1 00:00:14,932 --> 00:00:17,142 De ser ikke ut som de på pakken. 2 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 De skal ikke det, dust. De er hjemmelagde. 3 00:00:22,856 --> 00:00:26,985 -Nei takk, Crystal. Rolig. -Slutt å tulle. Bare smak. Seriøst, Jace. 4 00:00:30,781 --> 00:00:34,701 Den er fryktelig. Den er vond. Den smaker som jord. 5 00:00:37,913 --> 00:00:39,540 Jeg vet ikke hva jeg gjorde galt. 6 00:00:39,623 --> 00:00:43,377 Ikke jeg heller. La meg prøve en til. Kanskje jeg fikk en dårlig en. 7 00:00:45,295 --> 00:00:49,299 Nei, denne er også vond. Men ikke like vond. Jeg bare… 8 00:00:52,135 --> 00:00:53,470 Også vond, ikke sant? 9 00:00:53,554 --> 00:00:56,056 Forferdelig. Nå trenger jeg litt forferdelig melk. 10 00:00:58,934 --> 00:00:59,935 Nei. 11 00:01:05,691 --> 00:01:10,237 Jeg vet du så at Lester delte videoen min. Den har blitt sett over 100 000 ganger. 12 00:01:11,154 --> 00:01:14,449 Det er sånn det føles å være på vei oppover. 13 00:01:14,533 --> 00:01:15,909 Vi er der ute. 14 00:01:17,661 --> 00:01:18,787 Hører du på meg? 15 00:01:19,997 --> 00:01:22,583 Sett 100 000 ganger. Gratulerer. 16 00:01:22,666 --> 00:01:25,752 Jeg skal dele dine videoer også. Får opp tallene dine. 17 00:01:26,920 --> 00:01:28,881 Du trenger ikke å gjøre noe for meg. 18 00:01:29,798 --> 00:01:31,884 Er du seriøst sjalu nå? 19 00:01:32,426 --> 00:01:34,678 Der har vi det. Jeg er sjalu. 20 00:01:34,761 --> 00:01:37,764 Hele verden er faktisk sjalu på Jace Carson. 21 00:01:37,848 --> 00:01:41,476 Hele verden sa jeg sugde og var oppskrytt. Husker du det? 22 00:01:42,728 --> 00:01:43,979 Jeg husker det. 23 00:01:44,062 --> 00:01:46,857 Jeg er nummer én i DMV igjen med den Mendez-gutten. 24 00:01:47,524 --> 00:01:52,112 Og nå får jeg anerkjennelse. Jeg trodde du ville forstå dette. 25 00:01:52,196 --> 00:01:56,074 Og jeg trodde jeg kunne snakke med deg. 26 00:01:56,158 --> 00:01:57,451 Snakke om hva? 27 00:02:00,662 --> 00:02:01,622 Snakke om hva? 28 00:02:03,498 --> 00:02:04,917 Jeg trodde noe var galt… 29 00:02:08,086 --> 00:02:09,295 …men jeg tok feil. 30 00:02:11,381 --> 00:02:16,512 Så du er sint på meg fordi du tok feil om noe vi aldri snakket om? 31 00:02:18,096 --> 00:02:19,139 Glem det, kompis. 32 00:02:55,467 --> 00:02:56,802 MELLOM VERDEN OG MEG 33 00:02:56,885 --> 00:02:57,886 JEG VET HVORFOR 34 00:03:08,230 --> 00:03:09,231 ELSK LIVET 35 00:03:42,598 --> 00:03:48,312 Ser du liker overpriset økologisk dritt. Du har quinoa, kokosvann. 36 00:03:48,395 --> 00:03:52,357 Hva er dette? Ingefærrot? Så Icon prøver å holde seg sexy? 37 00:03:52,441 --> 00:03:54,776 Jeg forblir sexy. Hva skjer, Lil' Pip? 38 00:03:54,860 --> 00:03:56,528 -Hva skjer, rugg? -Bare bra. 39 00:03:56,612 --> 00:04:00,157 Jeg og dama venter barn, så da må vi leve sunt. 40 00:04:00,240 --> 00:04:04,286 -Får dere en Icon junior som løper rundt? -Vi får en liten jente. 41 00:04:04,369 --> 00:04:06,705 Man kan bli stor uansett kjønn, kompis. 42 00:04:06,788 --> 00:04:08,874 -Utvilsomt. -Ja. 43 00:04:08,957 --> 00:04:13,086 Men jeg har hørt at laget ditt ikke suger like mye som vanlig. 44 00:04:13,170 --> 00:04:14,171 Kom igjen. 45 00:04:14,254 --> 00:04:17,757 Klar for den årlige tradisjonen hvor du blir knust av min G-Dub-mafia? 46 00:04:18,509 --> 00:04:22,846 -Ja, vi skal møte dere snart. -Ja. Du vet at dere skal det, mann. 47 00:04:22,930 --> 00:04:28,101 Jeg vil ikke høre de myke Swagger-guttene sutre og gråte til dommerne hele kvelden. 48 00:04:28,185 --> 00:04:31,188 Vi bruker ikke skitne triks og er ikke myke. 49 00:04:31,271 --> 00:04:34,733 Men seriøst. Det var bra å få tak i Jace Carson. 50 00:04:34,816 --> 00:04:37,027 Han vil sikre deg flere lapper. 51 00:04:37,110 --> 00:04:40,280 Jeg prøvde å overtale moren til å få ham til å spille for G-Dub. 52 00:04:40,364 --> 00:04:43,992 Historien hadde vært en annen om jeg hadde en sponsor da vi snakket sammen. 53 00:04:44,076 --> 00:04:47,704 Har dere en skoavtale? Er det Skechers, eller hva? 54 00:04:47,788 --> 00:04:49,289 Spøker, mann. 55 00:04:49,373 --> 00:04:53,669 Det er ikke offisielt ennå, men Lester Davis viser interesse. 56 00:04:54,378 --> 00:04:58,257 Du kjenner fyren. Kan du legge inn et godt ord for meg? 57 00:04:58,757 --> 00:05:03,011 Mitt gode ord er: "Hold deg unna den situasjonen." Seriøst. 58 00:05:03,095 --> 00:05:05,806 Hva er greia? Han gir deg masse hjelp. 59 00:05:05,889 --> 00:05:07,683 -Hvilken hjelp? -Masse gratis reklame. 60 00:05:07,766 --> 00:05:11,687 Han skryter av Jace Carson på IG og alt mulig. 61 00:05:11,770 --> 00:05:15,482 Prøver du å beholde alle velsignelsene for deg selv, Icon? 62 00:05:16,942 --> 00:05:18,318 Jeg kalles ikke det lenger. 63 00:05:20,487 --> 00:05:24,032 Jeg glemte hvor nærtagende dere Seat Pleasant-gutter kan være. 64 00:05:26,743 --> 00:05:28,704 Ok, Isaac. 65 00:05:31,290 --> 00:05:32,916 Vi ses vel når du får juling. 66 00:05:37,087 --> 00:05:41,800 -Ok. Tiden er inne. -Vet ikke hvordan jeg skal få takket deg. 67 00:05:41,884 --> 00:05:44,261 Du trenger ikke det. Jeg er heldig som har ham. 68 00:05:44,344 --> 00:05:45,846 Han er en flott ung mann. 69 00:05:45,929 --> 00:05:48,891 Men før jeg glemmer det, må du signere verge-dokumentene. 70 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 ¿Cómo? 71 00:05:51,143 --> 00:05:52,144 Verge-dokumenter? 72 00:05:52,227 --> 00:05:55,189 Ja, se på dette. Det er ganske standard greier. 73 00:06:00,903 --> 00:06:03,780 Da sparer vi mye tid hvis noe dukker opp. 74 00:06:05,657 --> 00:06:09,203 Jeg kan forsikre deg om at alt dette er til det beste for ham. 75 00:06:09,286 --> 00:06:12,164 Du presenterte ham for en sko-fyr som likte laget ditt. 76 00:06:12,247 --> 00:06:14,875 Ja. Gladiator Sneakers kan sponse oss. 77 00:06:15,459 --> 00:06:17,336 Og hvordan funker egentlig det? 78 00:06:17,419 --> 00:06:21,882 Blir vi enige, og jeg føler meg trygg på at vi blir det, får vi mye utstyr. 79 00:06:21,965 --> 00:06:25,093 Og vi får dekket reiseutgiftene. Og vi får oppmerksomhet. 80 00:06:25,177 --> 00:06:27,304 Det vil gi sønnen din mange muligheter senere. 81 00:06:28,472 --> 00:06:32,476 -Sønnen min? -Ja. Og hele laget. 82 00:06:32,559 --> 00:06:36,855 Men skal han spille i turneringene, må jeg kunne gi samtykke. 83 00:06:40,692 --> 00:06:45,405 Sier du ifra om turneringene på forhånd, kan jeg sende deg mitt samtykke. 84 00:06:45,489 --> 00:06:47,491 Det er mye mer enn turneringer. 85 00:06:48,408 --> 00:06:53,914 Jeg kan ikke få ham til å spille for Saint Augustus uten å være verge. 86 00:06:54,623 --> 00:06:55,666 Jeg er moren hans. 87 00:06:55,749 --> 00:07:00,212 Ja. Men jeg har ikke tid til å finne deg i Puerto Rico hver gang noe dukker opp. 88 00:07:00,796 --> 00:07:02,840 Det bare funker ikke slik. 89 00:07:03,715 --> 00:07:07,302 Du hadde ikke noe problem med å finne meg da du ville ha sønnen min. 90 00:07:07,386 --> 00:07:10,806 Fløy du meg hit så jeg kunne gjøre deg til verge? 91 00:07:12,349 --> 00:07:14,726 Jeg skal prøve å glemme at du spurte om det. 92 00:07:14,810 --> 00:07:17,229 Som verge kan du ta alle avgjørelsene. 93 00:07:17,312 --> 00:07:21,024 Da trenger du ikke å snakke med meg. Du bestemmer hvem han spiller for. 94 00:07:21,108 --> 00:07:25,237 -Du bestemmer fremtiden hans. -Med alt jeg gjør for ham, 95 00:07:26,613 --> 00:07:31,577 vil fremtiden hans være mye lysere om jeg er involvert. Du burde prøve å takke meg. 96 00:07:32,911 --> 00:07:34,246 Nicolás! 97 00:07:37,207 --> 00:07:39,168 -Mamma… Mami. -Nei. Nicolás! 98 00:07:39,251 --> 00:07:40,878 -Mami. -Teresa. Nick. 99 00:07:42,171 --> 00:07:43,839 Ok, Teresa. Hør på meg. Hei. 100 00:07:44,631 --> 00:07:47,551 La oss roe oss ned, ok? Du holder på å gjøre noe dumt. 101 00:07:48,468 --> 00:07:50,596 Jeg er ikke rolig, men jeg er ikke dum. 102 00:07:50,679 --> 00:07:53,849 -Kom igjen. -Du skal holde deg unna sønnen min. 103 00:08:01,273 --> 00:08:03,233 -Jeg kommer og henter deg. -Ok. 104 00:08:07,571 --> 00:08:10,824 -Du. Gi dem inn. -Det skal jeg, pappa. 105 00:08:16,830 --> 00:08:18,707 -Yo, Phil. -Hva skjer? 106 00:08:22,169 --> 00:08:26,006 Yo. Vi kranglet etter forrige kamp. 107 00:08:26,089 --> 00:08:28,509 Betyr det at jeg må løpe runder? 108 00:08:28,592 --> 00:08:30,219 Nei. Hør her. 109 00:08:31,512 --> 00:08:34,139 Jeg skulle ikke ha tatt deg med til Lesters hus. 110 00:08:34,222 --> 00:08:35,265 Hvorfor ikke? 111 00:08:35,974 --> 00:08:39,019 Han er en distraksjon. Jeg vil at du skal være konsentrert. 112 00:08:39,102 --> 00:08:42,856 Å møte ham gjorde meg mer konsentrert. Lester sa at de beste presterer stabilt. 113 00:08:42,940 --> 00:08:45,984 Vi har to seiere på rad, så vi går for en tredje. 114 00:08:47,694 --> 00:08:49,112 Florida, ikke sant, Coach? 115 00:08:51,406 --> 00:08:52,908 Greit. Vi gjør det. 116 00:08:52,991 --> 00:08:53,992 Vi gjør det. 117 00:08:57,371 --> 00:09:00,374 Dunk, dunk, vegg. Dunk, dunk, pasning. 118 00:09:03,627 --> 00:09:08,423 G-Dub Hoops er fysiske. Sterke. Men vi er sterkere. 119 00:09:14,847 --> 00:09:18,016 Jace! Hvor er konsentrasjonen? 120 00:09:20,477 --> 00:09:21,687 Vær konsentrert. 121 00:09:21,770 --> 00:09:24,022 Kom igjen. Full skjerpings. 122 00:09:24,106 --> 00:09:26,733 Gjør dere klare. Avslutt sterkt. 123 00:09:27,568 --> 00:09:30,070 Dunk, dunk, vegg. Dunk, dunk, pasning. 124 00:09:42,749 --> 00:09:45,460 -Vi er på delt førsteplass. -Det varer ikke lenge. 125 00:09:46,420 --> 00:09:47,421 Hvorfor er du her? 126 00:09:48,672 --> 00:09:51,884 Mamma vil finne ut hvor mye treneren din betalte for rangeringen. 127 00:09:51,967 --> 00:09:54,303 -Jeg betaler på banen. -Kampen hvor jeg scoret 40? 128 00:09:54,386 --> 00:09:57,806 -Vi får se hva som skjer neste gang. -Det vet du alt. 129 00:10:00,893 --> 00:10:01,894 Du vil ikke ha det. 130 00:10:03,312 --> 00:10:04,563 Jeg vil ha all røyken. 131 00:10:04,646 --> 00:10:07,357 Hva slags hjelp er du på utkikk etter? 132 00:10:08,192 --> 00:10:10,277 Jeg meldte sønnen min ut av Dominion Ballers. 133 00:10:10,861 --> 00:10:13,572 -Det er et greit program. -Vi bor i Puerto Rico. 134 00:10:14,114 --> 00:10:17,784 Coach Bobby rekrutterte Nicolás, lot ham bo med ham og familien. 135 00:10:17,868 --> 00:10:20,662 Nå sier han at jeg må gjøre ham til verge. 136 00:10:20,746 --> 00:10:23,540 -Jeg nekter å gjøre det. -Det skjønner jeg godt. 137 00:10:23,624 --> 00:10:25,250 Hvordan møtte du Bobby? 138 00:10:26,001 --> 00:10:29,421 Han så en video av at Nicolás spilte og kontaktet treneren hans på øya. 139 00:10:29,505 --> 00:10:33,300 Alle sa at dette området er basketballens mekka. 140 00:10:34,009 --> 00:10:39,348 Så da vi fikk invitasjonen, bestemte vi oss for å gjøre det. Men nå… 141 00:10:42,017 --> 00:10:45,729 Hvis jeg ikke finner et lag som vil ha sønnen min, må vi dra hjem. 142 00:10:45,812 --> 00:10:48,440 -Vil ha ham eller gi ham et sted å bo? -Begge deler. 143 00:10:52,528 --> 00:10:53,779 Hva vil han gjøre? 144 00:10:55,030 --> 00:10:56,532 Han vil bli her. 145 00:10:57,741 --> 00:11:01,245 Nicolás føler dette er det eneste stedet hvor han kan virkeliggjøre drømmene. 146 00:11:01,328 --> 00:11:02,496 Han hører hjemme her. 147 00:11:03,413 --> 00:11:07,835 Men jeg må bli. Jeg lar ikke sønnen min være alene igjen. 148 00:11:09,169 --> 00:11:11,922 Vi er vel ikke det eneste laget du snakker med. 149 00:11:12,005 --> 00:11:13,966 Nei. Men dere er det første. 150 00:11:15,634 --> 00:11:16,969 Vet du hva du ber om? 151 00:11:17,052 --> 00:11:21,431 Det foregår ikke noe ulovlig her. En moderat forespørsel for en god familie. 152 00:11:21,515 --> 00:11:25,853 Du ber meg om å gå fra å kjøpe drakter og dekke turneringsutgifter 153 00:11:25,936 --> 00:11:28,689 til å sponse en familie fra Puerto Rico. Er det moderat? 154 00:11:29,731 --> 00:11:33,402 -Drakter og turneringsutgifter? -Han er en engelinvestor. 155 00:11:33,861 --> 00:11:37,531 Jeg kan kanskje skaffe dem en firmabolig. 156 00:11:37,614 --> 00:11:40,617 Kanskje finne en kontorjobb til moren. 157 00:11:41,285 --> 00:11:47,374 Men så lenge sønnen min må tigge om spilletid, garanterer jeg ingenting. 158 00:11:47,958 --> 00:11:51,545 Jeg gir ikke ungen spilletid ut ifra hvor rik faren er. 159 00:11:52,421 --> 00:11:53,630 Ok, vent litt. 160 00:11:54,256 --> 00:11:58,093 Nick Mendez gjør at laget vårt går fra å være et godt lag til et superlag. 161 00:11:59,011 --> 00:12:01,430 Ok? Tenk på å ha Royale på det laget. 162 00:12:01,513 --> 00:12:05,434 -Og vi får trøbbel med egoene. -Derfor er det bra å ha en stor trener. 163 00:12:06,185 --> 00:12:09,771 -Jeg hater det uttrykket. "Superlag." -Jeg også. 164 00:12:09,855 --> 00:12:11,190 Hva foretrekker du? 165 00:12:12,149 --> 00:12:15,110 En sterk startfemmer hvor sønnen min er inkludert. 166 00:12:16,069 --> 00:12:18,363 Nå vet jeg hvorfor du krevde å ta ut Royale. 167 00:12:19,823 --> 00:12:23,577 Her er et uttrykk jeg håper dere liker. Livet er for kort til å være lyssky. 168 00:12:29,374 --> 00:12:31,752 Mye drama for å lage et godt lag. 169 00:12:33,003 --> 00:12:36,381 Gjør man dette lenge nok, er man heldig om man får en som Jace. 170 00:12:36,465 --> 00:12:40,844 Men får man to kvalitetsspillere på ett lag, blir alt forandret. 171 00:12:42,429 --> 00:12:45,098 Se hva du får til, Brett. Jeg snakker med Ike. 172 00:13:00,155 --> 00:13:04,284 Ferdig før soloppgang? Jeg setter nye rekorder denne morgenen. 173 00:13:04,743 --> 00:13:08,539 Her er et håndkle til deg. Bruk det før du setter deg i bilen min. 174 00:13:12,835 --> 00:13:17,047 Jeg glemte å fortelle deg at Nick Mendez kom på slutten av treningen. 175 00:13:17,631 --> 00:13:19,007 Hvorfor det? 176 00:13:19,091 --> 00:13:24,304 Jeg vet ikke. Moren hans snakket med Coach og Meg. 177 00:13:35,315 --> 00:13:40,404 J.AMNESICARSON JEG GLEMTE HVORDAN MAN SENTRER! #EGOISTISK 178 00:13:45,993 --> 00:13:47,870 Verdens ende har kommet! 179 00:13:47,953 --> 00:13:49,079 TIDENES ENDE 180 00:13:49,162 --> 00:13:50,581 Du vil be om å bli reddet, 181 00:13:51,373 --> 00:13:54,501 men er du uvillig til å være din bror og søsters vokter? 182 00:13:54,585 --> 00:13:56,295 De korsfestet min Herre. 183 00:13:56,378 --> 00:13:58,922 De sa at Harriet var en flyktning. Verdens ende… 184 00:13:59,006 --> 00:14:00,883 Apokalypse-Anne begynte tidlig i dag. 185 00:14:02,217 --> 00:14:06,054 Supermat til ni dollar. Du skal slikke glasset rent. 186 00:14:06,138 --> 00:14:10,100 -Det er litt igjen, Jackie. Vil du ta det? -Du spøker, ikke sant? 187 00:14:10,684 --> 00:14:12,853 Hun frykter det vil gi henne hår på brystet. 188 00:14:12,936 --> 00:14:16,356 Det gir ikke deg hår på den radmagre brystkassa di. 189 00:14:16,440 --> 00:14:19,318 -Jøss. -Kanskje du bør ta flere armhevinger. 190 00:14:20,694 --> 00:14:25,282 Greit, jeg skjønner hva dere driver med. Trolldommen til svarte jenter. 191 00:14:25,365 --> 00:14:27,242 -Bra. Godt jobbet. -Bra. 192 00:14:29,828 --> 00:14:34,166 Mamma, Lester Davis sendte meg en DM i morges. 193 00:14:34,249 --> 00:14:37,711 Sa jeg kan trene med ham, men det er samtidig som treningen. 194 00:14:37,794 --> 00:14:38,962 Jeg ringer Ike. 195 00:14:39,046 --> 00:14:41,548 Vent. Så jeg kan dra? 196 00:14:41,632 --> 00:14:44,551 Selvfølgelig. Du kan ikke gå glipp av en slik mulighet. 197 00:14:45,302 --> 00:14:47,054 Å, det er over. 198 00:14:47,137 --> 00:14:50,516 Så du og Lester får fortsatt vill oppmerksomhet på IG? 199 00:14:50,599 --> 00:14:51,975 Ikke si "vill oppmerksomhet". 200 00:14:52,059 --> 00:14:55,270 Jeg hadde gjort det dritbra om jeg tok et bilde ved siden av Lamboen. 201 00:14:55,354 --> 00:14:59,149 -Hvorfor gjorde du ikke det? -Det er noe støy mellom ham og Coach. 202 00:15:00,108 --> 00:15:01,610 Hva slags støy? 203 00:15:01,693 --> 00:15:07,074 Jeg vet ikke. De bare snakket sammen, så ble Ike sint, og så stakk vi. 204 00:15:09,701 --> 00:15:13,288 Hei. Syns dere at jeg er egoistisk? 205 00:15:13,872 --> 00:15:14,957 Vent, nei, nei. 206 00:15:15,040 --> 00:15:18,669 Hvordan er det et seriøst spørsmål, herr Nekter-Å-Ta-Oppvasken- 207 00:15:18,752 --> 00:15:21,755 Tannpasta-I-Vasken- Og-Elsker-Å-La-Dosetet-Stå-Oppe? 208 00:15:21,839 --> 00:15:24,758 Dosetet igjen. Sjekker du ikke før du setter deg? 209 00:15:24,842 --> 00:15:27,719 -Har det å gjøre med basketball? -Ja. 210 00:15:27,803 --> 00:15:29,513 Da vet du svaret mitt alt. 211 00:15:30,180 --> 00:15:32,766 -Ikke egoistisk nok. -"Ikke egoistisk nok." Ja. 212 00:15:32,850 --> 00:15:38,355 Jeg drar tidlig så jeg får lenger lunsjpause til leveransene mine. Vi ses. 213 00:15:38,438 --> 00:15:40,607 Og Jace, angående dosetet… 214 00:15:40,691 --> 00:15:43,443 I likhet med hoppskuddet må du øve på å sikte. 215 00:15:50,993 --> 00:15:52,077 ALDRI GI OPP 216 00:16:01,003 --> 00:16:06,425 FY SØREN, JENTA MI. DU FÅR MASSE SKRYT AV DMV BALLERS. 217 00:16:07,676 --> 00:16:13,432 CRYSTAL JARRETT, UANSETT KJØNN, ER U14-SPILLEREN MED MEST TÆL. 218 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 Hallo. 219 00:16:26,653 --> 00:16:30,115 -Melony. Bestillingen din har kommet. -Hei. 220 00:16:30,199 --> 00:16:32,117 Jøss, takk. Det var raskt. 221 00:16:32,201 --> 00:16:35,329 Jeg kaster ikke bort tiden. Jeg gir FedEx hard konkurranse. 222 00:16:35,412 --> 00:16:38,123 Det gjør du. Og det er min farge. 223 00:16:38,207 --> 00:16:42,836 Jenna-Jen. Har du noen vareprøver til noen av de stygge karene her? 224 00:16:43,337 --> 00:16:46,423 Nei, men jeg skal gi deg et spark i ræva. 225 00:16:46,507 --> 00:16:49,343 Klippet du virkelig et svusj i håret til sønnen min? 226 00:16:50,302 --> 00:16:55,682 Ok, hør her. Sønnen din spankulerte inn og sa: "Moren min har ikke noe imot det." 227 00:16:55,766 --> 00:16:59,561 Når jeg ser tilbake på det, var det galt. Tilgir du meg? 228 00:17:01,355 --> 00:17:04,191 -Spanderer du neste hårklipp? -Avtale. 229 00:17:04,273 --> 00:17:07,277 Men Jace er en veldig flott gutt. Veldig flott. 230 00:17:07,361 --> 00:17:09,655 -Du gjør en herlig jobb med ham. -Takk. 231 00:17:10,948 --> 00:17:14,409 La meg spørre deg om noe. Hva med Ike, treneren hans? 232 00:17:14,492 --> 00:17:16,744 -Hva syns du om ham? -Icon? 233 00:17:16,828 --> 00:17:20,332 En av DMVs beste. Han henger på veggen. 234 00:17:20,874 --> 00:17:23,377 Bare de beste henger på æresveggen min. 235 00:17:25,462 --> 00:17:27,256 Jace vil henge der en dag. 236 00:17:27,339 --> 00:17:31,510 Laget til Seat Pleasant videregående fra 2008. 237 00:17:31,593 --> 00:17:34,054 Deltok i delstatsmesterskapet to ganger. Vant det første. 238 00:17:34,847 --> 00:17:37,558 Icon, Lester Davis og Ron Young. 239 00:17:38,225 --> 00:17:39,810 De guttene kunne spille. 240 00:17:39,893 --> 00:17:43,647 Har Ike og Lester noen problemer med hverandre? 241 00:17:44,481 --> 00:17:49,695 Jeg vet ikke om noe mellom Ike og Lester, men Ike hadde problemer med faren sin. 242 00:17:50,362 --> 00:17:54,783 Rett etter den siste delstatsturneringen. Det var trist. 243 00:17:54,867 --> 00:17:57,536 De hadde et veldig nært bånd. Veldig nært. 244 00:17:58,120 --> 00:18:00,414 -Så gikk Charlie bort. -Jøss. 245 00:18:01,290 --> 00:18:04,334 Ike… Han spilte aldri som før etter det. 246 00:18:05,335 --> 00:18:09,548 Han nådde ikke helt Icon-statusen igjen. Men han er en god mann. 247 00:18:11,633 --> 00:18:12,926 LESTER DAVIS I TOPPFORM 248 00:18:13,010 --> 00:18:14,136 PLANLEGGER NESTE NIVÅ 249 00:18:14,219 --> 00:18:16,263 Hva med Lester Davis? 250 00:18:18,515 --> 00:18:19,975 Utrolig solid. 251 00:18:24,688 --> 00:18:28,609 -Følg med på ham! Bytt! -Få se det. 252 00:18:29,193 --> 00:18:30,485 Jeg tar meg av det! 253 00:18:30,569 --> 00:18:32,529 -Hit. Kutt! Kutt! -Hvor er Jace? 254 00:18:32,613 --> 00:18:35,824 Jenna sa at han ikke kunne komme. 255 00:18:38,035 --> 00:18:39,870 -Helt uten videre? -Helt uten videre. 256 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Sånn, ja! 257 00:18:41,038 --> 00:18:42,414 Jeg skal undersøke det. 258 00:18:44,416 --> 00:18:46,585 -Her borte! -Kom igjen, sett den. 259 00:18:47,753 --> 00:18:50,297 Ok, Royale! Jeg ser deg! 260 00:18:55,219 --> 00:18:56,845 Yo, se på dette. 261 00:18:57,888 --> 00:19:00,724 PRIVAT TRENING MED EN LEGENDE!!! 262 00:19:00,807 --> 00:19:02,017 -Hva? -Det er vilt. 263 00:19:02,100 --> 00:19:04,770 Jeg kan ikke tro at han droppet treningen. 264 00:19:04,853 --> 00:19:05,938 Hva foregår? 265 00:19:10,567 --> 00:19:11,735 Skittent. 266 00:19:11,818 --> 00:19:13,904 -Takk skal du ha. -Bare hyggelig. 267 00:19:14,613 --> 00:19:16,114 -Ok. -Takk. 268 00:19:16,198 --> 00:19:19,451 Hei, husk å trene på langskuddene. 269 00:19:19,535 --> 00:19:22,079 Kan du score trepoengere jevnlig, kommer du langt. 270 00:19:22,162 --> 00:19:23,539 -Jeg mener det. -Takk. 271 00:19:24,122 --> 00:19:25,874 -Hyggelig, Jenna. -I like måte. 272 00:19:25,958 --> 00:19:28,252 -Hva skjer? Jeg skal knuse deg. -Jaså? 273 00:19:28,335 --> 00:19:29,878 -Vi må dra, Jace. -Jeg skal… 274 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 Mamma, Lester sa jeg skulle få sitte på i Lamboen. 275 00:19:33,382 --> 00:19:35,133 Ikke still ham til veggs. 276 00:19:35,217 --> 00:19:38,178 Det går bra. Jace vil dra til Eddie Wang's Carry-Out. 277 00:19:38,262 --> 00:19:39,930 Det var mitt sted, så… 278 00:19:40,013 --> 00:19:43,475 -Kjører du for fort? -Ikke over fartsgrensen. Jeg lover. 279 00:19:46,937 --> 00:19:47,938 Ok. 280 00:19:48,021 --> 00:19:49,106 -Ja! -Ok. 281 00:19:49,189 --> 00:19:53,110 -Sjekk. Jeg vil ha NBA-røyken. -Vil du få det hett rundt ørene? 282 00:20:03,161 --> 00:20:06,999 Vet ikke om Ike sa dette. Jeg ville sponse laget, og han takket nei. 283 00:20:08,041 --> 00:20:09,501 -Hvorfor? -Jeg vet ikke. 284 00:20:10,544 --> 00:20:12,671 Han er vel bitter over hvor bra jeg gjorde det. 285 00:20:13,589 --> 00:20:16,675 Det er nesten som om han vil forhindre at du skal lykkes. 286 00:20:16,758 --> 00:20:20,387 Han kan være smålig. Det vet du vel, ikke sant? 287 00:20:23,891 --> 00:20:29,313 Det går bra. Du trenger ikke å si noe. Uansett, jeg sponser G-Dubs. 288 00:20:30,355 --> 00:20:32,566 -Vi spiller mot dem neste helg. -Jeg vet det. 289 00:20:33,192 --> 00:20:35,194 Vi lar ikke det komme mellom oss. 290 00:20:35,277 --> 00:20:38,405 Jeg heier på laget mitt, men også på deg, unge konge. 291 00:20:38,488 --> 00:20:41,742 Når du er klar, har vi en trøye med navnet ditt på. 292 00:20:41,825 --> 00:20:45,579 G-Dubs kommer til det nasjonale mesterskapet hvert eneste år. 293 00:20:46,914 --> 00:20:49,583 -Takk for turen, Lester. Det var fett. -Bare hyggelig. 294 00:21:05,140 --> 00:21:06,475 Se på den bilen. 295 00:21:08,977 --> 00:21:09,978 Kom, kompis. 296 00:21:13,774 --> 00:21:16,068 Denne fargen hadde kledd henne. 297 00:21:16,693 --> 00:21:18,278 -Her. -Hjelper mot rødhet… 298 00:21:18,362 --> 00:21:19,363 -Ok. -Vent litt. 299 00:21:19,446 --> 00:21:20,989 -…og misfarging. -Skjønner. 300 00:21:22,199 --> 00:21:24,159 -Hei, Ike. -Hei. 301 00:21:27,287 --> 00:21:30,582 -Jeg prøvde å ringe. -Ja, og jeg svarte ikke, Coach. 302 00:21:30,666 --> 00:21:33,210 Jeg er litt opptatt, og Jace er ikke hjemme. 303 00:21:33,293 --> 00:21:35,337 Jeg ville bare stikke innom. 304 00:21:35,420 --> 00:21:38,715 Hvorfor det? Har du noe å fortelle meg om Mendez? 305 00:21:39,883 --> 00:21:42,719 Mendez? Ingenting å fortelle om der. 306 00:21:44,429 --> 00:21:49,268 Men jeg så en video, og Jace droppet treningen for å trene med Lester. 307 00:21:49,351 --> 00:21:53,438 -Det var en sjelden mulighet. Jeg sa det. -Du la igjen en talemelding. 308 00:21:54,022 --> 00:21:58,902 Hør her, Jenna… Jeg mener at basketball kan gi oss livslærdommer. 309 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 Jaså? 310 00:22:00,904 --> 00:22:04,324 Ansvarlighet. Pålitelighet. 311 00:22:04,408 --> 00:22:08,495 Beklager om jeg såret deg fordi jeg ikke snakket med deg om dette. 312 00:22:08,579 --> 00:22:11,790 Du kan overlate livslærdommene til meg og ta deg av basketballen. 313 00:22:13,000 --> 00:22:14,751 -Jeg mente ikke… -Sikkert ikke. 314 00:22:15,919 --> 00:22:18,505 Har du noen andre basketball-bekymringer? 315 00:22:18,589 --> 00:22:20,048 Løpeturene om morgenen. 316 00:22:21,383 --> 00:22:24,386 -Jeg lytter. -Kanskje dere kan kutte ned på dem. 317 00:22:26,513 --> 00:22:29,516 Det er en stor påkjenning for en ung kropp. 318 00:22:29,600 --> 00:22:31,643 Du er i siget. Ikke stopp nå. 319 00:22:32,561 --> 00:22:34,271 -Det var alt. -Er du sikker? 320 00:22:37,107 --> 00:22:42,070 Kanskje kona mi kan ta en titt på kosmetikken din en dag? 321 00:22:44,281 --> 00:22:47,993 Vet du hva? Denne er til henne. 322 00:22:48,785 --> 00:22:51,205 Det er ikke nødvendig. 323 00:22:51,288 --> 00:22:52,331 Jeg insisterer. 324 00:22:55,292 --> 00:22:56,543 Takk. 325 00:22:57,377 --> 00:22:58,670 Bare hyggelig. 326 00:23:00,881 --> 00:23:02,216 -Og… -Ha det. 327 00:23:04,551 --> 00:23:05,552 Er du klar? 328 00:23:08,639 --> 00:23:12,809 Sikker på at du ikke er for opptatt, Mr. Carson? Du er en storkar nå. 329 00:23:12,893 --> 00:23:14,978 Du ankom takeawayen i en Lambo. 330 00:23:16,855 --> 00:23:19,316 Tidene har forandret seg for noen av oss. 331 00:23:20,901 --> 00:23:24,029 Så dere fortsetter å være bitre over kampen mot Dominion Ballers? 332 00:23:24,821 --> 00:23:27,991 -Jeg tok over så vi skulle vinne. -Nei, for å få bedre rykte. 333 00:23:28,075 --> 00:23:32,246 Og du ville vise deg frem for ei jente. Så ikke kom med det tøvet om lagarbeid. 334 00:23:32,329 --> 00:23:33,455 Jeg kan sentre. 335 00:23:33,539 --> 00:23:36,708 Yo, vi var enige om å støtte Musa, og du sviktet oss. 336 00:23:36,792 --> 00:23:38,710 -Ja. -Og du kom ikke på treningen. 337 00:23:38,794 --> 00:23:41,588 Ville jeg svikte dere, så hadde jeg ikke vært her. 338 00:23:41,672 --> 00:23:45,717 Treningen tar jeg på min kappe, men jeg beklager ikke at jeg spilte rått. 339 00:23:46,760 --> 00:23:49,096 Hvem av dere skrev J.Amnesi-innlegget? 340 00:23:49,930 --> 00:23:51,932 -Hvilket? -At jeg glemte hvordan man sentrer. 341 00:23:52,015 --> 00:23:55,769 -Jeg vil at dere skal slette det. -Drew, vet du noe om et innlegg? 342 00:23:56,895 --> 00:23:58,397 -Vet du noe om det, Royale? -Niks. 343 00:24:00,691 --> 00:24:02,943 Hør her. Vi har to seiere. 344 00:24:03,026 --> 00:24:06,196 Hvis vi får en tredje på rad, har vi fått en god start. 345 00:24:06,280 --> 00:24:10,534 Men Lester Davis sponser G-Dubs nå. Vet dere hva det betyr? 346 00:24:10,617 --> 00:24:14,413 Det blir masse kamera og presse. Så la oss møte opp. 347 00:24:16,331 --> 00:24:21,128 Greit, ja. La oss møte opp så Jace Carson kan vise seg frem for pressen. 348 00:24:21,211 --> 00:24:22,462 Ja. 349 00:24:22,546 --> 00:24:27,259 -Nei, jeg mente det ikke sånn. -Vi drar, folkens. 350 00:24:27,342 --> 00:24:30,679 Hvor skal dere? Seriøst? 351 00:24:32,055 --> 00:24:34,224 Lester sier at Jace er fremtiden. 352 00:24:36,810 --> 00:24:39,897 Det er unødvendig å legge så mye press på en unge. 353 00:24:39,980 --> 00:24:42,733 Det holder. Kan jeg få mobilen min? 354 00:24:43,317 --> 00:24:46,195 Syns ikke du at sosiale medier er noe tøv? 355 00:24:47,571 --> 00:24:50,908 Jo, men problemet er at Jace ikke syns det. 356 00:24:51,950 --> 00:24:54,119 Sier du at hvis du var 14 år 357 00:24:54,203 --> 00:24:57,581 og en NBA-spiller inviterte deg på trening, så ville du ikke dratt? 358 00:24:57,664 --> 00:25:00,834 -Jeg ville gjort det. -Nettopp. Takk, broder Naim. 359 00:25:01,835 --> 00:25:06,673 Han bør ikke gå glipp av treningen. Han svikter laget når han gjør slikt. 360 00:25:06,757 --> 00:25:09,092 Og jeg er enig med deg, babe. Ok? 361 00:25:09,176 --> 00:25:12,471 Det har ikke noe å si hvor mye sminke moren hans gir meg. 362 00:25:12,554 --> 00:25:14,640 Jace er ikke for ung til å ta ansvar, men… 363 00:25:15,224 --> 00:25:16,391 Nå kommer det. 364 00:25:17,935 --> 00:25:19,853 …han er en unge i en voksen kropp. 365 00:25:20,437 --> 00:25:23,148 Det er mange som venter på at han skal dumme seg ut. 366 00:25:24,149 --> 00:25:27,402 Gi ham litt tid. Han vil innse at du stiller opp for ham. 367 00:25:33,367 --> 00:25:37,454 -Hun tar ikke feil. -Aldri. Jeg hater det litt. 368 00:25:39,122 --> 00:25:42,459 Ja, vel, arbeidskona di snakker også fornuft. 369 00:25:43,544 --> 00:25:45,087 Meg? Seriøst? 370 00:25:45,170 --> 00:25:49,007 Hei, får vi Nick Mendez, har vi to av de beste spillerne i DMV. 371 00:25:51,218 --> 00:25:53,095 Så du har ikke noe problem 372 00:25:53,178 --> 00:25:56,390 med at Meg ber en forelder om å skrive en sjekk for gutten? 373 00:25:56,473 --> 00:26:00,853 Med hans situasjon? Ikke pokker! Det er mindre korrupt enn college-basket. 374 00:26:01,728 --> 00:26:05,816 Disse skolene leverer en panservogn full av kontanter til en trener. 375 00:26:05,899 --> 00:26:08,944 Men hvis spillerne får en tyggis, så bryter de reglene. 376 00:26:09,653 --> 00:26:13,949 -De prøver å endre på det. -Greit, så la oss ikke være på etterskudd. 377 00:26:14,032 --> 00:26:17,160 Nick Mendez har den kjøteren i seg. 378 00:26:17,953 --> 00:26:20,747 -Kom igjen. Er det svaret ditt? -Jepp. 379 00:26:20,831 --> 00:26:26,211 Fattern ble tilbudt stilige biler for at jeg og Lester skulle spille for noen. 380 00:26:26,295 --> 00:26:28,463 -Ja. -Det er for mye tvilsom dritt i spillet. 381 00:26:28,547 --> 00:26:32,050 Fattern din kjørte rundt i den eldgamle Plymouthen. 382 00:26:32,134 --> 00:26:33,635 Med stolthet. 383 00:26:37,222 --> 00:26:40,809 Han gjorde det. Jeg savner den gretne fyren. 384 00:26:43,729 --> 00:26:48,066 Han hadde vært stolt av deg. Du skaper ikke bare basketballspillere. 385 00:26:49,151 --> 00:26:53,155 Du skaper unge menn. Akkurat som fattern din snakket om. 386 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Men vet du hva? 387 00:26:56,533 --> 00:26:59,244 Det er på tide at Icon kommer tilbake. 388 00:27:00,829 --> 00:27:01,830 Hva er det du sier? 389 00:27:03,624 --> 00:27:07,336 Jeg sier at du skal ryste verden en gang til. 390 00:27:08,587 --> 00:27:14,676 Får vi disse to spillerne, vinner vi garantert DMV-ligaen. 391 00:27:16,094 --> 00:27:21,141 Helt ærlig? Jeg vet ikke om det er nok plass på banen til Nick og Jaces ego. 392 00:27:22,351 --> 00:27:26,563 For ikke å snakke om hvordan Jenna Carson vil klikke hvis Jace må dele ballen mer. 393 00:27:27,648 --> 00:27:28,857 Men jeg vet dette. 394 00:27:30,484 --> 00:27:33,862 Nick Mendez har den kjøteren i seg. 395 00:27:35,197 --> 00:27:36,281 Slutt å gjøre det. 396 00:27:37,324 --> 00:27:41,828 J.AMNESICARSON JEG GLEMTE AT BASKETBALL VAR LAGIDRETT 397 00:27:41,912 --> 00:27:44,957 #EGOISTISK 398 00:27:47,918 --> 00:27:49,002 Er du opptatt? 399 00:27:49,086 --> 00:27:51,129 -Kommer an på. -Hvor var vi? 400 00:27:51,213 --> 00:27:54,591 Alle nådde målet sitt forrige uke… 401 00:27:54,675 --> 00:27:58,971 -Jeg… skrev et brev til pappa. -…men vi kan gjøre det bedre. 402 00:28:01,306 --> 00:28:02,307 Hva? 403 00:28:02,933 --> 00:28:07,521 Jeg skal sende det til jobbadressen hans, og jeg syns du også bør skrive et. 404 00:28:09,147 --> 00:28:10,148 Og si hva? 405 00:28:11,984 --> 00:28:15,904 Du kan fortelle ham om deg selv. Om hvordan det føles å ikke høre fra ham. 406 00:28:19,116 --> 00:28:20,993 Eller du kan fortelle ham om basket. 407 00:28:22,411 --> 00:28:23,412 Jeg skjønner. 408 00:28:24,830 --> 00:28:28,458 At en NBA-spiller bryr seg mer om meg enn han noensinne gjorde. 409 00:28:30,169 --> 00:28:34,131 At Lester skal hjelpe meg med å bli bedre og nå drømmene mine, 410 00:28:34,214 --> 00:28:36,925 siden fattern er for opptatt med sin egen dritt. 411 00:28:40,095 --> 00:28:41,889 Nei, det går bra. 412 00:28:46,310 --> 00:28:47,311 Ok. 413 00:28:51,148 --> 00:28:52,149 Jack, vent litt. 414 00:28:52,232 --> 00:28:55,360 Ja. Du må… Ja. Et veldig tynt lag. 415 00:28:55,444 --> 00:28:58,071 -Kan du lage brownies? -Ja. 416 00:28:59,198 --> 00:29:00,199 Veganske? 417 00:29:00,282 --> 00:29:02,451 Jeg kan finne ut hvordan. 418 00:29:05,120 --> 00:29:07,956 -Kan du lage noen for meg? -Ok, men når ble du… 419 00:29:09,541 --> 00:29:11,376 Vent, vent. 420 00:29:11,460 --> 00:29:15,130 Er ikke Crystal veganer? Jo. Jo, det er hun. 421 00:29:15,214 --> 00:29:17,966 -Så hva… -Nei, hun er som søsteren min. 422 00:29:18,050 --> 00:29:21,178 Jaså? Så hva skal du lage til meg? 423 00:29:21,261 --> 00:29:26,099 Ingenting. Hør her. Hun går gjennom en tung periode nå, 424 00:29:26,183 --> 00:29:28,602 og jeg trenger at du hjelper meg. 425 00:29:31,730 --> 00:29:36,401 Ok. Men hvis du vil lage brownies til henne, 426 00:29:36,485 --> 00:29:39,530 er det en god start at du ikke prøver å få meg til å lage dem. 427 00:29:40,489 --> 00:29:41,490 Gjort. 428 00:29:42,908 --> 00:29:46,453 -Yo, skal vi fortsatt til takeawayen? -Ja, jeg skal sluke noen "wangs". 429 00:29:46,537 --> 00:29:48,914 "Wangs"? Simone, du er så 'bama. 430 00:29:48,997 --> 00:29:52,417 Du kalte meg ikke 'bama med de svære liktornene på føttene. 431 00:29:52,501 --> 00:29:54,503 Jeg har ikke liktorner. 432 00:29:54,586 --> 00:29:58,006 Crystal, fortell venninna di hvor stygge føtter hun har. 433 00:29:58,090 --> 00:30:01,426 Helt ærlig? Føttene dine er litt herpa. 434 00:30:01,510 --> 00:30:06,056 Du har liksom sparket murstein dagen lang, og de er herpa. Døgnet rundt. 435 00:30:06,139 --> 00:30:07,808 -Takk. -Få se på dine. 436 00:30:07,891 --> 00:30:10,018 Crystal, kan jeg få snakke med deg? 437 00:30:11,645 --> 00:30:14,439 -Skal vi vente på deg? -Hun tar dere igjen. 438 00:30:17,776 --> 00:30:18,986 Spar noen "wangs" til meg. 439 00:30:55,105 --> 00:30:59,443 Gladiator donerer utstyr og drakter verdt 25 000 dollar til Dominion Ballers. 440 00:30:59,526 --> 00:31:03,739 Utstyret må brukes av deg og laget på alle basket-relaterte begivenheter. 441 00:31:03,822 --> 00:31:08,702 Så gir vi deg ytterligere 75 000 dollar 442 00:31:08,785 --> 00:31:11,413 til lagutgifter og nødvendigheter. 443 00:31:16,585 --> 00:31:19,963 Alonzo, alt dette høres fantastisk ut. 444 00:31:20,047 --> 00:31:21,924 Kom igjen. Vi gleder oss. 445 00:31:22,007 --> 00:31:25,177 Det var den siste kampen deres som var tungen på vektskålen. 446 00:31:25,260 --> 00:31:30,599 Da Nick Mendez viste Jace hvordan det gjøres. Gutten er en kassasuksess. 447 00:31:33,185 --> 00:31:36,855 Coach, programmet ditt gikk akkurat fra å være 448 00:31:36,939 --> 00:31:40,526 et fint sted å reise gjennom til en skikkelig destinasjon. 449 00:31:48,116 --> 00:31:50,911 -Kunne ikke vært mer opprømt. -Flott, kompis. 450 00:31:53,956 --> 00:31:54,957 Ja. 451 00:31:56,250 --> 00:31:57,751 Treff, Drew! 452 00:31:57,835 --> 00:31:58,836 Ja! 453 00:31:59,837 --> 00:32:01,797 Yo, vi trenger sånt utstyr. 454 00:32:02,506 --> 00:32:04,633 -Imponerende saker. -Fy… 455 00:32:09,012 --> 00:32:12,558 Ja! Flott, flott! Ja! 456 00:32:17,604 --> 00:32:20,065 Hva skjer, unge konge? Hvordan føler du deg? 457 00:32:20,482 --> 00:32:21,483 Gira. 458 00:32:21,567 --> 00:32:24,486 Jeg heier på deg. Kan ikke si det samme om lagkameratene dine. 459 00:32:25,237 --> 00:32:27,406 -Gjør oss stolte. -Utvilsomt. 460 00:32:27,489 --> 00:32:28,740 For byen. 461 00:32:33,036 --> 00:32:34,246 Dette er et sirkus. 462 00:32:36,748 --> 00:32:38,125 Og der er klovnen. 463 00:32:40,043 --> 00:32:42,963 G-Dub. D-Dub. 464 00:32:43,046 --> 00:32:46,842 Velkommen til dagens kamp, hvor Swagger DMV 465 00:32:46,925 --> 00:32:52,639 møter vår helt egne Lester Davis' G-Dubs Hoops Squad! 466 00:32:52,723 --> 00:32:55,350 Takket være Lesters giverglede 467 00:32:55,434 --> 00:32:59,104 er vi stolte over å avdekke det idrettshallen har trengt i årevis. 468 00:33:02,357 --> 00:33:03,734 G-DUBS - BORTELAG 469 00:33:08,280 --> 00:33:09,865 Applaus for Lester Davis! 470 00:33:17,289 --> 00:33:21,502 En rask hyllest til Southeast! Jeg elsker dere med alt jeg har! 471 00:33:22,002 --> 00:33:27,966 Ja! Jeg vil også gi honnør og skryt til mine gamle lagkamerater fra videregående. 472 00:33:30,010 --> 00:33:33,430 Naim Rahaim! Han gikk sisteåret da vi gikk førsteåret. 473 00:33:34,223 --> 00:33:36,016 Jeg så alltid opp til deg. 474 00:33:36,099 --> 00:33:42,105 Og Swaggers hovedtrener: Isaac Kennedy Edwards alias Icon! 475 00:33:45,400 --> 00:33:47,569 Han pleide å være ekte vare. 476 00:33:48,987 --> 00:33:50,989 Synd han vil få juling i dag. 477 00:33:54,451 --> 00:33:57,204 Kom bort hit, kompis. Vi tar et bilde. 478 00:34:09,675 --> 00:34:12,844 For god for sponsingen min? Ungene kunne trengt pengene. 479 00:34:12,928 --> 00:34:15,264 Alt dette bare fordi vi kranglet? 480 00:34:15,848 --> 00:34:18,516 Tilintetgjør motstanderen. Faren din lærte oss det. 481 00:34:18,600 --> 00:34:20,268 Jeg ga deg sjansen til å si unnskyld. 482 00:34:20,351 --> 00:34:23,938 Våre saker er våre saker. Ikke la det gå ut over Jace. 483 00:34:24,022 --> 00:34:27,609 -Er du redd for at jeg skal stjele ham? -Du bryr deg ikke om ham. 484 00:34:27,693 --> 00:34:31,280 Jo, selvfølgelig. En flink gutt som ham er bra for imaget mitt. 485 00:34:31,362 --> 00:34:32,864 Vent til han er på laget mitt. 486 00:34:32,947 --> 00:34:37,452 Jeg lar deg ikke spille spillene dine med ham. Vekk med fingrene. 487 00:34:38,286 --> 00:34:40,914 Ellers? Vil du gjøre opp utenfor? 488 00:34:41,665 --> 00:34:45,377 -Kom igjen. -Nei, jeg tror det går bra, Isaac. 489 00:34:45,460 --> 00:34:49,297 I motsetning til deg har jeg faktisk noe å tape. 490 00:34:49,380 --> 00:34:51,300 -Velsigne deg. -Ha en god kamp. 491 00:34:53,552 --> 00:34:57,014 La oss vise dem hvordan det gjøres! Det er derfor vi er her! 492 00:34:58,765 --> 00:35:00,642 Kom igjen! 493 00:35:00,726 --> 00:35:01,852 Vi greier dette! 494 00:35:03,478 --> 00:35:05,814 Greit, karer. Føl dette! Kom igjen! 495 00:35:07,107 --> 00:35:08,233 Jeg ser deg! 496 00:35:14,323 --> 00:35:15,324 Yo, dommer! 497 00:35:27,669 --> 00:35:30,672 Kom igjen! Sånn skal det gjøres! Kom igjen, Swan! 498 00:35:30,756 --> 00:35:32,799 Dømmer du ikke for det? Så du det ikke? 499 00:35:32,883 --> 00:35:34,301 Spre dere! 500 00:35:41,266 --> 00:35:43,602 Feil. Tjuefem! Dytt! 501 00:35:43,685 --> 00:35:44,686 Ja! Ja! 502 00:35:44,770 --> 00:35:48,357 @THEREALJACECARSON TAKLER IKKE STILEN TIL GDUBS! 503 00:36:03,288 --> 00:36:04,957 TEAM SWAGGER SLITER! #EGOISTISK 504 00:36:05,040 --> 00:36:07,668 Skal du blåse? Det var en feil på banen! 505 00:36:07,751 --> 00:36:08,752 Stopp! 506 00:36:20,013 --> 00:36:22,724 -Det er ikke en feil. -Dommer, hva var det? 507 00:36:22,808 --> 00:36:24,268 -En feil. -Han traff bare ballen. 508 00:36:24,351 --> 00:36:26,562 Ikke bry deg om ham! Godt dømt! 509 00:36:28,647 --> 00:36:29,606 Ballen lyver ikke! 510 00:36:31,358 --> 00:36:32,401 Godt jobbet, Jace! 511 00:37:01,722 --> 00:37:03,557 Så, hva? 512 00:37:06,768 --> 00:37:10,564 Trodde dere jeg spøkte? Jeg sa jo at de kom for å spille. 513 00:37:11,190 --> 00:37:15,152 -De bryter reglene, Coach. -La dem bryte reglene! Kjemp gjennom det! 514 00:37:15,652 --> 00:37:18,155 Alle sammen! Kjemp dere gjennom det! 515 00:37:18,238 --> 00:37:20,532 Jeg hater å si det, men dere er redde. 516 00:37:20,616 --> 00:37:22,784 Dere må manne dere opp. Seriøst. 517 00:37:22,868 --> 00:37:27,789 Jace, du har fire feil. Jeg trenger deg, ok? Ro deg ned. 518 00:37:29,291 --> 00:37:33,378 Musa, jeg garanterer at de vil sette to mann på Jace. 519 00:37:34,421 --> 00:37:38,967 Da er vi i overtall. Løp mot kurven eller få ballen ut til skytterne. 520 00:37:39,051 --> 00:37:40,594 Eller gi meg ballen! 521 00:37:40,677 --> 00:37:44,223 -Ikke hvis det er to mann på deg. -Jeg bryr meg ikke om det. 522 00:37:44,306 --> 00:37:45,974 -Du bryr deg ikke. -Gi meg ballen. 523 00:37:46,058 --> 00:37:47,768 -Rolig! -Jeg vet hva jeg skal gjøre! 524 00:37:47,851 --> 00:37:49,228 -Hei! -Rolig. 525 00:37:50,646 --> 00:37:53,357 Legg igjen egoene deres nå. Det hjelper oss ikke. 526 00:37:55,108 --> 00:37:56,109 Inn med hendene! 527 00:38:03,283 --> 00:38:05,869 Ikke la dem se at dere henger med hodet. 528 00:38:05,953 --> 00:38:09,831 Kom dere ut dit og møt opp. Sammen på tre. Én, to, tre! 529 00:38:09,915 --> 00:38:10,916 Sammen! 530 00:38:13,460 --> 00:38:17,089 Du kan ikke slå dette laget alene. Ikke dette laget. Greit? 531 00:38:23,011 --> 00:38:24,513 Ta over. 532 00:38:30,769 --> 00:38:33,772 Det er greit. Ja. Nei, det er pause. 533 00:38:34,857 --> 00:38:35,858 Jeg må legge på. 534 00:38:36,692 --> 00:38:38,610 Hører du liker å knabbe spillere. 535 00:38:39,194 --> 00:38:41,989 Hører du liker å prøve å ta barn fra mødrene deres. 536 00:38:42,573 --> 00:38:43,782 Vet du hva, lille pike? 537 00:38:43,866 --> 00:38:47,160 Nei, nedlatende drittsekk, du kan jo fortelle meg det. 538 00:38:48,036 --> 00:38:50,163 Jeg snakket med Teresa og vet hva du prøver på. 539 00:38:50,247 --> 00:38:53,542 Men jeg har investert for mye tid og penger i Nick 540 00:38:53,625 --> 00:38:55,627 til at du skal få fly inn og leke god fe. 541 00:38:56,336 --> 00:39:00,465 For jeg har skokontrakten, den neste skolen og alt annet han trenger. 542 00:39:02,134 --> 00:39:03,844 De vil ta til fornuft. 543 00:39:06,263 --> 00:39:07,264 Guttene er myke. 544 00:39:13,061 --> 00:39:16,273 Hei! Hvor skal du hen? 545 00:39:16,356 --> 00:39:17,900 Kom igjen! Kom igjen! 546 00:39:29,620 --> 00:39:32,956 VINCE CHARLES #21 KUTTER LEDELSEN TIL ETT SIFFER! 547 00:39:33,040 --> 00:39:34,208 Hjelp ham! 548 00:39:34,291 --> 00:39:35,584 Yo, kom deg tilbake! 549 00:39:37,711 --> 00:39:39,838 Kom igjen! Ja! Ja! 550 00:39:39,922 --> 00:39:41,798 Kom igjen! Sånn skal det gjøres! 551 00:39:43,926 --> 00:39:45,010 Ja, sir! 552 00:39:49,348 --> 00:39:53,101 Sånn skal det gjøres! Kom igjen! 553 00:39:56,438 --> 00:40:00,108 -Kom igjen, storkar! -Gå, gå! Kom igjen! 554 00:40:04,613 --> 00:40:08,909 Yo, hva i helvete er galt med deg? Hva i helvete er galt med deg? 555 00:40:08,992 --> 00:40:11,161 -Hvem tror du at du er? -Kom deg vekk. 556 00:40:11,245 --> 00:40:12,579 Hva i helvete var det? 557 00:40:15,415 --> 00:40:19,670 -Er det dette du ønsker? -Gi gutten Kleenex! Bra spilt! 558 00:40:19,753 --> 00:40:22,172 -Hva? Han feide ned pointguarden min! -Bra! 559 00:40:22,256 --> 00:40:24,716 -Stemmer! -Seriøst? Døm det begge veier! 560 00:40:24,800 --> 00:40:28,720 -Ja! Ja! -Hva kaller du det? 561 00:40:28,804 --> 00:40:31,056 -Noen betaler henne. -Du stjeler dette fra oss! 562 00:40:31,139 --> 00:40:32,891 Ja, kom igjen! 563 00:40:32,975 --> 00:40:34,434 Kom igjen! 564 00:40:34,518 --> 00:40:38,939 Farvel! Farvel! Glad i deg, baby! 565 00:40:45,654 --> 00:40:49,366 Kom hit, alle sammen. Jace, du er feilet ut. 566 00:40:49,449 --> 00:40:51,785 -Det er urettferdig, Coach. -Jeg vet det. 567 00:40:52,953 --> 00:40:57,833 Royale, du kommer inn. Er alt i orden? 568 00:40:57,916 --> 00:40:59,668 Ja, ja. 569 00:40:59,751 --> 00:41:01,795 Vet du hvorfor jeg bytter deg inn? 570 00:41:02,921 --> 00:41:05,591 På grunn av forsvarsspillet du viste meg på treningen. 571 00:41:05,674 --> 00:41:07,593 Vi ligger under med åtte poeng. 572 00:41:07,676 --> 00:41:10,846 Hvis dere vil vinne, må vi gå ut og ta det. 573 00:41:10,929 --> 00:41:12,222 Og ta det akkurat nå. 574 00:41:13,140 --> 00:41:15,017 -Inn med hendene. -Vi tar det! 575 00:41:15,100 --> 00:41:19,521 Vent litt. Musa, du skulle skinne den forrige kampen. Jeg er lei for det. 576 00:41:20,564 --> 00:41:22,065 Jeg er lei for det, alle sammen. 577 00:41:22,149 --> 00:41:25,777 Men nå er det deres tur til å skinne. Dere fortjener dette. 578 00:41:25,861 --> 00:41:27,821 -Skjønner dere? -Ja. 579 00:41:27,905 --> 00:41:29,823 Jeg skal slutte å følge Lester Davis. 580 00:41:32,492 --> 00:41:36,788 Greit, vi må kjempe. Kom igjen. Kjemp på tre! Kjemp med meg! 581 00:41:36,872 --> 00:41:38,582 -Én, to, tre! -Kjemp! 582 00:41:38,665 --> 00:41:40,250 -Gå! -Kom igjen! 583 00:41:43,086 --> 00:41:45,672 Sørg for at dere fortsetter å snakke sammen. 584 00:41:46,465 --> 00:41:49,593 -Spill sammen! Forsvar! -Ring meg. 585 00:41:50,302 --> 00:41:51,386 Forsvar! 586 00:41:56,266 --> 00:41:58,936 Opp! Sånn, ja! Få tak i ballen! 587 00:42:06,777 --> 00:42:08,111 Kom igjen, Drew! 588 00:42:08,195 --> 00:42:09,488 Det er det jeg trenger! 589 00:42:15,661 --> 00:42:16,787 Ja! 590 00:42:16,870 --> 00:42:17,871 Kom igjen! Gå! 591 00:42:17,955 --> 00:42:19,414 Kom igjen! 592 00:42:21,917 --> 00:42:22,918 Ja! 593 00:42:23,752 --> 00:42:27,840 Greit! Klare? Løft blikket! Se på klokka! Se på klokka! 594 00:42:31,093 --> 00:42:33,011 Gå inn i midten. 595 00:42:34,012 --> 00:42:37,850 Forsvar! Forsvar! 596 00:42:39,643 --> 00:42:40,853 Kom igjen, Royale! 597 00:42:41,478 --> 00:42:46,316 Fem, fire, tre, to, én! 598 00:42:55,826 --> 00:42:58,537 -Tuller du med meg? -Kom igjen, mann. 599 00:43:04,877 --> 00:43:08,547 Går det bra? Jeg støtter deg. Du vet vel at jeg støtter deg? Kom igjen. 600 00:43:09,131 --> 00:43:11,133 God kamp. Det var en god kamp, ok? 601 00:43:12,259 --> 00:43:13,385 God kamp. 602 00:43:15,721 --> 00:43:18,974 -God kamp. -God kamp. 603 00:43:19,057 --> 00:43:22,019 -Fortsett slik. God kamp. -God kamp, kompis. 604 00:43:32,196 --> 00:43:34,448 Hei, angående det J.Amnesi-innlegget… 605 00:43:37,492 --> 00:43:40,746 Hva? Var det deg? Nei! 606 00:43:40,829 --> 00:43:42,122 Beklager, kompis. 607 00:43:45,000 --> 00:43:46,335 God kamp, mann. 608 00:43:46,418 --> 00:43:47,920 Din taper! 609 00:43:48,462 --> 00:43:51,298 Vel, slo dem nesten. 610 00:43:51,381 --> 00:43:52,591 Ja, nesten. 611 00:43:53,592 --> 00:43:56,178 Går det bra? Skal jeg ringe etter ambulanse? 612 00:43:56,261 --> 00:43:58,555 Den Icon jeg kjenner, liker ikke å tape. 613 00:43:59,223 --> 00:44:02,518 Hater fortsatt å tape, men vi vant basketaket. 614 00:44:02,601 --> 00:44:03,894 Hva mener du? 615 00:44:03,977 --> 00:44:05,729 Guttene viste oss noe. 616 00:44:05,812 --> 00:44:08,190 Nummer én: De viste at de ikke er myke. 617 00:44:08,899 --> 00:44:11,944 Nummer to: De viste at de kan være uegoistiske. 618 00:44:12,027 --> 00:44:13,028 Det er sant. 619 00:44:13,111 --> 00:44:19,201 Nummer tre: Hvis vi skal vinne DMV, må vi gjøre plass til en kjøter. 620 00:44:19,284 --> 00:44:22,746 -Hva med fattern din? -Fattern lærte oss å knuse motstanderen. 621 00:44:22,829 --> 00:44:26,542 Det gjorde han. Så jeg bare lurer på om jeg kan… 622 00:44:28,126 --> 00:44:29,378 Kom igjen. 623 00:44:41,265 --> 00:44:43,934 Jeg fikk B+ på spanskprøven i går. 624 00:44:45,435 --> 00:44:49,022 Jeg bommet bare på tre ord, men det var bare konjugasjoner… 625 00:44:49,106 --> 00:44:51,984 Skal du snakke om prøven din nå, Royale? 626 00:44:53,360 --> 00:44:57,447 -Seriøst? Er det det vi gjør? -Bare tenkte du ville vite det. 627 00:44:57,948 --> 00:45:02,160 Greit. Det var bra at du fikk B+. 628 00:45:03,704 --> 00:45:08,292 Kan du si hvorfor du oppførte deg som om du aldri har rørt en basketball? 629 00:45:09,334 --> 00:45:11,545 Jeg hadde vel bare en dårlig kamp. 630 00:45:11,628 --> 00:45:16,008 Du hadde en dårlig kamp? Sønn, du har stadig dårlige kamper. 631 00:45:16,925 --> 00:45:20,053 Du roter bort ballen. Du skyter ikke med selvtillit. 632 00:45:20,137 --> 00:45:22,848 Du løper opp og ned som om du er fortapt. 633 00:45:22,931 --> 00:45:27,811 Som om du løper gjennom en labyrint. Hva er det som foregår med deg? 634 00:45:28,937 --> 00:45:31,190 -Ingenting. -Nei, det er noe. 635 00:45:31,273 --> 00:45:34,735 Jeg har sett deg treffe det skuddet tusen ganger, Royale. 636 00:45:35,694 --> 00:45:37,029 Tusen ganger. 637 00:45:37,905 --> 00:45:41,408 Vi får begrenset med muligheter i livet til å være store. 638 00:45:41,491 --> 00:45:45,871 Til å skille oss ut fra alle andre. Og i kveld kastet du bort muligheten. 639 00:45:45,954 --> 00:45:48,790 Tror du ikke jeg vet at jeg svikter alle hele tiden? 640 00:45:49,416 --> 00:45:53,337 -At jeg svikter deg hele tiden? -Nei. Vi spiller ikke offer-kortet. 641 00:45:53,921 --> 00:45:59,510 Guttene på laget har mye mindre enn deg, og de er der ute og storspiller. 642 00:45:59,593 --> 00:46:03,972 Du spiller i et fattig nabolag så du kommer deg ut av din myke boble. 643 00:46:04,056 --> 00:46:06,391 Du trenger tæl, Royale. Jobb hardere. 644 00:46:06,475 --> 00:46:09,811 Jeg jobber hardt! Du ser hvor hardt jeg jobber! 645 00:46:11,396 --> 00:46:12,898 Jeg kan ikke noe for det, ok? 646 00:46:15,442 --> 00:46:20,864 Jeg vet ikke om det er meg eller dysleksien. Jeg gjør en innsats. 647 00:46:24,284 --> 00:46:25,369 Unnskyld. 648 00:46:27,412 --> 00:46:30,624 Hør her, jeg mente ikke å være så streng mot deg. 649 00:46:31,333 --> 00:46:32,334 Sønn… 650 00:46:33,043 --> 00:46:35,879 Ok. Vi… 651 00:46:37,673 --> 00:46:38,674 Vi drar hjem. 652 00:46:39,800 --> 00:46:41,718 Hva foregår med deg og Bobby? 653 00:46:41,802 --> 00:46:44,304 Dere holdt på å fike til hverandre tidligere. 654 00:46:44,388 --> 00:46:47,641 Den fyren vil ikke møte meg i en ring. Tro meg. 655 00:46:47,724 --> 00:46:49,184 Jeg tenkte på noe. 656 00:46:50,561 --> 00:46:54,314 Av alle menneskene i verden Nicks mor kunne ha knyttet bånd med… 657 00:46:56,441 --> 00:47:01,488 …så knyttet hun bånd med deg, for pokker. Det er derfor du er så god på dette. 658 00:47:02,239 --> 00:47:06,660 Du skaper forbindelser. Det er derfor du er partneren min. 659 00:47:07,452 --> 00:47:11,373 Partnere. Føles ikke alltid som om vi er partnere. 660 00:47:12,165 --> 00:47:15,544 Du nektet å vike med Lester. Du gjorde det vanskelig med Gladiator. 661 00:47:16,837 --> 00:47:20,799 Sant, men du var ikke helt ærlig om hele greia med Royale. 662 00:47:22,009 --> 00:47:25,137 -La oss begynne på nytt. -Jeg er med på det. 663 00:47:27,097 --> 00:47:30,517 Så… Nick. Hva er situasjonen der? 664 00:47:31,101 --> 00:47:35,397 Brett sier han tar seg av det. Finner et hjem til dem i området. Uten forbehold. 665 00:47:35,480 --> 00:47:40,319 Fortell ham at treneren bestemmer hvor mye Royale får spille. Punktum. 666 00:47:41,320 --> 00:47:42,946 Jeg skal få ham med på det. 667 00:47:45,073 --> 00:47:48,827 -Tror du Nick kan bli lært opp? -Vi får finne ut av det. 668 00:47:50,412 --> 00:47:51,413 Vi får det. 669 00:47:53,540 --> 00:47:56,460 -Mamma, kan du sette meg av her? -Hvor skal du? 670 00:47:56,543 --> 00:47:58,295 Se slutten av Crys' kamp. 671 00:47:58,378 --> 00:48:02,591 Jace, hvorfor lot du det andre laget komme seg inn i hodet ditt på den måten? 672 00:48:06,220 --> 00:48:09,056 Så havnet du nesten i slagsmål. 673 00:48:09,139 --> 00:48:12,559 Hva skulle jeg gjøre? Bare la dem rive hodet av Musa? 674 00:48:12,643 --> 00:48:15,270 -Du skulle ikke bli provosert. -Det er lagkameraten min. 675 00:48:15,354 --> 00:48:16,897 Du er laget, Jace. 676 00:48:18,315 --> 00:48:22,277 Du kan ikke gjøre slikt. Andre barn kan det, men ikke du. 677 00:48:22,361 --> 00:48:26,365 Mamma, som leder er det jobben min å stille opp for dem. 678 00:48:27,407 --> 00:48:31,954 -Hvem fortalte deg det? Treneren din? -Nei, han trengte ikke det. 679 00:48:34,331 --> 00:48:35,332 Så kan jeg dra? 680 00:48:38,001 --> 00:48:39,670 Gutt, dra. 681 00:48:41,380 --> 00:48:43,507 -Glad i deg, mamma. -Glad i deg også. 682 00:48:45,717 --> 00:48:49,263 -Følg henne! Kom igjen! -Unnskyld meg. 683 00:48:49,346 --> 00:48:51,890 -Ja! Stopp henne! Kom igjen! -Jeg er fri! 684 00:48:54,184 --> 00:48:56,728 Kom igjen, Crys! Du greier dette! 685 00:48:58,564 --> 00:49:01,108 Hva driver du med? Kjemp for trepoengerne. 686 00:49:03,485 --> 00:49:05,028 Hjørnet! 687 00:49:08,282 --> 00:49:09,616 Crystal! Benken! 688 00:49:12,870 --> 00:49:18,083 Sett i gang! Sett i gang! Kom igjen! Kom igjen! 689 00:49:23,881 --> 00:49:25,257 Kom igjen! Kom igjen! 690 00:49:31,597 --> 00:49:35,267 Noen ganger tar vi kontringene. Andre ganger bygger vi opp angrepene. 691 00:49:35,350 --> 00:49:38,604 Det avhenger av motstanderen. Man må ikke være endimensjonal. 692 00:49:38,687 --> 00:49:41,773 Jeg husker at dere hadde mange ulike taktikker i forsvar. 693 00:49:41,857 --> 00:49:45,569 -Ja, det stemmer. -Jeg tror jeg kan lære systemet fort. 694 00:49:45,652 --> 00:49:48,197 Med meg på laget vil dere kanskje ikke tape igjen. 695 00:49:49,364 --> 00:49:54,995 Men hvis jeg skal spille for laget deres, må jeg ha draktnummer 21. 696 00:49:57,414 --> 00:50:00,709 Det er noe vi er nødt til å diskutere. 697 00:50:02,920 --> 00:50:05,380 Jeg har alltid hatt det draktnummeret. 698 00:50:06,840 --> 00:50:09,635 Jeg skjønner det, men noen har draktnummer 21 alt. 699 00:50:10,427 --> 00:50:14,223 Coach, jeg skal være ærlig med deg. Jeg nekter å forhandle om det. 700 00:50:20,479 --> 00:50:23,815 La meg være ærlig med deg. Er du ikke villig til å inngå kompromiss, 701 00:50:23,899 --> 00:50:28,070 så tror jeg ikke vi passer så godt for hverandre. 702 00:50:28,153 --> 00:50:31,365 Hva er greia med draktnummer 21? 703 00:50:32,157 --> 00:50:36,578 Samme nummer som Roberto Clemente hadde da han spilte for Pittsburgh Pirates. 704 00:50:36,662 --> 00:50:41,124 Samme nummer som faren og bestefaren min hadde da de spilte basketball. 705 00:50:43,001 --> 00:50:44,253 Jeg har 21 for å hedre dem. 706 00:50:49,967 --> 00:50:53,971 -Så hva tenker du? -At vi må finne et nytt nummer til Vince. 707 00:50:56,598 --> 00:50:57,933 Samme det. 708 00:51:12,364 --> 00:51:15,826 Hva skjer? Jeg trodde nesten du ville drite i å komme. 709 00:51:15,909 --> 00:51:19,746 Men så sa jeg: "Det bør hun ikke, spesielt siden jeg lagde disse." 710 00:51:24,418 --> 00:51:26,712 De er riktignok ikke like gode som dine… 711 00:51:28,881 --> 00:51:29,882 Hei. 712 00:51:30,799 --> 00:51:31,800 Hei. 713 00:52:42,746 --> 00:52:44,748 Tekst: Espen Stokka