:19,164 --> 00:17:21,415 Máme nového hráče, který doplní Jace. 237 00:17:21,500 --> 00:17:26,003 Takže nabíráte Nicka Mendeze. Říkals, že žádnou novinku nemáš. 238 00:17:26,088 --> 00:17:28,131 Tehdy jsem neměl. Ale já… 239 00:17:28,214 --> 00:17:31,927 Dobře. Tak jakou máš strategii, Ikeu? Máš nějakou? 240 00:17:34,805 --> 00:17:37,808 Útok se bude víc soustředit na rovnováhu a pohyb míče. 241 00:17:37,891 --> 00:17:40,352 Takže Jace nebude mít míč tak často? 242 00:17:41,061 --> 00:17:43,063 - Ne. - Tak co? 243 00:17:45,148 --> 00:17:47,276 Tak jo. Podívejte se. 244 00:17:51,113 --> 00:17:53,198 Když náš útok stagnuje, 245 00:17:53,282 --> 00:17:57,536 musí Jace vystřelit sám a čelit obraně, která to očekává. 246 00:17:57,619 --> 00:17:59,037 Ale teď… 247 00:18:01,707 --> 00:18:05,752 Míč se bude pohybovat se střelcem na druhé straně, s Nickem, 248 00:18:05,836 --> 00:18:08,505 a obrana už nebude mít na Jace dva tři hráče. 249 00:18:10,007 --> 00:18:11,717 Proč nemůže mít ten míč Jace? 250 00:18:11,800 --> 00:18:14,261 Může. Bude se to střídat. 251 00:18:15,512 --> 00:18:18,056 Když se do toho všichni zapojí, vyjde to. 252 00:18:18,724 --> 00:18:20,392 Proč by se měl zapojovat? 253 00:18:20,475 --> 00:18:25,022 Nakonec to pro Jace vytvoří lepší příležitosti zazářit. 254 00:18:30,068 --> 00:18:31,069 Já nevím. 255 00:18:31,737 --> 00:18:32,779 Co myslíš? 256 00:18:35,699 --> 00:18:37,159 Proč Nick odchází z Ballers? 257 00:18:38,869 --> 00:18:41,371 - Měl potíže s koučem. - Jaký potíže? 258 00:18:42,122 --> 00:18:44,458 Nemohl mu důvěřovat. 259 00:18:48,045 --> 00:18:50,756 Přinesu broskvový koláč. Už jsi dojedl, zlato? 260 00:18:50,839 --> 00:18:51,840 Jo. 261 00:18:56,678 --> 00:18:58,722 - Tak. - Jenno, díky. 262 00:18:58,805 --> 00:18:59,848 Chceš něco dodat? 263 00:19:01,892 --> 00:19:03,352 Chci pro tým to nejlepší. 264 00:19:07,856 --> 00:19:12,945 Viděla jsem u Sawyera tvou fotku. Koučoval tě tvůj otec, že? 265 00:19:13,028 --> 00:19:15,697 Jo, koučoval mě celou vyšší střední. 266 00:19:15,781 --> 00:19:17,407 A jaký to bylo? 267 00:19:17,491 --> 00:19:20,702 Když je otec zároveň i koučem, je to zvláštní vztah. 268 00:19:21,787 --> 00:19:23,163 Ale naučil mě toho hodně. 269 00:19:24,331 --> 00:19:26,625 - Viděli už tvoje tetování? - Cože? 270 00:19:26,708 --> 00:19:28,085 Nestyď se. 271 00:19:33,423 --> 00:19:35,843 „Čtyřiadvacetihodinový člověk.“ 272 00:19:35,926 --> 00:19:37,845 Jo, to bylo otcovo heslo. 273 00:19:37,928 --> 00:19:39,304 Co to znamená? 274 00:19:42,057 --> 00:19:43,642 Čtyřiadvacetihodinový člověk 275 00:19:44,810 --> 00:19:47,938 neříká, že vás podpoří, ale nebojuje za vás. 276 00:19:48,730 --> 00:19:53,610 Není to vůdce, který v období krize zmizí. 277 00:19:55,279 --> 00:19:59,449 Čtyřiadvacetihodinový člověk je autentický a stálý 278 00:20:00,617 --> 00:20:02,286 po 24 hodin denně. 279 00:20:03,412 --> 00:20:04,955 Dá se na něho spolehnout. 280 00:20:05,831 --> 00:20:06,957 Za všech okolností. 281 00:20:10,460 --> 00:20:13,630 Kdo je veliký, je velkým služebníkem. 282 00:20:13,714 --> 00:20:16,717 Ale vaše špatnost vám sužuje srdce. 283 00:20:16,800 --> 00:20:18,135 Soucit je mrtvý. 284 00:20:19,386 --> 00:20:21,680 Blíží se konec světa. 285 00:20:24,600 --> 00:20:27,102 Připravte se, bratři a sestry. 286 00:20:27,186 --> 00:20:29,688 Kdo je veliký, je velkým služebníkem. 287 00:20:29,771 --> 00:20:32,691 Zlato, nezapomeň, že se zítra vrátím pozdě. 288 00:20:32,774 --> 00:20:35,152 Po tréninku se najez a osprchuj. 289 00:20:35,235 --> 00:20:36,528 Kam že to jdeš? 290 00:20:37,362 --> 00:20:40,407 Nabírám novýho konzultanta. Nemělo by to být do noci. 291 00:20:43,285 --> 00:20:45,621 Nevadí ti, že se Nick přidá do týmu? 292 00:20:47,289 --> 00:20:48,290 Nevadí. 293 00:20:48,373 --> 00:20:51,293 Chceš ještě hrát po Ikea, že? 294 00:20:54,296 --> 00:20:57,883 Líbilo se mi to o čtyřiadvacetihodinovým člověku. 295 00:20:59,343 --> 00:21:00,928 Jo, to je hezká myšlenka. 296 00:21:06,642 --> 00:21:08,977 Ty hraješ šachy? 297 00:21:10,938 --> 00:21:11,980 Nejsi vlezlej? 298 00:21:12,064 --> 00:21:14,608 To hraješ proti náhodným bláznům? 299 00:21:14,691 --> 00:21:16,527 Ne. Stará kamarádka ze školy. 300 00:21:18,737 --> 00:21:20,948 Vzala ti dámu? 301 00:21:21,031 --> 00:21:22,533 Necháváš ji takhle vyhrát? 302 00:21:22,616 --> 00:21:23,659 Je to oběť. 303 00:21:24,326 --> 00:21:25,702 Cože? 304 00:21:25,786 --> 00:21:27,746 Myslí si, že je mazaná, že jo? 305 00:21:27,829 --> 00:21:32,042 Ale tu dámu jsem jí nechal, abych mohl udělat tohle. 306 00:21:33,627 --> 00:21:34,837 Chladnokrevný. 307 00:21:35,879 --> 00:21:38,131 V žilách mi proudí led. 308 00:21:38,215 --> 00:21:39,800 Je pěkná? 309 00:21:41,969 --> 00:21:42,970 Je v pohodě. 310 00:21:43,053 --> 00:21:45,097 Ale dobře hraje šachy. 311 00:21:48,308 --> 00:21:51,645 Hele, můžeš spát u mě doma, i přes týden. 312 00:21:51,728 --> 00:21:54,982 Ne, to je dobrý. Nechci vstávat tak brzo. 313 00:21:55,774 --> 00:21:57,734 Nedávám to. 314 00:21:58,569 --> 00:22:01,321 Ale vážně. Můžeš přespat, kdy chceš. 315 00:22:02,990 --> 00:22:04,032 Ne, to je dobrý. 316 00:22:05,617 --> 00:22:06,702 Určitě? 317 00:22:06,785 --> 00:22:09,121 Copak jsme manželé, nebo co? Kruci! 318 00:22:16,086 --> 00:22:18,130 Viděl jsem tvoje podlitiny. 319 00:22:20,215 --> 00:22:21,675 Ty? Jen mi… 320 00:22:22,509 --> 00:22:24,052 …při zápase dali loktem. 321 00:22:27,764 --> 00:22:31,810 Kdybys něco potřeboval, jsme rodina. 322 00:22:35,606 --> 00:22:37,149 - Vážně. - Jo. 323 00:22:41,153 --> 00:22:42,696 Jo, pěkný den. 324 00:22:46,033 --> 00:22:47,784 Dáte si dezert? 325 00:22:51,288 --> 00:22:52,289 Nazdar Meg. 326 00:22:52,372 --> 00:22:53,373 Ahoj tati. 327 00:22:54,875 --> 00:22:57,711 Tvoje oblíbený jídlo je dneska ve slevě. 328 00:22:58,670 --> 00:22:59,880 Říkals, že je to důležitý. 329 00:23:01,632 --> 00:23:02,716 Jo. 330 00:23:13,977 --> 00:23:16,730 Vždycky jsem věřil ve službu vlasti. 331 00:23:18,982 --> 00:23:20,567 Od toho tu jsem. 332 00:23:21,735 --> 00:23:23,278 To mi bylo jasný. 333 00:23:24,071 --> 00:23:26,573 Nikdy jsem nechápal civilní život. 334 00:23:27,407 --> 00:23:31,203 Neuměl jsem být dobrým manželem. Tvoje máma si toho hodně vytrpěla. 335 00:23:33,038 --> 00:23:36,416 Máma je na výletní plavbě se svým přítelem. 336 00:23:36,500 --> 00:23:38,001 Užívá si života. 337 00:23:38,794 --> 00:23:40,879 Pochybuju, že čeká na omluvu. 338 00:23:44,174 --> 00:23:45,717 Ani tebe jsem nepodporoval. 339 00:23:48,053 --> 00:23:49,304 Promiň, Meg. 340 00:23:54,601 --> 00:23:55,602 To je všechno? 341 00:23:58,939 --> 00:24:00,023 Zase mám rakovinu. 342 00:24:01,525 --> 00:24:04,319 Minule jsem ji porazil. Vím, že to dokážu zase. 343 00:24:04,403 --> 00:24:08,240 Ale pro jistotu sis chtěl očistit svědomí. 344 00:24:08,323 --> 00:24:10,158 Na to je už pozdě. 345 00:24:11,785 --> 00:24:13,370 Jen jsem ti to chtěl říct. 346 00:24:21,253 --> 00:24:23,046 Nepřišel jsi na žádný můj zápas. 347 00:24:23,714 --> 00:24:24,756 Koučoval jsem. 348 00:24:24,840 --> 00:24:27,134 Ani na jeden. Nikdy. 349 00:24:30,762 --> 00:24:32,514 Byl jsem hajzl. 350 00:24:35,392 --> 00:24:36,518 Musím jít. 351 00:24:36,602 --> 00:24:38,437 Počkej. Prosím. 352 00:24:40,189 --> 00:24:41,982 Aspoň si vezmi tohle. 353 00:24:42,065 --> 00:24:43,400 TAKTIKA A ZÁPASY 354 00:24:43,483 --> 00:24:45,235 Záznamy zápasů z West Pointu. 355 00:24:45,819 --> 00:24:50,073 Je tam sedm konferenčních titulů a osm turnajů NCAA. 356 00:24:50,157 --> 00:24:52,701 Celých 35 let zkušeností kouče. 357 00:24:54,494 --> 00:24:57,956 Nedigitalizoval jsem je, ale jestli ještě děláš ten basket, 358 00:24:58,665 --> 00:25:00,125 nemůžu ti dát víc. 359 00:25:05,881 --> 00:25:08,175 Ten basket ještě dělám 360 00:25:09,134 --> 00:25:10,719 a ta rakovina mě mrzí. 361 00:25:29,988 --> 00:25:31,490 - Obrana doleva. - Díky. 362 00:25:31,573 --> 00:25:33,784 Počkej. Crossover a půjdeš. 363 00:25:33,867 --> 00:25:37,663 Ještě dva obránci. Zabraňte tomu. Nepřipusťte přihrávky… 364 00:25:37,746 --> 00:25:39,289 To je ten z Gladiatoru. 365 00:25:39,373 --> 00:25:41,458 Dostaneme ty nový nízký tenisky? 366 00:25:41,542 --> 00:25:44,086 Sháněl jsem bundu s pruhovanými rukávy. 367 00:25:44,169 --> 00:25:48,173 Dobrý den, Alonzo. Nečekal jsem vás tu. 368 00:25:48,257 --> 00:25:52,219 Když si můžu hrát na Santu, chci, aby Vánoce byly překvapení. 369 00:25:52,302 --> 00:25:54,304 Kluci, co tomu říkáte? 370 00:25:54,388 --> 00:25:56,682 - To je hustý. - Líbí se ti? 371 00:25:56,765 --> 00:25:58,642 Necháme to až po tréninku. Jo? 372 00:25:58,725 --> 00:26:00,853 Poděkujte mu, než odejde. 373 00:26:00,936 --> 00:26:03,272 Taky mi můžete poděkovat. 374 00:26:03,355 --> 00:26:05,232 Líbí se vám? Co myslíte? 375 00:26:05,315 --> 00:26:08,443 Děkuju mnohokrát. Podívejme se. 376 00:26:10,112 --> 00:26:14,658 Promluvme si venku, ano? S vámi poblíž a vším tím vybavením se nesoustředí. 377 00:26:14,741 --> 00:26:17,995 Jistě. Ještě mám jeden pro toho chlapce. 378 00:26:22,541 --> 00:26:23,542 Kde je Nick? 379 00:26:24,459 --> 00:26:27,254 Kouči, máš je na starost. Jdeme na to. Zaberte. 380 00:26:27,337 --> 00:26:28,881 - Dělejte. No tak! - Do toho. 381 00:26:30,048 --> 00:26:31,592 Nejdřív levá. 382 00:26:32,676 --> 00:26:33,677 Přesně tak. 383 00:26:33,760 --> 00:26:35,387 Pozor na doskok. 384 00:26:35,971 --> 00:26:40,142 Noví hráči mě nezajímají. Uzavřel jsem dohodu na Nicka Mendeze. 385 00:26:40,225 --> 00:26:43,061 Ne. Uzavřel jste ji s Dominion Ballers. 386 00:26:43,729 --> 00:26:46,732 A víte co? Dominion Ballers zastupuju já. 387 00:26:50,569 --> 00:26:52,905 Víte, že vám můžu znepříjemnit život? 388 00:26:54,406 --> 00:26:57,534 Co se vás týká, Gladiator zastupuju já. 389 00:27:01,330 --> 00:27:03,457 Zavolejte Nickově matce. Hned. 390 00:27:18,096 --> 00:27:19,765 Teď nemůžu mluvit. 391 00:27:20,557 --> 00:27:23,060 - Proč ne? - Rodiče mě dusí. 392 00:27:23,143 --> 00:27:25,312 V kolik se chceš zítra sejít? 393 00:27:25,395 --> 00:27:28,607 Nemůžu. Musím psát práci a pak mám trénink. 394 00:27:29,316 --> 00:27:31,276 Trénink? O čem to mluvíš? 395 00:27:31,360 --> 00:27:32,819 Půjdu tam. 396 00:27:32,903 --> 00:27:35,489 Zbláznila ses? To nesmíš. 397 00:27:35,572 --> 00:27:37,032 Nemůžu pořád vynechávat. 398 00:27:37,741 --> 00:27:39,785 Jinak to rodiče zjistí a co potom? 399 00:27:39,868 --> 00:27:41,954 Měla bys jim o tom říct. 400 00:27:42,037 --> 00:27:43,121 Ne, Jaci. 401 00:27:43,205 --> 00:27:45,207 - Tak to udělám já. - To neuděláš. 402 00:27:45,290 --> 00:27:46,583 Co se to tu děje? 403 00:27:47,709 --> 00:27:49,419 Jace mi pomáhá s tou prací. 404 00:27:51,296 --> 00:27:54,466 Žádný telefon, dokud to nedopíšeš. Ahoj Jaci. 405 00:28:27,624 --> 00:28:28,625 Tak jo. 406 00:28:29,626 --> 00:28:32,045 Dobře, Mimo. Zavolej, až se něco dozvíš. 407 00:28:32,129 --> 00:28:35,132 - Musím trefit víc střel. - As-salám alejkum. 408 00:28:38,677 --> 00:28:40,053 Stalo se něco? 409 00:28:40,137 --> 00:28:42,181 Tchána odvezli do nemocnice. 410 00:28:42,264 --> 00:28:43,515 Špatně se mu dýchá. 411 00:28:44,141 --> 00:28:48,437 Zatraceně. Jestli potřebuješ volno… 412 00:28:48,520 --> 00:28:50,230 - Ne. Je v Kalifornii. - Tak jo. 413 00:28:50,314 --> 00:28:56,737 Aminah je v kontaktu se svou matkou, takže prozatím se jen modlíme. 414 00:28:56,820 --> 00:28:58,447 Jo. Jasně. 415 00:29:05,871 --> 00:29:06,872 Čau. 416 00:29:08,165 --> 00:29:10,918 - Díky za pomoc minule. - O čem to mluvíš? 417 00:29:11,793 --> 00:29:13,170 Kryl jsi mi záda. 418 00:29:14,296 --> 00:29:15,464 Vážím si toho. 419 00:29:22,137 --> 00:29:23,764 Dobrej, kouči. 420 00:29:23,847 --> 00:29:24,890 Jak to jde? 421 00:29:24,973 --> 00:29:26,183 Dobře. 422 00:29:26,266 --> 00:29:28,185 Něco pro tebe máme. 423 00:29:30,437 --> 00:29:31,855 Číslo 21. 424 00:29:56,129 --> 00:29:57,464 Sem. 425 00:29:58,298 --> 00:30:00,050 Kde jsi včera byla? 426 00:30:00,133 --> 00:30:03,136 - U doktora. - Mělas štěstí. Kouč byl v ráži. 427 00:30:03,220 --> 00:30:04,388 Jo? 428 00:30:04,471 --> 00:30:05,472 Holka. 429 00:30:14,815 --> 00:30:16,149 Koncová čára, děvčata. 430 00:30:17,234 --> 00:30:18,694 Tři minuty kolem kuželů. 431 00:30:21,280 --> 00:30:22,489 Šupem! 432 00:30:26,285 --> 00:30:27,286 Běžte! 433 00:30:32,666 --> 00:30:34,168 Šup. Přidejte. 434 00:30:35,169 --> 00:30:36,295 Rychleji. 435 00:30:42,634 --> 00:30:44,136 Honem. 436 00:31:09,620 --> 00:31:11,413 Chcete ještě jednou? 437 00:31:21,715 --> 00:31:22,925 Jsi v pořádku, zlato? 438 00:31:34,978 --> 00:31:37,397 Zavoláme rodičům, aby tě odvezli, jo? 439 00:31:41,068 --> 00:31:43,028 Dnešek je o psychické odolnosti. 440 00:31:43,111 --> 00:31:45,364 Neřekl jsem: „Zastavit.“ Běžte! 441 00:31:45,948 --> 00:31:49,243 Jak vidíte, máme nového člena. 442 00:31:50,327 --> 00:31:54,331 Mám radost, že už nebudeme hrát proti němu. 443 00:31:54,414 --> 00:31:58,001 Ve Swaggeru oficiálně přivítejme Nicka Mendeze. 444 00:32:04,258 --> 00:32:05,717 Hej, vítej v týmu, Nicku. 445 00:32:07,177 --> 00:32:10,430 Díky, Royale. Dneska nebudete běhat. 446 00:32:11,181 --> 00:32:14,893 Nick pro nás jistě bude hrát stejně dobře jako vždy, možná i lépe, 447 00:32:14,977 --> 00:32:18,272 když teď má ve Swaggeru tak skvělé spoluhráče. 448 00:32:32,327 --> 00:32:35,539 MARYLANDSKÁ UNIVERZITA JSEM KRÁLOVNA – Zůstaň pozitivní 449 00:32:38,625 --> 00:32:42,171 Galaxie Crystal 450 00:32:59,271 --> 00:33:02,691 Všichni chápou? Dobře. Jdeme na to. 451 00:33:02,774 --> 00:33:05,319 Pět přihrávek a do koše. 452 00:33:13,619 --> 00:33:15,579 - Třináctko, pojď! - Raz. 453 00:33:15,662 --> 00:33:17,080 - Nahlas! - Jsem druhý. 454 00:33:17,164 --> 00:33:18,540 - Dva. - Sem. 455 00:33:18,624 --> 00:33:20,250 Tři. Čtyři. 456 00:33:20,334 --> 00:33:21,960 - Přihraj. - Míč. 457 00:33:22,044 --> 00:33:23,504 Nickovi! 458 00:33:26,757 --> 00:33:28,550 Jaci, co to bylo? 459 00:33:28,634 --> 00:33:30,385 Řekl jste čtyři přihrávky. 460 00:33:31,386 --> 00:33:32,763 Vysvětlím ti to. 461 00:33:33,680 --> 00:33:36,308 Chci, aby Jace chytil míč 462 00:33:36,391 --> 00:33:39,561 z Musovy přihrávky a hodil ho do rohu Nickovi. 463 00:33:43,565 --> 00:33:44,858 Jdeme na to. 464 00:33:47,903 --> 00:33:49,780 - Sem. - Udělejte mi clonu. 465 00:33:49,863 --> 00:33:51,865 - Raz. - Hej! 466 00:33:51,949 --> 00:33:53,283 - Dva. - Šup! 467 00:33:53,367 --> 00:33:55,202 Tři. Čtyři. 468 00:33:55,285 --> 00:33:56,495 Přihraj. 469 00:33:57,287 --> 00:33:59,456 - Jaci! - Šílenej puta! 470 00:33:59,540 --> 00:34:01,375 Hej. Nechte toho. 471 00:34:02,709 --> 00:34:06,255 - S tebou nehraju. - Co to děláš? No tak. 472 00:34:06,338 --> 00:34:08,549 Řekl jste, ať přihraju, tak jsem přihrál. 473 00:34:11,760 --> 00:34:14,221 Do bazénu. Hned. 474 00:34:17,850 --> 00:34:18,891 Do bazénu! 475 00:34:31,029 --> 00:34:32,697 Hej. Jsi v pohodě? 476 00:34:33,407 --> 00:34:34,658 Jaci. 477 00:34:34,741 --> 00:34:38,871 Už nemůžu. Jsem tak rozčilenej, že už nemůžu. 478 00:34:38,954 --> 00:34:40,205 Co nemůžeš? 479 00:34:41,290 --> 00:34:42,916 Někdo ubližuje mé kamarádce. 480 00:34:44,668 --> 00:34:46,085 A ona nechce moji pomoc. 481 00:34:46,837 --> 00:34:48,505 Nevím, co mám dělat. 482 00:34:49,255 --> 00:34:51,550 Když nechce pomoc, tak má asi důvod. 483 00:34:51,632 --> 00:34:52,926 Žádnej nemá. 484 00:34:54,011 --> 00:34:56,638 - Nedává to smysl. - Tobě možná ne. 485 00:34:56,722 --> 00:34:58,390 Hele, ty to nechápeš. 486 00:34:59,433 --> 00:35:00,601 Zapomeň na to. 487 00:35:01,143 --> 00:35:02,978 Asi nevidí žádnej smysl, 488 00:35:04,479 --> 00:35:06,690 protože není kam utéct. 489 00:35:07,649 --> 00:35:09,735 Ví, že není cesty pryč. 490 00:35:18,493 --> 00:35:20,329 Tohle je směšný. 491 00:35:26,210 --> 00:35:27,503 - Ne. - Cože? 492 00:35:27,586 --> 00:35:29,379 Budeš tady. Budeš se dívat. 493 00:35:29,463 --> 00:35:30,672 - Ne, ale… - Hej. 494 00:35:31,507 --> 00:35:32,716 Co odmlouváš? 495 00:35:34,218 --> 00:35:38,347 Sedni si sem a přemýšlej, kdo jsi. 496 00:35:57,157 --> 00:35:58,158 Zvedat nohy. 497 00:36:28,105 --> 00:36:29,565 Rozhodně ne. 498 00:36:29,648 --> 00:36:33,735 Chtěl po mně, abych se vzdala rodičovských práv. 499 00:36:34,403 --> 00:36:35,571 Ne. 500 00:36:37,114 --> 00:36:39,408 Slibuju, že… 501 00:36:40,576 --> 00:36:42,411 …budete o všem rozhodovat. 502 00:36:43,120 --> 00:36:46,498 Dobře? Váš syn bude mojí prioritou. 503 00:36:48,083 --> 00:36:50,961 Čau Nicku. Jak se máš? 504 00:36:58,010 --> 00:37:01,471 Nicku. Alonzo Powers, Gladiator. Už jsme se potkali. 505 00:37:01,555 --> 00:37:04,057 - Jo. - Jo. Prosím. 506 00:37:09,563 --> 00:37:11,148 Říkali jsme tvé mámě, 507 00:37:11,231 --> 00:37:13,817 že nás mrzí, jak se to seběhlo. 508 00:37:14,526 --> 00:37:18,322 Jak víš, Gladiator teď sponzoruje Dominion Ballers. 509 00:37:18,405 --> 00:37:21,408 Ve sponzorovaném týmu bys měl víc příležitostí hrát 510 00:37:21,491 --> 00:37:23,744 proti těm nejlepším hráčům v zemi. 511 00:37:24,411 --> 00:37:27,080 Začneme tím, že mu najdeme tu nejlepší vyšší střední. 512 00:37:27,164 --> 00:37:29,541 - Jen… dobrý… - To už jsme slyšeli. 513 00:37:30,876 --> 00:37:35,047 Mám hodně kontaktů a bývalé spoluhráče, co koučují na univerzitách. 514 00:37:35,130 --> 00:37:37,841 Univerzitách. Je mu 14 let. 515 00:37:37,925 --> 00:37:43,263 Věřte tomu nebo ne, takto staré velké talenty už mají v hledáčku. 516 00:37:43,347 --> 00:37:45,641 Můžeme uvažovat dlouhodobě. 517 00:37:47,184 --> 00:37:48,310 Nicku. 518 00:37:49,686 --> 00:37:53,941 Slíbím ti, že bude mým osobním cílem 519 00:37:54,024 --> 00:37:57,361 zajistit ti ty nejlepší šance na úspěch. 520 00:37:58,904 --> 00:38:01,657 Poslyš, nechci tě přemlouvat, jo? 521 00:38:01,740 --> 00:38:03,867 O mě tu nejde. Jasný? 522 00:38:03,951 --> 00:38:08,372 Ani o kouče Bobbyho. Jde tu o tebe. Jo? 523 00:38:08,455 --> 00:38:09,831 A o to, co ty chceš. 524 00:38:10,707 --> 00:38:13,961 Ať už budeš hrát pro kohokoli a půjdeš kamkoli, 525 00:38:14,962 --> 00:38:16,171 budu ti fandit. 526 00:38:16,255 --> 00:38:17,631 Na 200 %. 527 00:38:19,174 --> 00:38:21,385 Než odejdu, dám ti svoje číslo, 528 00:38:21,468 --> 00:38:24,096 abys mi mohl kdykoli kvůli čemukoli zavolat. 529 00:38:24,763 --> 00:38:27,933 Koneckonců mi nic neudělá větší radost, 530 00:38:28,016 --> 00:38:30,185 než když se dostaneš až na vrchol. 531 00:38:30,853 --> 00:38:32,187 Máš ohromný talent. 532 00:38:35,399 --> 00:38:36,942 No tak, Nicku. 533 00:38:38,360 --> 00:38:39,695 Patříš k nám. 534 00:38:42,114 --> 00:38:44,658 Hej. Budeme hrát proti Swaggeru. 535 00:38:44,741 --> 00:38:47,327 Víš, jak se do toho opřeme, ne? 536 00:38:47,744 --> 00:38:50,998 Nechci tě vidět na straně poražených. 537 00:38:55,252 --> 00:38:56,253 Počkat. 538 00:38:57,087 --> 00:38:58,839 Říkáte, že vás nemůžu porazit? 539 00:38:59,548 --> 00:39:02,426 Co? Nicku, ne, to jsem říct nechtěl. 540 00:39:02,509 --> 00:39:05,846 Ne, to… Ne, on… Jen se dobře nevyjádřil. 541 00:39:05,929 --> 00:39:07,055 To tím říct ne… 542 00:39:39,296 --> 00:39:40,339 Potřebuju pomoc. 543 00:39:41,673 --> 00:39:43,425 Potřebuju někomu namlátit. 544 00:39:43,509 --> 00:39:44,635 Myslíš Nickovi. 545 00:39:44,718 --> 00:39:46,678 - Tomu ne. - Tak komu? 546 00:39:47,262 --> 00:39:48,388 To vám říct nemůžu. 547 00:39:49,473 --> 00:39:50,724 Ani proč. 548 00:39:52,142 --> 00:39:53,268 Jen potřebuju pomoc. 549 00:39:59,650 --> 00:40:00,651 Já ti pomůžu. 550 00:40:04,905 --> 00:40:07,032 Tak jo. Já taky. 551 00:40:08,450 --> 00:40:09,451 Dobře. 552 00:40:11,828 --> 00:40:12,829 Tak jo. 553 00:40:14,915 --> 00:40:15,916 Já taky. 554 00:40:18,293 --> 00:40:19,628 No tak, jdeme. 555 00:40:19,711 --> 00:40:21,004 Pojďte. 556 00:40:34,852 --> 00:40:36,019 - Hele, tati. - No. 557 00:40:36,103 --> 00:40:38,355 Můžu jít na hoďku k Jaceovi? 558 00:40:38,438 --> 00:40:40,440 Promluvte si o změně postoje. 559 00:40:40,524 --> 00:40:42,067 - Ano. - Chcete odvézt? 560 00:40:43,443 --> 00:40:46,113 Ne. To je dobrý. Půjdeme pěšky. 561 00:40:46,196 --> 00:40:48,323 Dobře. Tak jo. 562 00:40:48,407 --> 00:40:50,117 - Díky, kouči. - Jo. 563 00:40:52,494 --> 00:40:53,495 Ahoj mami. 564 00:40:54,162 --> 00:40:57,833 Trénink se protáhne, tak přijdu pozdě. Jo, objednám si odvoz. 565 00:40:57,916 --> 00:40:59,626 Tati, zase přespím u kamaráda. 566 00:40:59,710 --> 00:41:01,420 Dobře. Mám tě rád. Ahoj. 567 00:41:10,762 --> 00:41:13,098 Pěkný podnik. 568 00:41:13,182 --> 00:41:14,975 - Jsem rád, že se ti líbí. - Díky. 569 00:41:15,058 --> 00:41:17,728 - Je to moje nový oblíbený místo. - Hezký. 570 00:41:18,854 --> 00:41:20,564 Proč jsi mi zavolal? 571 00:41:21,732 --> 00:41:23,734 No, občas si na tebe vzpomenu. 572 00:41:24,526 --> 00:41:26,069 Konečně jsem se odhodlal. 573 00:41:28,071 --> 00:41:31,950 Jak se má Bridgette a vaši dva kluci? 574 00:41:32,034 --> 00:41:34,161 Jeden. Je v prváku na Morehouseově. 575 00:41:34,244 --> 00:41:36,163 Dobře. 576 00:41:36,246 --> 00:41:38,874 S Bridgette jsme se rozvedli. Před pěti lety. 577 00:41:40,209 --> 00:41:41,251 To mě mrzí. 578 00:41:42,377 --> 00:41:43,587 Mě ne. 579 00:41:44,505 --> 00:41:45,964 Dělám si legraci. 580 00:41:48,217 --> 00:41:51,512 Jsme v pohodě. Komunikujeme. Co ty a Grant? 581 00:41:51,595 --> 00:41:52,804 Ještě… 582 00:41:52,888 --> 00:41:55,015 Prosím tě. Už dávno ne. 583 00:41:55,098 --> 00:41:57,309 - Tak to je? - Jo, je. 584 00:42:00,771 --> 00:42:03,815 Pamatuju si, že jsi chtěl být zubařem. 585 00:42:04,358 --> 00:42:07,027 - Teď jsi realitním makléřem? - Jak to víš? 586 00:42:07,110 --> 00:42:08,237 Googlovala sis mě? 587 00:42:08,320 --> 00:42:10,280 Jo. Googlovala. 588 00:42:10,364 --> 00:42:12,908 - Jo, googlovala. - Vím, že jo. 589 00:42:12,991 --> 00:42:15,953 Teda… Vlastně se chci přestěhovat. 590 00:42:16,036 --> 00:42:17,746 - Opravdu? - Jo. 591 00:42:17,829 --> 00:42:20,290 Jako vedlejšák prodávám kosmetiku. 592 00:42:20,374 --> 00:42:22,835 Našetřila jsem si na lepší byt. 593 00:42:22,918 --> 00:42:26,505 Nechci si dělat starosti, kdykoliv děti vyjdou ze dveří. 594 00:42:26,588 --> 00:42:27,840 Jo. 595 00:42:28,549 --> 00:42:30,592 Chci místo, kde budeme žít v klidu. 596 00:42:31,552 --> 00:42:32,803 Bezpečný. 597 00:42:34,304 --> 00:42:35,389 To chápu. 598 00:42:37,140 --> 00:42:38,559 Promiň. 599 00:42:38,642 --> 00:42:41,603 Půjdu k Musovi. Můžu? 600 00:42:44,731 --> 00:42:46,942 - Pardon. - Ne, v pohodě. 601 00:42:47,025 --> 00:42:49,945 - Všechno v pořádku? - Jo, to byl můj syn. 602 00:42:50,028 --> 00:42:51,446 Jen se mi hlásí. 603 00:42:51,530 --> 00:42:53,282 Nejspíš je to hodnej kluk. 604 00:42:53,866 --> 00:42:55,200 Jo, to je. 605 00:42:55,909 --> 00:42:56,952 To je dobře. 606 00:43:15,888 --> 00:43:17,264 Hej! Počkejte! 607 00:43:37,075 --> 00:43:39,912 Ne. To už je moc. Zabiješ ho. 608 00:43:39,995 --> 00:43:41,163 Pojď! 609 00:43:41,246 --> 00:43:42,497 Jdeme! 610 00:43:43,081 --> 00:43:44,708 - Pomozte mi. - Pojď. 611 00:43:44,791 --> 00:43:46,418 Jdeme. 612 00:43:46,502 --> 00:43:48,295 - No tak. - Pojďte. 613 00:43:48,921 --> 00:43:50,547 Běžte. 614 00:45:09,459 --> 00:45:11,461 Překlad titulků: Veronika Ageiwa