1 00:00:14,932 --> 00:00:17,142 Não parecem os da caixa. 2 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 Não é para parecerem, estúpido. São caseiros. 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,776 - Crystal, não quero. Tem calma. Crys! - Chega. Prova! 4 00:00:25,859 --> 00:00:26,985 A sério! Jace! 5 00:00:30,781 --> 00:00:34,701 Está horrível. Está mesmo mau. Sabe a terra. 6 00:00:37,913 --> 00:00:39,540 Não sei o que fiz de errado. 7 00:00:39,623 --> 00:00:43,377 Nem eu. Vou provar outro. Talvez tenha escolhido um estragado. 8 00:00:45,295 --> 00:00:49,299 Não! Este também está mau. Mas não está tão mau. Eu… 9 00:00:52,135 --> 00:00:53,470 Também está mau, não é? 10 00:00:53,554 --> 00:00:56,056 Horrível! Preciso de um leite horrível para ajudar a descer. 11 00:00:58,934 --> 00:00:59,935 Não! 12 00:01:05,691 --> 00:01:10,237 Sei que viste a republicação do Lester. Teve mais de 100 mil visualizações. 13 00:01:11,154 --> 00:01:14,449 Subir na vida é assim. 14 00:01:14,533 --> 00:01:15,909 Estamos a arrasar. 15 00:01:17,661 --> 00:01:18,787 Estás a ouvir? 16 00:01:19,997 --> 00:01:22,583 Cem mil visualizações. Parabéns. 17 00:01:22,666 --> 00:01:25,752 Tranquilo, também te vou republicar. Para teres mais seguidores. 18 00:01:26,920 --> 00:01:28,881 Não preciso que faças nada por mim. 19 00:01:29,798 --> 00:01:31,884 A sério que estás com ciúmes? 20 00:01:32,426 --> 00:01:34,678 É isso mesmo. Estou com ciúmes. 21 00:01:34,761 --> 00:01:37,764 Aliás, todo o mundo tem ciúmes do Jace Carson. 22 00:01:37,848 --> 00:01:41,476 Todo o mundo disse que eu não prestava e que era sobrestimado. Lembras-te? 23 00:01:42,728 --> 00:01:43,979 Lembro-me. 24 00:01:44,062 --> 00:01:46,857 A DMV voltou a pôr-me em primeiro lugar com aquele Mendez. 25 00:01:47,524 --> 00:01:49,109 Finalmente, estou a receber atenção. 26 00:01:49,193 --> 00:01:52,112 Se alguém conseguisse perceber, pensava que eras tu. 27 00:01:52,196 --> 00:01:56,074 E, se eu pudesse falar com alguém, pensava que era contigo. 28 00:01:56,158 --> 00:01:57,451 Falar de quê? 29 00:02:00,662 --> 00:02:01,622 Falar de quê? 30 00:02:03,498 --> 00:02:04,917 Pensava que algo estava errado… 31 00:02:08,086 --> 00:02:09,295 … mas cometi um erro. 32 00:02:11,381 --> 00:02:13,634 Então, estás zangada comigo 33 00:02:13,717 --> 00:02:16,512 porque cometeste um erro sobre o qual nunca falámos? 34 00:02:18,096 --> 00:02:19,139 Esquece. 35 00:02:55,467 --> 00:02:56,802 ENTRE MIM E O MUNDO 36 00:02:56,885 --> 00:02:57,886 EU SEI PORQUÊ 37 00:03:08,230 --> 00:03:09,231 AMA A VIDA 38 00:03:42,598 --> 00:03:48,312 Curtes de merdas orgânicas caras. Quinoa, água de coco. 39 00:03:48,395 --> 00:03:52,357 Que é isto? Gengibre? O Ícone a tentar manter-se sensual? 40 00:03:52,441 --> 00:03:54,776 Estou sempre sensual. Então, Lil' Pip? 41 00:03:54,860 --> 00:03:56,528 - Como estás, rapagão? - Estou bem. 42 00:03:56,612 --> 00:04:00,157 Eu e a senhora vamos ter um bebé. Temos de ser saudáveis. 43 00:04:00,240 --> 00:04:02,492 Vão ter um Ícone Júnior a correr por aí? 44 00:04:02,576 --> 00:04:04,286 Vai ser uma menina. 45 00:04:04,369 --> 00:04:06,705 A grandiosidade não tem género. 46 00:04:06,788 --> 00:04:08,874 - Eu sei. Sem dúvida. - Sim. 47 00:04:08,957 --> 00:04:13,086 Ouvi dizer que a tua equipa não está tão má como é costume. 48 00:04:13,170 --> 00:04:14,171 Vá lá. 49 00:04:14,254 --> 00:04:17,757 Estás pronto para a tradição de perderes contra a minha G-Dub? 50 00:04:18,509 --> 00:04:20,594 Pois é, vamos jogar contra vocês. 51 00:04:20,677 --> 00:04:22,846 Sim, sim! Tu sabes bem. 52 00:04:22,930 --> 00:04:25,724 Não quero ouvir os teus mariquinhas da Swagger 53 00:04:25,807 --> 00:04:28,101 a queixarem-se e a chorar para os árbitros o jogo todo. 54 00:04:28,185 --> 00:04:31,188 Não jogamos sujo nem somos mariquinhas. 55 00:04:31,271 --> 00:04:34,733 Mas agora a sério. O Jace Carson? Bela escolha. 56 00:04:34,816 --> 00:04:37,027 Ele vai arranjar-te boa guita. 57 00:04:37,110 --> 00:04:40,280 Tentei dar o toque à mãe dele para ele jogar na G-Dub. 58 00:04:40,364 --> 00:04:43,992 Teria sido diferente se eu tivesse patrocínios quando falei com ela. 59 00:04:44,076 --> 00:04:47,704 Tens contrato com uma empresa de ténis? Com qual, a Skechers? Então? 60 00:04:47,788 --> 00:04:49,289 Que piada! 61 00:04:49,373 --> 00:04:52,000 Népia, ainda não é oficial, mas o Lester Davis 62 00:04:52,084 --> 00:04:53,669 está interessado. 63 00:04:54,378 --> 00:04:55,587 Tu conhece-lo. 64 00:04:55,671 --> 00:04:58,257 Achas que lhe podes dar uma palavrinha por mim, amigo? 65 00:04:58,757 --> 00:05:03,011 Queres uma palavrinha? Não te metas nisso, a sério. 66 00:05:03,095 --> 00:05:05,806 E depois? Ele está a ajudar-te. 67 00:05:05,889 --> 00:05:07,683 - A ajudar-me? - Com a publicidade de borla. 68 00:05:07,766 --> 00:05:11,687 Está a tornar o Jace Carson famoso no Instagram. 69 00:05:11,770 --> 00:05:15,482 Estás a tentar ficar com tudo para ti, Ícone? 70 00:05:16,942 --> 00:05:18,318 Já não me chamo assim. 71 00:05:20,487 --> 00:05:24,032 Tinha-me esquecido de como os rapazes de Seat Pleasant são sensíveis. 72 00:05:26,743 --> 00:05:28,704 Está bem, Isaac. 73 00:05:31,290 --> 00:05:32,916 Vemo-nos quando dermos cabo de vocês. 74 00:05:37,087 --> 00:05:39,173 Muito bem. Está na hora. 75 00:05:39,840 --> 00:05:41,800 Treinador Bobby, não sei como lhe agradecer. 76 00:05:41,884 --> 00:05:44,261 Não é preciso. A sério. É um privilégio estar com ele. 77 00:05:44,344 --> 00:05:45,846 É um jovem excelente. 78 00:05:45,929 --> 00:05:48,891 Mas, antes que me esqueça, tem de assinar a documentação de tutor. 79 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 ¿Cómo? 80 00:05:51,143 --> 00:05:52,144 Documentação de tutor? 81 00:05:52,227 --> 00:05:55,189 Sim, pode ler. São tudo coisas normais. 82 00:06:00,903 --> 00:06:03,780 Permite-nos poupar muito tempo se surgir alguma coisa. 83 00:06:05,657 --> 00:06:09,203 Garanto-lhe que tudo o que aqui está é a pensar no melhor para ele. 84 00:06:09,286 --> 00:06:12,164 Apresentou-o a um tipo de ténis que gosta da sua equipa? 85 00:06:12,247 --> 00:06:14,875 Sim. A Ténis Gladiator pode patrocinar-nos. 86 00:06:15,459 --> 00:06:17,336 E como funciona isso? 87 00:06:17,419 --> 00:06:20,339 Se fecharmos o acordo, e estou confiante disso, 88 00:06:20,422 --> 00:06:21,882 receberemos bastante equipamento. 89 00:06:21,965 --> 00:06:25,093 Cobre as despesas de viagens para torneios e dá-nos visibilidade. 90 00:06:25,177 --> 00:06:27,304 No futuro, o seu filho terá muitas oportunidades. 91 00:06:28,472 --> 00:06:32,476 - O meu filho? - Sim. E toda a equipa. 92 00:06:32,559 --> 00:06:36,855 Mas, para ele poder jogar nesses torneios, eu tenho de poder dar consentimento. 93 00:06:40,692 --> 00:06:43,111 Mas, se eu for avisada com antecedência, 94 00:06:43,195 --> 00:06:45,405 posso assinar o consentimento e enviá-lo. 95 00:06:45,489 --> 00:06:47,491 Teresa, é muito mais do que torneios. 96 00:06:48,408 --> 00:06:51,745 Para ele jogar numa escola como a Saint Augustus no próximo outono… 97 00:06:51,828 --> 00:06:53,914 Isso não será possível sem a custódia. 98 00:06:54,623 --> 00:06:55,666 Mas eu sou mãe dele. 99 00:06:55,749 --> 00:06:58,669 Claro, mas não tenho tempo para andar atrás de si em Porto Rico 100 00:06:58,752 --> 00:07:00,212 sempre que surgir alguma coisa. 101 00:07:00,796 --> 00:07:02,840 As coisas não funcionam assim. 102 00:07:03,715 --> 00:07:07,302 Não teve problemas com isso quando quis que o meu filho jogasse para si. 103 00:07:07,386 --> 00:07:10,806 Foi por isso que me trouxe aqui? Para eu assinar a custódia? 104 00:07:12,349 --> 00:07:14,726 Vou tentar esquecer que me perguntou isso, Teresa. 105 00:07:14,810 --> 00:07:17,229 A custódia permitir-lhe-ia tomar todas as decisões. 106 00:07:17,312 --> 00:07:21,024 Não teria de falar comigo, certo? Escolheria a equipa dele. 107 00:07:21,108 --> 00:07:22,234 Controlaria o futuro dele. 108 00:07:22,317 --> 00:07:25,237 Sinceramente, com tudo o que tenho feito, 109 00:07:26,613 --> 00:07:29,199 o futuro dele será muito melhor se eu estiver envolvido. 110 00:07:30,117 --> 00:07:31,577 Devia tentar agradecer-me. 111 00:07:32,911 --> 00:07:34,246 Nicolás! 112 00:07:37,207 --> 00:07:39,168 - Mãe! Mami… - Não. Nicolás! 113 00:07:39,251 --> 00:07:40,878 - Teresa. Nick. - Mami. 114 00:07:42,171 --> 00:07:43,839 Certo, Teresa. Ouça. 115 00:07:44,631 --> 00:07:47,551 Vamos acalmar-nos, sim? Está prestes a cometer um erro parvo. 116 00:07:48,468 --> 00:07:50,596 Posso não estar calma, mas não sou parva. 117 00:07:50,679 --> 00:07:51,805 Vá lá. 118 00:07:51,889 --> 00:07:53,849 E mantenha-se longe do meu filho. 119 00:08:01,273 --> 00:08:03,233 - Depois, venho buscar-te. - Está bem. 120 00:08:07,571 --> 00:08:09,531 Dá cabo deles! 121 00:08:09,615 --> 00:08:10,824 Claro, pai. 122 00:08:16,830 --> 00:08:18,707 - Phil! - Tudo bem? 123 00:08:22,169 --> 00:08:26,006 Trocámos umas palavras mais acesas depois do último jogo. 124 00:08:26,089 --> 00:08:28,509 Tenho de correr como castigo ou assim? 125 00:08:28,592 --> 00:08:30,219 Não. Ouve. 126 00:08:31,512 --> 00:08:34,139 Não te devia ter levado à casa do Lester. 127 00:08:34,222 --> 00:08:35,265 Porque não? 128 00:08:35,974 --> 00:08:39,019 Ele é uma distração e eu quero-te concentrado. 129 00:08:39,102 --> 00:08:40,729 Conhecê-lo deixou-me mais concentrado. 130 00:08:40,812 --> 00:08:42,856 O Lester disse que os melhores são consistentes. 131 00:08:42,940 --> 00:08:45,984 Já temos duas vitórias. Por isso, vamos à terceira. 132 00:08:47,694 --> 00:08:49,112 Florida, certo, treinador? 133 00:08:51,406 --> 00:08:52,908 Certo. Vamos a isso. 134 00:08:52,991 --> 00:08:53,992 Vamos a isso. 135 00:08:57,371 --> 00:09:00,374 Driblar, driblar, parede! Driblar, driblar, passar! 136 00:09:03,627 --> 00:09:08,423 A G-Dub Hoops é uma equipa física. Forte. Mas nós somos mais fortes. 137 00:09:14,847 --> 00:09:15,848 Jace! 138 00:09:16,890 --> 00:09:18,016 E essa concentração? 139 00:09:20,477 --> 00:09:21,687 Concentra-te. 140 00:09:21,770 --> 00:09:24,022 Vamos lá! Quero-vos atentos. 141 00:09:24,106 --> 00:09:26,733 Preparem-se. Acabem em força. 142 00:09:27,568 --> 00:09:30,070 Driblar, driblar, parede! Driblar, driblar, passar! 143 00:09:42,749 --> 00:09:44,376 Estamos empatados no primeiro lugar. 144 00:09:44,459 --> 00:09:45,460 Não por muito tempo. 145 00:09:46,420 --> 00:09:47,421 Que fazes aqui? 146 00:09:48,672 --> 00:09:51,884 A minha mãe quer saber quanto o teu treinador pagou pela classificação. 147 00:09:51,967 --> 00:09:54,303 - Mostro-o no campo. - No jogo em que te marquei 40 pontos? 148 00:09:54,386 --> 00:09:56,555 Veremos como será da próxima vez. 149 00:09:56,638 --> 00:09:57,806 Já sabes como é. 150 00:10:00,893 --> 00:10:01,894 Prepara-te. 151 00:10:03,312 --> 00:10:04,563 Já estou pronto. 152 00:10:04,646 --> 00:10:07,357 De que tipo de ajuda está à procura? 153 00:10:08,192 --> 00:10:10,277 Tirei o meu filho da Dominion Ballers. 154 00:10:10,861 --> 00:10:12,070 É um bom programa. 155 00:10:12,154 --> 00:10:13,572 Estamos a viver em Porto Rico. 156 00:10:14,114 --> 00:10:17,784 O treinador Bobby recrutou o Nicolás, deixou-o ficar com ele e a família dele. 157 00:10:17,868 --> 00:10:20,662 Agora, quer que eu lhe dê a custódia. 158 00:10:20,746 --> 00:10:23,540 - Não vou fazer isso. - Não a censuro. 159 00:10:23,624 --> 00:10:25,250 Como entrou em contacto com o Bobby? 160 00:10:26,001 --> 00:10:29,421 Ele viu um vídeo do Nicolás a jogar e contactou o treinador dele. 161 00:10:29,505 --> 00:10:33,300 Todos disseram que esta zona era a meca do basquetebol. 162 00:10:34,009 --> 00:10:39,348 Quando surgiu o convite, decidimos aceitar. Mas agora… 163 00:10:42,017 --> 00:10:45,729 Se não encontrar uma equipa que aceite o meu filho, teremos de ir para casa. 164 00:10:45,812 --> 00:10:48,440 - Que o aceite ou que cuide dele? - As duas coisas. 165 00:10:52,528 --> 00:10:53,779 Que quer ele fazer? 166 00:10:55,030 --> 00:10:56,532 Ele quer ficar. 167 00:10:57,741 --> 00:11:01,245 O Nicolás sente que só aqui pode concretizar os sonhos dele. 168 00:11:01,328 --> 00:11:02,496 Ele pertence aqui. 169 00:11:03,413 --> 00:11:07,835 Mas eu tenho de ficar. Não volto a abandonar o meu filho. 170 00:11:09,169 --> 00:11:11,922 Presumo que não sejamos a única equipa com quem vai falar. 171 00:11:12,005 --> 00:11:13,966 Não, mas são a primeira. 172 00:11:15,634 --> 00:11:16,969 Sabem o que estão a pedir? 173 00:11:17,052 --> 00:11:19,263 Não é nada criminoso nem ilegal. 174 00:11:19,346 --> 00:11:21,431 É um pedido simples por uma boa família. 175 00:11:21,515 --> 00:11:23,433 Estão a pedir-me que passe 176 00:11:23,517 --> 00:11:25,853 de comprar equipamentos e pagar as despesas dos torneios 177 00:11:25,936 --> 00:11:28,689 para financiar uma família de Porto Rico. Isso é simples? 178 00:11:29,731 --> 00:11:31,233 Equipamentos e despesas dos torneios? 179 00:11:31,733 --> 00:11:33,402 É um investidor-anjo. Só isso. 180 00:11:33,861 --> 00:11:37,531 Posso arranjar-lhes uma casa provisória. 181 00:11:37,614 --> 00:11:40,617 Talvez até pôr a mãe como secretária. 182 00:11:41,285 --> 00:11:45,581 Mas, enquanto o meu filho tiver de mendigar tempo de jogo, 183 00:11:45,664 --> 00:11:47,374 não garanto coisa nenhuma. 184 00:11:47,958 --> 00:11:51,545 Não dou minutos de jogo com base no dinheiro dos pais. 185 00:11:52,421 --> 00:11:53,630 Certo, tenham calma. 186 00:11:54,256 --> 00:11:58,093 Com o Nick, em vez de uma boa equipa, teríamos uma superequipa. 187 00:11:59,011 --> 00:12:01,430 Sim? Pense no Royale nessa situação. 188 00:12:01,513 --> 00:12:03,015 E também nos vários egos. 189 00:12:03,098 --> 00:12:05,434 É essa a vantagem de ter um grande treinador como tu. 190 00:12:06,185 --> 00:12:07,352 Odeio esse termo. 191 00:12:08,061 --> 00:12:09,771 - "Superequipa." - Também eu. 192 00:12:09,855 --> 00:12:11,190 Que prefere? 193 00:12:12,149 --> 00:12:15,110 Um cinco inicial forte que inclua o meu filho. 194 00:12:16,069 --> 00:12:18,363 Pelo menos, já sei porque escolheste o Royale. 195 00:12:19,823 --> 00:12:23,577 Eis um termo que espero que gostem. A vida é muito curta para desonestidades. 196 00:12:29,374 --> 00:12:31,752 Isto é muito drama para ter uma boa equipa. 197 00:12:33,003 --> 00:12:36,381 Se andarmos muito tempo nisto, com sorte arranjamos um miúdo como o Jace, 198 00:12:36,465 --> 00:12:39,259 mas ter dois jogadores de topo numa equipa? 199 00:12:39,843 --> 00:12:40,844 Isso muda tudo. 200 00:12:42,429 --> 00:12:44,014 Veja o que pode fazer, Brett. 201 00:12:44,097 --> 00:12:45,098 Vou falar com o Ike. 202 00:13:00,155 --> 00:13:01,490 Acabei antes do nascer do sol? 203 00:13:02,074 --> 00:13:04,284 Já estou a bater recordes, esta manhã. 204 00:13:04,743 --> 00:13:08,539 Toma uma toalha. Por favor, usa-a antes de entrares no meu carro. 205 00:13:12,835 --> 00:13:17,047 Esqueci-me de te dizer. O Nick Mendez apareceu no final do treino. 206 00:13:17,631 --> 00:13:19,007 Para quê? 207 00:13:19,091 --> 00:13:20,300 Não sei. 208 00:13:22,427 --> 00:13:24,304 A mãe dele falou com o treinador e a Meg. 209 00:13:35,315 --> 00:13:37,734 J.AmnésiaCarson Esqueci-me de como passar! 210 00:13:37,818 --> 00:13:40,404 @OVerdadeiroJaceCarson #Carson #Egoísta 211 00:13:45,993 --> 00:13:47,870 O fim do mundo está a chegar! 212 00:13:47,953 --> 00:13:49,079 O FIM DOS TEMPOS 213 00:13:49,162 --> 00:13:50,581 Pedirão para ser salvos, 214 00:13:51,373 --> 00:13:54,501 mas sentem-se relutantes em cuidar do vosso irmão e irmã? 215 00:13:54,585 --> 00:13:56,295 Crucificaram o meu Senhor. 216 00:13:56,378 --> 00:13:58,922 Disseram que a Harriet era uma fugitiva. O fim do mundo… 217 00:13:59,006 --> 00:14:00,883 A Anne Apocalipse começou cedinho. 218 00:14:02,217 --> 00:14:06,054 Nove dólares de superalimentos. É bom que lambas o copo. 219 00:14:06,138 --> 00:14:08,682 Sobrou, Jackie. Queres acabar? 220 00:14:08,765 --> 00:14:10,100 Estás a gozar, certo? 221 00:14:10,684 --> 00:14:12,853 Ela tem medo que lhe cresçam pelos no peito. 222 00:14:12,936 --> 00:14:16,356 Não está a fazer crescer pelos nesse teu peito magricelas. 223 00:14:16,440 --> 00:14:19,318 Sim, devias fazer mais flexões. 224 00:14:20,694 --> 00:14:25,282 Está bem, já percebi o que se passa. Estão numa aliançazinha. 225 00:14:25,365 --> 00:14:27,242 - Muito bem. Boa. - Muito bem. 226 00:14:29,828 --> 00:14:34,166 Mãe… O Lester Davis mandou-me mensagem esta manhã. 227 00:14:34,249 --> 00:14:37,711 Diz que posso treinar com ele, mas é à mesma hora que o meu treino. 228 00:14:37,794 --> 00:14:38,962 Eu ligo ao Ike. 229 00:14:39,046 --> 00:14:41,548 Espera. Então, posso ir? 230 00:14:41,632 --> 00:14:44,551 Claro! Não podes perder uma oportunidade dessas. 231 00:14:45,302 --> 00:14:47,054 Bacano! 232 00:14:47,137 --> 00:14:50,516 Tu e o Lester ainda estão em alta no Instagram? 233 00:14:50,599 --> 00:14:51,975 Por favor, não digas "em alta". 234 00:14:52,059 --> 00:14:55,270 Rebentava tudo se tirasse uma fotografia ao lado daquele Lamborghini preto. 235 00:14:55,354 --> 00:14:56,647 Porque não tiraste? 236 00:14:57,689 --> 00:14:59,149 Ele e o treinador têm problemas. 237 00:15:00,108 --> 00:15:01,610 Que tipo de problemas? 238 00:15:01,693 --> 00:15:07,074 Não sei. Estavam a falar e, depois, o Ike irritou-se e fomos embora. 239 00:15:09,701 --> 00:15:13,288 Acham que sou egoísta? 240 00:15:13,872 --> 00:15:14,957 Espera! Não! 241 00:15:15,040 --> 00:15:18,669 Como é que não sabes a resposta, Sr. Não-Lava-a-Loiça 242 00:15:18,752 --> 00:15:21,755 Pasta-de-Dentes-no-Lavatório Que-Deixa-o-Tampo-da-Sanita-em-Cima? 243 00:15:21,839 --> 00:15:24,758 Outra vez isso do tampo da sanita. Não olhas antes de te sentares? 244 00:15:24,842 --> 00:15:26,510 Tem que ver com o basquetebol? 245 00:15:26,593 --> 00:15:27,719 Sim. 246 00:15:27,803 --> 00:15:29,513 Então, já sabes a minha resposta. 247 00:15:30,180 --> 00:15:32,766 - Sê mais egoísta. - "Sê mais egoísta." Eu sei. 248 00:15:32,850 --> 00:15:34,518 Muito bem. Vou sair mais cedo 249 00:15:34,601 --> 00:15:38,355 para poder ter uma hora de almoço maior para as entregas. Adeus! 250 00:15:38,438 --> 00:15:40,607 Jace, em relação à sanita, 251 00:15:40,691 --> 00:15:43,443 tal como nos lançamentos, tens de treinar a pontaria. 252 00:15:50,993 --> 00:15:52,077 NUNCA DESISTIR 253 00:16:01,003 --> 00:16:06,425 Raios, miúda. Estão a elogiar-te na DMV Ballers. 254 00:16:07,676 --> 00:16:10,220 A Crystal Jarrett, entre rapazes e raparigas, 255 00:16:10,304 --> 00:16:13,432 é a jogadora mais DETERMINADA dos sub-14. 256 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 Olá! 257 00:16:26,653 --> 00:16:30,115 - Melony! Chegou a tua encomenda. - Olá. 258 00:16:30,199 --> 00:16:32,117 Obrigada. Foi rápido. 259 00:16:32,201 --> 00:16:35,329 Eu não perco tempo. Rivalizo com a FedEx. 260 00:16:35,412 --> 00:16:38,123 É verdade. E é a minha cor. 261 00:16:38,207 --> 00:16:42,836 Jenna-Jen, tens amostras de beleza a mais para estes feiosos? 262 00:16:43,337 --> 00:16:46,423 Não, mas tenho um chuto no rabo para ti. 263 00:16:46,507 --> 00:16:49,343 Fizeste mesmo um desenho na cabeça do meu filho? 264 00:16:50,302 --> 00:16:53,055 Escuta. O teu filho veio cá todo convencido, 265 00:16:53,138 --> 00:16:55,682 a dizer: "Sr. Sawyer, a minha mãe não se importa." 266 00:16:55,766 --> 00:16:59,561 Pensando melhor, decidi mal. Perdoas-me? 267 00:17:01,355 --> 00:17:04,191 - O próximo corte é de borla. - Feito. 268 00:17:04,273 --> 00:17:07,277 O Jace é um bom rapaz. Muito bom. 269 00:17:07,361 --> 00:17:09,655 - Adoro o que estás a fazer com ele. - Obrigada. 270 00:17:10,948 --> 00:17:14,409 Sawyer, deixa-me perguntar-te uma coisa. E o Ike, o treinador dele? 271 00:17:14,492 --> 00:17:16,744 - Que achas dele? - Do Ícone? 272 00:17:16,828 --> 00:17:20,332 Um dos melhores da DMV. Está ali na parede. 273 00:17:20,874 --> 00:17:23,377 Só os melhores vão para a minha Parede dos Famosos. 274 00:17:25,462 --> 00:17:27,256 O Jace vai estar aqui, um dia destes. 275 00:17:27,339 --> 00:17:31,510 A equipa de 2008 da Escola de Seat Pleasant. 276 00:17:31,593 --> 00:17:34,054 Foram ao campeonato estadual duas vezes. Ganharam na primeira. 277 00:17:34,847 --> 00:17:37,558 O Ícone, o Lester Davis e o Ron Young. 278 00:17:38,225 --> 00:17:39,810 Eles sabiam jogar! 279 00:17:39,893 --> 00:17:43,647 O Ike e o Lester têm algum problema? 280 00:17:44,481 --> 00:17:47,234 Entre o Ike e o Lester não sei, 281 00:17:47,317 --> 00:17:49,695 mas o Ike teve problemas com o pai. 282 00:17:50,362 --> 00:17:52,155 Depois do último campeonato estadual. 283 00:17:53,407 --> 00:17:54,783 Foi triste. 284 00:17:54,867 --> 00:17:57,536 Eram muito chegados. Muito mesmo. 285 00:17:58,120 --> 00:17:59,329 Depois, o Charlie morreu. 286 00:18:01,290 --> 00:18:04,334 O Ike… Ele nunca mais jogou como antes. 287 00:18:05,335 --> 00:18:07,796 Nunca voltou a alcançar o estatuto de Ícone. 288 00:18:08,380 --> 00:18:09,548 Mas é um bom homem. 289 00:18:11,633 --> 00:18:12,926 Lester Davis no topo da sua forma 290 00:18:13,010 --> 00:18:14,136 Planeia o próximo nível 291 00:18:14,219 --> 00:18:16,263 E o Lester Davis? 292 00:18:18,515 --> 00:18:19,975 Não há ninguém mais confiável. 293 00:18:24,688 --> 00:18:26,315 Atenção! Troca! 294 00:18:27,482 --> 00:18:28,609 Vamos lá. 295 00:18:29,193 --> 00:18:30,485 Eu trato dele! 296 00:18:30,569 --> 00:18:32,529 - Aqui! Muda de direção! - Onde está o Jace? 297 00:18:32,613 --> 00:18:35,824 A Jenna deixou-me uma mensagem de voz. Disse que ele não podia vir. 298 00:18:38,035 --> 00:18:39,870 - Só isso? - Só isso. 299 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Isso mesmo! 300 00:18:41,038 --> 00:18:42,414 Vou ver o que aconteceu. 301 00:18:44,416 --> 00:18:45,459 Estou aqui. 302 00:18:45,542 --> 00:18:46,585 Vamos, marca! 303 00:18:47,753 --> 00:18:50,297 Muito bem, Royale! É isso mesmo! 304 00:18:55,219 --> 00:18:56,845 Vejam isto. 305 00:18:57,888 --> 00:18:58,889 OVerdadeiroJaceCarson 306 00:18:58,972 --> 00:19:00,724 Treino privado com uma lenda!!! 307 00:19:00,807 --> 00:19:02,017 - O quê? - Que cena! 308 00:19:02,100 --> 00:19:04,770 Não acredito que ele se baldou ao treino. 309 00:19:04,853 --> 00:19:05,938 Que se passa? 310 00:19:10,567 --> 00:19:11,735 Sujo. 311 00:19:11,818 --> 00:19:13,904 - Obrigado. - Na boa. 312 00:19:14,613 --> 00:19:16,114 - Muito bem. - Obrigado. 313 00:19:16,198 --> 00:19:19,451 Treina os lançamentos de longe. 314 00:19:19,535 --> 00:19:22,079 Se marcares triplos e fores consistente, o céu é o limite. 315 00:19:22,162 --> 00:19:23,539 - A sério. - Obrigado. 316 00:19:24,122 --> 00:19:25,874 - Prazer, Jenna. - Igualmente. 317 00:19:25,958 --> 00:19:28,252 - Então? Vou dar conta de ti. - Bora. 318 00:19:28,335 --> 00:19:29,878 - Temos de ir, Jace. - Eu vou… 319 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 Mas, mãe, o Lester disse que me dava boleia no Lamborghini. 320 00:19:33,382 --> 00:19:35,133 Não o ponhas nessa situação. 321 00:19:35,217 --> 00:19:38,178 Não, tudo bem. O Jace quer ir buscar comida ao Eddie Wang's. 322 00:19:38,262 --> 00:19:39,930 Era o meu restaurante, por isso… 323 00:19:40,013 --> 00:19:41,014 Conduzir ou acelerar? 324 00:19:41,098 --> 00:19:43,475 Nada acima do limite de velocidade. Prometo. 325 00:19:46,937 --> 00:19:47,938 Está bem. 326 00:19:48,021 --> 00:19:49,106 - Boa! - Está bem. 327 00:19:49,189 --> 00:19:53,110 - Vê só! Mostra o que a NBA vale. - Então? Estás pronto para isto? 328 00:20:03,161 --> 00:20:06,999 Não sei se o Ike te disse, mas ofereci-me para patrocinar a equipa e ele recusou. 329 00:20:08,041 --> 00:20:09,501 - Porquê? - Não sei. 330 00:20:10,544 --> 00:20:12,671 Se calhar, tem inveja de como me saí bem. 331 00:20:13,589 --> 00:20:16,675 Parece que também te está a impedir de chegar ao topo. 332 00:20:16,758 --> 00:20:20,387 Ele pode ser mesquinho. Sabes disso, certo? 333 00:20:23,891 --> 00:20:26,018 Tranquilo, não tens de dizer nada. 334 00:20:26,727 --> 00:20:29,313 Adiante, vou patrocinar a G-Dubs. 335 00:20:30,355 --> 00:20:32,566 - Vamos jogar contra eles. - Eu sei. 336 00:20:33,192 --> 00:20:35,194 Isso não vai afetar a nossa cena. 337 00:20:35,277 --> 00:20:38,405 Vou torcer pela minha equipa e por ti, jovem rei. 338 00:20:38,488 --> 00:20:41,742 E, quando estiveres pronto, temos uma camisola reservada para ti. 339 00:20:41,825 --> 00:20:45,579 A G-Dubs vai aos Nacionais todos os anos. Todos os anos. 340 00:20:46,914 --> 00:20:49,583 - Obrigado pela boleia. Foi bacano. - Na boa. 341 00:21:05,140 --> 00:21:06,475 Vejam bem aquele carro. 342 00:21:08,977 --> 00:21:09,978 Vamos. 343 00:21:13,774 --> 00:21:16,068 Esta cor ia ficar-lhe bem. 344 00:21:16,693 --> 00:21:18,278 - Toma. - Ajuda com a vermelhidão… 345 00:21:18,362 --> 00:21:19,363 - Está bem. - Espera. 346 00:21:19,446 --> 00:21:20,989 - E a descoloração. - Eu percebo. 347 00:21:22,199 --> 00:21:24,159 - Olá, Ike. - Olá. 348 00:21:27,287 --> 00:21:28,747 Tentei ligar. 349 00:21:28,830 --> 00:21:30,582 Sim, e eu não atendi, treinador. 350 00:21:30,666 --> 00:21:33,210 Estou ocupada e o Jace não está em casa. 351 00:21:33,293 --> 00:21:35,337 Vim só ver como estavam as coisas. 352 00:21:35,420 --> 00:21:38,715 Quais coisas? Tem algo para me dizer sobre o Mendez? 353 00:21:39,883 --> 00:21:42,719 O Mendez? Não há nada para dizer. 354 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 Mas vi um vídeo 355 00:21:45,514 --> 00:21:49,268 e o Jace faltou ao treino para treinar com o Lester. 356 00:21:49,351 --> 00:21:51,687 Foi uma oportunidade rara. Eu disse-lhe. 357 00:21:52,354 --> 00:21:53,438 Deixou uma mensagem de voz. 358 00:21:54,022 --> 00:21:58,902 Ouça, Jenna… Eu acho que o basquetebol pode ensinar lições de vida. 359 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 A sério? 360 00:22:00,904 --> 00:22:04,324 Responsabilidade. Fiabilidade. 361 00:22:04,408 --> 00:22:08,495 Lamento se o magoei ao não falar consigo diretamente. 362 00:22:08,579 --> 00:22:11,790 Que tal deixar as lições de vida comigo e tratar da parte do basquetebol? 363 00:22:13,000 --> 00:22:14,751 - Eu não quis… - Claro que não. 364 00:22:15,919 --> 00:22:18,505 Mais alguma preocupação ligada ao basquetebol? 365 00:22:18,589 --> 00:22:20,048 As corridas matinais. 366 00:22:21,383 --> 00:22:22,384 Estou a ouvir. 367 00:22:23,218 --> 00:22:24,386 Talvez devessem abrandar. 368 00:22:26,513 --> 00:22:29,516 É muito esforço para um jovem. 369 00:22:29,600 --> 00:22:31,643 Está lançado. Não pare agora. 370 00:22:32,561 --> 00:22:34,271 - É tudo. - Tem a certeza? 371 00:22:37,107 --> 00:22:42,070 Talvez a minha mulher possa vir ver os seus cosméticos? 372 00:22:44,281 --> 00:22:47,993 Sabe que mais? Isto é para ela. 373 00:22:48,785 --> 00:22:51,205 Não é necessário. 374 00:22:51,288 --> 00:22:52,331 Eu insisto. 375 00:22:55,292 --> 00:22:56,543 Obrigado. 376 00:22:57,377 --> 00:22:58,670 De nada. 377 00:23:00,881 --> 00:23:02,216 - E… - Adeus. 378 00:23:04,551 --> 00:23:05,552 Prontos? 379 00:23:08,639 --> 00:23:12,809 Não está muito ocupado, Sr. Carson? Agora, é famoso. 380 00:23:12,893 --> 00:23:14,978 Chegaste de Lamborghini. 381 00:23:16,855 --> 00:23:19,316 Os tempos mudaram. Para alguns de nós. 382 00:23:20,901 --> 00:23:24,029 Vão continuar chateados com o jogo contra a Dominion Ballers? 383 00:23:24,821 --> 00:23:26,365 Assumi o jogo para ganharmos. 384 00:23:26,448 --> 00:23:27,991 Não, assumiste-o pela fama. 385 00:23:28,075 --> 00:23:32,246 E tu querias exibir-te para uma miúda. Não me venhas com tretas. 386 00:23:32,329 --> 00:23:33,455 Pelo menos, sei passar. 387 00:23:33,539 --> 00:23:36,708 Concordámos em ajudar o Musa e tu baldaste-te. 388 00:23:36,792 --> 00:23:38,710 - Sim! - Tal como fizeste no treino. 389 00:23:38,794 --> 00:23:41,588 Se me quisesse baldar, não estaria aqui. Está bem? 390 00:23:41,672 --> 00:23:45,717 Estive mal em não ir ao treino, mas não vou pedir desculpa pelo jogo. 391 00:23:46,760 --> 00:23:49,096 Qual de vocês fez a publicação do J.Amnésia? 392 00:23:49,930 --> 00:23:51,932 - Qual? - A de que me esqueci de como passar. 393 00:23:52,015 --> 00:23:54,268 Quero que a eliminem. 394 00:23:54,351 --> 00:23:55,769 Drew, sabes alguma coisa disso? 395 00:23:56,895 --> 00:23:58,397 - Sabes alguma coisa, Royale? - Não. 396 00:24:00,691 --> 00:24:02,943 Ouçam. Temos duas vitórias. 397 00:24:03,026 --> 00:24:06,196 Se ganharmos o terceiro jogo consecutivo, começamos bem. 398 00:24:06,280 --> 00:24:09,157 Mas o Lester Davis vai patrocinar a G-Dubs. 399 00:24:09,241 --> 00:24:10,534 Sabem o que isso significa? 400 00:24:10,617 --> 00:24:14,413 Vai estar cheio de câmaras e imprensa. Temos de dar espetáculo. 401 00:24:16,331 --> 00:24:18,417 Claro que sim. Vamos dar espetáculo, não é? 402 00:24:18,500 --> 00:24:21,128 Para o Jace Carson se exibir para as câmaras e a imprensa. 403 00:24:21,211 --> 00:24:22,462 Sim. 404 00:24:22,546 --> 00:24:24,173 Não! Não foi isso que quis dizer. 405 00:24:24,590 --> 00:24:27,259 Bora lá, malta. Bora. 406 00:24:27,342 --> 00:24:30,679 Aonde vão? A sério? 407 00:24:32,055 --> 00:24:34,224 O Lester diz que o Jace é o futuro. 408 00:24:36,810 --> 00:24:39,897 Isso é pressão desnecessária em cima do miúdo. 409 00:24:39,980 --> 00:24:42,733 Já chega. Dás-me o meu telemóvel? 410 00:24:43,317 --> 00:24:46,195 Não és tu que achas que as redes sociais são uma treta? 411 00:24:47,571 --> 00:24:50,908 Sim, mas o problema é que o Jace não pensa assim. 412 00:24:51,950 --> 00:24:54,119 Estás a dizer-me que, se tivesses 14 anos 413 00:24:54,203 --> 00:24:57,581 e um jogador da NBA te convidasse para treinar, tu não ias? 414 00:24:57,664 --> 00:24:59,166 Podes crer que eu ia. 415 00:24:59,249 --> 00:25:00,834 Exatamente. Obrigada, irmão Naim. 416 00:25:01,835 --> 00:25:04,463 Ele não devia faltar ao treino. Só estou a dizer isso. 417 00:25:04,546 --> 00:25:06,673 Deixa ficar mal a equipa quando faz cenas dessas. 418 00:25:06,757 --> 00:25:09,092 E eu concordo contigo, querido. Sim? 419 00:25:09,176 --> 00:25:12,471 A mãe dele pode dar-me toda a maquilhagem do mundo e não importa. 420 00:25:12,554 --> 00:25:14,640 Ele não é demasiado novo para ser responsabilizado, mas… 421 00:25:15,224 --> 00:25:16,391 Aqui vamos nós. 422 00:25:17,935 --> 00:25:19,853 … é um miúdo no corpo de um homem. 423 00:25:20,437 --> 00:25:23,148 Há muita gente à espera de que ele faça asneira. 424 00:25:24,149 --> 00:25:27,402 Dá-lhe tempo. Ele vai perceber que o apoias. 425 00:25:33,367 --> 00:25:34,368 Ela não está errada. 426 00:25:34,451 --> 00:25:37,454 Nunca está. Odeio isso. 427 00:25:39,122 --> 00:25:42,459 Bem, a tua parceira no trabalho também tem razão. 428 00:25:43,544 --> 00:25:45,087 A Meg? A sério? 429 00:25:45,170 --> 00:25:49,007 Com o Nick Mendez, ficamos com dois dos melhores jogadores da DMV. 430 00:25:51,218 --> 00:25:53,095 Então, não te importas 431 00:25:53,178 --> 00:25:56,390 que a Meg peça ao pai de um jogador que dê dinheiro para o safar? 432 00:25:56,473 --> 00:25:59,184 Dada a situação dele? Não! 433 00:25:59,268 --> 00:26:00,853 É menos corrupto que na faculdade. 434 00:26:01,728 --> 00:26:05,816 Estas escolas despejam um camião blindado cheio de dinheiro em cima de um treinador, 435 00:26:05,899 --> 00:26:08,944 mas os jogadores aceitarem uma pastilha é contra as regras. 436 00:26:09,653 --> 00:26:11,321 Estão a mudar isso. 437 00:26:11,405 --> 00:26:13,949 Certo. Então, acompanhemos essa mudança. 438 00:26:14,032 --> 00:26:17,160 O Nick Mendez é tipo um cão. 439 00:26:17,953 --> 00:26:20,747 - Vá lá! É essa a tua resposta? - Sim. 440 00:26:20,831 --> 00:26:23,208 O meu pai recebia ofertas de altos carros e cenas dessas 441 00:26:23,292 --> 00:26:26,211 para eu e o Lester jogarmos nesta equipa ou naquela escola. 442 00:26:26,295 --> 00:26:28,463 - Sim. - Há muita desonestidade no jogo. 443 00:26:28,547 --> 00:26:32,050 O teu pai andava naquele Plymouth bem antigo. 444 00:26:32,134 --> 00:26:33,635 Com orgulho. 445 00:26:37,222 --> 00:26:40,809 Pois andava. Tenho saudades daquele rabugento. 446 00:26:43,729 --> 00:26:45,272 Ele estaria orgulhoso de ti. 447 00:26:45,898 --> 00:26:48,066 Não estás só a formar jogadores. 448 00:26:49,151 --> 00:26:50,986 Estás a formar jovens. 449 00:26:51,570 --> 00:26:53,155 Tal como o teu pai dizia. 450 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Mas sabes que mais? 451 00:26:56,533 --> 00:26:59,244 Acho que está na hora de trazeres o Ícone de volta. 452 00:27:00,829 --> 00:27:01,830 Que estás a dizer? 453 00:27:03,624 --> 00:27:07,336 Estou a dizer para abalares o mundo. Mais uma vez! 454 00:27:08,587 --> 00:27:11,173 Ouve, se ficarmos com estes dois jogadores, 455 00:27:11,256 --> 00:27:14,676 podes acreditar que ficamos com a DMV na palma da mão. 456 00:27:16,094 --> 00:27:17,763 Sinceramente? 457 00:27:17,846 --> 00:27:21,141 Não sei se há espaço no campo para os egos do Nick e do Jace. 458 00:27:22,351 --> 00:27:24,853 Para não dizer que a Jenna Carson se vai passar 459 00:27:24,937 --> 00:27:26,563 se o Jace tiver de partilhar mais a bola. 460 00:27:27,648 --> 00:27:28,857 Uma coisa eu sei. 461 00:27:30,484 --> 00:27:33,862 O Nick Mendez? Ele é tipo um cão. 462 00:27:35,197 --> 00:27:36,281 Não faças isso. 463 00:27:37,324 --> 00:27:41,828 J.AmnésiaCarson Esqueci-me de que é um jogo de EQUIPA 464 00:27:41,912 --> 00:27:44,957 @OVerdadeiroJaceCarson #Carson #Egoísta 465 00:27:47,918 --> 00:27:49,002 Olá. Estás ocupado? 466 00:27:49,086 --> 00:27:51,129 - Depende. - Certo. Onde íamos nós? 467 00:27:51,213 --> 00:27:54,591 Todas cumpriram o objetivo na semana passada. 468 00:27:54,675 --> 00:27:58,971 - Eu escrevi uma carta ao pai. - Mas acho que podemos fazer melhor. 469 00:28:01,306 --> 00:28:02,307 O quê? 470 00:28:02,933 --> 00:28:07,521 Ia enviá-la para a morada de trabalho dele e acho que também devias escrever uma. 471 00:28:09,147 --> 00:28:10,148 A dizer o quê? 472 00:28:11,984 --> 00:28:13,443 Podes falar-lhe de ti 473 00:28:13,527 --> 00:28:15,904 e de como te sentes por não ter notícias dele. 474 00:28:19,116 --> 00:28:20,993 Ou podes falar-lhe do basquetebol. 475 00:28:22,411 --> 00:28:23,412 Já percebi. 476 00:28:24,830 --> 00:28:28,458 Tipo como um jogador da NBA se preocupa mais comigo do que ele. 477 00:28:30,169 --> 00:28:32,671 Tipo como o Lester está disposto a ajudar-me com o meu jogo 478 00:28:32,754 --> 00:28:34,131 para eu cumprir os meus sonhos, 479 00:28:34,214 --> 00:28:36,925 porque o meu pai está demasiado ocupado com as merdas dele. 480 00:28:40,095 --> 00:28:41,889 Não. Dispenso. 481 00:28:46,310 --> 00:28:47,311 Está bem. 482 00:28:51,148 --> 00:28:52,149 Jack. Espera! 483 00:28:52,232 --> 00:28:55,360 Sim. Querem… Sim. Têm de o aplicar levemente. 484 00:28:55,444 --> 00:28:58,071 - Sabes fazer brownies? - Sim. 485 00:28:59,198 --> 00:29:00,199 Veganos? 486 00:29:00,282 --> 00:29:02,451 Posso ver como se faz. 487 00:29:05,120 --> 00:29:06,413 Fazes-me uns? 488 00:29:06,496 --> 00:29:07,956 Está bem, mas desde quando… 489 00:29:09,541 --> 00:29:11,376 Espera! 490 00:29:11,460 --> 00:29:15,130 A Crystal não é vegana? Sim, pois é. 491 00:29:15,214 --> 00:29:17,966 - Não, ela é como uma irmã. - Que foi? 492 00:29:18,050 --> 00:29:21,178 A sério? Então, que me vais fazer? 493 00:29:21,261 --> 00:29:26,099 Nada! Ouve, ela está a passar um mau bocado 494 00:29:26,183 --> 00:29:28,602 e preciso mesmo da tua ajuda. 495 00:29:31,730 --> 00:29:36,401 Está bem. Mas, se lhe queres fazer brownies, 496 00:29:36,485 --> 00:29:39,530 um bom primeiro passo é não tentares que seja eu a fazê-los. 497 00:29:40,489 --> 00:29:41,490 Feito. 498 00:29:42,908 --> 00:29:44,284 Sempre vamos buscar comida? 499 00:29:44,368 --> 00:29:46,453 Podes crer! Quero umas asinhas. 500 00:29:46,537 --> 00:29:48,914 És mesmo do Alabama. 501 00:29:48,997 --> 00:29:52,417 Estás a gozar comigo com esses calos nos pés? 502 00:29:52,501 --> 00:29:54,503 Eu não tenho calos. 503 00:29:54,586 --> 00:29:58,006 Crystal, por favor, fala à tua amiga dos pés feiosos dela. Tipo… 504 00:29:58,090 --> 00:30:01,426 Queres a verdade? Os teus pés estão todos lixados. 505 00:30:01,510 --> 00:30:06,056 Como se os andasses a raspar no chão todos os dias, 24 horas por dia. 506 00:30:06,139 --> 00:30:07,808 - Obrigada. - Mostra! 507 00:30:07,891 --> 00:30:10,018 Olá, Crystal. Podemos falar? 508 00:30:11,645 --> 00:30:13,355 Queres que esperemos por ti? 509 00:30:13,438 --> 00:30:14,439 Ela já vos apanha. 510 00:30:17,776 --> 00:30:18,986 Guardem-me umas asinhas. 511 00:30:39,131 --> 00:30:40,966 TREINADOR JOE WARRICK 512 00:30:55,105 --> 00:30:59,443 A Ténis Gladiator doará à Dominion Ballers 25 mil dólares em equipamento e roupa, 513 00:30:59,526 --> 00:31:03,739 que o treinador e a equipa têm de usar em todos os eventos de basquetebol. 514 00:31:03,822 --> 00:31:08,702 Depois, receberão mais 75 mil dólares 515 00:31:08,785 --> 00:31:11,413 para despesas de equipa e necessidades básicas. 516 00:31:16,585 --> 00:31:19,963 Ouça, Alonzo… Isto parece tudo ótimo. 517 00:31:20,047 --> 00:31:21,924 Vá lá, meu! Estamos empolgados. 518 00:31:22,007 --> 00:31:25,177 Sabe o que vos pôs no topo? O último jogo. 519 00:31:25,260 --> 00:31:27,429 Ver o Nick Mendez arrasar o Jace Carson. 520 00:31:29,515 --> 00:31:30,599 Ele é um espetáculo. 521 00:31:33,185 --> 00:31:36,855 Treinador, o seu programa passou 522 00:31:36,939 --> 00:31:40,526 de ser um bom sítio de passagem para se tornar o destino em si. 523 00:31:48,116 --> 00:31:50,911 - Não podia estar mais empolgado. - Isso mesmo. 524 00:31:53,956 --> 00:31:54,957 Sim. 525 00:31:56,250 --> 00:31:57,751 Dá-lhe, Drew! 526 00:31:57,835 --> 00:31:58,836 Sim! 527 00:31:59,837 --> 00:32:01,797 Precisamos de equipamento como aquele. 528 00:32:02,506 --> 00:32:04,633 - Muito estilo. - Meu… 529 00:32:09,012 --> 00:32:12,558 Sim! Muito bem! 530 00:32:17,604 --> 00:32:20,065 A Swagger está na casa. Então, jovem rei, como te sentes? 531 00:32:20,482 --> 00:32:21,483 No topo. 532 00:32:21,567 --> 00:32:24,486 Boa, estou a torcer por ti. Não digo o mesmo dos teus colegas. 533 00:32:25,237 --> 00:32:27,406 - Deixa-nos orgulhosos. - Claro que sim. 534 00:32:27,489 --> 00:32:28,740 Pela cidade. 535 00:32:33,036 --> 00:32:34,246 Este sítio é um circo. 536 00:32:36,748 --> 00:32:38,125 E ali está a palhaça. 537 00:32:40,043 --> 00:32:42,963 G-Dub! Vão ganhar! 538 00:32:43,046 --> 00:32:44,506 Bem-vindos ao jogo de hoje, 539 00:32:44,590 --> 00:32:46,842 entre a Swagger DMV 540 00:32:46,925 --> 00:32:52,639 e a nossa G-Dubs Hoops Squad, do Lester Davis! 541 00:32:52,723 --> 00:32:55,350 Graças ao altruísmo do Lester, 542 00:32:55,434 --> 00:32:59,104 temos orgulho em mostrar algo de que este ginásio precisa há anos. 543 00:33:08,280 --> 00:33:09,865 Um aplauso para o Lester Davis! 544 00:33:17,289 --> 00:33:21,502 Vou ser breve. Viva o Sudeste! Adoro-vos! 545 00:33:22,002 --> 00:33:25,881 Sim! Também quero cumprimentar 546 00:33:25,964 --> 00:33:27,966 os meus antigos colegas do secundário. 547 00:33:30,010 --> 00:33:33,430 O Naim Rahaim! Ele era do 12.º ano quando nós andávamos no 9.º. 548 00:33:34,223 --> 00:33:36,016 E eu sempre te admirei. 549 00:33:36,099 --> 00:33:42,105 E o treinador da Swagger, o Isaac Kennedy Edwards ou Ícone! 550 00:33:45,400 --> 00:33:47,569 Ele era autêntico. 551 00:33:48,987 --> 00:33:50,989 É pena ter de sair daqui com uma grande derrota. 552 00:33:54,451 --> 00:33:57,204 Vem cá. Vamos tirar umas fotografias. 553 00:34:09,675 --> 00:34:12,844 Demasiado bom para o meu patrocínio? O dinheiro dava jeito aos miúdos. 554 00:34:12,928 --> 00:34:15,264 Tanta treta só porque nos desentendemos? 555 00:34:15,848 --> 00:34:18,516 Aniquilar a competição. O teu pai ensinou-nos isso. 556 00:34:18,600 --> 00:34:20,268 Dei-te uma hipótese de pedir desculpa. 557 00:34:20,351 --> 00:34:23,938 Os nossos problemas são só nossos. Deixa o Jace fora disto. 558 00:34:24,022 --> 00:34:27,609 - Estás com medo que to roube? - Tu não queres saber dele. 559 00:34:27,693 --> 00:34:31,280 Claro que quero. Um bom miúdo como ele é bom para a minha imagem. 560 00:34:31,362 --> 00:34:32,864 Espera até ele vir para a minha equipa. 561 00:34:32,947 --> 00:34:37,452 Não vou deixar que lhe faças a cabeça para andares com jogos. Deixa-o em paz. 562 00:34:38,286 --> 00:34:40,914 Senão, o quê? Queres resolver isto lá fora? 563 00:34:41,665 --> 00:34:42,958 Vamos a isso. 564 00:34:43,542 --> 00:34:45,377 Não. Estou bem assim, Isaac. 565 00:34:45,460 --> 00:34:49,297 Porque, ao contrário de ti, eu tenho algo a perder. 566 00:34:49,380 --> 00:34:51,300 - Deus te abençoe. Igualmente. - Bom jogo. 567 00:34:53,552 --> 00:34:57,014 Vamos mostrar-lhes como é! Sim! É por isso que aqui estamos! 568 00:34:58,765 --> 00:35:00,642 Vamos lá! 569 00:35:00,726 --> 00:35:01,852 Nós conseguimos! Vá lá! 570 00:35:03,478 --> 00:35:05,814 Muito bem, sintam-no. Vamos! Nós conseguimos! 571 00:35:07,107 --> 00:35:08,233 Eu vejo-te! 572 00:35:14,323 --> 00:35:15,324 Árbitro! 573 00:35:27,669 --> 00:35:30,672 Vai! Entra na área. Isso mesmo! Força, Swan! 574 00:35:30,756 --> 00:35:32,799 Não vai marcar falta? Não viu? 575 00:35:32,883 --> 00:35:34,301 Espalhem-se! 576 00:35:41,266 --> 00:35:43,602 Falta! Do 25! Empurrão! 577 00:35:43,685 --> 00:35:44,686 Sim! 578 00:35:44,770 --> 00:35:48,357 @OVerdadeiroJaceCarson não aguenta o jogo da GDUBS! 579 00:36:03,288 --> 00:36:04,957 A Swagger está a sofrer! #DMV #Egoísta 580 00:36:05,040 --> 00:36:07,668 Vai deixar seguir? Foi falta! 581 00:36:07,751 --> 00:36:08,752 Chega! 582 00:36:20,013 --> 00:36:21,014 Não foi falta. 583 00:36:21,098 --> 00:36:22,724 Árbitra, vá lá! Então? 584 00:36:22,808 --> 00:36:24,268 - Foi falta. - Foi na bola! 585 00:36:24,351 --> 00:36:26,562 Não lhe ligue, árbitra. Boa decisão! 586 00:36:28,647 --> 00:36:29,606 A bola não mente! 587 00:36:31,358 --> 00:36:32,401 Isso mesmo, Jace! 588 00:37:01,722 --> 00:37:03,557 Então? 589 00:37:06,768 --> 00:37:10,564 Pensavam que eu estava a gozar? Eu disse-vos que eles não vinham brincar. 590 00:37:11,190 --> 00:37:12,691 Estão sempre a marcar falta. 591 00:37:12,774 --> 00:37:15,152 Deixem-nos marcar falta. Aguentem! 592 00:37:15,652 --> 00:37:18,155 Malta, aguentem! 593 00:37:18,238 --> 00:37:20,532 Odeio dizê-lo, mas estão a jogar com medo. 594 00:37:20,616 --> 00:37:22,784 Têm de ganhar coragem. A sério. 595 00:37:22,868 --> 00:37:27,789 Jace, tens quatro faltas. Preciso de ti. Está bem? Tem calma. 596 00:37:29,291 --> 00:37:33,378 Musa, tenho a certeza de que vão fazer marcação dupla ao Jace. 597 00:37:34,421 --> 00:37:38,967 Quando o fizerem, teremos vantagem. Leva a bola ao cesto ou passa. 598 00:37:39,051 --> 00:37:40,594 Ou passa-me a bola! 599 00:37:40,677 --> 00:37:42,012 Se estiveres marcado, não. 600 00:37:42,721 --> 00:37:44,223 Não quero saber disso. 601 00:37:44,306 --> 00:37:45,974 - Não queres saber? - Passa-me a bola! 602 00:37:46,058 --> 00:37:47,768 - Calma! - Eu sei o que fazer! 603 00:37:47,851 --> 00:37:49,228 Calma! 604 00:37:50,646 --> 00:37:53,357 Atenção aos egos! Isso não está a ajudar. 605 00:37:55,108 --> 00:37:56,109 Venham cá! 606 00:38:03,283 --> 00:38:05,869 Não os deixem ver-vos de cabeça baixa. 607 00:38:05,953 --> 00:38:09,831 Vamos lá mostrar o que valemos. Juntos aos três. Um, dois três! 608 00:38:09,915 --> 00:38:10,916 Juntos! 609 00:38:13,460 --> 00:38:17,089 Não consegues vencer esta equipa sozinho. Esta, não. Está bem? 610 00:38:23,011 --> 00:38:24,513 Assume o jogo. 611 00:38:30,769 --> 00:38:33,772 Não faz mal. Estamos no intervalo. Está tudo. 612 00:38:34,857 --> 00:38:35,858 Tenho de desligar. 613 00:38:36,692 --> 00:38:38,610 Ouvi dizer que gostas de roubar jogadores. 614 00:38:39,194 --> 00:38:41,989 E eu ouvi dizer que gostas de tirar miúdos às mães. 615 00:38:42,573 --> 00:38:43,782 Sabes uma coisa, miúda? 616 00:38:43,866 --> 00:38:47,160 Não, seu parvalhão condescendente. Não sei. Porque não mo dizes? 617 00:38:48,036 --> 00:38:50,163 Falei com a Teresa. Sei o que queres fazer. 618 00:38:50,247 --> 00:38:53,542 Mas eu investi demasiado tempo e dinheiro no Nick 619 00:38:53,625 --> 00:38:55,627 para te vires armar em fada-madrinha. 620 00:38:56,336 --> 00:38:59,006 Eu tenho o contrato com os ténis, a escola escolhida 621 00:38:59,089 --> 00:39:00,465 e tudo o que ele precisa. 622 00:39:02,134 --> 00:39:03,844 Eles vão tomar a decisão certa. 623 00:39:06,263 --> 00:39:07,264 A tua equipa é fraca. 624 00:39:13,061 --> 00:39:16,273 Aonde vais? 625 00:39:16,356 --> 00:39:17,900 Vamos lá! 626 00:39:29,620 --> 00:39:32,956 O Vince Charles #21 reduziu a desvantagem 627 00:39:33,040 --> 00:39:34,208 Ajudem-no! 628 00:39:34,291 --> 00:39:35,584 Para trás! 629 00:39:37,711 --> 00:39:39,838 Vamos lá! Sim! 630 00:39:39,922 --> 00:39:41,798 Vamos! É mesmo assim! Mexam-se! 631 00:39:43,926 --> 00:39:45,010 Isso mesmo! 632 00:39:49,348 --> 00:39:53,101 É assim mesmo! Vamos lá! 633 00:39:56,438 --> 00:40:00,108 - Vamos lá, grandalhão! - Isso! Vamos! 634 00:40:04,613 --> 00:40:07,157 Qual é o teu problema? 635 00:40:07,241 --> 00:40:08,909 Qual é o teu problema? 636 00:40:08,992 --> 00:40:11,161 - Quem raio achas que és? - Larga-o. 637 00:40:11,245 --> 00:40:12,579 Que falta foi aquela? 638 00:40:15,415 --> 00:40:16,416 É isto que quer? 639 00:40:16,500 --> 00:40:19,670 Arranja um lencinho para ele chorar. Bem jogado! 640 00:40:19,753 --> 00:40:22,172 - O quê? Ele derrubou o meu base! - Boa! 641 00:40:22,256 --> 00:40:24,716 - Isso mesmo! - A sério? Marque falta aos dois! 642 00:40:24,800 --> 00:40:28,720 - Sim! - Que é isto? 643 00:40:28,804 --> 00:40:31,056 - Alguém lhe está a pagar. - Está a roubar-nos! 644 00:40:31,139 --> 00:40:32,891 Isso mesmo! Bora! 645 00:40:32,975 --> 00:40:34,434 Bora! 646 00:40:34,518 --> 00:40:38,939 Adeusinho! Adoro-te! 647 00:40:45,654 --> 00:40:46,905 Juntem-se todos. 648 00:40:48,031 --> 00:40:49,366 Jace, estás fora. 649 00:40:49,449 --> 00:40:51,785 - Não é justo, treinador. - Ouve! Eu sei. 650 00:40:52,953 --> 00:40:57,833 Royale, vais entrar. Estás bem? 651 00:40:57,916 --> 00:40:59,668 Sim. 652 00:40:59,751 --> 00:41:01,795 Sabes porque vais entrar? 653 00:41:02,921 --> 00:41:05,591 Por causa da defesa que me mostraste nos treinos. 654 00:41:05,674 --> 00:41:07,593 Estamos a perder por oito. 655 00:41:07,676 --> 00:41:10,846 Se querem ganhar, temos de ir atrás do resultado. 656 00:41:10,929 --> 00:41:12,222 Temos de recuperar já. 657 00:41:13,140 --> 00:41:15,017 - Juntem-se. - Vamos lá! 658 00:41:15,100 --> 00:41:16,476 Esperem! Ouçam. 659 00:41:16,560 --> 00:41:19,521 Musa, no jogo passado, era a tua vez de brilhar. Desculpa. 660 00:41:20,564 --> 00:41:22,065 Peço desculpa a todos. 661 00:41:22,149 --> 00:41:25,777 Mas a vossa vez de brilhar é agora. Vocês mereceram-na. 662 00:41:25,861 --> 00:41:27,821 - Percebem? - Sim. 663 00:41:27,905 --> 00:41:29,823 Depois do jogo, não sigo mais o Lester Davis. 664 00:41:32,492 --> 00:41:34,411 Muito bem, temos de dar luta. 665 00:41:34,912 --> 00:41:36,788 Lutar aos três! Lutar comigo! 666 00:41:36,872 --> 00:41:38,582 - Um, dois, três! - Lutar! 667 00:41:38,665 --> 00:41:40,250 - Vamos! - Bora! 668 00:41:43,086 --> 00:41:45,672 Têm de continuar a falar! 669 00:41:46,465 --> 00:41:49,593 - Joguem em equipa! Defesa! - Liga-me. 670 00:41:50,302 --> 00:41:51,386 Defesa! 671 00:41:56,266 --> 00:41:58,936 Isso mesmo! Ganhem a bola! Ataquem! 672 00:42:06,777 --> 00:42:08,111 Bora, Drew! 673 00:42:08,195 --> 00:42:09,488 É isso que eu quero! 674 00:42:15,661 --> 00:42:16,787 Sim! 675 00:42:16,870 --> 00:42:17,871 Vamos! 676 00:42:17,955 --> 00:42:19,414 Vá lá! 677 00:42:21,917 --> 00:42:22,918 Sim! 678 00:42:23,752 --> 00:42:27,840 Estão prontos? Atenção! Olhem para o tempo. 679 00:42:31,093 --> 00:42:33,011 No meio! 680 00:42:34,012 --> 00:42:37,850 Defesa! 681 00:42:39,643 --> 00:42:40,853 Vamos, Royale! 682 00:42:41,478 --> 00:42:46,316 Cinco, quatro, três, dois, um! 683 00:42:55,826 --> 00:42:58,537 - Vá lá! Estás a gozar? - Vá lá! 684 00:43:04,877 --> 00:43:08,547 Então, estás bem? Tens o meu apoio. Sabes disso, certo? Anda. 685 00:43:09,131 --> 00:43:11,133 Bom jogo. Foi um bom jogo, está bem? 686 00:43:12,259 --> 00:43:13,385 Bom jogo. 687 00:43:15,721 --> 00:43:18,974 - Bom jogo. - Bom jogo. 688 00:43:19,057 --> 00:43:22,019 - Continua assim. Bom jogo. - Bom jogo. 689 00:43:32,196 --> 00:43:34,448 Quanto à publicação do J.Amnésia… 690 00:43:37,492 --> 00:43:40,746 O quê? Foste tu? Não! 691 00:43:40,829 --> 00:43:42,122 Desculpa. 692 00:43:45,000 --> 00:43:46,335 Bom jogo. 693 00:43:46,418 --> 00:43:47,920 Seu falhado! 694 00:43:48,462 --> 00:43:51,298 Bem, quase lhes ganhámos. 695 00:43:51,381 --> 00:43:52,591 Sim, quase. 696 00:43:53,592 --> 00:43:56,178 Estás bem? Precisas de uma ambulância ou assim? 697 00:43:56,261 --> 00:43:58,555 O Ícone que eu conheço não gosta de perder. 698 00:43:59,223 --> 00:44:02,518 Continuo a odiar perder. Mas acabámos por ganhar. 699 00:44:02,601 --> 00:44:03,894 Que queres dizer? 700 00:44:03,977 --> 00:44:05,729 Os nossos rapazes mostraram-nos algo. 701 00:44:05,812 --> 00:44:08,190 Primeiro, mostraram que não são fracos. 702 00:44:08,899 --> 00:44:11,944 Segundo, mostraram que sabem jogar em equipa. 703 00:44:12,027 --> 00:44:13,028 Isso é verdade. 704 00:44:13,111 --> 00:44:19,201 Terceiro, se queremos ganhar o DMV, precisamos de um cão. 705 00:44:19,284 --> 00:44:20,661 E aquilo do teu pai? 706 00:44:20,744 --> 00:44:22,746 O meu pai ensinou-nos a aniquilar a competição. 707 00:44:22,829 --> 00:44:26,542 Sim, nisso tens razão. Então, nesse caso, posso… 708 00:44:28,126 --> 00:44:29,378 Força. 709 00:44:41,265 --> 00:44:43,934 Ontem, tive Bom Mais no teste de Espanhol. 710 00:44:45,435 --> 00:44:49,022 Só errei em três palavras, mas foi só a conjugação… 711 00:44:49,106 --> 00:44:51,984 Vais mesmo falar-me do teu teste agora, Royale? 712 00:44:53,360 --> 00:44:55,028 A sério? É disso que vamos falar? 713 00:44:55,779 --> 00:44:57,447 Pensei que quisesses saber. 714 00:44:57,948 --> 00:45:02,160 Está bem. Parabéns pelo Bom Mais. 715 00:45:03,704 --> 00:45:05,539 Agora, queres dizer-me porque pareceu 716 00:45:05,622 --> 00:45:08,292 que nunca tinhas pegado numa bola de basquetebol na vida? 717 00:45:09,334 --> 00:45:11,545 Tive um mau jogo, só isso. 718 00:45:11,628 --> 00:45:12,921 Tiveste um mau jogo? 719 00:45:13,881 --> 00:45:16,008 Filho, não paras de ter maus jogos. 720 00:45:16,925 --> 00:45:20,053 Andas desajeitado. Não lanças com confiança. 721 00:45:20,137 --> 00:45:22,848 Metade do tempo, sobes e desces pelo campo como se estivesses perdido. 722 00:45:22,931 --> 00:45:27,811 Parece que estás num labirinto. Que se passa contigo? 723 00:45:28,937 --> 00:45:31,190 - Nada. - Não, qualquer coisa se passa. 724 00:45:31,273 --> 00:45:34,735 Vi-te encestar daquela forma mil vezes, Royale. 725 00:45:35,694 --> 00:45:37,029 Mil vezes! 726 00:45:37,905 --> 00:45:41,408 Temos um número limitado de oportunidades para ter sucesso. 727 00:45:41,491 --> 00:45:44,369 Para nos distinguirmos dos restantes. 728 00:45:44,453 --> 00:45:45,871 E, hoje, deste cabo de uma. 729 00:45:45,954 --> 00:45:48,790 Achas que não sei que estou sempre a desiludir as pessoas? 730 00:45:49,416 --> 00:45:50,876 Que te estou sempre a desiludir? 731 00:45:50,959 --> 00:45:53,337 Não! Não te armes em vítima. 732 00:45:53,921 --> 00:45:55,130 Os miúdos da tua equipa 733 00:45:55,214 --> 00:45:59,510 não têm nem metade do que tu tens e estão a arrasar. 734 00:45:59,593 --> 00:46:01,261 Pus-te a jogar no bairro 735 00:46:01,345 --> 00:46:03,972 para saíres da bolhinha de proteção em que vives. 736 00:46:04,056 --> 00:46:06,391 Precisas de ser determinado, Royale. Esforça-te mais. 737 00:46:06,475 --> 00:46:09,811 Eu esforço-me! Tu vês como me esforço! 738 00:46:11,396 --> 00:46:12,898 Mas não o consigo evitar. 739 00:46:15,442 --> 00:46:20,864 Não sei se é de mim ou da dislexia. Eu esforço-me! 740 00:46:24,284 --> 00:46:25,369 Desculpa. 741 00:46:27,412 --> 00:46:30,624 Ouve, eu não te queria atacar assim. 742 00:46:31,333 --> 00:46:32,334 Filho… 743 00:46:33,043 --> 00:46:35,879 Está bem. Vamos… 744 00:46:37,673 --> 00:46:38,674 Vamos para casa. 745 00:46:39,800 --> 00:46:41,718 Que se passa entre ti e o Bobby? 746 00:46:41,802 --> 00:46:44,304 Vi que se estavam prestes a pegar. 747 00:46:44,388 --> 00:46:47,641 Aquele tipo não se quer meter comigo. Acredita. 748 00:46:47,724 --> 00:46:49,184 Estava a pensar… 749 00:46:50,561 --> 00:46:54,314 De todas as pessoas com quem a mãe do Nick podia ter criado uma ligação… 750 00:46:56,441 --> 00:46:57,776 Merda, criou-a contigo. 751 00:46:59,403 --> 00:47:01,488 É por isso que és tão boa no que fazes. 752 00:47:02,239 --> 00:47:06,660 Sabes criar laços. É por isso que és a minha parceira. 753 00:47:07,452 --> 00:47:11,373 Parceiros. Nem sempre parecemos parceiros. 754 00:47:12,165 --> 00:47:13,750 Não cedeste com o Lester. 755 00:47:13,834 --> 00:47:15,544 Dificultaste tudo com a Gladiator. 756 00:47:16,837 --> 00:47:20,799 É verdade, mas tu não foste sincera sobre a cena do Royale. 757 00:47:22,009 --> 00:47:23,177 Vamos recomeçar. 758 00:47:24,136 --> 00:47:25,137 Por mim, tudo bem. 759 00:47:27,097 --> 00:47:30,517 Então, qual é a situação com o Nick? 760 00:47:31,101 --> 00:47:34,146 O Brett diz que pode ajudar. Vai alojar a família na zona. 761 00:47:34,229 --> 00:47:35,397 Sem contrapartidas. 762 00:47:35,480 --> 00:47:40,319 Certo. Diz-lhe que o tempo de jogo do Royale é decisão do treinador. Ponto. 763 00:47:41,320 --> 00:47:42,946 Farei com que ele concorde com isso. 764 00:47:45,073 --> 00:47:46,658 Achas que dá para treinar o Nick? 765 00:47:47,367 --> 00:47:48,827 Vamos descobrir. 766 00:47:50,412 --> 00:47:51,413 Vamos descobrir. 767 00:47:53,540 --> 00:47:56,460 - Mãe, podes deixar-me aqui? - Deixar-te aqui? Aonde vais? 768 00:47:56,543 --> 00:47:58,295 Quero ver o final do jogo da Crys. 769 00:47:58,378 --> 00:48:02,591 Jace, porque te deixaste influenciar pela outra equipa? 770 00:48:06,220 --> 00:48:09,056 E quase andaste à pancada. 771 00:48:09,139 --> 00:48:12,559 Que querias que fizesse? Deixava-os arrancar a cabeça ao Musa? 772 00:48:12,643 --> 00:48:15,270 - Não te devias irritar. - Mas ele é meu colega de equipa. 773 00:48:15,354 --> 00:48:16,897 Tu és a equipa, Jace. 774 00:48:18,315 --> 00:48:22,277 Não podes fazer cenas dessas. Os outros miúdos podem, mas não tu. 775 00:48:22,361 --> 00:48:26,365 Mãe, enquanto líder, tenho de os apoiar. 776 00:48:27,407 --> 00:48:28,992 Quem te disse isso? O treinador? 777 00:48:29,576 --> 00:48:31,954 Não. Não foi preciso. 778 00:48:34,331 --> 00:48:35,332 Posso ir? 779 00:48:38,001 --> 00:48:39,670 Rapaz… Vai lá. 780 00:48:41,380 --> 00:48:42,422 Adoro-te, mãe. 781 00:48:42,506 --> 00:48:43,507 Também te adoro. 782 00:48:45,717 --> 00:48:49,263 - Defende-a! Vamos! Para trás! - Com licença. 783 00:48:49,346 --> 00:48:51,890 - Sim! Não a largues! Vamos! - Estou desmarcada! 784 00:48:54,184 --> 00:48:56,728 Vá lá, Crys! Tu consegues! 785 00:48:58,564 --> 00:49:01,108 Que estás a fazer? Tenta os triplos! 786 00:49:03,485 --> 00:49:05,028 Canto! 787 00:49:08,282 --> 00:49:09,616 Crystal! Banco! 788 00:49:12,870 --> 00:49:18,083 Vamos lá! Vá, vamos lá! 789 00:49:23,881 --> 00:49:25,257 Vamos! 790 00:49:31,597 --> 00:49:35,267 Às vezes, atacamos logo. Outras, mantemos a posse de bola. 791 00:49:35,350 --> 00:49:38,604 Depende dos jogadores. Não podemos ter só um ponto forte. 792 00:49:38,687 --> 00:49:41,773 Sim. Lembro-me que vocês usaram várias opções de defesa. 793 00:49:41,857 --> 00:49:43,066 Sim, pois foi. 794 00:49:43,150 --> 00:49:45,569 Acho que posso aprender o vosso sistema rapidamente. 795 00:49:45,652 --> 00:49:48,197 E, comigo na equipa, podem não voltar a perder. 796 00:49:49,364 --> 00:49:52,367 Mas, para jogar na vossa equipa, 797 00:49:53,660 --> 00:49:54,995 tenho de ser o 21. 798 00:49:57,414 --> 00:50:00,709 Bem, isso é algo que teríamos de discutir. 799 00:50:02,920 --> 00:50:05,380 Sempre tive esse número nas equipas em que joguei. 800 00:50:06,840 --> 00:50:09,635 Eu compreendo, mas nós já temos um 21. 801 00:50:10,427 --> 00:50:14,223 Treinador, vou ser honesto. Não é negociável. 802 00:50:20,479 --> 00:50:23,815 Eu também vou ser honesto. Se não estás disposto a ceder, 803 00:50:23,899 --> 00:50:28,070 não acho que isto vá resultar. 804 00:50:28,153 --> 00:50:31,365 Que tem o número 21? 805 00:50:32,157 --> 00:50:36,578 É o mesmo número que o Roberto Clemente usou nos Pittsburgh Pirates. 806 00:50:36,662 --> 00:50:41,124 O mesmo número que o meu pai e o meu avô usaram quando jogaram basquetebol. 807 00:50:43,001 --> 00:50:44,253 Uso o 21 para os honrar. 808 00:50:49,967 --> 00:50:50,968 Que achas? 809 00:50:52,094 --> 00:50:53,971 Acho que o Vince precisa de um número novo. 810 00:50:56,598 --> 00:50:57,933 Como queiras. 811 00:51:12,364 --> 00:51:15,826 Então? Pensava que me ias deixar pendurado. 812 00:51:15,909 --> 00:51:19,746 Depois, pensei que era melhor não. Sobretudo após te ter feito isto. 813 00:51:24,418 --> 00:51:26,712 Admito que não são tão bons como os teus, mas… 814 00:51:28,881 --> 00:51:29,882 Então? 815 00:51:30,799 --> 00:51:31,800 Então? 816 00:52:42,746 --> 00:52:44,748 Legendas: Diogo Grácio