1 00:00:14,932 --> 00:00:17,142 Nevyzerajú ako tie na škatuli. 2 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 To ani nemajú, trdlo. Sú domáce. 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,776 - Crystal, nechcem. Pokoj, Crys. - Nevystrájaj. Len skús. 4 00:00:25,859 --> 00:00:26,985 Vážne. Jace. 5 00:00:30,781 --> 00:00:34,701 Je to nechutné. Vážne zlé. Chutí to ako blato. 6 00:00:37,913 --> 00:00:39,540 Neviem, čo som spravila zle. 7 00:00:39,623 --> 00:00:43,377 Ani ja. Daj mi druhý. Možno som len skúsil zlý alebo čo. 8 00:00:45,295 --> 00:00:49,299 Nie. Aj tento je zlý. Nie až taký zlý. Len... 9 00:00:52,135 --> 00:00:53,470 Tiež zlý, že? 10 00:00:53,554 --> 00:00:56,056 Hnusný. Potrebujem k tomu hnusné mlieko. 11 00:00:58,934 --> 00:00:59,935 Nie. 12 00:01:05,691 --> 00:01:10,237 Crys, viem, že si videla Lesterov repost. Mám vyše 100-tisíc pozretí. 13 00:01:11,154 --> 00:01:14,449 Tak takéto je oficiálne zažiariť. 14 00:01:14,533 --> 00:01:15,909 Páni, sme niekde inde. 15 00:01:17,661 --> 00:01:18,787 Počúvaš vôbec? 16 00:01:19,997 --> 00:01:22,583 Stotisíc pozretí. Gratulujem. 17 00:01:22,666 --> 00:01:25,752 Neboj, aj teba repostnem. Zvýšim ti čísla. 18 00:01:26,920 --> 00:01:28,881 Nemusíš pre mňa nič robiť. 19 00:01:29,798 --> 00:01:31,884 Vážne teraz žiarliš? 20 00:01:32,426 --> 00:01:34,678 To je ono. Žiarlim. 21 00:01:34,761 --> 00:01:37,764 Vlastne celý svet žiarli na Jacea Carsona. 22 00:01:37,848 --> 00:01:41,476 Celý svet tvrdí, že som nahovno a preceňovaný. Spomínaš? 23 00:01:42,728 --> 00:01:43,979 Spomínam. 24 00:01:44,062 --> 00:01:46,857 DMV ma dalo späť na prvé miesto s tým Mendezom. 25 00:01:47,524 --> 00:01:49,109 Konečne ma oceňujú. 26 00:01:49,193 --> 00:01:52,112 Myslel som, že ak to niekto pochopí, budeš to ty. 27 00:01:52,196 --> 00:01:56,074 Myslela som, že ak sa budem môcť s niekým porozprávať, budeš to ty. 28 00:01:56,158 --> 00:01:57,451 Porozprávať o čom? 29 00:02:00,662 --> 00:02:01,622 Porozprávať o čom? 30 00:02:03,498 --> 00:02:04,917 Myslela som, že sa niečo deje… 31 00:02:08,086 --> 00:02:09,295 ale zmýlila som sa. 32 00:02:11,381 --> 00:02:13,634 Takže sa na mňa hneváš, 33 00:02:13,717 --> 00:02:16,512 lebo si sa zmýlila v niečom, o čom sme nehovorili? 34 00:02:18,096 --> 00:02:19,139 Zabudni na to. 35 00:03:42,598 --> 00:03:48,312 Zjavne si na predražené organické sračky. Quinoa, kokosová voda. 36 00:03:48,395 --> 00:03:52,357 Čo je toto? Zázvor? Ikona chce byť viac sexy, čo? 37 00:03:52,441 --> 00:03:54,776 Ja som sexy stále. Ako, Lil' Pip? 38 00:03:54,860 --> 00:03:56,528 - Ako žiješ, starec? - V pohode. 39 00:03:56,612 --> 00:04:00,157 So ženou čakáme bábo. Tak sa snažíme jesť zdravo. 40 00:04:00,240 --> 00:04:02,492 Tak nám tu bude pobehovať Ikona junior? 41 00:04:02,576 --> 00:04:04,286 Bude to dievčatko. 42 00:04:04,369 --> 00:04:06,705 Ikonickosť si nevyberá podľa pohlavia. 43 00:04:06,788 --> 00:04:08,874 - To viem. Nepochybne. - Hej. 44 00:04:08,957 --> 00:04:13,086 Ale počula som, že tvoj tím nie je tak naprd ako obvykle. 45 00:04:13,170 --> 00:04:14,171 No tak. 46 00:04:14,254 --> 00:04:17,757 Pripravený na tradičný každoročný výprask od mojej G-Dub bandy? 47 00:04:18,509 --> 00:04:20,594 Musíme popracovať na rozpise. 48 00:04:20,677 --> 00:04:22,846 Áno. To vieš, že áno. 49 00:04:22,930 --> 00:04:25,724 A nechcem počuť tvojich mäkkých Swagger chalanov, 50 00:04:25,807 --> 00:04:28,101 ako celý večer vyplakávajú rozhodcom. 51 00:04:28,185 --> 00:04:31,188 - Nehráme špinavo a nie sme mäkkí. - Uhm. 52 00:04:31,271 --> 00:04:34,733 Ale vážne, Jace Carson? To bol dobrý kúsok. 53 00:04:34,816 --> 00:04:37,027 Určite ti zarobí viac prachov. 54 00:04:37,110 --> 00:04:40,280 Chcela som prehovoriť jeho mamu, aby hral za G-Dub. 55 00:04:40,364 --> 00:04:43,992 Ale bolo by to inak, keby som vtedy už mala sponzora. 56 00:04:44,076 --> 00:04:47,704 Máš dohodu s tými teniskami? Akými? Skechers? Alebo čo? 57 00:04:47,788 --> 00:04:49,289 Vtipné, kamoš. 58 00:04:49,373 --> 00:04:52,000 Ešte to nie je oficiálne, ale Lester Davis? 59 00:04:52,084 --> 00:04:53,669 Prejavil záujem. 60 00:04:54,378 --> 00:04:55,587 Ty ho poznáš. 61 00:04:55,671 --> 00:04:58,257 Neprihovoríš sa za mňa, braček? 62 00:04:58,757 --> 00:05:03,011 Ja sa mám prihovoriť? Radšej sa do toho nepleť. Fakt. 63 00:05:03,095 --> 00:05:05,806 A to prečo? Toľko ti pomáha. 64 00:05:05,889 --> 00:05:07,683 - S čím? - Reklamy zadarmo. 65 00:05:07,766 --> 00:05:11,687 Promuje Jacea Carsona na IG a tak. 66 00:05:11,770 --> 00:05:15,482 Chceš si to všetko uchmatnúť pre seba, Ikona? 67 00:05:16,942 --> 00:05:18,318 Na to meno už nereagujem. 68 00:05:20,487 --> 00:05:24,032 Zabudla som, akí ste vy chlapci zo Seat Pleasant citliví. 69 00:05:26,743 --> 00:05:28,704 Dobre, Isaac. 70 00:05:31,290 --> 00:05:32,916 Tak sa uvidíme pri porážke. 71 00:05:37,087 --> 00:05:39,173 Dobre. Je čas. 72 00:05:39,840 --> 00:05:41,800 Tréner Bobby, neviem, ako vám poďakovať. 73 00:05:41,884 --> 00:05:44,261 Netreba. Naozaj. Som rád, že je tu. 74 00:05:44,344 --> 00:05:45,846 Je to dobrý mladý muž. 75 00:05:45,929 --> 00:05:48,891 Ale než odídete, musíte podpísať dokumenty o poručníctve. 76 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 ¿Cómo? 77 00:05:51,143 --> 00:05:52,144 O poručníctve? 78 00:05:52,227 --> 00:05:55,189 Áno. Pozrite sa. Sú to bežné veci. 79 00:06:00,903 --> 00:06:03,780 Ušetrí nám to veľa času, ak sa niečo vyskytne. 80 00:06:05,657 --> 00:06:09,203 Uisťujem vás, že všetko, čo tam je, je v jeho najlepšom záujme. 81 00:06:09,286 --> 00:06:12,164 Predstavili ste ho tomu s teniskami, ktorému sa páči váš tím? 82 00:06:12,247 --> 00:06:14,875 Áno. Tenisky Gladiator nás možno budú sponzorovať. 83 00:06:15,459 --> 00:06:17,336 Ako presne to funguje? 84 00:06:17,419 --> 00:06:20,339 Ak sa dohoda uzavrie, čo verím, že áno, 85 00:06:20,422 --> 00:06:21,882 dostaneme veľa výstroje. 86 00:06:21,965 --> 00:06:25,093 A náklady na cestovanie na turnaje. A publicitu. 87 00:06:25,177 --> 00:06:27,304 Takže veľa možností pre vášho syna. 88 00:06:28,472 --> 00:06:32,476 - Pre môjho syna? - Áno. A pre celý tím. 89 00:06:32,559 --> 00:06:36,855 Ale aby mohol hrať na tých turnajoch, musím mať možnosť podpísať súhlas. 90 00:06:40,692 --> 00:06:43,111 Ak mi dáte vedieť vopred, 91 00:06:43,195 --> 00:06:45,405 súhlas podpíšem a pošlem vám ho. 92 00:06:45,489 --> 00:06:47,491 Teresa, nejde len o turnaje. 93 00:06:48,408 --> 00:06:51,745 Aby mohol na jeseň hrať za školu ako je Saint Augustus, 94 00:06:51,828 --> 00:06:53,914 na to potrebujem poručníctvo. 95 00:06:54,623 --> 00:06:55,666 Ale ja som jeho matka. 96 00:06:55,749 --> 00:07:00,212 Isteže. Ale nemám čas vás hľadať v Portoriku vždy, keď sa niečo vyskytne. 97 00:07:00,796 --> 00:07:02,840 Tak to nefunguje. 98 00:07:03,715 --> 00:07:07,302 Ale bez problémov ste ma našli, keď ste chceli, aby hral za vás. 99 00:07:07,386 --> 00:07:10,806 Preto ste ma sem doviedli? Aby som podpísala poručníctvo? 100 00:07:12,349 --> 00:07:14,726 Pokúsim sa zabudnúť, že ste sa to spýtali. 101 00:07:14,810 --> 00:07:17,229 Ako poručník budete rozhodovať o všetkom. 102 00:07:17,312 --> 00:07:21,024 Nebudete musieť so mnou hovoriť, že? Rozhodnete o jeho tímoch. 103 00:07:21,108 --> 00:07:22,234 O jeho budúcnosti. 104 00:07:22,317 --> 00:07:25,237 Úprimne, pri všetkom, čo preňho robím, 105 00:07:26,613 --> 00:07:29,199 jeho budúcnosť bude svetlejšia, ak v nej budem ja. 106 00:07:30,117 --> 00:07:31,577 Mali by ste mi ďakovať. 107 00:07:32,911 --> 00:07:34,246 Nicolás! 108 00:07:37,207 --> 00:07:39,168 - Mama... Mami. - Nie. Nicolás! 109 00:07:39,251 --> 00:07:40,878 - Mami. - Teresa. Nick. 110 00:07:42,171 --> 00:07:43,839 Dobre, Teresa. Počúvajte. Hej. 111 00:07:44,631 --> 00:07:47,551 Všetci sa upokojme, dobre? Chystáte sa urobiť hlúpu chybu. 112 00:07:48,468 --> 00:07:50,596 Nie som pokojná, ale nie som hlúpa. 113 00:07:50,679 --> 00:07:51,805 No tak. 114 00:07:51,889 --> 00:07:53,849 A vy sa držte od môjho syna ďalej. 115 00:08:01,273 --> 00:08:03,233 - Vyzdvihnem ťa. - Dobre. 116 00:08:07,571 --> 00:08:09,531 Hej. Nalož im. 117 00:08:09,615 --> 00:08:10,824 Naložím, oci. 118 00:08:16,830 --> 00:08:18,707 - Hej, Phil. - Ako? 119 00:08:22,169 --> 00:08:26,006 Hej. Po minulom zápase padli nejaké nepríjemné slová. 120 00:08:26,089 --> 00:08:28,509 Musím si zabehnúť koliečka alebo tak? 121 00:08:28,592 --> 00:08:30,219 Nie. Pozri. 122 00:08:31,512 --> 00:08:34,139 V prvom rade som ťa nemal priviesť k Lesterovi domov. 123 00:08:34,222 --> 00:08:35,265 Prečo nie? 124 00:08:35,974 --> 00:08:39,019 Rozptyľuje ťa a potrebujem, aby si bol sústredený. 125 00:08:39,102 --> 00:08:40,729 Vďaka nemu som sústredenejší. 126 00:08:40,812 --> 00:08:42,856 Podľa neho sú tí najlepší konzistentní. 127 00:08:42,940 --> 00:08:45,984 Máme dve víťazstvá v rade, tak si poďme po tretie. 128 00:08:47,694 --> 00:08:49,112 Florida, však, tréner? 129 00:08:51,406 --> 00:08:52,908 Dobre. Poďme na to. 130 00:08:52,991 --> 00:08:53,992 Poďme na to. 131 00:08:57,371 --> 00:09:00,374 Úder, úder, stena. Úder, úder, prihrávka. 132 00:09:03,627 --> 00:09:08,423 G-Dub Hoops sú fyzickí. Silní. Ale my sme silnejší. 133 00:09:14,847 --> 00:09:15,848 Jace! 134 00:09:16,890 --> 00:09:18,016 Nesústredíš sa? 135 00:09:20,477 --> 00:09:21,687 Sústreď sa. 136 00:09:21,770 --> 00:09:24,022 Poďme všetci. Zomknite sa. 137 00:09:24,106 --> 00:09:26,733 Pripravte sa. Silné zakončenie. 138 00:09:27,568 --> 00:09:30,070 Úder, úder, stena. Úder, úder, prihrávka. 139 00:09:42,749 --> 00:09:44,376 Delíme sa o prvé miesto. 140 00:09:44,459 --> 00:09:45,460 Hej, nie nadlho. 141 00:09:46,420 --> 00:09:47,421 Prečo si tu? 142 00:09:48,672 --> 00:09:51,884 Mama chce zistiť, koľko zaplatil tvoj tréner za to hodnotenie. 143 00:09:51,967 --> 00:09:54,303 - Zaplatil som na ihrisku. - Keď som ťa prebil o 40? 144 00:09:54,386 --> 00:09:56,555 Uvidíme, čo bude nabudúce. 145 00:09:56,638 --> 00:09:57,806 To už vieš. 146 00:10:00,893 --> 00:10:01,894 Koleduješ si. 147 00:10:03,312 --> 00:10:04,563 Chcem boj. 148 00:10:04,646 --> 00:10:07,357 Akú pomoc konkrétne hľadáte? 149 00:10:08,192 --> 00:10:10,277 Vzala som syna z Dominion Ballers. 150 00:10:10,861 --> 00:10:12,070 To je slušný program. 151 00:10:12,154 --> 00:10:13,572 Žijeme v Portoriku. 152 00:10:14,114 --> 00:10:17,784 Tréner Bobby prijal Nicolása, ubytoval ho doma s rodinou. 153 00:10:17,868 --> 00:10:20,662 Teraz trvá na tom, aby som podpísala poručníctvo. 154 00:10:20,746 --> 00:10:23,540 - To neurobím. - Ani sa vám nečudujem. 155 00:10:23,624 --> 00:10:25,250 Ako ste sa spojili s Bobbym? 156 00:10:26,001 --> 00:10:29,421 Videl video, kde hral Nicolás, a ozval sa jeho trénerovi doma. 157 00:10:29,505 --> 00:10:33,300 Všetci tvrdia, že toto je mekka basketbalu. 158 00:10:34,009 --> 00:10:39,348 Tak keď prišlo pozvanie, rozhodli sme sa ho prijať. Ale teraz... 159 00:10:42,017 --> 00:10:45,729 Ak nenájdem tím, ktorý vezme syna, budeme sa musieť vrátiť domov. 160 00:10:45,812 --> 00:10:48,440 - Ktorý ho vezme či ubytuje? - Oboje. 161 00:10:52,528 --> 00:10:53,779 Čo chce on? 162 00:10:55,030 --> 00:10:56,532 Chce zostať. 163 00:10:57,741 --> 00:11:01,245 Nicolás má pocit, že len tu si môžu uskutočniť sny. 164 00:11:01,328 --> 00:11:02,496 Patrí sem. 165 00:11:03,413 --> 00:11:07,835 Ale musím zostať aj ja. Svojho syna už neopustím. 166 00:11:09,169 --> 00:11:11,922 Zrejme nehovoríte len s naším tímom. 167 00:11:12,005 --> 00:11:13,966 Nie. Ale ste prví. 168 00:11:15,634 --> 00:11:16,969 Viete, čo žiadate? 169 00:11:17,052 --> 00:11:19,263 Nič protizákonné ani nelegálne. 170 00:11:19,346 --> 00:11:21,431 Len malú požiadavku pre dobrú rodinu. 171 00:11:21,515 --> 00:11:23,433 Chcete, aby som prešiel 172 00:11:23,517 --> 00:11:25,853 od nákupu dresov a úhrad poplatkov za turnaje 173 00:11:25,936 --> 00:11:28,689 k sponzorovaniu rodiny z Portorika. To je malé? 174 00:11:29,731 --> 00:11:31,233 Dresy a poplatky za turnaje? 175 00:11:31,733 --> 00:11:33,402 Je anjelský investor. Nič iné. 176 00:11:33,861 --> 00:11:37,531 Mohol by som ich ubytovať vo firemnom byte. 177 00:11:37,614 --> 00:11:40,617 Možno dať jeho mamu niekomu na starosť. 178 00:11:41,285 --> 00:11:45,581 Ale ak necháte môjho syna žobrať o hrací čas, 179 00:11:45,664 --> 00:11:47,374 tak za nič neručím. 180 00:11:47,958 --> 00:11:51,545 Hráčov nestaviam podľa toho, aké napchaté vrecká má otec. 181 00:11:52,421 --> 00:11:53,630 Dobre, počkať. 182 00:11:54,256 --> 00:11:58,093 Nick Mendez môže náš tím zmeniť z dobrého na super tím. 183 00:11:59,011 --> 00:12:01,430 Jasné? Myslite na to, že Royale bude v takom tíme. 184 00:12:01,513 --> 00:12:03,015 A medzi egami. 185 00:12:03,098 --> 00:12:05,434 Ešteže máme takého skvelého trénera. 186 00:12:06,185 --> 00:12:07,352 Hrozný výraz. 187 00:12:08,061 --> 00:12:09,771 - „Super tím“. - Súhlasím. 188 00:12:09,855 --> 00:12:11,190 Čo preferujete? 189 00:12:12,149 --> 00:12:15,110 Silnú prvú päťku s mojím synom. 190 00:12:16,069 --> 00:12:18,363 Aspoň viem, prečo bol Royale tvoj výber. 191 00:12:19,823 --> 00:12:23,577 Tento výraz sa bude páčiť snáď obom. Život je prikrátky na úskoky. 192 00:12:29,374 --> 00:12:31,752 To je veľa drámy pre zostavenie dobrého tímu. 193 00:12:33,003 --> 00:12:34,213 Robíte to dosť dlho. 194 00:12:34,296 --> 00:12:36,381 Mať decko ako je Jace, je šťastie. 195 00:12:36,465 --> 00:12:39,259 No mať dvoch hráčov na vyššej úrovni v jednom tíme? 196 00:12:39,843 --> 00:12:40,844 To mení všetko. 197 00:12:42,429 --> 00:12:44,014 Premyslite si to, Brett. 198 00:12:44,097 --> 00:12:45,098 Porozprávam sa s Ikom. 199 00:13:00,155 --> 00:13:01,490 Hotovo pred východom slnka? 200 00:13:02,074 --> 00:13:04,284 Dnes ráno tvorím nové rekordy. 201 00:13:04,743 --> 00:13:08,539 Tu máš uterák, synak. Použi ho, než nastúpiš do môjho auta. 202 00:13:12,835 --> 00:13:17,047 Zabudol som ti povedať. Na konci tréningu prišiel Nick Mendez. 203 00:13:17,631 --> 00:13:19,007 Na čo? 204 00:13:19,091 --> 00:13:20,300 Neviem. 205 00:13:22,427 --> 00:13:24,304 Jeho mama hovorila s trénerom a Meg. 206 00:13:35,315 --> 00:13:37,734 J.AMNÉZIACARSON ZABUDOL SOM, AKO SA PRIHRÁVA! 207 00:13:37,818 --> 00:13:40,404 @PRAVÝJACECARSON #CARSON #SEBEC 208 00:13:45,993 --> 00:13:47,870 Koniec sveta sa blíži! 209 00:13:49,162 --> 00:13:50,581 Požiadate o záchranu, 210 00:13:51,373 --> 00:13:54,501 ale nie ste ochotní starať sa o svojho brata a sestru? 211 00:13:54,585 --> 00:13:56,295 Ukrižovali môjho Pána. 212 00:13:56,378 --> 00:13:58,922 Harriet bola vraj utečenka. Koniec sveta... 213 00:13:59,006 --> 00:14:00,883 Anne Apokalypsa začala dnes skoro. 214 00:14:02,217 --> 00:14:06,054 Deväťdolárové super jedlo. Radšej ten pohár vylíž dočista. 215 00:14:06,138 --> 00:14:08,682 Niečo zostalo, Jackie. Dáš si? 216 00:14:08,765 --> 00:14:10,100 Žartuješ, však? 217 00:14:10,684 --> 00:14:12,853 Bojí sa, že jej z toho zarastie hruď. 218 00:14:12,936 --> 00:14:16,356 No určite z toho nezarastá tebe tá tvoja kostnatá hruď. 219 00:14:16,440 --> 00:14:19,318 - Fíha. - Možno by mal viac trénovať kľuky. 220 00:14:20,694 --> 00:14:25,282 Dobre, vidím, o čo tu ide. Zastávate silu černošiek. 221 00:14:25,365 --> 00:14:27,242 - Pekné. Dobré. - Pekne. 222 00:14:29,828 --> 00:14:34,166 Hej, mami. Ráno mi napísal Lester Davis. 223 00:14:34,249 --> 00:14:37,711 Vraj s ním môžem trénovať, ale v tom čase mám tréning. 224 00:14:37,794 --> 00:14:38,962 Zavolám Ikovi. 225 00:14:39,046 --> 00:14:41,548 Počkať. Tak môžem ísť? 226 00:14:41,632 --> 00:14:44,551 Isteže. Takú príležitosť nesmieš premárniť. 227 00:14:45,302 --> 00:14:47,054 Och, to je pecka. 228 00:14:47,137 --> 00:14:50,516 S Lesterom ťa na Insta stále šialene milujú? 229 00:14:50,599 --> 00:14:51,975 Nehovor „šialene milujú“. 230 00:14:52,059 --> 00:14:55,270 Bolo by to lepšie, keby som sa vyfotil pri tom čiernom Lambe. 231 00:14:55,354 --> 00:14:56,647 Prečo si sa nevyfotil? 232 00:14:57,689 --> 00:14:59,149 S trénerom majú nejaký spor. 233 00:15:00,108 --> 00:15:01,610 Aký spor? 234 00:15:01,693 --> 00:15:07,074 Neviem. Chvíľu sa spolu rozprávali, potom sa Ike naštval a odišli sme. 235 00:15:09,701 --> 00:15:13,288 Hej. Myslíte si, že som sebecký? 236 00:15:13,872 --> 00:15:14,957 Počkať, nie, nie. 237 00:15:15,040 --> 00:15:18,669 Ako sa to môžeš spýtať vážne, pán Neumývam riad, 238 00:15:18,752 --> 00:15:21,755 Pasta v umývadle, Nesklápam záchodovú dosku? 239 00:15:21,839 --> 00:15:24,758 Nezačínaj s tým záchodom. Nepozrieš sa, než si sadneš? 240 00:15:24,842 --> 00:15:26,510 Súvisí to s basketbalom? 241 00:15:26,593 --> 00:15:27,719 Áno. 242 00:15:27,803 --> 00:15:29,513 Tak moju odpoveď poznáš. 243 00:15:30,180 --> 00:15:32,766 - Nie dosť sebecký. - „Nie dosť sebecký.“ Viem. 244 00:15:32,850 --> 00:15:34,518 Dobre, odídem skôr, 245 00:15:34,601 --> 00:15:38,355 aby som cez obed rozniesla tovar. Majte sa. 246 00:15:38,438 --> 00:15:40,607 A Jace, k tej záchodovej doske. 247 00:15:40,691 --> 00:15:43,443 Ako so streľbou vo výskoku. Musíš pracovať na muške. 248 00:15:50,993 --> 00:15:52,077 NIKDY SA NEVZDÁVAJ 249 00:16:01,003 --> 00:16:06,425 DOPEKLA, DIEVČA. KRAĽUJEŠ BASKETBALISTKÁM V DMV. 250 00:16:07,676 --> 00:16:10,220 CRYSTAL JARRETOVÁ, Z MUŽOV AJ ŽIEN, 251 00:16:10,304 --> 00:16:13,432 JE TÁ NAJDRSNEJŠIA HRÁČKA V 14U. 252 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 Zdravím. 253 00:16:26,653 --> 00:16:30,115 - Melony. Tvoja objednávka. - Ahoj. 254 00:16:30,199 --> 00:16:32,117 Fíha, ďakujem. To bolo rýchle. 255 00:16:32,201 --> 00:16:35,329 Nestrácam čas. FedEx stračím do vrecka. 256 00:16:35,412 --> 00:16:38,123 - To áno. A to je moja farba. - Uhm. 257 00:16:38,207 --> 00:16:42,836 Jenna-Jen. Nemáš nejaké vzorky zadarmo pre týchto škaredých bratov? 258 00:16:43,337 --> 00:16:46,423 Nie, ale môžem ti nakopať zadok. 259 00:16:46,507 --> 00:16:49,343 Naozaj si môjmu synovi spravil zástrih vo vlasoch? 260 00:16:50,302 --> 00:16:53,055 Dobre, pozri. Prišiel sem nadutý ako taký páv 261 00:16:53,138 --> 00:16:55,682 a povedal: „Pán Sawyer, mame to nebude vadiť.“ 262 00:16:55,766 --> 00:16:59,561 Spätne viem, že to bolo zlé rozhodnutie. Odpustíš mi? 263 00:17:01,355 --> 00:17:02,481 Najbližšie zadarmo? 264 00:17:03,065 --> 00:17:04,191 Dohodnuté. 265 00:17:04,273 --> 00:17:07,277 Jace je dobrý chalan. Naozaj dobrý. 266 00:17:07,361 --> 00:17:09,655 - Páči sa mi, čo s ním robíš. - Ďakujem. 267 00:17:10,948 --> 00:17:14,409 Sawyer, niečo sa spýtam. Čo povieš na jeho trénera Ika? 268 00:17:14,492 --> 00:17:16,744 - Čo si o ňom myslíš? - O Ikone? 269 00:17:16,828 --> 00:17:20,332 Jeden z najlepších v DMV. Je na stene. 270 00:17:20,874 --> 00:17:23,377 Na Stenu slávy sa dostanú len najlepší. 271 00:17:25,462 --> 00:17:27,256 Aj Jace tu raz bude. 272 00:17:27,339 --> 00:17:31,510 Stredoškolský tím Seat Pleasant z 2008. 273 00:17:31,593 --> 00:17:34,054 Dvakrát na štátnych majstrovstvách. Prvý raz vyhrali. 274 00:17:34,847 --> 00:17:37,558 Ikona, Lester Davis a Ron Young. 275 00:17:38,225 --> 00:17:39,810 Tí chalani mali budúcnosť. 276 00:17:39,893 --> 00:17:43,647 Ike a Lester mali spolu nejaké problémy? 277 00:17:44,481 --> 00:17:47,234 Neviem o ničom medzi Ikom a Lesterom, 278 00:17:47,317 --> 00:17:49,695 ale Ike mal nejaké problémy s otcom. 279 00:17:50,362 --> 00:17:52,155 Po poslednom turnaji. 280 00:17:53,407 --> 00:17:54,783 Bolo to smutné. 281 00:17:54,867 --> 00:17:57,536 Boli si naozaj blízki. Naozaj blízki. 282 00:17:58,120 --> 00:17:59,329 Potom Charlie zomrel. 283 00:17:59,413 --> 00:18:00,414 Teda. 284 00:18:01,290 --> 00:18:04,334 Ike... Potom už nikdy nehral rovnako. 285 00:18:05,335 --> 00:18:07,796 Formu Ikony už znovu nedosiahol. 286 00:18:08,380 --> 00:18:09,548 Ale je to dobrý chlap. 287 00:18:11,633 --> 00:18:14,136 LESTER DAVIS NA VRCHOLE HRY. 288 00:18:14,219 --> 00:18:16,263 A čo Lester Davis? 289 00:18:18,515 --> 00:18:19,975 Veľmi spoľahlivý. 290 00:18:24,688 --> 00:18:26,315 Preber ho. 291 00:18:27,482 --> 00:18:28,609 Pozrime sa na to. 292 00:18:29,193 --> 00:18:30,485 Mám to! 293 00:18:30,569 --> 00:18:32,529 - Tu! Únik! - Kde je Jace? 294 00:18:32,613 --> 00:18:35,824 Jenna mi nahrala odkaz. Vraj nemôže prísť. 295 00:18:38,035 --> 00:18:39,870 - Len tak? - Len tak. 296 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Ideš! 297 00:18:41,038 --> 00:18:42,414 Zistím viac. 298 00:18:44,416 --> 00:18:45,459 Som tu! 299 00:18:45,542 --> 00:18:46,585 Poďme, zakonči. 300 00:18:47,753 --> 00:18:50,297 Dobre, Royale! Vidím ťa! 301 00:18:55,219 --> 00:18:56,845 Hej, sleduj toto. 302 00:18:57,888 --> 00:19:00,724 PRAVÝJACECARSON SÚKROMNÝ TRÉNING S LEGENDOU!!! 303 00:19:00,807 --> 00:19:02,017 - Čo? - Šialené. 304 00:19:02,100 --> 00:19:04,770 Neverím, že vynechal náš tréning, kámo. 305 00:19:04,853 --> 00:19:05,938 Čo sa deje? 306 00:19:10,567 --> 00:19:11,735 Hanba. 307 00:19:11,818 --> 00:19:13,904 - Hej, ďakujem, kamoš. - Jasná vec. 308 00:19:14,613 --> 00:19:16,114 Dobre. 309 00:19:16,198 --> 00:19:19,451 Ďalej pracuj na rozsahu. 310 00:19:19,535 --> 00:19:22,079 Trojbodové hody a konzistentnosť a možné je všetko. 311 00:19:22,162 --> 00:19:23,539 - Vážne. - Vďaka. 312 00:19:24,122 --> 00:19:25,874 - Tešilo ma. - Aj mňa. 313 00:19:25,958 --> 00:19:28,252 - Tak čo? Teraz ti ukážem. - Tak čo. 314 00:19:28,335 --> 00:19:29,878 - Musíme ísť, Jace. - Ukážem... 315 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 Ale, mami, Lester povedal, že ma prevezie v Lambe. 316 00:19:33,382 --> 00:19:35,133 Nestavaj ho do takej pozície. 317 00:19:35,217 --> 00:19:38,178 Nie, v pohode. Jace povedal, že chce ísť do Carryoutu. 318 00:19:38,262 --> 00:19:39,930 Aj ja som tam chodieval... 319 00:19:40,013 --> 00:19:41,014 Nebudete letieť? 320 00:19:41,098 --> 00:19:43,475 Len povolenou rýchlosťou. Sľubujem. 321 00:19:46,937 --> 00:19:47,938 Dobre. 322 00:19:48,021 --> 00:19:49,106 - Áno! - Dobre. 323 00:19:49,189 --> 00:19:53,110 - Teraz to sleduj. Chcem NBA boj. - Čo? Chceš niečo vidieť? 324 00:20:02,661 --> 00:20:05,914 Neviem, čo povedal Ike, ale ponúkol som sponzorstvo tímu 325 00:20:05,998 --> 00:20:06,999 a on ma odmietol. 326 00:20:08,041 --> 00:20:09,501 - Prečo? - Neviem. 327 00:20:10,544 --> 00:20:12,671 Možno ho štve, ako sa mi darí. 328 00:20:13,589 --> 00:20:16,675 Akoby ti chcel zabrániť, aby sa to podarilo aj tebe. 329 00:20:16,758 --> 00:20:20,387 Vie byť malicherný. To vieš, že? 330 00:20:23,891 --> 00:20:26,018 To nič. Nemusíš nič hovoriť. 331 00:20:26,727 --> 00:20:29,313 Ale budem sponzorovať G-Dubs. 332 00:20:30,355 --> 00:20:32,566 - S nimi hráme budúci víkend. - Viem. 333 00:20:33,192 --> 00:20:35,194 To sa medzi nás nemôže postaviť. 334 00:20:35,277 --> 00:20:38,405 Podporujem svoj tím, ale podporujem aj teba, mladý kráľ. 335 00:20:38,488 --> 00:20:41,742 A keď budeš pripravený, dostaneš dres so svojím menom. 336 00:20:41,825 --> 00:20:45,579 G-Dubs sa každý rok dostanú na majstrovstvá. Každý rok. 337 00:20:46,914 --> 00:20:49,583 - Vďaka za odvoz, Lester. Bolo to super. - V pohode. 338 00:21:05,140 --> 00:21:06,475 Sleduj to auto, kamoš. 339 00:21:08,977 --> 00:21:09,978 Poďme. 340 00:21:13,774 --> 00:21:16,068 Táto farba sa jej bude hodiť. 341 00:21:16,693 --> 00:21:18,278 - Páči sa. - Na začervenanie... 342 00:21:18,362 --> 00:21:19,363 - Dobre. - Počkať. 343 00:21:19,446 --> 00:21:20,989 - ...a zafarbenie. - Chápem. 344 00:21:22,199 --> 00:21:24,159 - Ahoj, Ike. - Ahoj. 345 00:21:27,287 --> 00:21:28,747 Skúšal som sa dovolať. 346 00:21:28,830 --> 00:21:30,582 Áno, a nedvihla som, tréner. 347 00:21:30,666 --> 00:21:33,210 Mám prácu a Jace nie je teraz doma. 348 00:21:33,293 --> 00:21:35,337 Len som sa prišiel porozprávať. 349 00:21:35,420 --> 00:21:38,715 O čom? Chceš mi niečo povedať o Mendezovi? 350 00:21:39,883 --> 00:21:42,719 O Mendezovi? Nemám čo povedať. 351 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 Ale videl som video 352 00:21:45,514 --> 00:21:49,268 a Jace zmeškal tréning, lebo trénoval s Lesterom. 353 00:21:49,351 --> 00:21:51,687 Bola to vzácna príležitosť. Povedala som ti to. 354 00:21:52,354 --> 00:21:53,438 Nechala si odkaz. 355 00:21:54,022 --> 00:21:58,902 Pozri, Jenna... Myslím, že basketbal učí životné lekcie. 356 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 Naozaj? 357 00:22:00,904 --> 00:22:04,324 Ako zodpovednosť. Spoľahlivosť. 358 00:22:04,408 --> 00:22:08,495 Pozri. Mrzí ma, ak som ranila tvoje city, lebo som nehovorila s tebou priamo. 359 00:22:08,579 --> 00:22:11,790 Ale čo keby si nechal životné lekcie na mňa a ty riešil basket? 360 00:22:13,000 --> 00:22:14,751 - Nemyslel som... - Určite nemyslel. 361 00:22:15,919 --> 00:22:18,505 Ešte nejaké starosti ohľadom basketbalu? 362 00:22:18,589 --> 00:22:20,048 Ranný beh. 363 00:22:21,383 --> 00:22:22,384 Počúvam. 364 00:22:23,218 --> 00:22:24,386 Mal by to obmedziť. 365 00:22:26,513 --> 00:22:29,516 Je to veľká záťaž na mladé telo. 366 00:22:29,600 --> 00:22:31,643 Ale si sa rozbehol. Neprestávaj. 367 00:22:32,561 --> 00:22:34,271 - To je všetko. - Určite? 368 00:22:37,107 --> 00:22:42,070 Možno by sa mohla niekedy moja žena prísť pozrieť na tvoju kozmetiku? 369 00:22:44,281 --> 00:22:47,993 Vieš čo? Toto je pre ňu. 370 00:22:48,785 --> 00:22:51,205 To netreba. 371 00:22:51,288 --> 00:22:52,331 Trvám na tom. 372 00:22:55,292 --> 00:22:56,543 Ďakujem. 373 00:22:57,377 --> 00:22:58,670 Nie je za čo. 374 00:23:00,881 --> 00:23:02,216 - A... - Dobre, zbohom. 375 00:23:04,551 --> 00:23:05,552 Môžeme? 376 00:23:08,639 --> 00:23:12,809 Určite nemáte veľa práce, pán Carson? Je z teba veľký basketbalista. 377 00:23:12,893 --> 00:23:14,978 Prišiel si do carryoutu na Lambe. 378 00:23:16,855 --> 00:23:19,316 Časy sa zjavne zmenili. Pre niektorých z nás. 379 00:23:20,901 --> 00:23:24,029 Ešte stále vás štve ten zápas s Dominion Ballers, ha? 380 00:23:24,821 --> 00:23:26,365 Prevzal som to, aby sme vyhrali. 381 00:23:26,448 --> 00:23:27,991 Nie, preto, aby si sa blysol. 382 00:23:28,075 --> 00:23:32,246 Ty si sa chcel predviesť pred babou. Tak mi tu netrep o tímovej hre. 383 00:23:32,329 --> 00:23:33,455 Aspoň viem prihrávať. 384 00:23:33,539 --> 00:23:36,708 Dohodli sme sa, že pomôžeme Musovi, a vykašľal si sa na nás. 385 00:23:36,792 --> 00:23:38,710 - Áno. - Tak ako na tréning. 386 00:23:38,794 --> 00:23:41,588 Keby som sa chcel na vás vykašľať, nebol by som tu, nie? 387 00:23:41,672 --> 00:23:43,006 Moja chyba s tréningom, 388 00:23:43,090 --> 00:23:45,717 ale neospravedlním sa za výkon v poslednom zápase. 389 00:23:46,760 --> 00:23:49,096 A kto z vás napísal ten post od J.Amnézia? 390 00:23:49,930 --> 00:23:51,932 - Aký post? - Že som zabudol prihrávať. 391 00:23:52,015 --> 00:23:54,268 Že som chcel, aby ste to vzdali. 392 00:23:54,351 --> 00:23:55,769 Drew, vieš o tom niečo? 393 00:23:56,895 --> 00:23:58,397 - Vieš niečo, Royale? - Nie. 394 00:24:00,691 --> 00:24:02,943 Dobre. Máme dve výhry. 395 00:24:03,026 --> 00:24:06,196 Ak získame tretiu, budeme mať fakt dobrý štart. 396 00:24:06,280 --> 00:24:09,157 Ale Lester Davis sponzoruje G-Dubs. 397 00:24:09,241 --> 00:24:10,534 Viete, čo to znamená? 398 00:24:10,617 --> 00:24:14,413 Všade bude veľa kamier a novinárov. Tak sa ukážme. 399 00:24:16,331 --> 00:24:18,417 Dobre, hej. Ukážme sa, jasné? 400 00:24:18,500 --> 00:24:21,128 Aby sa Jace Carson mohol predviesť pred kamerami. 401 00:24:21,211 --> 00:24:22,462 Hej. 402 00:24:22,546 --> 00:24:24,173 Počkať, tak som to nemyslel. 403 00:24:24,590 --> 00:24:27,259 Poďte, všetci. Poďme. 404 00:24:27,342 --> 00:24:30,679 Kam idete? To vážne? 405 00:24:32,055 --> 00:24:34,224 Lester povedal, že Jace je budúcnosť. 406 00:24:36,810 --> 00:24:39,897 To je zbytočný nátlak na dieťa. 407 00:24:39,980 --> 00:24:42,733 Dobre, stačilo. Vrátiš mi mobil? 408 00:24:43,317 --> 00:24:46,195 A nehovoril si, že sociálne siete sú hovadina? 409 00:24:47,571 --> 00:24:50,908 Áno, ale problém je, že Jace tak nerozmýšľa. 410 00:24:51,950 --> 00:24:54,119 Povedz mi, keby si mal 14 rokov 411 00:24:54,203 --> 00:24:57,581 a hráč NBA by ťa pozval zatrénovať si s ním, nešiel by si? 412 00:24:57,664 --> 00:24:59,166 To sakra šiel. 413 00:24:59,249 --> 00:25:00,834 Presne. Ďakujem, braček Naim. 414 00:25:01,835 --> 00:25:04,463 Nemal vynechať tréning. Len to vravím. 415 00:25:04,546 --> 00:25:06,673 Zrádza svoj tím, keď vyvádza také kúsky. 416 00:25:06,757 --> 00:25:09,092 Súhlasím s tebou, zlato. Jasné. 417 00:25:09,176 --> 00:25:12,471 Jeho mama mi môže dať všetku kozmetiku sveta a nič to nezmení. 418 00:25:12,554 --> 00:25:14,640 Jace nie je na zodpovednosť primladý, ale... 419 00:25:15,224 --> 00:25:16,391 A je to tu. 420 00:25:17,935 --> 00:25:19,853 …je to dieťa v tele dospelého muža. 421 00:25:20,437 --> 00:25:23,148 A veľa ľudí čaká, kedy to pokašle. 422 00:25:24,149 --> 00:25:27,402 Daj mu čas. Uvedomí si, že si tam preňho. 423 00:25:33,367 --> 00:25:34,368 Nemýli sa. 424 00:25:34,451 --> 00:25:37,454 To nikdy. Neznášam to. 425 00:25:39,122 --> 00:25:42,459 Áno, nuž, ani tvoja pracovná manželka netára. 426 00:25:43,544 --> 00:25:45,087 Meg? Vážne? 427 00:25:45,170 --> 00:25:46,964 Hej, ak dostaneme Nicka Mendeza, 428 00:25:47,047 --> 00:25:49,007 získame dvoch najlepších hráčov v DMV. 429 00:25:51,218 --> 00:25:53,095 Takže nemáš problém s tým, 430 00:25:53,178 --> 00:25:56,390 že Meg žiada rodiča hráča, aby toho chalana zvýhodnil? 431 00:25:56,473 --> 00:25:59,184 V jeho situácii? Nie, dopekla! 432 00:25:59,268 --> 00:26:00,853 Univerzitný basket je skorumpovanejší. 433 00:26:01,728 --> 00:26:05,816 Pozri, tieto školy trénerom dajú aj obrnené vozidlo plné prachov. 434 00:26:05,899 --> 00:26:08,944 Ale ak hráči vezmú čo i len žuvačku, majú problém. 435 00:26:09,653 --> 00:26:11,321 Chcú to zmeniť. 436 00:26:11,405 --> 00:26:13,949 Dobre, tak nezaspime dobu. 437 00:26:14,032 --> 00:26:17,160 A Nick Mendez, má v sebe to zviera. 438 00:26:17,953 --> 00:26:20,747 - No tak. To je tvoja odpoveď? - Hej. 439 00:26:20,831 --> 00:26:23,208 Otcovi ponúkali nablýskané fára a blbosti, 440 00:26:23,292 --> 00:26:26,211 aby sme s Lestrom hrali za ich tím či školu. 441 00:26:26,295 --> 00:26:28,463 - Áno. - Je v tom priveľa špiny. 442 00:26:28,547 --> 00:26:32,050 A tvoj otec sa vyvážal v tom starom Plymouthe. 443 00:26:32,134 --> 00:26:33,635 S hrdosťou. 444 00:26:37,222 --> 00:26:40,809 To áno. Chýba mi ten hundroš. 445 00:26:43,729 --> 00:26:45,272 Bol by na teba hrdý. 446 00:26:45,898 --> 00:26:48,066 Nevychovávaš len basketbalistov. 447 00:26:49,151 --> 00:26:50,986 Vychovávaš mladých mužov. 448 00:26:51,570 --> 00:26:53,155 Ako hovoril tvoj otec. 449 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Ale vieš čo? 450 00:26:56,533 --> 00:26:59,244 Je na čase priviesť Ikonu naspäť. 451 00:27:00,829 --> 00:27:01,830 Čo to vravíš? 452 00:27:03,624 --> 00:27:07,336 Vravím len, urob veľkú vec. Ešte raz. 453 00:27:08,587 --> 00:27:11,173 Ak získame tých dvoch hráčov, 454 00:27:11,256 --> 00:27:14,676 tak budeme mať DMV pod palcom. 455 00:27:16,094 --> 00:27:17,763 - Úprimne? - Uhm. 456 00:27:17,846 --> 00:27:21,141 Neviem, či je na ihrisku dosť miesta pre ego Nicka aj Jacea. 457 00:27:22,351 --> 00:27:24,853 Ani nehovorím, aká nahnevaná bude Jenna Carsonová, 458 00:27:24,937 --> 00:27:26,563 ak sa Jace bude musieť deliť. 459 00:27:27,648 --> 00:27:28,857 Ale viem jedno. 460 00:27:30,484 --> 00:27:33,862 Nick Mendez? Má v sebe to zviera. 461 00:27:35,197 --> 00:27:36,281 Prestaň to robiť. 462 00:27:37,324 --> 00:27:41,828 J.AMNÉZIACARSON ZABUDOL SOM, ŽE BASKET JE TÍMOVÝ ŠPORT. 463 00:27:41,912 --> 00:27:44,957 @PRAVÝJACECARSON #CARSON #SEBEC 464 00:27:47,918 --> 00:27:49,002 Hej, máš čas? 465 00:27:49,086 --> 00:27:51,129 - Podľa toho na čo. - Dobre. 466 00:27:51,213 --> 00:27:54,591 Minulý týždeň ste splnili cieľ... 467 00:27:54,675 --> 00:27:58,971 - Ja… napísala som otcovi list. - …ale vieme to lepšie. 468 00:28:01,306 --> 00:28:02,307 Čože? 469 00:28:02,933 --> 00:28:07,521 Chcem mu ho poslať do práce a myslím, že by si mu mal napísať aj ty. 470 00:28:09,147 --> 00:28:10,148 A čo by som napísal? 471 00:28:11,984 --> 00:28:13,443 Môžeš mu povedať o sebe 472 00:28:13,527 --> 00:28:15,904 a ako sa cítiš, keď nie je s nami v kontakte. 473 00:28:19,116 --> 00:28:20,993 Alebo mu povedz o basketbale. 474 00:28:22,411 --> 00:28:23,412 Aha, jasné. 475 00:28:24,830 --> 00:28:28,458 Ako sa hráč NBA o mňa zaujíma viac, ako sa kedy zaujímal on. 476 00:28:30,169 --> 00:28:32,671 Ako je Lester ochotný pomôcť mi s hrou, 477 00:28:32,754 --> 00:28:34,131 aby som dosiahol svoje sny, 478 00:28:34,214 --> 00:28:36,925 lebo môj foter rieši vlastné sračky. 479 00:28:40,095 --> 00:28:41,889 Nie. Ďakujem. 480 00:28:46,310 --> 00:28:47,311 Dobre. 481 00:28:51,148 --> 00:28:52,149 Hej, Jack. Počkaj. 482 00:28:52,232 --> 00:28:55,360 Áno. Mali by ste. Dajte to len jemne. 483 00:28:55,444 --> 00:28:58,071 - Vieš upiecť brownies? - Áno. 484 00:28:59,198 --> 00:29:00,199 Vegánske? 485 00:29:00,282 --> 00:29:02,451 Mohla by som. 486 00:29:05,120 --> 00:29:06,413 Upečieš nejaké pre mňa? 487 00:29:06,496 --> 00:29:07,956 Dobre, ale odkedy si... 488 00:29:09,541 --> 00:29:11,376 Počkať, počkať. 489 00:29:11,460 --> 00:29:15,130 Nie je Crystal vegánka? Áno, je. 490 00:29:15,214 --> 00:29:17,966 - Nie, je mi ako sestra. - Tak čo? 491 00:29:18,050 --> 00:29:21,178 Ó, naozaj? Tak čo urobíš pre mňa? 492 00:29:21,261 --> 00:29:26,099 Nič. Pozri. Teraz má ťažké obdobie 493 00:29:26,183 --> 00:29:28,602 a potrebujem, aby si mi pomohla. 494 00:29:31,730 --> 00:29:36,401 Dobre. Ale ak chceš spraviť brownies pre ňu, 495 00:29:36,485 --> 00:29:39,530 tak prvý krok je nechcieť, aby som ich spravila ja. 496 00:29:40,489 --> 00:29:41,490 Hotovo. 497 00:29:42,908 --> 00:29:44,284 Hej, ideme do carryoutu? 498 00:29:44,368 --> 00:29:46,453 Tomu ver, dám si za vedro krídel. 499 00:29:46,537 --> 00:29:48,914 „Krídel“? Simone, si taká sedlaňa. 500 00:29:48,997 --> 00:29:52,417 Mňa voláš sedlaňa s tými veľkými kurími okami na nohách? 501 00:29:52,501 --> 00:29:54,503 Nemám kurie oká. 502 00:29:54,586 --> 00:29:58,006 Crystal. Crystal, povedz jej, že má škaredé nohy. Ako... 503 00:29:58,090 --> 00:30:01,426 Vážne? Máš otrasné nohy. 504 00:30:01,510 --> 00:30:06,056 Akoby si celá deň kopala do kameňov a máš ich hrozné. Akože nonstop. 505 00:30:06,139 --> 00:30:07,808 - Díky. - Ukáž nohy. 506 00:30:07,891 --> 00:30:10,018 Hej, Crystal. Môžeš na minútku? 507 00:30:11,645 --> 00:30:13,355 Máme ťa počkať? 508 00:30:13,438 --> 00:30:14,439 Dobehne vás. 509 00:30:17,776 --> 00:30:18,986 Odložte mi nejaké krídla. 510 00:30:39,131 --> 00:30:40,966 TRÉNER JOE WARRICK 511 00:30:55,105 --> 00:30:57,733 Tenisky Gladiator prispejú Dominion Ballers 512 00:30:57,816 --> 00:30:59,443 výstrojom v hodnote 25-tisíc, 513 00:30:59,526 --> 00:31:03,739 ktorý musíte nosiť vy a váš tím na všetkých basketbalových podujatiach. 514 00:31:03,822 --> 00:31:08,702 A potom vám dáme ďalších 75-tisíc dolárov 515 00:31:08,785 --> 00:31:11,413 na tímové výdavky a nevyhnutnosti. 516 00:31:16,585 --> 00:31:19,963 Počuje, Alonzo, znie to všetko úžasne. 517 00:31:20,047 --> 00:31:21,924 Hej, no tak. Tešíme sa. 518 00:31:22,007 --> 00:31:25,177 Viete, čím ste to vyhrali? Posledným zápasom. 519 00:31:25,260 --> 00:31:27,429 Sledovať, ako Nick Mendez vyškolil Jacea Carsona. 520 00:31:29,515 --> 00:31:30,599 Ten chalan je trhák. 521 00:31:33,185 --> 00:31:36,855 Tréner, váš program sa zmenil 522 00:31:36,939 --> 00:31:40,526 z príjemného miesta na prejazd na luxusný dovolenkový rezort. 523 00:31:48,116 --> 00:31:50,911 - Nemôžem sa tešiť väčšmi. - To je môj človek. 524 00:31:53,956 --> 00:31:54,957 Áno. 525 00:31:56,250 --> 00:31:57,751 Ideš, Drew! 526 00:31:57,835 --> 00:31:58,836 Áno! 527 00:31:59,837 --> 00:32:01,797 Hej! Potrebujeme taký výstroj. 528 00:32:02,506 --> 00:32:04,633 - Majú super handry. - Bože… 529 00:32:09,012 --> 00:32:12,558 Áno! Áno! Dobre, dobre! Áno! 530 00:32:17,604 --> 00:32:20,065 Swagger ide na to. Ako, mladý kráľ? Ako sa cítiš? 531 00:32:20,482 --> 00:32:21,483 V centre diania. 532 00:32:21,567 --> 00:32:24,486 Jasné, stojím za tebou. To isté neplatí o spoluhráčoch. 533 00:32:25,237 --> 00:32:27,406 - Nech máme byť na čo hrdí. - Jasné. 534 00:32:27,489 --> 00:32:28,740 Dobre, pre mesto. 535 00:32:33,036 --> 00:32:34,246 Toto je cirkus. 536 00:32:36,748 --> 00:32:38,125 A tam je klaun. 537 00:32:40,043 --> 00:32:42,963 G-Dub. D-Dub. 538 00:32:43,046 --> 00:32:44,506 Vitajte na dnešnom zápase 539 00:32:44,590 --> 00:32:46,842 tímu Swagger DMV 540 00:32:46,925 --> 00:32:52,639 proti nášmu tímu Lestera Davisa G-Dubs Hoops! 541 00:32:52,723 --> 00:32:55,350 Vďaka dobročinnej duši Lestera 542 00:32:55,434 --> 00:32:59,104 môžeme s hrdosťou odhaliť to, o čo sme v tejto telocvični prosili roky. 543 00:33:00,772 --> 00:33:02,274 TÍM G-DUBS HOOPS LESTERA DAVISA 544 00:33:02,357 --> 00:33:03,734 G-DUBS - HOSTIA 545 00:33:08,280 --> 00:33:09,865 Zatlieskajme Lesterovi Davisovi! 546 00:33:17,289 --> 00:33:21,502 Len rýchlo. Nech žije Juhovýchod! Mám vás rád so všetkým. 547 00:33:22,002 --> 00:33:25,881 Áno! A chcem vyzdvihnúť a zatlieskať 548 00:33:25,964 --> 00:33:27,966 mojim spoluhráčom zo strednej. 549 00:33:30,010 --> 00:33:33,430 Naim Rahaim! Keď sme začínali strednú, on končil. 550 00:33:34,223 --> 00:33:36,016 Vždy som ťa obdivoval, kamoš. 551 00:33:36,099 --> 00:33:42,105 A hlavný tréner Swaggeru. Isaac Kennedy Edwards alias Ikona! 552 00:33:45,400 --> 00:33:47,569 Tento týpek býval legenda. 553 00:33:48,987 --> 00:33:50,989 Škoda, že dnes dostane nakladačku. 554 00:33:54,451 --> 00:33:57,204 Poď sem, kamarát. Odfotíme sa. 555 00:34:09,675 --> 00:34:12,844 Pridobrý na moje sponzorstvo, ha? Deckám by sa peniaze zišli. 556 00:34:12,928 --> 00:34:15,264 Toto všetko len preto, že sme sa nezhodli? 557 00:34:15,848 --> 00:34:18,516 Prevalcuj konkurenciu. To nás naučil tvoj fotrík. 558 00:34:18,600 --> 00:34:20,268 Dal som ti šancu ospravedlniť sa. 559 00:34:20,351 --> 00:34:23,938 Je to len medzi nami. Jacea z toho vynechaj. 560 00:34:24,022 --> 00:34:27,609 - Bojíš sa, že ti ho ukradnem? - Hovno ti na ňom záleží. 561 00:34:27,693 --> 00:34:31,280 Pravdaže záleží. Dobrý chalan ako on mi zlepší imidž. 562 00:34:31,362 --> 00:34:32,864 Počkaj až bude v mojom tíme. 563 00:34:32,947 --> 00:34:37,452 Nedovolím ti poblázniť mu hlavu, aby si mohol hrať hry. Daj mu pokoj. 564 00:34:38,286 --> 00:34:40,914 Inak čo? Vybavíme si to vonku? 565 00:34:41,665 --> 00:34:42,958 Tak poďme. 566 00:34:43,542 --> 00:34:45,377 Nie. Netreba, Isaac. 567 00:34:45,460 --> 00:34:49,297 Lebo, vieš, na rozdiel od teba, ja mám o čo prísť. 568 00:34:49,380 --> 00:34:51,300 - Boh ti žehnaj. Aj ja. - Držím palce. 569 00:34:53,552 --> 00:34:57,014 Ukážme im to, bejby! Áno! Preto sme tu! Preto sme tu! 570 00:34:58,765 --> 00:35:00,642 Poďme! 571 00:35:00,726 --> 00:35:01,852 Máme na to! Poďme! 572 00:35:03,478 --> 00:35:05,814 Dobre, chalani. Poďme. No tak! 573 00:35:07,107 --> 00:35:08,233 Vidím ťa! 574 00:35:14,323 --> 00:35:15,324 Hej, rozhodkyňa! 575 00:35:27,669 --> 00:35:30,672 Ideš, chlapče. Post! O tom hovorím! Ideš, Swan! 576 00:35:30,756 --> 00:35:32,799 Neodpískate to? Nevideli ste to? 577 00:35:32,883 --> 00:35:34,301 Roztiahnite sa! 578 00:35:41,266 --> 00:35:43,602 Faul! Dvadsaťpäťka! Tlačenie. 579 00:35:43,685 --> 00:35:44,686 Áno! Áno! 580 00:35:44,770 --> 00:35:48,357 @PRAVÝJACECARSON NEZNESIE ÚNIK GDUBS! 581 00:36:03,288 --> 00:36:04,957 TÍM SWAGGER TRPÍ, ÁNO! #DMV #SEBEC 582 00:36:05,040 --> 00:36:07,668 Neodpískate to? To bol faul! 583 00:36:07,751 --> 00:36:08,752 Stop! 584 00:36:20,013 --> 00:36:21,014 To nebol faul. 585 00:36:21,098 --> 00:36:22,724 Rozhodkyňa, no tak. Čo to má byť? 586 00:36:22,808 --> 00:36:24,268 - Faul. - To je hra. 587 00:36:24,351 --> 00:36:26,562 Nepočúvajte ho. Dobré rozhodnutie. 588 00:36:28,647 --> 00:36:29,606 Lopta neklame. 589 00:36:31,358 --> 00:36:32,401 Skvelé, Jace! 590 00:37:01,722 --> 00:37:03,557 Tak čo? 591 00:37:06,768 --> 00:37:10,564 Mysleli ste si, že žartujem? Povedal som vám, že vedia hrať. 592 00:37:11,190 --> 00:37:12,691 Nie, len nás faulujú, tréner. 593 00:37:12,774 --> 00:37:15,152 Tak nech faulujú! Prebite sa tým! 594 00:37:15,652 --> 00:37:18,155 Všetci! Prebite sa tým! 595 00:37:18,238 --> 00:37:20,532 Nerád to hovorím, ale hráte vystrašene. 596 00:37:20,616 --> 00:37:22,784 Musíte sa vzmužiť. Vážne. 597 00:37:22,868 --> 00:37:27,789 Jace, máš štyri fauly. Potrebujem ťa. Jasné? Len pokojne. 598 00:37:29,291 --> 00:37:33,378 Musa, ručím ti za to, že Jacea zdvoja. 599 00:37:34,421 --> 00:37:38,967 Keď tak spravia, máš výhodu. Unikni alebo prihraj iným strelcom. 600 00:37:39,051 --> 00:37:40,594 Alebo prihraj mne! 601 00:37:40,677 --> 00:37:42,012 Nie, ak ťa zdvoja, kamoš. 602 00:37:42,721 --> 00:37:44,223 Je mi to jedno. 603 00:37:44,306 --> 00:37:45,974 - Tebe je to jedno. - Prihraj mi. 604 00:37:46,058 --> 00:37:47,768 - Hej, pokoj! - Viem, čo mám robiť! 605 00:37:47,851 --> 00:37:49,228 - Hej! - Pokoj, pokoj. 606 00:37:50,646 --> 00:37:53,357 Porovnávať si teraz egá nepomôže. 607 00:37:55,108 --> 00:37:56,109 Do kruhu! 608 00:38:03,283 --> 00:38:05,869 Nedovoľte, aby vás videli so sklonenou hlavou. 609 00:38:05,953 --> 00:38:09,831 Choďte tam a ukážte sa. Spolu na tri. Raz! Dva! Tri! 610 00:38:09,915 --> 00:38:10,916 Spolu! 611 00:38:13,460 --> 00:38:17,089 Tento tím neporazíš sám. Tento nie. Jasné? 612 00:38:23,011 --> 00:38:24,513 Preber to. 613 00:38:30,769 --> 00:38:33,772 To je v poriadku. Áno. Nie, je polčas. To je všetko. 614 00:38:34,857 --> 00:38:35,858 Musím ísť. 615 00:38:36,692 --> 00:38:38,610 Vraj rada kradneš hráčov. 616 00:38:39,194 --> 00:38:41,989 Vraj rád berieš deti ich mamám. 617 00:38:42,573 --> 00:38:43,782 Vieš čo, dievčatko? 618 00:38:43,866 --> 00:38:47,160 Nie, povýšenecký kretén, neviem. Prečo mi to nepovieš? 619 00:38:48,036 --> 00:38:50,163 Hovoril som s Teresou. Viem, o čo sa snažíš. 620 00:38:50,247 --> 00:38:53,542 Ale do Nicka som investoval priveľa času a peňazí, 621 00:38:53,625 --> 00:38:55,627 aby si sa teraz hrala na dobrú vílu. 622 00:38:56,336 --> 00:38:59,006 Lebo mám zmluvu s teniskami, na škole a všetkom, 623 00:38:59,089 --> 00:39:00,465 čo potrebuje, sa pracuje. 624 00:39:02,134 --> 00:39:03,844 Dostanú rozum. 625 00:39:06,263 --> 00:39:07,264 Chlapci sú mäkkí. 626 00:39:13,061 --> 00:39:16,273 Hej! Kam ideš? Kam ideš? 627 00:39:16,356 --> 00:39:17,900 Poďme! Poďme! Poďme! 628 00:39:29,620 --> 00:39:32,956 VINCE CHARLES #21 ICH ROZKÚSKOVAL. 629 00:39:33,040 --> 00:39:34,208 Pomôž mu! 630 00:39:34,291 --> 00:39:35,584 Hej, vráť sa, vráť. 631 00:39:37,711 --> 00:39:39,838 Poďme! Áno! Áno! 632 00:39:39,922 --> 00:39:41,798 Poďme! Do toho! Pohyb! 633 00:39:43,926 --> 00:39:45,010 Áno, prosím! 634 00:39:49,348 --> 00:39:53,101 To je ono! To je ono! Poďme! 635 00:39:56,438 --> 00:40:00,108 - Poďme, chlape! - Ideš, ideš! Poďme! 636 00:40:04,613 --> 00:40:07,157 Čo je s tebou, dopekla? 637 00:40:07,241 --> 00:40:08,909 Čo je s tebou, dopekla? 638 00:40:08,992 --> 00:40:11,161 - Kto myslíš, že si? - Poď. 639 00:40:11,245 --> 00:40:12,579 Čo to bol za ťah, sakra? 640 00:40:15,415 --> 00:40:16,416 Toto chceš? 641 00:40:16,500 --> 00:40:19,670 Doneste chlapcovi vreckovky. Dobrá hra! 642 00:40:19,753 --> 00:40:22,172 - Zložil môjho rozohrávača! - Dobrá práca! 643 00:40:22,256 --> 00:40:24,716 - To je ono! - Vážne? Písknite to obom! 644 00:40:24,800 --> 00:40:28,720 - Áno! - Čo na to poviete? 645 00:40:28,804 --> 00:40:31,056 - Niekto ju platí. - Vzali ste nám šancu! 646 00:40:31,139 --> 00:40:32,891 Hej, chlapče! Poďme! 647 00:40:32,975 --> 00:40:34,434 Poďme! 648 00:40:34,518 --> 00:40:38,939 Zbohom! Zbohom! Milujem ťa, bejby! 649 00:40:45,654 --> 00:40:46,905 Poďte všetci sem. 650 00:40:48,031 --> 00:40:49,366 Jace, vyfauloval si sa. 651 00:40:49,449 --> 00:40:51,785 - To nie je fér, tréner. - Ja viem. 652 00:40:52,953 --> 00:40:57,833 Royale, hráš. V pohode? 653 00:40:57,916 --> 00:40:59,668 Áno, áno. 654 00:40:59,751 --> 00:41:01,795 Vieš, prečo ťa staviam? 655 00:41:02,921 --> 00:41:05,591 Pre tú obranu, čo si mi ukázal na tréningu. 656 00:41:05,674 --> 00:41:07,593 Dobre. Prehrávame o osem. 657 00:41:07,676 --> 00:41:10,846 Ak chceme víťazstvo, musíme si ísť poň. 658 00:41:10,929 --> 00:41:12,222 A choďte si poň teraz. 659 00:41:13,140 --> 00:41:15,017 - Dajte na to. - Poďme na to. 660 00:41:15,100 --> 00:41:16,476 Počkať. Počúvajte. 661 00:41:16,560 --> 00:41:19,521 Musa, v minulom zápase si mal zažiariť ty. Prepáč. 662 00:41:20,564 --> 00:41:22,065 Prepáčte všetci. 663 00:41:22,149 --> 00:41:25,777 Teraz je čas, aby ste zažiarili všetci. Zaslúžite si to. 664 00:41:25,861 --> 00:41:27,821 - Chápete? - Áno. 665 00:41:27,905 --> 00:41:29,823 Po zápase unfollownem Lestera Davisa. 666 00:41:32,492 --> 00:41:34,411 Dobre, všetci, musíme bojovať. 667 00:41:34,912 --> 00:41:36,788 Poďme. Boj na tri. Boj na mňa. 668 00:41:36,872 --> 00:41:38,582 - Raz! Dva! Tri! - Boj! 669 00:41:38,665 --> 00:41:40,250 - Poďme! - Do toho! 670 00:41:43,086 --> 00:41:45,672 Hej, rozprávajte sa. Rozprávajte. 671 00:41:46,465 --> 00:41:49,593 - Hrajte spolu. Obrana! - Zavolaj mi. 672 00:41:50,302 --> 00:41:51,386 Obrana! 673 00:41:56,266 --> 00:41:58,936 Hej! Ideš! Získaj loptu! 674 00:42:06,777 --> 00:42:08,111 Ideš, Drew! 675 00:42:08,195 --> 00:42:09,488 To potrebujem! 676 00:42:15,661 --> 00:42:16,787 Áno! 677 00:42:16,870 --> 00:42:17,871 Poďme! Choď! 678 00:42:17,955 --> 00:42:19,414 No tak! No tak! 679 00:42:21,917 --> 00:42:22,918 Áno! 680 00:42:23,752 --> 00:42:27,840 Pripravení? Pozrite sa hore! Sledujte čas! Sledujte čas! 681 00:42:31,093 --> 00:42:33,011 Stret v strede. 682 00:42:34,012 --> 00:42:37,850 Obrana! Obrana! Obrana! 683 00:42:39,643 --> 00:42:40,853 Poďme, Royale! 684 00:42:41,478 --> 00:42:46,316 Päť! Štyri! Tri! Dva! Jeden! 685 00:42:55,826 --> 00:42:58,537 - No tak! To vážne? - Ale no tak, chlapče. 686 00:43:04,877 --> 00:43:08,547 No tak. V pohode? Stojím za tebou. Vieš to, však? No tak. 687 00:43:09,131 --> 00:43:11,133 Dobrá hra. Bola to dobrá hra. 688 00:43:12,259 --> 00:43:13,385 Dobrá hra. 689 00:43:15,721 --> 00:43:18,974 - Dobrá hra. - Dobrá hra. 690 00:43:19,057 --> 00:43:22,019 - Hej, len tak ďalej. Dobrá hra. - Dobrá hra. 691 00:43:32,196 --> 00:43:34,448 Hej. K tomu postu J.Amnézia. 692 00:43:37,492 --> 00:43:40,746 Čo? To si bol ty? Nie! 693 00:43:40,829 --> 00:43:42,122 Prepáč, kamoš. 694 00:43:45,000 --> 00:43:46,335 Dobrá hra. 695 00:43:46,418 --> 00:43:47,920 Ty drevo! 696 00:43:48,462 --> 00:43:51,298 Nuž, takmer sme ich dostali. 697 00:43:51,381 --> 00:43:52,591 Áno, takmer. 698 00:43:53,592 --> 00:43:56,178 V pohode? Mám ti zavolať sanitku alebo tak? 699 00:43:56,261 --> 00:43:58,555 Lebo Ikona, ktorú poznám, neprehráva rád. 700 00:43:59,223 --> 00:44:02,518 Stále nerád prehrávam. Ale určite sme vyhrali boj. 701 00:44:02,601 --> 00:44:03,894 Čo tým myslíš? 702 00:44:03,977 --> 00:44:05,729 Naši chalani niečo ukázali. 703 00:44:05,812 --> 00:44:08,190 Po prvé: Ukázali, že nie sú sakra mäkkí. 704 00:44:08,899 --> 00:44:11,944 Po druhé: Ukázali, že vedia hrať nesebecky. 705 00:44:12,027 --> 00:44:13,028 To je fakt. 706 00:44:13,111 --> 00:44:19,201 Po tretie: Ak chceme viesť v DMV, musíme urobiť miesto pre zviera. 707 00:44:19,284 --> 00:44:20,661 A čo to s tvojím otcom? 708 00:44:20,744 --> 00:44:22,746 Naučil nás prevalcovať konkurenciu. 709 00:44:22,829 --> 00:44:26,542 To áno, to áno. Len vravím, či môžem... 710 00:44:28,126 --> 00:44:29,378 Do toho. 711 00:44:41,265 --> 00:44:43,934 Včera som dostal B plus z testu zo španielčiny. 712 00:44:45,435 --> 00:44:49,022 Mal som zle len tri slová a bolo to len časovanie... 713 00:44:49,106 --> 00:44:51,984 Naozaj chceš teraz hovoriť o teste, Royale? 714 00:44:53,360 --> 00:44:55,028 Naozaj? To robíme? 715 00:44:55,779 --> 00:44:57,447 Myslel som, že to chceš vedieť. 716 00:44:57,948 --> 00:45:02,160 Fajn. Dobrá práca, že si dostal B plus. 717 00:45:03,704 --> 00:45:05,539 Teraz mi povedz, prečo sa správaš, 718 00:45:05,622 --> 00:45:08,292 akoby si nikdy predtým nedržal v ruke loptu? 719 00:45:09,334 --> 00:45:11,545 Len... len som mal asi zlý zápas. 720 00:45:11,628 --> 00:45:12,921 Mal si zlý zápas? 721 00:45:13,881 --> 00:45:16,008 Zlé zápasy mávaš často, synak. 722 00:45:16,925 --> 00:45:20,053 Zápasil si s loptou. Nestrieľaš sebaisto. 723 00:45:20,137 --> 00:45:22,848 Beháš hore-dole po ihrisku, akoby si blúdil. 724 00:45:22,931 --> 00:45:27,811 Akoby si behal cez bludisko. Čo je to s tebou? 725 00:45:28,937 --> 00:45:31,190 - Nič. - Nie, niečo sa deje. 726 00:45:31,273 --> 00:45:34,735 Videl som ťa streliť taký kôš už tisíckrát, Royale. 727 00:45:35,694 --> 00:45:37,029 Tisíckrát. 728 00:45:37,905 --> 00:45:41,408 Máme iba pár príležitostí, aby sme sa v živote ukázali. 729 00:45:41,491 --> 00:45:44,369 Aby sme sa odlíšili od ostatných. 730 00:45:44,453 --> 00:45:45,871 A dnes si jednu premárnil. 731 00:45:45,954 --> 00:45:48,790 Myslíš, že neviem, že všetkých vždy sklamem? 732 00:45:49,416 --> 00:45:50,876 Že teba vždy sklamem? 733 00:45:50,959 --> 00:45:53,337 Hej. Nie, nie. Žiadne hranie sa na obeť. 734 00:45:53,921 --> 00:45:55,130 Tí chalani v tíme 735 00:45:55,214 --> 00:45:59,510 nemajú ani zďaleka to, čo ty, ale aj tak majú navrch. 736 00:45:59,593 --> 00:46:01,261 Dám ťa hrať do nižšej ligy, 737 00:46:01,345 --> 00:46:03,972 aby si sa dostal z tej svojej bubliny. 738 00:46:04,056 --> 00:46:06,391 Chýba ti odhodlanie, Royale. Pracuj tvrdšie. 739 00:46:06,475 --> 00:46:09,811 Pracujem tvrdo! Vidíš, ako tvrdo pracujem! 740 00:46:11,396 --> 00:46:12,898 Nič s tým nenarobím, chápeš? 741 00:46:15,442 --> 00:46:20,864 Neviem, či je to mnou či dyslexiou. Pracujem na tom. 742 00:46:24,284 --> 00:46:25,369 Prepáč. 743 00:46:27,412 --> 00:46:30,624 Pozri, chlapče, nechcel som na teba tak vyletieť. 744 00:46:31,333 --> 00:46:32,334 Synak… 745 00:46:33,043 --> 00:46:35,879 Dobre. Len... 746 00:46:37,673 --> 00:46:38,674 Poďme domov. 747 00:46:39,800 --> 00:46:41,718 Čo to bolo s Bobbym? 748 00:46:41,802 --> 00:46:44,304 Videl som vás do seba skákať. 749 00:46:44,388 --> 00:46:47,641 Ten chlap sa nechce ocitnúť v ringu so mnou. Ver mi. 750 00:46:47,724 --> 00:46:49,184 Rozmýšľal som. 751 00:46:50,561 --> 00:46:54,314 So všetkých ľudí, s ktorými sa mohla Nickova mama spojiť... 752 00:46:56,441 --> 00:46:57,776 Doriti, spojila sa s tebou. 753 00:46:59,403 --> 00:47:01,488 Preto si taká dobrá vo svojej práci. 754 00:47:02,239 --> 00:47:06,660 Si spojivo. Preto si moja partnerka. 755 00:47:07,452 --> 00:47:11,373 Partneri. Nie vždy mám pocit, že sme partneri. 756 00:47:12,165 --> 00:47:13,750 Pri Lesterovi si neustúpil. 757 00:47:13,834 --> 00:47:15,544 S Gladiatormi si to neuľahčil. 758 00:47:16,837 --> 00:47:20,799 Pravda, ale s tým celým okolo Royala si nebola práve úprimná. 759 00:47:22,009 --> 00:47:23,177 Začnime odznovu. 760 00:47:24,136 --> 00:47:25,137 Som za. 761 00:47:27,097 --> 00:47:30,517 Takže… Nick. Ako to vyzerá? 762 00:47:31,101 --> 00:47:34,146 Brett vraj zakročí. Ubytuje rodinu niekde v okolí. 763 00:47:34,229 --> 00:47:35,397 Bez podmienok. 764 00:47:35,480 --> 00:47:40,319 Dobre, ale povedz mu, že Royalov hrací čas je na rozhodnutí trénera. Bodka. 765 00:47:41,320 --> 00:47:42,946 S tým bude súhlasiť. 766 00:47:45,073 --> 00:47:46,658 Podľa teba sa dá Nick trénovať? 767 00:47:47,367 --> 00:47:48,827 Zistime to. 768 00:47:50,412 --> 00:47:51,413 Zistime to. 769 00:47:53,540 --> 00:47:56,460 - Vyhodíš ma tu, mami? - Tu? Kam ideš? 770 00:47:56,543 --> 00:47:58,295 Chcem vidieť koniec zápasu Crys. 771 00:47:58,378 --> 00:48:02,591 Jace, prečo dovolíš, aby sa ti druhý tím takto dostal do hlavy? 772 00:48:06,220 --> 00:48:09,056 A potom si sa takmer pobil. 773 00:48:09,139 --> 00:48:12,559 A čo som mal robiť? Nechať ich odrhnúť Musovi hlavu? 774 00:48:12,643 --> 00:48:15,270 - Nemal si sa rozzúriť. - Je to môj spoluhráč. 775 00:48:15,354 --> 00:48:16,897 Tím si ty, Jace. 776 00:48:18,315 --> 00:48:22,277 Nemôžeš si dovoliť také veci. Iné decká áno, ale ty nie. 777 00:48:22,361 --> 00:48:26,365 Mami, mojou prácou lídra je byť tam pre nich. 778 00:48:27,407 --> 00:48:28,992 To ti kto povedal. Tréner? 779 00:48:29,576 --> 00:48:31,954 Nie. Nemusel. 780 00:48:34,331 --> 00:48:35,332 Tak môžem ísť? 781 00:48:38,001 --> 00:48:39,670 Chlapče, choď. 782 00:48:41,380 --> 00:48:42,422 Ľúbim ťa, mami. 783 00:48:42,506 --> 00:48:43,507 Aj ja ťa ľúbim. 784 00:48:45,717 --> 00:48:49,263 - Choď po nej! No tak! Ústup. - Pardon. 785 00:48:49,346 --> 00:48:51,890 - Áno. Blokuj! Poďme! Do toho. - Som voľná! 786 00:48:54,184 --> 00:48:56,728 Hej, poďme, Crys! Poďme! Dáš to! 787 00:48:58,564 --> 00:49:01,108 Čo to robíš? Bojuj o tie tri body! 788 00:49:03,485 --> 00:49:05,028 Roh! Roh! 789 00:49:08,282 --> 00:49:09,616 Crystal! Lavička! 790 00:49:12,870 --> 00:49:18,083 Poďme! Poďme! No tak! Poďme! No tak! Poďme! 791 00:49:23,881 --> 00:49:25,257 Poďme! Poďme! 792 00:49:31,597 --> 00:49:35,267 Niekedy driblujeme. Inokedy držíme loptu. 793 00:49:35,350 --> 00:49:38,604 Podľa súpera. Nechceme sa sústrediť len na jeden aspekt. 794 00:49:38,687 --> 00:49:41,773 Áno. Spomínam si, že ste nám predviedli rôznu obranu. 795 00:49:41,857 --> 00:49:43,066 To áno. 796 00:49:43,150 --> 00:49:45,569 Myslím, že váš systém sa môžem naučiť rýchlo. 797 00:49:45,652 --> 00:49:48,197 So mnou v tíme znovu neprehráte. 798 00:49:49,364 --> 00:49:52,367 Ide však o to, že ak mám hrať vo vašom tíme, 799 00:49:53,660 --> 00:49:54,995 musím mať číslo 21. 800 00:49:57,414 --> 00:50:00,709 Nuž, to budeme musieť prebrať. 801 00:50:02,920 --> 00:50:05,380 To číslo som mal v každom tíme. 802 00:50:06,840 --> 00:50:09,635 Rozumiem, ale my už číslo 21 máme. 803 00:50:10,427 --> 00:50:14,223 Tréner, budem úprimný. O tomto nevyjednávam. 804 00:50:20,479 --> 00:50:23,815 Budem k tebe úprimný. Ak nechceš pristúpiť na kompromis, 805 00:50:23,899 --> 00:50:28,070 tak si nemyslím, že to bude pre nás výhodné. 806 00:50:28,153 --> 00:50:31,365 Čo je na tom čísle 21? 807 00:50:32,157 --> 00:50:36,578 To číslo mal Roberto Clemente, keď hral za Pittsburgh Pirates. 808 00:50:36,662 --> 00:50:41,124 Rovnaké číslo mal aj môj otec a starký, keď hrali basketbal. 809 00:50:43,001 --> 00:50:44,253 Nosím 21 na ich počesť. 810 00:50:49,967 --> 00:50:50,968 Tak čo povieš? 811 00:50:52,094 --> 00:50:53,971 Že Vince potrebuje nové číslo. 812 00:50:56,598 --> 00:50:57,933 Alebo tak. 813 00:51:12,364 --> 00:51:15,826 Čau. Myslel som, že ma budeš chvíľu ignorovať. 814 00:51:15,909 --> 00:51:19,746 Potom som si povedal, radšej nie, hlavne keď som spravil toto. 815 00:51:24,418 --> 00:51:26,712 Uznávam, že nie sú také dobré ako tvoje, ale... 816 00:51:28,881 --> 00:51:29,882 Hej. 817 00:51:30,799 --> 00:51:31,800 Hej. 818 00:52:42,746 --> 00:52:44,748 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková