1 00:00:12,638 --> 00:00:14,389 克里丝托 我只是想告诉你 2 00:00:14,473 --> 00:00:16,015 你今天训练表现很好 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,100 谢谢 4 00:00:17,184 --> 00:00:19,811 你终于恢复体力了 5 00:00:19,895 --> 00:00:21,897 -你感觉如何? -很好 6 00:00:21,980 --> 00:00:24,775 -我真为你自豪 -我得走了 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,485 过来一下 8 00:00:26,568 --> 00:00:27,569 我…不要 9 00:00:27,653 --> 00:00:29,655 你可以相信我 放松 10 00:00:29,738 --> 00:00:31,740 -请停下 -没事的 11 00:00:31,823 --> 00:00:33,575 求你了 不要 住手 12 00:00:39,289 --> 00:00:40,582 你不能告诉任何人 13 00:00:41,667 --> 00:00:43,794 -克里丝托 -谁也不行 14 00:01:02,396 --> 00:01:04,565 克里丝托 早餐好了 15 00:01:14,700 --> 00:01:15,784 克里丝托 16 00:01:20,038 --> 00:01:21,164 来了 17 00:02:00,954 --> 00:02:01,955 (《在世界与我之间》 塔奈西希科特斯著) 18 00:02:02,039 --> 00:02:03,040 (玛娅安吉罗 我知道为什么) 19 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 (爱情生活) 20 00:02:45,666 --> 00:02:48,377 (未知来电 语音信箱) 21 00:02:51,547 --> 00:02:53,715 嗨 珍娜 我是哈洛德菲利普斯 22 00:02:54,508 --> 00:02:56,718 我是从理发馆梅洛妮那里得到你号码的 23 00:02:57,761 --> 00:02:59,930 听着 我知道我们好久不联系了 24 00:03:00,389 --> 00:03:03,392 但也许有机会的话 我想带你去吃晚餐 25 00:03:04,017 --> 00:03:05,394 叙叙旧 26 00:03:05,477 --> 00:03:07,396 我听说你的微笑依然很美 27 00:03:07,479 --> 00:03:09,523 -嗨 妈妈 -早上好 宝贝 28 00:03:09,606 --> 00:03:11,066 是谁啊? 29 00:03:11,149 --> 00:03:12,943 只是个老朋友在犯傻 30 00:03:20,117 --> 00:03:21,869 我要回去继续睡了 31 00:03:23,412 --> 00:03:24,496 好 32 00:03:28,417 --> 00:03:31,962 体育馆里的气氛激动人心 33 00:03:34,548 --> 00:03:37,176 人们还在入场 34 00:03:38,135 --> 00:03:39,636 她来到了演讲台 35 00:03:40,679 --> 00:03:42,639 观众们兴奋极了 36 00:03:42,723 --> 00:03:44,683 女士们、先生们 37 00:03:44,766 --> 00:03:48,228 有请美国下一任总统 38 00:03:49,855 --> 00:03:51,940 天啊 看她的鞋啊 39 00:03:52,024 --> 00:03:53,233 你在干什么? 40 00:03:54,193 --> 00:03:58,363 我在向大家介绍我们未来的美国总统 对 41 00:03:58,447 --> 00:04:00,240 -那真不好意思 -你觉得我在做什么? 42 00:04:00,324 --> 00:04:03,452 如果你介绍完了 美国总统饿了 43 00:04:06,413 --> 00:04:07,831 她想吃华夫饼 44 00:04:08,790 --> 00:04:12,085 是她想吃华夫饼还是你想吃? 45 00:04:12,169 --> 00:04:15,422 我觉得我们都要吃华夫饼 46 00:04:20,344 --> 00:04:23,305 你今晚还要给卡森一家做桃子馅饼吗? 47 00:04:27,935 --> 00:04:30,562 是你的主意 你不是非做不可 48 00:04:30,646 --> 00:04:33,815 不 不是那样的 49 00:04:33,899 --> 00:04:35,400 这个表情是什么意思? 50 00:04:36,610 --> 00:04:38,612 我不知道珍娜对那个新闻会作何反应 51 00:04:38,695 --> 00:04:40,572 关于尼克的? 52 00:04:40,656 --> 00:04:43,325 是 她很酷 但她很固执 53 00:04:43,408 --> 00:04:45,077 但那对球队是好事 54 00:04:45,702 --> 00:04:46,828 球队? 55 00:04:47,746 --> 00:04:49,748 她只在乎让杰斯出风头 56 00:04:52,251 --> 00:04:53,877 你害怕珍娜卡森吗? 57 00:04:53,961 --> 00:04:55,379 是 有一点 58 00:04:58,507 --> 00:05:01,301 如果你要当美总爸 那你可得想清楚了 59 00:05:01,969 --> 00:05:03,178 什么是“美总爸”? 60 00:05:03,262 --> 00:05:04,596 美国… 61 00:05:05,639 --> 00:05:08,475 总统的爸爸 62 00:05:09,059 --> 00:05:10,602 该练习你的政治手腕了 宝贝 63 00:05:10,686 --> 00:05:14,439 抱歉… 64 00:05:21,530 --> 00:05:22,781 时机已到… 65 00:05:29,371 --> 00:05:30,664 来啦 66 00:05:31,665 --> 00:05:32,666 搞什么? 67 00:05:33,250 --> 00:05:34,418 看看他 68 00:05:34,501 --> 00:05:36,879 等等 你说什么? 69 00:05:38,297 --> 00:05:39,923 我把你教得真好 70 00:05:40,007 --> 00:05:41,133 我恨你们俩 71 00:05:49,933 --> 00:05:52,019 我只担心你的成绩 72 00:05:52,102 --> 00:05:53,770 因为你是拿奖学金的运动员 73 00:05:53,854 --> 00:05:55,689 就是说你不能得C 74 00:05:57,274 --> 00:06:00,110 周末你必须努力写期末论文 75 00:06:00,736 --> 00:06:02,779 把成绩提高 明白吗? 76 00:06:03,822 --> 00:06:04,823 克里丝托 77 00:06:06,116 --> 00:06:07,492 克里丝托 78 00:06:19,129 --> 00:06:20,797 祝你训练愉快 79 00:06:20,881 --> 00:06:24,510 搭巴士回家时别忘记给我发短信 好吗? 80 00:06:24,593 --> 00:06:26,094 好 81 00:06:26,178 --> 00:06:27,221 我爱你 宝贝 82 00:06:27,304 --> 00:06:28,514 我也爱你 83 00:06:32,351 --> 00:06:33,477 嘿 84 00:07:02,089 --> 00:07:03,423 去吧 85 00:07:04,591 --> 00:07:06,301 伙伴制度 86 00:07:07,928 --> 00:07:08,971 嘿 87 00:07:11,181 --> 00:07:14,142 来 凡妮莎 我陪你走 88 00:07:49,052 --> 00:07:50,846 确实扭伤了 89 00:07:52,347 --> 00:07:57,436 但是之后 伤好了我又多穿了几周跟腱靴 90 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 我只是… 91 00:08:01,899 --> 00:08:04,276 不想面对他 92 00:08:06,236 --> 00:08:08,113 我回来后 我以为会没事 93 00:08:11,825 --> 00:08:13,035 但并非如此 94 00:08:13,577 --> 00:08:15,662 你打算告诉父母吗? 95 00:08:16,371 --> 00:08:17,414 我不能说 96 00:08:17,497 --> 00:08:19,208 你说他抓住了你 97 00:08:26,924 --> 00:08:28,300 他还做别的了吗? 98 00:08:35,182 --> 00:08:36,767 他抓住我 99 00:08:41,355 --> 00:08:42,731 但他不肯放手 100 00:08:43,982 --> 00:08:46,401 我试图跑开 101 00:08:49,071 --> 00:08:51,031 他把手伸进了我上衣里面 102 00:08:51,114 --> 00:08:53,116 克里丝托 我能做些什么? 103 00:08:53,200 --> 00:08:55,160 没什么可做的 104 00:08:55,244 --> 00:08:56,662 你在说什么啊? 105 00:08:58,455 --> 00:08:59,540 我没有证据 106 00:08:59,623 --> 00:09:01,166 我不需要证据 107 00:09:01,250 --> 00:09:02,709 没人会相信我的 杰斯 108 00:09:03,293 --> 00:09:05,003 我们各执一词 109 00:09:05,546 --> 00:09:06,797 人们会说我说谎 110 00:09:09,550 --> 00:09:11,301 我不能失去篮球 111 00:09:15,931 --> 00:09:17,975 嘿 伙计 我要你帮我弄好波浪发型 112 00:09:18,058 --> 00:09:19,852 像丹素那么帅 113 00:09:19,935 --> 00:09:22,396 兄弟 我觉得我们做不到 114 00:09:22,479 --> 00:09:24,565 因为这里是理发馆 不是急救室 115 00:09:26,650 --> 00:09:28,569 嘿 梅洛妮 你跟他说 116 00:09:28,652 --> 00:09:30,988 我的波浪发型最帅了 看到的人都会晕船 117 00:09:31,071 --> 00:09:32,364 抱歉 特洛伊 118 00:09:32,447 --> 00:09:34,283 但你的波浪发型和你一样浅薄 119 00:09:34,366 --> 00:09:35,909 等等 伙计 120 00:09:35,993 --> 00:09:38,328 -嗨 -索亚先生 121 00:09:38,412 --> 00:09:39,997 小佐 你好吗? 122 00:09:40,080 --> 00:09:41,582 这周不是给你理过平头了吗? 123 00:09:41,665 --> 00:09:43,375 是的 但我给你弄了一双 124 00:09:43,458 --> 00:09:46,253 限量角斗士球鞋 初版配色 125 00:09:46,336 --> 00:09:47,838 当然了 公司赠送 126 00:09:48,589 --> 00:09:51,216 你从大学生时代到现在进步很大啊 127 00:09:51,300 --> 00:09:53,802 你以前走进这里 浑身都是隔夜轩尼诗的气味 128 00:09:53,886 --> 00:09:56,013 天啊 好吧 129 00:09:56,597 --> 00:09:58,473 -但是谢谢你 -不客气 老兄 130 00:10:00,976 --> 00:10:03,187 -“偶像”? -你是哪位? 131 00:10:03,854 --> 00:10:05,439 阿朗佐鲍尔斯 132 00:10:05,522 --> 00:10:07,983 我曾经是你联赛里的对手 哥们 133 00:10:08,066 --> 00:10:10,235 -好 嘿 你好吗? -很高兴见到你 哥们 134 00:10:10,319 --> 00:10:11,320 很高兴见到你 135 00:10:11,403 --> 00:10:13,906 阿朗佐现在可是大获成功啊 136 00:10:13,989 --> 00:10:16,617 -一次捧红一个崛起的篮球新星 -嘿 137 00:10:16,700 --> 00:10:18,744 角斗士高管先生 是不是啊? 138 00:10:18,827 --> 00:10:20,954 只是尽我所能罢了 先生 139 00:10:21,038 --> 00:10:24,750 听着 我们非常感谢你和梅格 对角斗士有兴趣 140 00:10:24,833 --> 00:10:28,212 不 兄弟 那都是梅格的主意 我没… 141 00:10:28,295 --> 00:10:30,172 我不负责那些破事 142 00:10:30,255 --> 00:10:31,256 “破事”? 143 00:10:31,340 --> 00:10:33,467 不 没有不尊重的意思 144 00:10:33,550 --> 00:10:34,760 去他的尊重吧 145 00:10:34,843 --> 00:10:37,930 有些年轻人会为了球鞋争得你死我活 146 00:10:38,013 --> 00:10:39,014 而你趁机赚一大笔 147 00:10:39,097 --> 00:10:40,474 -是 -没错 兄弟 148 00:10:41,975 --> 00:10:43,018 怎么?怪我了? 149 00:10:43,101 --> 00:10:46,104 这双鞋零售价多少?240、250美元? 150 00:10:46,772 --> 00:10:48,565 你们知道儿科医生 151 00:10:48,649 --> 00:10:50,400 也靠你们的孩子赚钱 他们是坏人吗? 152 00:10:50,484 --> 00:10:51,777 拜托 153 00:10:51,860 --> 00:10:53,487 -他们是坏人吗? -这不是一回事 154 00:10:53,570 --> 00:10:55,405 -我就是问问 -拜托 阿佐 155 00:10:55,489 --> 00:10:59,535 听着 幸运的是 我的工作让我得以帮助全国的青少年 156 00:11:00,118 --> 00:11:02,871 现在我赞助了五个不同城市的五支球队 157 00:11:02,955 --> 00:11:05,207 我可以给他们提供高质量装备 158 00:11:05,290 --> 00:11:07,835 比赛费用、差旅费… 159 00:11:07,918 --> 00:11:12,047 兄弟…你只是衣着光鲜的高管 160 00:11:12,130 --> 00:11:14,675 利用孩子们为企业牟利 161 00:11:14,758 --> 00:11:16,635 -我说得对不对? -我是高管? 162 00:11:16,718 --> 00:11:17,719 -等等 -我是高管? 163 00:11:17,803 --> 00:11:20,681 听着 城里到处都有白人小孩 得到装备赞助 164 00:11:20,764 --> 00:11:23,350 无论是高尔夫还是网球队 这很常见 165 00:11:23,433 --> 00:11:25,102 -是 -黑人孩子得到赞助 166 00:11:25,185 --> 00:11:26,311 就成了一种犯罪 167 00:11:26,395 --> 00:11:27,980 -确实 -谢谢 168 00:11:28,063 --> 00:11:30,774 有时确实是一种犯罪 169 00:11:30,858 --> 00:11:31,859 谢谢 170 00:11:31,942 --> 00:11:32,943 好 171 00:11:33,026 --> 00:11:36,488 每个人都会利用这项运动中的某个人 172 00:11:36,572 --> 00:11:40,200 关键在于你们是否在错误地利用他们 173 00:11:42,160 --> 00:11:43,161 对 174 00:11:43,245 --> 00:11:45,539 我想这个问题也可以对教练提 175 00:11:46,373 --> 00:11:48,458 没错… 176 00:11:48,542 --> 00:11:51,170 我知道你不处理这种“破事” 177 00:11:52,045 --> 00:11:54,173 但我很遗憾 这次我们无法赞助神奇十足队 178 00:11:54,256 --> 00:11:55,674 我们选了统治队 179 00:11:56,925 --> 00:11:59,887 -尼克门德斯那小子是货真价实的 -尼克门德斯? 180 00:11:59,970 --> 00:12:02,181 听着 我知道 你们上场比赛赢了他们 但是… 181 00:12:03,015 --> 00:12:04,725 那小子是票房的保证 182 00:12:05,559 --> 00:12:07,144 和你巅峰时期很像 183 00:12:07,728 --> 00:12:10,105 -无意冒犯 -真冷酷 184 00:12:10,189 --> 00:12:12,024 似乎你一切都安排好了 185 00:12:12,107 --> 00:12:14,359 我必须永远领先竞争对手一步 兄弟 186 00:12:14,443 --> 00:12:16,111 你是知道的 187 00:12:16,195 --> 00:12:18,238 -祝你这赛季比赛顺利 -谢谢 188 00:12:18,322 --> 00:12:20,365 先生 好好享受球鞋吧 189 00:12:20,449 --> 00:12:21,742 -谢谢 -不客气 190 00:12:25,996 --> 00:12:26,997 (索亚专业造型) 191 00:12:27,080 --> 00:12:28,373 哟 抱歉 添麻烦了 艾克 192 00:12:28,457 --> 00:12:29,458 没事 各位 193 00:12:40,802 --> 00:12:41,845 嗨 194 00:12:41,929 --> 00:12:43,639 尼克那边没有任何变故 对吗? 195 00:12:43,722 --> 00:12:44,806 对 怎么了? 196 00:12:46,642 --> 00:12:49,353 我就是问问 我会告诉你珍娜那边的结果 197 00:12:49,436 --> 00:12:51,063 好 再见 198 00:12:52,898 --> 00:12:55,442 (老爸未接来电) 199 00:13:05,994 --> 00:13:06,995 嗨 老爸 200 00:13:07,079 --> 00:13:09,915 嗨 我一直在找你 201 00:13:09,998 --> 00:13:12,334 看到了 怎么了? 202 00:13:13,418 --> 00:13:15,003 我明天得见你一面 203 00:13:16,713 --> 00:13:18,090 我挺忙的 爸 204 00:13:19,758 --> 00:13:20,926 很重要 205 00:13:21,802 --> 00:13:23,387 你记得我们的老地方吗? 206 00:13:24,012 --> 00:13:25,055 应该记得 207 00:13:25,138 --> 00:13:27,307 你能明天去那里和我见面吗?2点 208 00:13:29,518 --> 00:13:30,519 好吧 209 00:13:41,280 --> 00:13:43,407 那么菲尔 你父母是做什么工作的? 210 00:13:43,490 --> 00:13:46,118 -沃伦 -怎么了?这是个很普通的问题 211 00:13:46,660 --> 00:13:49,580 我爸爸是个保安 212 00:13:49,663 --> 00:13:50,747 他母亲是个护士 213 00:13:53,000 --> 00:13:57,045 是 她现在正在休假 很快就会回来 214 00:13:57,129 --> 00:13:59,047 你家离娱乐中心近吗? 215 00:13:59,131 --> 00:14:00,716 很近 走几步路就到 216 00:14:00,799 --> 00:14:02,759 多好啊 他可以走路去训练 217 00:14:02,843 --> 00:14:04,386 又来了 218 00:14:04,469 --> 00:14:06,555 我们这片居民区有四个体育馆 四个 219 00:14:06,638 --> 00:14:08,098 -四个全部… -四个? 220 00:14:08,182 --> 00:14:09,933 都是垃圾的温床 221 00:14:11,143 --> 00:14:12,853 德鲁墨菲可不和垃圾打交道 222 00:14:12,936 --> 00:14:15,230 我觉得他在城里另一边打球挺好 223 00:14:15,314 --> 00:14:16,773 他不介意通勤 而且 224 00:14:16,857 --> 00:14:18,525 这些小子不介意肤色很酷 225 00:14:23,655 --> 00:14:26,074 老爸 你是认真的? 他们都是黑人 我是白人 226 00:15:07,699 --> 00:15:09,117 -嗨 妈 -嗨 宝贝 227 00:15:09,201 --> 00:15:12,079 你得回家做家务了 之后我们要去艾克家 228 00:15:12,162 --> 00:15:14,498 好 我大概30分钟后到家 229 00:15:14,581 --> 00:15:16,959 不行 你要立刻回家 230 00:15:17,042 --> 00:15:18,627 好吧 231 00:15:19,920 --> 00:15:20,921 抱歉 232 00:15:22,047 --> 00:15:25,884 我也得走了 我父母一直在对我的手机狂轰滥炸 233 00:15:25,968 --> 00:15:27,427 我陪你 234 00:15:27,511 --> 00:15:28,971 杰斯 我家就在三条街外 235 00:15:29,054 --> 00:15:30,347 我不在乎 236 00:15:37,771 --> 00:15:40,858 -你迟到了 你还好吗? -你应该在巴士上给我们发短信的 237 00:15:42,192 --> 00:15:43,819 你别走 嘿 238 00:15:43,902 --> 00:15:45,988 -怎么了? -你不能无视我们 239 00:15:46,071 --> 00:15:47,614 -我没有无视你们 -嘿…冷静点 240 00:15:47,698 --> 00:15:50,868 -你最近怎么了? -我手机没电了 别烦我 241 00:15:50,951 --> 00:15:52,661 -怎么… -见鬼 242 00:15:53,537 --> 00:15:54,830 (女生无所不能) 243 00:15:58,792 --> 00:16:01,086 你到底怎么了?先是成绩下滑 244 00:16:01,628 --> 00:16:04,548 现在晚回家 和妈妈顶嘴 245 00:16:05,174 --> 00:16:08,177 嘿 听着 我知道你上场比赛输了 我知道你很沮丧 246 00:16:08,260 --> 00:16:11,013 但你得改善这种情况 明白吗? 247 00:16:14,099 --> 00:16:15,142 把房间打扫一下 248 00:16:52,804 --> 00:16:55,307 -这牛尾太美味了 -谢谢 249 00:16:56,266 --> 00:16:57,267 杰斯 250 00:17:06,359 --> 00:17:10,364 我请大家今晚过来是想讨论一件事 251 00:17:11,114 --> 00:17:12,241 有什么问题吗? 252 00:17:12,324 --> 00:17:13,867 没有 是件好事 253 00:17:13,951 --> 00:17:15,868 其实是很好的事 254 00:17:15,953 --> 00:17:17,037 神奇十足队更强了 255 00:17:19,164 --> 00:17:21,415 我们得到了一位球员 他跟杰斯能相辅相成 256 00:17:21,500 --> 00:17:26,003 所以你还是要招募尼克门德斯 你之前告诉我没什么可说的 257 00:17:26,088 --> 00:17:28,131 当时是没有 但我… 258 00:17:28,214 --> 00:17:31,927 好 艾克 那么你的宏伟计划是什么?你有吗? 259 00:17:34,805 --> 00:17:37,808 进攻会更加偏向于平衡和传球 260 00:17:37,891 --> 00:17:40,352 也就是说你想减少杰斯的控球时间? 261 00:17:41,061 --> 00:17:43,063 -不是 -那是什么? 262 00:17:45,148 --> 00:17:47,276 好吧 听着 263 00:17:51,113 --> 00:17:53,198 当我们的进攻陷入僵局 264 00:17:53,282 --> 00:17:57,536 杰斯就不得不创造自己的得分机会 而对方的防守已经早有预料 265 00:17:57,619 --> 00:17:59,037 但是现在 266 00:18:01,707 --> 00:18:05,752 球可以传给另一边的得分手尼克 267 00:18:05,836 --> 00:18:08,505 防守方就不能用双人或三人盯防他了 268 00:18:10,007 --> 00:18:11,717 为什么不能让杰斯拿球? 269 00:18:11,800 --> 00:18:14,261 能 这些位置都是可以互换的 270 00:18:15,512 --> 00:18:18,056 只要大家都配合 这个战术就是可行的 271 00:18:18,724 --> 00:18:20,392 他为什么要配合? 272 00:18:20,475 --> 00:18:25,022 最关键的是 这个战术会给杰斯创造更多表现的机会 273 00:18:30,068 --> 00:18:31,069 我不确定 274 00:18:31,737 --> 00:18:32,779 你怎么想? 275 00:18:35,699 --> 00:18:37,159 尼克为什么要离开统治队? 276 00:18:38,869 --> 00:18:41,371 -他和教练有矛盾 -什么矛盾? 277 00:18:42,122 --> 00:18:44,458 事实证明 那个教练不可信任 278 00:18:48,045 --> 00:18:50,756 我去拿桃子馅饼 宝贝 你吃完了吗? 279 00:18:50,839 --> 00:18:51,840 完了 280 00:18:56,678 --> 00:18:58,722 -哟 -珍娜 谢谢 281 00:18:58,805 --> 00:18:59,848 你想说点什么吗? 282 00:19:01,892 --> 00:19:03,352 只要是对球队最有利的就行 283 00:19:07,856 --> 00:19:12,945 我在索亚的理发馆看到一张你的照片 你父亲是你的教练 对吗? 284 00:19:13,028 --> 00:19:15,697 对 他是我整个高中时期的教练 285 00:19:15,781 --> 00:19:17,407 他教得怎么样? 286 00:19:17,491 --> 00:19:20,702 父子和教练、球员这种双重关系很有意思 287 00:19:21,787 --> 00:19:23,163 但我从他那里学到了很多 288 00:19:24,331 --> 00:19:25,499 他们见过你的纹身吗? 289 00:19:25,582 --> 00:19:26,625 什么? 290 00:19:26,708 --> 00:19:28,085 别害羞 291 00:19:33,423 --> 00:19:35,843 “24小时之人” 292 00:19:35,926 --> 00:19:37,845 对 是我爸喜欢的 293 00:19:37,928 --> 00:19:39,304 这是什么意思? 294 00:19:42,057 --> 00:19:43,642 24小时之人 295 00:19:44,810 --> 00:19:47,938 不是那种说了会支持你而又做不到的人 296 00:19:48,730 --> 00:19:53,610 不是那种在危机时消失的领袖 297 00:19:55,279 --> 00:19:59,449 24小时之人可信、稳定 298 00:20:00,617 --> 00:20:02,286 全天不变 299 00:20:03,412 --> 00:20:04,955 是可以依靠的人 300 00:20:05,831 --> 00:20:06,957 无论如何 301 00:20:10,460 --> 00:20:13,630 如果你很伟大 那你就是一位伟大的仆从 302 00:20:13,714 --> 00:20:16,717 但你们的恶行使你们的心受苦 303 00:20:16,800 --> 00:20:18,135 怜悯之心已死 304 00:20:19,386 --> 00:20:21,680 世界末日降临了 305 00:20:24,600 --> 00:20:27,102 兄弟姐妹们 请做好准备 306 00:20:27,186 --> 00:20:29,688 如果你很伟大 那你就是一位伟大的仆从 307 00:20:29,771 --> 00:20:32,691 宝贝 别忘了我明天会晚些回家 308 00:20:32,774 --> 00:20:35,152 记得训练之后吃东西、洗澡 309 00:20:35,235 --> 00:20:36,528 你要去哪来着? 310 00:20:37,362 --> 00:20:40,407 我要去招募一个新顾问 不会弄太晚的 311 00:20:43,285 --> 00:20:45,621 你确定对尼克入队没意见吗? 312 00:20:47,289 --> 00:20:48,290 确定 313 00:20:48,373 --> 00:20:51,293 你在艾克手下打球还很开心 对吗? 314 00:20:54,296 --> 00:20:57,883 我很喜欢他说24小时之人那段话 315 00:20:59,343 --> 00:21:00,928 对 那个想法不错 316 00:21:06,642 --> 00:21:08,977 哟 你在下棋? 317 00:21:10,938 --> 00:21:11,980 你很爱管闲事吗? 318 00:21:12,064 --> 00:21:14,608 哥们 你和随便什么蠢货下棋? 319 00:21:14,691 --> 00:21:16,527 不是 以前学校里的一位女生 320 00:21:18,737 --> 00:21:20,948 天啊 她刚刚吃了你的皇后? 321 00:21:21,031 --> 00:21:22,533 你怎么能让她这样赢你? 322 00:21:22,616 --> 00:21:23,659 这是牺牲的策略 323 00:21:24,326 --> 00:21:25,702 什么? 324 00:21:25,786 --> 00:21:27,746 没错 她自以为聪明 对吧? 325 00:21:27,829 --> 00:21:32,042 但我让她吃掉皇后是为了这样 326 00:21:33,627 --> 00:21:34,837 真冷血 327 00:21:35,879 --> 00:21:38,131 我就是冷血无情 宝贝 328 00:21:38,215 --> 00:21:39,800 嘿 她漂亮吗? 329 00:21:41,969 --> 00:21:42,970 还行吧 330 00:21:43,053 --> 00:21:45,097 但是 她是个不错的棋手 331 00:21:48,308 --> 00:21:51,645 嘿 你知道 就算是平日你也可以住我家 332 00:21:51,728 --> 00:21:54,982 不 算了 哥们 我不想早起 333 00:21:55,774 --> 00:21:57,734 我真的起不来 哥们 334 00:21:58,569 --> 00:22:01,321 不 说真的 你什么时候都可以来住 335 00:22:02,990 --> 00:22:04,032 不用了 哥们 336 00:22:05,617 --> 00:22:06,702 你确定? 337 00:22:06,785 --> 00:22:09,121 我们是已婚夫妻吗?见鬼 338 00:22:16,086 --> 00:22:18,130 嘿 我看到你身上的淤青了 339 00:22:20,215 --> 00:22:21,675 那些啊?我… 340 00:22:22,509 --> 00:22:24,052 上场比赛吃了几次肘击 341 00:22:27,764 --> 00:22:31,810 无论你需要什么 我们是一家人 342 00:22:35,606 --> 00:22:37,149 -真的 -是 343 00:22:41,153 --> 00:22:42,696 是 祝你今天愉快 344 00:22:46,033 --> 00:22:47,784 想吃甜点吗? 345 00:22:51,288 --> 00:22:52,289 嗨 梅格 346 00:22:52,372 --> 00:22:53,373 嗨 老爸 347 00:22:54,875 --> 00:22:57,711 今天你最喜欢吃的东西有特惠 348 00:22:58,670 --> 00:22:59,880 你说有重要的事 349 00:23:01,632 --> 00:23:02,716 是 350 00:23:13,977 --> 00:23:16,730 我一直对报效祖国深信不疑 351 00:23:18,982 --> 00:23:20,567 感觉这就是我的人生目标 352 00:23:21,735 --> 00:23:23,278 曾是非常明确的 353 00:23:24,071 --> 00:23:26,573 我从不理解平民的生活 354 00:23:27,407 --> 00:23:29,243 不知道如何尽一名丈夫的职责 355 00:23:29,326 --> 00:23:31,203 我让你妈妈受了很多苦 356 00:23:33,038 --> 00:23:36,416 妈妈正和她男朋友搭邮轮旅行呢 357 00:23:36,500 --> 00:23:38,001 她正玩得开心 358 00:23:38,794 --> 00:23:40,879 我觉得她并没有在等一个道歉 359 00:23:44,174 --> 00:23:45,717 我也没有陪伴你的成长 360 00:23:48,053 --> 00:23:49,304 对此我很抱歉 梅格 361 00:23:54,601 --> 00:23:55,602 就是这事吗? 362 00:23:58,939 --> 00:24:00,023 癌症复发了 363 00:24:01,525 --> 00:24:04,319 我曾战胜过癌症 我知道我能再胜一次 364 00:24:04,403 --> 00:24:08,240 但万一失败了 你想让自己的良心过得去 365 00:24:08,323 --> 00:24:10,158 对我的良心来说已经太晚了 366 00:24:11,785 --> 00:24:13,370 我只是觉得应该告诉你 367 00:24:21,253 --> 00:24:23,046 你从来没看过我一场比赛 368 00:24:23,714 --> 00:24:24,756 我在忙着当教练 369 00:24:24,840 --> 00:24:27,134 一场都没来过 370 00:24:30,762 --> 00:24:32,514 我是个烂人 371 00:24:35,392 --> 00:24:36,518 我得走了 372 00:24:36,602 --> 00:24:38,437 等等…拜托 373 00:24:40,189 --> 00:24:41,982 不管有没有用 收下这些吧 374 00:24:42,065 --> 00:24:43,400 (战术手册) 375 00:24:43,483 --> 00:24:45,235 这些是我们在西点军校用的战术 376 00:24:45,819 --> 00:24:50,073 这里面有七次联赛冠军 八次全国大学生比赛冠军的战术 377 00:24:50,157 --> 00:24:52,701 35年的执教经验都在这里了 378 00:24:54,494 --> 00:24:56,079 我没来得及把它们输入电脑 379 00:24:56,163 --> 00:24:57,956 但如果你还在搞篮球 380 00:24:58,665 --> 00:25:00,125 这是我能给你的全部 381 00:25:05,881 --> 00:25:08,175 我是还在搞篮球 382 00:25:09,134 --> 00:25:10,719 你得癌症的事我很遗憾 爸 383 00:25:23,732 --> 00:25:26,026 (统治队) 384 00:25:29,988 --> 00:25:31,490 -向左 -谢谢哥们 385 00:25:31,573 --> 00:25:33,784 等等 他一过去 你就来 386 00:25:33,867 --> 00:25:37,663 再来两个防守队员 防死… 你要防死 别让他们翻盘 387 00:25:37,746 --> 00:25:39,289 是角斗士那个人 388 00:25:39,373 --> 00:25:41,458 我们是不是有新的角斗士球鞋了? 389 00:25:41,542 --> 00:25:44,086 我想弄一件他们的条纹袖的外套 390 00:25:44,169 --> 00:25:48,173 哟 阿朗佐 哟 没想到你真的搞定了 391 00:25:48,257 --> 00:25:52,219 我有机会当圣诞老人 当然要把圣诞节变成惊喜了 392 00:25:52,302 --> 00:25:54,304 伙计们 觉得这个如何? 393 00:25:54,388 --> 00:25:56,682 -哟 这就对了 -喜欢吗? 394 00:25:56,765 --> 00:25:58,642 嘿 这事训练结束再说 明白吗? 395 00:25:58,725 --> 00:26:00,853 一定要在他离开前感谢他 396 00:26:00,936 --> 00:26:03,272 你也可以谢我 教练 397 00:26:03,355 --> 00:26:05,232 喜欢吗?如何?喜欢吗? 398 00:26:05,315 --> 00:26:08,443 非常感谢 看啊 399 00:26:10,112 --> 00:26:11,989 嘿 我们去外面说 好吗? 400 00:26:12,072 --> 00:26:14,658 因为你和这么多装备都在这里 他们没心思训练 401 00:26:14,741 --> 00:26:17,995 当然…只是还有一件是给球星的 402 00:26:22,541 --> 00:26:23,542 等等 尼克在哪? 403 00:26:24,459 --> 00:26:27,254 好了 教练 带他们训练 开始吧 打起精神… 404 00:26:27,337 --> 00:26:28,881 -快 动起来 快 -快点 405 00:26:30,048 --> 00:26:31,592 先去左边 406 00:26:32,676 --> 00:26:33,677 好球 407 00:26:33,760 --> 00:26:35,387 抢篮板 408 00:26:35,971 --> 00:26:40,142 我不在乎什么新球员 我这合同是为了尼克门德斯签的 409 00:26:40,225 --> 00:26:43,061 不…你的合同是为了统治队签的 410 00:26:43,729 --> 00:26:46,732 我告诉你 我就是统治队 411 00:26:50,569 --> 00:26:52,905 鲍比 你知道我能让你不好过 对吗? 412 00:26:54,406 --> 00:26:56,241 因为对你来说 413 00:26:56,325 --> 00:26:57,534 我就是角斗士 414 00:27:01,330 --> 00:27:03,457 给尼克的妈妈打电话 立刻 415 00:27:18,096 --> 00:27:19,765 哟 我现在说话不方便 416 00:27:20,557 --> 00:27:23,060 -为什么? -我父母盯着我呢 417 00:27:23,143 --> 00:27:25,312 明天你想几点见面? 418 00:27:25,395 --> 00:27:28,607 我去不了 我得写论文 还要训练 419 00:27:29,316 --> 00:27:31,276 训练?你在说什么啊? 420 00:27:31,360 --> 00:27:32,819 我要去训练 421 00:27:32,903 --> 00:27:35,489 你疯了吗?你不能去 422 00:27:35,572 --> 00:27:37,032 我不能总逃训练 423 00:27:37,741 --> 00:27:39,785 总是不去的话 父母会发现 然后怎么办? 424 00:27:39,868 --> 00:27:41,954 我觉得你无论如何应该告诉父母 425 00:27:42,037 --> 00:27:43,121 不行 杰斯 426 00:27:43,205 --> 00:27:45,207 -那我来说 -不行 不许说 427 00:27:45,290 --> 00:27:46,583 你干什么呢? 428 00:27:47,709 --> 00:27:49,419 杰斯在帮我写论文 429 00:27:51,296 --> 00:27:53,215 论文写完之前不许打电话 430 00:27:53,298 --> 00:27:54,466 再见 杰斯 431 00:28:27,624 --> 00:28:28,625 好 432 00:28:29,626 --> 00:28:32,045 好 米莫 一有消息立刻打给我 433 00:28:32,129 --> 00:28:33,463 得多练练投篮 434 00:28:33,547 --> 00:28:35,132 愿你平安 435 00:28:38,677 --> 00:28:40,053 哟 一切可好? 436 00:28:40,137 --> 00:28:42,181 我岳父被送进医院了 437 00:28:42,264 --> 00:28:43,515 他呼吸困难 438 00:28:44,141 --> 00:28:48,437 天啊 如果你要请假的话… 439 00:28:48,520 --> 00:28:50,230 -不…他在加州呢 -好吧 440 00:28:50,314 --> 00:28:53,859 阿米娜保持着和她妈妈的联系 所以现在 441 00:28:53,942 --> 00:28:56,737 只能祈祷了 442 00:28:56,820 --> 00:28:58,447 是 兄弟 没问题 443 00:29:05,871 --> 00:29:06,872 哟 444 00:29:08,165 --> 00:29:10,918 -兄弟 上场比赛谢谢你 -你说什么呢? 445 00:29:11,793 --> 00:29:13,170 你支持了我 兄弟 446 00:29:14,296 --> 00:29:15,464 我很感激 447 00:29:22,137 --> 00:29:23,764 你好 教练 448 00:29:23,847 --> 00:29:24,890 兄弟 你好吗? 449 00:29:24,973 --> 00:29:26,183 很好 450 00:29:26,266 --> 00:29:28,185 这是给你的 451 00:29:30,437 --> 00:29:31,855 21号 452 00:29:56,129 --> 00:29:57,464 这边… 453 00:29:58,298 --> 00:30:00,050 嘿 昨天训练你怎么没来? 454 00:30:00,133 --> 00:30:03,136 -我约了看医生 -你真走运 昨天教练训得特别狠 455 00:30:03,220 --> 00:30:04,388 是吗? 456 00:30:04,471 --> 00:30:05,472 还用说 457 00:30:05,556 --> 00:30:08,100 (乔治王子全盛篮球队) 458 00:30:14,815 --> 00:30:16,149 去底线 女士们 459 00:30:17,234 --> 00:30:18,694 绕障碍锥跑三分钟 460 00:30:21,280 --> 00:30:22,489 快点 461 00:30:26,285 --> 00:30:27,286 开始 462 00:30:32,666 --> 00:30:34,168 加油 快一点 463 00:30:35,169 --> 00:30:36,295 快一点 464 00:30:42,634 --> 00:30:44,136 给我快点 465 00:31:09,620 --> 00:31:11,413 你们是不是想再跑一次? 466 00:31:21,715 --> 00:31:22,925 亲爱的 你还好吗? 467 00:31:34,978 --> 00:31:37,397 给你父母打电话 叫他们来接你吧 好吗? 468 00:31:41,068 --> 00:31:43,028 今天的训练主题是心理素质 女士们 469 00:31:43,111 --> 00:31:45,364 我没说“停止奔跑” 跑起来 470 00:31:45,948 --> 00:31:49,243 如你们所见 我们有一位新队友 471 00:31:50,327 --> 00:31:54,331 首先 我很高兴不必再和这小子当对手了 472 00:31:54,414 --> 00:31:58,001 正式欢迎尼克门德斯加入神奇十足队 473 00:32:04,258 --> 00:32:05,717 嘿 哟 欢迎加入 尼克 474 00:32:07,177 --> 00:32:10,430 好样的 罗亚尔 你今天不用练冲刺了 475 00:32:11,181 --> 00:32:14,893 我相信尼克一定会为我们献上精彩的表现 476 00:32:14,977 --> 00:32:18,272 毕竟神奇十足队的队友们 比他之前的更加优秀 477 00:32:32,327 --> 00:32:33,328 (马里兰大学) 478 00:32:33,412 --> 00:32:35,539 (我是女王 保持积极) 479 00:32:38,625 --> 00:32:42,171 (克里丝托星系) 480 00:32:59,271 --> 00:33:02,691 都听明白了吗?好 执行 481 00:33:02,774 --> 00:33:05,319 五次传球后 把球传给跑位者 482 00:33:13,619 --> 00:33:15,579 -13号 快 -一 483 00:33:15,662 --> 00:33:17,080 -喊出来 -我是第二传 484 00:33:17,164 --> 00:33:18,540 -二 -嘿 这边 485 00:33:18,624 --> 00:33:20,250 三、四 486 00:33:20,334 --> 00:33:21,960 -传给他… -球… 487 00:33:22,044 --> 00:33:23,504 传给尼克 488 00:33:26,757 --> 00:33:28,550 杰斯 怎么回事? 489 00:33:28,634 --> 00:33:30,385 我以为你说的是四次传球 490 00:33:31,386 --> 00:33:32,763 给我听好 491 00:33:33,680 --> 00:33:36,308 我要杰斯接传球 492 00:33:36,391 --> 00:33:39,561 接穆萨的传球 然后把球传给角落里的尼克 493 00:33:43,565 --> 00:33:44,858 开始 494 00:33:47,903 --> 00:33:49,780 -这里 -嘿 帮我挡拆一下 495 00:33:49,863 --> 00:33:51,865 -一 -嘿 496 00:33:51,949 --> 00:33:53,283 -二 -加油 497 00:33:53,367 --> 00:33:55,202 三、四 498 00:33:55,285 --> 00:33:56,495 传给他 499 00:33:57,287 --> 00:33:59,456 -杰斯 -你这个疯子 500 00:33:59,540 --> 00:34:01,375 哟…算了 501 00:34:02,709 --> 00:34:06,255 -我不跟你闹 -你干什么?拜托 502 00:34:06,338 --> 00:34:08,549 怎么了?你让我把球传给他 所以我就传了 503 00:34:11,760 --> 00:34:14,221 去游泳池 立刻 504 00:34:17,850 --> 00:34:18,891 游泳池 505 00:34:31,029 --> 00:34:32,697 哟 你还好吗? 506 00:34:33,407 --> 00:34:34,658 杰斯 507 00:34:34,741 --> 00:34:38,871 我没心情 兄弟 我现在很不爽 没心情 508 00:34:38,954 --> 00:34:40,205 怎么没心情? 509 00:34:41,290 --> 00:34:42,916 有人在伤害我的一个朋友 510 00:34:44,668 --> 00:34:46,085 他们还不想让我帮忙 511 00:34:46,837 --> 00:34:48,505 我都不知道该怎么办 512 00:34:49,255 --> 00:34:51,550 不想让你帮忙可能是有合理原因的 513 00:34:51,632 --> 00:34:52,926 没有合理的原因 514 00:34:54,011 --> 00:34:56,638 -根本没道理 -也许你觉得没道理 515 00:34:56,722 --> 00:34:58,390 哥们 你不懂 516 00:34:59,433 --> 00:35:00,601 算了 517 00:35:01,143 --> 00:35:02,978 也许你朋友觉得没意义 518 00:35:04,479 --> 00:35:06,690 因为说到底 他深陷困境 519 00:35:07,649 --> 00:35:09,735 他知道自己无法脱身 520 00:35:18,493 --> 00:35:20,329 这太荒唐了 哥们 521 00:35:26,210 --> 00:35:27,503 -不行 -什么? 522 00:35:27,586 --> 00:35:29,379 过来 你到这里来 你可以看着 523 00:35:29,463 --> 00:35:30,672 -不 可是… -嘿 524 00:35:31,507 --> 00:35:32,716 现在是谁说了算? 525 00:35:34,218 --> 00:35:38,347 到那边去 坐下来想想你是谁 526 00:35:57,157 --> 00:35:58,158 抬起脚来 527 00:36:28,105 --> 00:36:29,565 绝对不行 528 00:36:29,648 --> 00:36:33,735 这人想让我放弃监护权 529 00:36:34,403 --> 00:36:35,571 不行 530 00:36:37,114 --> 00:36:39,408 我能向你保证… 531 00:36:40,576 --> 00:36:42,411 每一个决定都由你来作出 532 00:36:43,120 --> 00:36:46,498 好吗?我想把你儿子 当成我最优先照顾的球员 533 00:36:48,083 --> 00:36:50,961 哟 尼克 朋友 你好吗? 534 00:36:58,010 --> 00:37:01,471 尼克 我是角斗士的阿朗佐鲍尔斯 我们几天前见过 535 00:37:01,555 --> 00:37:04,057 -是 -是 请坐 536 00:37:09,563 --> 00:37:11,148 我们刚才在和你妈妈聊 537 00:37:11,231 --> 00:37:13,817 告诉了她我们对发生的一切深表遗憾 538 00:37:14,526 --> 00:37:18,322 如你所知 角斗士目前赞助统治队 539 00:37:18,405 --> 00:37:21,408 在有赞助的球队里 你能得到更多机会 540 00:37:21,491 --> 00:37:23,744 去和全国最优秀的球员对阵 541 00:37:24,411 --> 00:37:27,080 我们甚至可以从 给他找一所最完美的高中开始 542 00:37:27,164 --> 00:37:29,541 -找个好的… -这话我们已经听过了 543 00:37:30,876 --> 00:37:33,587 我还有很多联系人、前队友 544 00:37:33,670 --> 00:37:35,047 他们现在都是大学里的教练 545 00:37:35,130 --> 00:37:37,841 大学 他才14岁 546 00:37:37,925 --> 00:37:41,428 信不信由你 像他这样有天赋的年轻人 547 00:37:41,512 --> 00:37:43,263 已经被他们盯上了 548 00:37:43,347 --> 00:37:45,641 我们真的可以开始为长远打算了 549 00:37:47,184 --> 00:37:48,310 尼克 550 00:37:49,686 --> 00:37:53,941 我向你保证 我会把这件事当成个人的使命 551 00:37:54,024 --> 00:37:57,361 全方位来保证你的成功 552 00:37:58,904 --> 00:38:01,657 但是听着 我不想骗你 好吗? 553 00:38:01,740 --> 00:38:03,867 这事的关键不在于我 明白吗? 554 00:38:03,951 --> 00:38:08,372 也不在于鲍比教练 而是在于你 好吗? 555 00:38:08,455 --> 00:38:09,831 在于你想做什么 556 00:38:10,707 --> 00:38:13,961 无论你决定为哪支球队打球、想去哪里 557 00:38:14,962 --> 00:38:16,171 我都支持你 小子 558 00:38:16,255 --> 00:38:17,631 全力支持 559 00:38:19,174 --> 00:38:21,385 我会确保在离开前给你留下我的号码 560 00:38:21,468 --> 00:38:24,096 你有任何需要随时都可以打给我 561 00:38:24,763 --> 00:38:27,933 因为说到底 我最希望看到的是 562 00:38:28,016 --> 00:38:30,185 你能一路走向职业生涯的巅峰 563 00:38:30,853 --> 00:38:32,187 你就是这么有天赋 小子 564 00:38:35,399 --> 00:38:36,942 回家来吧 尼克 565 00:38:38,360 --> 00:38:39,695 你属于我们 566 00:38:42,114 --> 00:38:44,658 嘿 我们下一场要对战神奇十足队 567 00:38:44,741 --> 00:38:47,327 你知道我们会全力以赴 对吗? 568 00:38:47,744 --> 00:38:48,745 对 所以说… 569 00:38:48,829 --> 00:38:50,998 看到你在输球的一方怎么行呢? 570 00:38:55,252 --> 00:38:56,253 等等 571 00:38:57,087 --> 00:38:58,839 你是说我打不赢你的球队吗? 572 00:38:59,548 --> 00:39:02,426 什么?等等 尼克 不 我完全不是那个意思 573 00:39:02,509 --> 00:39:05,846 不 那… 不 他只是用错词了 574 00:39:05,929 --> 00:39:07,055 那不是他的… 575 00:39:39,296 --> 00:39:40,339 我需要你们的帮助 576 00:39:41,673 --> 00:39:43,425 我得痛揍一个人 577 00:39:43,509 --> 00:39:44,635 你是说尼克 578 00:39:44,718 --> 00:39:46,678 -不是尼克 -谁? 579 00:39:47,262 --> 00:39:48,388 我不能告诉你们 580 00:39:49,473 --> 00:39:50,724 不能告诉你们为什么 581 00:39:52,142 --> 00:39:53,268 我只是需要你们的帮助 582 00:39:59,650 --> 00:40:00,651 我帮你 583 00:40:04,905 --> 00:40:07,032 好 算我一个 584 00:40:08,450 --> 00:40:09,451 好 585 00:40:11,828 --> 00:40:12,829 好 586 00:40:14,915 --> 00:40:15,916 我也是 587 00:40:18,293 --> 00:40:19,628 好 我们走 588 00:40:19,711 --> 00:40:21,004 来吧 589 00:40:34,852 --> 00:40:36,019 -哟 老爸 -嗨 590 00:40:36,103 --> 00:40:38,355 我能去杰斯家待一小时左右吗? 591 00:40:38,438 --> 00:40:40,440 希望你们会讨论一下纠正态度的问题 592 00:40:40,524 --> 00:40:42,067 -是 长官 -好 你们要搭车吗? 593 00:40:43,443 --> 00:40:46,113 不用了 我们走路就好 594 00:40:46,196 --> 00:40:48,323 行 好吧 595 00:40:48,407 --> 00:40:50,117 -谢谢教练 -是 596 00:40:52,494 --> 00:40:53,495 是 嗨 妈妈 597 00:40:54,162 --> 00:40:56,498 今天训练有点长 我晚点回家 598 00:40:56,582 --> 00:40:57,833 是 不用 我叫来福车 599 00:40:57,916 --> 00:40:59,626 (嗨 老爸 我今天又要住队友家) 600 00:40:59,710 --> 00:41:01,420 好 爱你 再见 601 00:41:10,762 --> 00:41:13,098 这里很不错啊 602 00:41:13,182 --> 00:41:14,975 -我很高兴你喜欢 -谢谢 603 00:41:15,058 --> 00:41:17,728 -这是我最喜欢的新地方之一 -好啊 604 00:41:18,854 --> 00:41:20,564 你为什么给我打电话? 605 00:41:21,732 --> 00:41:23,734 我时不时就想起你 606 00:41:24,526 --> 00:41:26,069 终于有勇气拿起了电话 607 00:41:28,071 --> 00:41:31,950 布丽奇特和你的两个儿子怎么样? 608 00:41:32,034 --> 00:41:34,161 一个儿子 在莫尔豪斯学院念大一 609 00:41:34,244 --> 00:41:36,163 好 610 00:41:36,246 --> 00:41:38,874 我和布丽奇特离婚了 已经离了五年 611 00:41:40,209 --> 00:41:41,251 很遗憾听到这个 612 00:41:42,377 --> 00:41:43,587 我不遗憾 613 00:41:44,505 --> 00:41:45,964 我逗你的 614 00:41:48,217 --> 00:41:51,512 听着 我们挺好的 很友好 你和格兰特怎么样? 615 00:41:51,595 --> 00:41:52,804 你俩还… 616 00:41:52,888 --> 00:41:55,015 拜托 好久没见了 617 00:41:55,098 --> 00:41:57,309 -就这样啊? -就这样 618 00:42:00,771 --> 00:42:03,815 我记得你以前想当牙医 619 00:42:04,358 --> 00:42:05,859 你现在是地产经纪人了? 620 00:42:05,943 --> 00:42:07,027 你怎么知道? 621 00:42:07,110 --> 00:42:08,237 你用谷歌搜我? 622 00:42:08,320 --> 00:42:10,280 是…你用谷歌搜我 623 00:42:10,364 --> 00:42:12,908 -是的 -我就知道 624 00:42:12,991 --> 00:42:15,953 我其实在考虑搬家 625 00:42:16,036 --> 00:42:17,746 -真的? -是 626 00:42:17,829 --> 00:42:20,290 我一直在卖化妆品 是个副业 627 00:42:20,374 --> 00:42:22,835 存钱想搬去个好一些的地方住 628 00:42:22,918 --> 00:42:26,505 对 不能每次孩子们一出门 我就替他们担心 629 00:42:26,588 --> 00:42:27,840 是 630 00:42:28,549 --> 00:42:30,592 需要一个能让我们感到放松的地方 631 00:42:31,552 --> 00:42:32,803 安全的地方 632 00:42:34,304 --> 00:42:35,389 不 我懂 633 00:42:37,140 --> 00:42:38,559 抱歉 634 00:42:38,642 --> 00:42:41,603 (杰斯 我要去穆萨家 好吗?) 635 00:42:44,731 --> 00:42:46,942 -不好意思 -不 没事 636 00:42:47,025 --> 00:42:49,945 -一切都好吗? -是 只是我儿子 637 00:42:50,028 --> 00:42:51,446 他只是报告一声 638 00:42:51,530 --> 00:42:53,282 听起来是个好孩子 639 00:42:53,866 --> 00:42:55,200 是的 640 00:42:55,909 --> 00:42:56,952 那就好 641 00:43:15,888 --> 00:43:17,264 等等… 642 00:43:37,075 --> 00:43:39,912 不行…你太过分了 你会打死他的 643 00:43:39,995 --> 00:43:41,163 快走… 644 00:43:41,246 --> 00:43:42,497 快走 645 00:43:43,081 --> 00:43:44,708 -帮帮我 -快走… 646 00:43:44,791 --> 00:43:46,418 快走… 647 00:43:46,502 --> 00:43:48,295 -快点 -走 快跑 648 00:43:48,921 --> 00:43:50,547 快… 649 00:45:09,459 --> 00:45:11,461 字幕翻译:谭萱