1 00:00:14,932 --> 00:00:17,142 Ia tak nampak seperti yang ada dalam kotak. 2 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 Ia tak sepatutnya nampak begitu, dungu. Ia buatan sendiri. 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,776 - Crystal, saya okey. Tak perlu. Crys. - Jangan main-main. Cubalah. 4 00:00:25,859 --> 00:00:26,985 Serius. Jace. 5 00:00:30,781 --> 00:00:34,701 Ia teruk. Tak sedap. Memang tak sedap. 6 00:00:37,913 --> 00:00:39,540 Tak tahu apa silapnya. 7 00:00:39,623 --> 00:00:43,377 Saya pun sama. Biar saya cuba satu lagi. Mungkin saya dapat yang teruk. 8 00:00:45,295 --> 00:00:49,299 Tidak. Ini pun teruk. Cuma tak seteruk itu. Saya akan… 9 00:00:52,135 --> 00:00:53,470 Tak sedap juga, bukan? 10 00:00:53,554 --> 00:00:56,056 Teruk. Sekarang saya perlukan susu yang teruk untuk diminum dengannya. 11 00:00:58,934 --> 00:00:59,935 Jangan. 12 00:01:05,691 --> 00:01:10,237 Hei, Crys, saya tahu awak lihat hantaran Lester. Tontonan saya lebih 100 ribu. 13 00:01:11,154 --> 00:01:14,449 Inilah keadaannya apabila berada di kedudukan yang betul secara rasmi. 14 00:01:14,533 --> 00:01:15,909 Kami jalani kehidupan berjaya. 15 00:01:17,661 --> 00:01:18,787 Awak dengar? 16 00:01:19,997 --> 00:01:22,583 Seratus ribu tontonan. Tahniah. 17 00:01:22,666 --> 00:01:25,752 Saya akan buat hantaran semula untuk awak. Tingkatkan tontonan awak. 18 00:01:26,920 --> 00:01:28,881 Saya tak nak awak buat apa-apa untuk saya. 19 00:01:29,798 --> 00:01:31,884 Awak cemburu? 20 00:01:32,426 --> 00:01:34,678 Betul. Saya cemburu. 21 00:01:34,761 --> 00:01:37,764 Malah, seluruh dunia sebenarnya cemburu dengan Jace Carson. 22 00:01:37,848 --> 00:01:41,476 Seluruh dunia cakap saya teruk dan jangkaan berlebihan. Ingat? 23 00:01:42,728 --> 00:01:43,979 Saya ingat. 24 00:01:44,062 --> 00:01:46,857 DMV buat saya berada di kedudukan pertama semula dengan Mendez. 25 00:01:47,524 --> 00:01:49,109 Akhirnya saya dihargai. 26 00:01:49,193 --> 00:01:52,112 Jika ada sesiapa yang boleh faham, saya fikir awak orangnya. 27 00:01:52,196 --> 00:01:56,074 Jika saya boleh bercakap dengan seseorang, saya harap awak orangnya. 28 00:01:56,158 --> 00:01:57,451 Bercakap tentang apa? 29 00:02:00,662 --> 00:02:01,622 Bercakap tentang apa? 30 00:02:03,498 --> 00:02:04,917 Saya fikir ada sesuatu tak kena… 31 00:02:08,086 --> 00:02:09,295 tapi saya buat silap. 32 00:02:11,381 --> 00:02:13,634 Jadi, awak marah pada saya 33 00:02:13,717 --> 00:02:16,512 sebab awak buat kesilapan yang kita tak pernah bincangkan? 34 00:02:18,096 --> 00:02:19,139 Lupakan saja. 35 00:02:56,885 --> 00:02:57,886 MAYA ANGELOU SAYA TAHU SEBABNYA 36 00:03:08,230 --> 00:03:09,231 CINTAI KEHIDUPAN 37 00:03:42,598 --> 00:03:48,312 Nampaknya awak suka bahan organik mahal. Awak beli kuinoa dan air kelapa. 38 00:03:48,395 --> 00:03:52,357 Apa ini? Akar halia? Icon cuba kekalkan kekacakannya? 39 00:03:52,441 --> 00:03:54,776 Saya tetap kacak. Apa khabar, Lil' Pip? 40 00:03:54,860 --> 00:03:56,528 - Apa khabar? - Semuanya okey. 41 00:03:56,612 --> 00:04:00,157 Isteri saya mengandung. Jadi kami perlukan bahan-bahan sihat. 42 00:04:00,240 --> 00:04:02,492 Akan ada Icon Junior tak lama lagi? 43 00:04:02,576 --> 00:04:04,286 Kami akan menimang anak perempuan. 44 00:04:04,369 --> 00:04:06,705 Hei, kehebatan bukan terletak pada jantina. 45 00:04:06,788 --> 00:04:08,874 - Saya tahu. Sudah tentu. - Ya. 46 00:04:08,957 --> 00:04:13,086 Tapi saya dengar pasukan awak dah hebat tak seperti sebelum ini. 47 00:04:13,170 --> 00:04:14,171 Tolonglah. 48 00:04:14,254 --> 00:04:17,757 Bersedia dengan tradisi tahunan dikalahkan oleh pasukan G-Dub saya? 49 00:04:18,509 --> 00:04:20,594 Ya, kami akan lawan kamu nanti. 50 00:04:20,677 --> 00:04:22,846 Ya. Sudah tentu. 51 00:04:22,930 --> 00:04:25,724 Saya tak nak dengar budak-budak Swagger awak yang lemah 52 00:04:25,807 --> 00:04:28,101 merungut dan menangis kepada pengadil sepanjang malam. 53 00:04:28,185 --> 00:04:31,188 Kami bermain dengan jujur dan kami kuat. 54 00:04:31,271 --> 00:04:34,733 Tapi, Jace Carson? Ia perekrutan yang hebat. 55 00:04:34,816 --> 00:04:37,027 Dia memang akan buat awak untung besar. 56 00:04:37,110 --> 00:04:40,280 Saya pernah cuba bercakap dengan ibunya tentang dia bermain untuk G-Dub. 57 00:04:40,364 --> 00:04:43,992 Pasti ia berbeza jika saya ada penaja semasa bercakap dengan dia. 58 00:04:44,076 --> 00:04:47,704 Kamu dapat tajaan sniker? Jenama apa? Skechers? Atau apa yang bagus? 59 00:04:47,788 --> 00:04:49,289 Bergurau saja. 60 00:04:49,373 --> 00:04:52,000 Ia masih belum rasmi, tapi, Lester Davis? 61 00:04:52,084 --> 00:04:53,669 Dia tunjukkan minat. 62 00:04:54,378 --> 00:04:55,587 Awak kenal dia. 63 00:04:55,671 --> 00:04:58,257 Awak rasa boleh puji saya depan dia? 64 00:04:58,757 --> 00:05:03,011 Nasihat saya? Jangan libatkan diri. Serius. 65 00:05:03,095 --> 00:05:05,806 Kenapa? Dia bantu awak. 66 00:05:05,889 --> 00:05:07,683 - Bantu apa? - Pengiklanan percuma. 67 00:05:07,766 --> 00:05:11,687 Dia beri pengiklanan percuma untuk Jace Carson di IG. 68 00:05:11,770 --> 00:05:15,482 Awak tak nak berkongsi semua itu, bukan, Icon? 69 00:05:16,942 --> 00:05:18,318 Saya tak guna nama itu lagi. 70 00:05:20,487 --> 00:05:24,032 Saya terlupa budak Seat Pleasant sangat sensitif. 71 00:05:26,743 --> 00:05:28,704 Okey, Isaac. 72 00:05:31,290 --> 00:05:32,916 Rasanya saya akan kalahkan awak dengan teruk. 73 00:05:37,087 --> 00:05:39,173 Okey. Dah sampai masanya. 74 00:05:39,840 --> 00:05:41,800 Jurulatih Bobby, saya tak tahu cara nak berterima kasih. 75 00:05:41,884 --> 00:05:44,261 Tak perlu. Serius. Saya rasa bertuah bersama dia. 76 00:05:44,344 --> 00:05:45,846 Dia orang muda yang hebat. 77 00:05:45,929 --> 00:05:48,891 Tapi, sebelum terlupa, tolong tandatangan dokumen penjaga. 78 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 Apa? 79 00:05:51,143 --> 00:05:52,144 Dokumen penjaga? 80 00:05:52,227 --> 00:05:55,189 Ya. Bacalah. Ia perkara biasa. 81 00:06:00,903 --> 00:06:03,780 Ia akan jimatkan masa jika ada perkara tak dijangka berlaku. 82 00:06:05,657 --> 00:06:09,203 Saya boleh beri jaminan semuanya untuk kebaikan dia. 83 00:06:09,286 --> 00:06:12,164 Awak kenalkan dia kepada penjual sniker yang suka pasukan awak? 84 00:06:12,247 --> 00:06:14,875 Ya. Gladiator Sneakers mungkin menaja kami. 85 00:06:15,459 --> 00:06:17,336 Apa maksudnya? 86 00:06:17,419 --> 00:06:20,339 Jika perjanjian itu berjaya, dan saya yakin ia akan berjaya, 87 00:06:20,422 --> 00:06:21,882 kami akan dapat banyak peralatan. 88 00:06:21,965 --> 00:06:25,093 Pembiayaan perjalanan untuk kejohanan. Serta pengiklanan. 89 00:06:25,177 --> 00:06:27,304 Maksudnya anak awak akan dapat banyak peluang di masa depan. 90 00:06:28,472 --> 00:06:32,476 - Untuk anak saya? - Ya. Serta seluruh pasukan. 91 00:06:32,559 --> 00:06:35,312 Tapi untuk dia boleh bermain dalam kejohanan itu, 92 00:06:35,395 --> 00:06:36,855 saya perlu boleh tandatangan borang kebenaran. 93 00:06:40,692 --> 00:06:43,111 Tapi jika awak beritahu saya lebih awal, 94 00:06:43,195 --> 00:06:45,405 saya boleh tandatangan borang kebenaran dan hantar semula kepada awak. 95 00:06:45,489 --> 00:06:47,491 Teresa, ia bukan hanya kejohanan. 96 00:06:48,408 --> 00:06:51,745 Untuk dia bermain di sekolah seperti Saint Augustus musim luruh depan, 97 00:06:51,828 --> 00:06:53,914 saya tak boleh jadikannya kenyataan tanpa hak penjaga. 98 00:06:54,623 --> 00:06:55,666 Tapi saya ibu dia. 99 00:06:55,749 --> 00:06:58,669 Sudah tentu. Tapi saya tiada masa untuk mencari awak di Puerto Rico 100 00:06:58,752 --> 00:07:00,212 setiap kali ada sesuatu berlaku. 101 00:07:00,796 --> 00:07:02,840 Bukan begitu caranya. 102 00:07:03,715 --> 00:07:07,302 Tapi awak tiada masalah menjejaki saya apabila nak anak saya bermain untuk awak. 103 00:07:07,386 --> 00:07:10,806 Itu sebab awak terbangkan saya ke sini? Supaya saya tandatangan hak penjagaan? 104 00:07:12,349 --> 00:07:14,726 Saya akan cuba lupakan awak tanya soalan itu, Teresa. 105 00:07:14,810 --> 00:07:17,229 Hak penjagaan akan membolehkan awak buat semua keputusan. 106 00:07:17,312 --> 00:07:21,024 Awak takkan bincang dengan saya, bukan? Awak akan kawal pasukan dia wakili. 107 00:07:21,108 --> 00:07:22,234 Awak akan kawal masa depan dia. 108 00:07:22,317 --> 00:07:25,237 Dengar, sejujurnya, semua yang saya buat untuk dia, 109 00:07:26,613 --> 00:07:29,199 masa depan dia lebih cerah jika saya terlibat. 110 00:07:30,117 --> 00:07:31,577 Awak patut cuba berterima kasih kepada saya. 111 00:07:32,911 --> 00:07:34,246 Nicolás! 112 00:07:37,207 --> 00:07:39,168 - Mak. - Tak boleh. Nicolás! 113 00:07:39,251 --> 00:07:40,878 - Mak. - Teresa. Nick. 114 00:07:42,171 --> 00:07:43,839 Okey, Teresa. Dengar. Hei. 115 00:07:44,631 --> 00:07:47,551 Bertenang, okey? Awak akan buat kesilapan dungu. 116 00:07:48,468 --> 00:07:50,596 Saya mungkin tak tenang, tapi saya bukan dungu. 117 00:07:50,679 --> 00:07:51,805 Tolonglah. 118 00:07:51,889 --> 00:07:53,849 Jauhkan diri daripada anak saya. 119 00:08:01,273 --> 00:08:03,233 - Ayah akan jemput awak. - Baiklah. 120 00:08:07,571 --> 00:08:09,531 Hei. Buat yang terbaik. 121 00:08:09,615 --> 00:08:10,824 Baiklah, ayah. 122 00:08:16,830 --> 00:08:18,707 - Hei, Phil. - Apa khabar? 123 00:08:22,169 --> 00:08:26,006 Hei. Perbualan kita agak teruk selepas perlawanan sebelum ini. 124 00:08:26,089 --> 00:08:28,509 Maksudnya saya perlu buat larian atau apa? 125 00:08:28,592 --> 00:08:30,219 Tak. Dengar. 126 00:08:31,512 --> 00:08:34,139 Saya tak patut bawa awak ke rumah Lester. 127 00:08:34,222 --> 00:08:35,265 Kenapa? 128 00:08:35,974 --> 00:08:39,019 Dia gangguan dan saya nak awak fokus. 129 00:08:39,102 --> 00:08:40,729 Jumpa dia buat saya lebih fokus. 130 00:08:40,812 --> 00:08:42,856 Lester cakap perkara paling terbaik adalah konsisten. 131 00:08:42,940 --> 00:08:45,984 Kita menang dua kali berturut-turut, jadi mari dapatkan kemenangan ketiga. 132 00:08:47,694 --> 00:08:49,112 Florida, bukan, jurulatih? 133 00:08:51,406 --> 00:08:52,908 Baiklah. Mari dapatkannya. 134 00:08:52,991 --> 00:08:53,992 Mari dapatkannya. 135 00:08:57,371 --> 00:09:00,374 Lantun, dinding. Lantun, hantaran. 136 00:09:03,627 --> 00:09:08,423 Kelebihan G-Dub Hoops adalah fizikal. Kuat. Tapi kita lebih kuat. 137 00:09:14,847 --> 00:09:15,848 Jace! 138 00:09:16,890 --> 00:09:18,016 Kenapa tak fokus? 139 00:09:20,477 --> 00:09:21,687 Kekal fokus. 140 00:09:21,770 --> 00:09:24,022 Ayuh, semua. Fokus. 141 00:09:24,106 --> 00:09:26,733 Sedia. Jaringkannya. 142 00:09:27,568 --> 00:09:30,070 Lantun, dinding. Lantun, hantaran. 143 00:09:42,749 --> 00:09:44,376 Mereka buat kita seri di nombor satu. 144 00:09:44,459 --> 00:09:45,460 Ya, takkan lama. 145 00:09:46,420 --> 00:09:47,421 Kenapa awak berada di sini? 146 00:09:48,672 --> 00:09:51,884 Pasti ibu saya nak tahu berapa jurulatih awak bayar untuk kedudukan itu. 147 00:09:51,967 --> 00:09:54,303 - Saya bayar di gelanggang. - Permainan saya mendahului 40 mata? 148 00:09:54,386 --> 00:09:56,555 Kita akan lihat nanti. 149 00:09:56,638 --> 00:09:57,806 Awak dah tahu. 150 00:10:00,893 --> 00:10:01,894 Bersedia saja. 151 00:10:03,312 --> 00:10:04,563 Saya nak sifat persaingan itu. 152 00:10:04,646 --> 00:10:07,357 Bantuan apa yang awak perlukan? 153 00:10:08,192 --> 00:10:10,277 Saya gugurkan anak saya daripada Dominion Ballers. 154 00:10:10,861 --> 00:10:12,070 Itu program yang bagus. 155 00:10:12,154 --> 00:10:13,572 Kami tinggal di Puerto Rico. 156 00:10:14,114 --> 00:10:17,784 Jurulatih Bobby merekrut Nicolás, bawa dia tinggal bersama keluarganya. 157 00:10:17,868 --> 00:10:20,662 Sekarang dia bertegas untuk saya tandatangan hak penjagaan. 158 00:10:20,746 --> 00:10:23,540 - Saya takkan lakukannya. - Saya tak salahkan awak. 159 00:10:23,624 --> 00:10:25,250 Bagaimana awak kenal Bobby? 160 00:10:26,001 --> 00:10:29,421 Dia tonton video Nicolás main bola, hubungi jurulatihnya di pulau. 161 00:10:29,505 --> 00:10:33,300 Semua orang cakap kawasan itu pusat tumpuan bola keranjang. 162 00:10:34,009 --> 00:10:39,348 Apabila kami dapat jemputan, kami putuskan untuk lakukannya. Tapi sekarang… 163 00:10:42,017 --> 00:10:44,228 Jika saya tak jumpa pasukan yang boleh terima anak saya, 164 00:10:44,311 --> 00:10:45,729 kami perlu pulang. 165 00:10:45,812 --> 00:10:48,440 - Sanggup terima atau jaga dia? - Kedua-duanya. 166 00:10:52,528 --> 00:10:53,779 Apa dia nak buat? 167 00:10:55,030 --> 00:10:56,532 Dia tak nak balik. 168 00:10:57,741 --> 00:11:01,245 Nicolás rasa ini satu-satunya tempat dia boleh realisasikan impiannya. 169 00:11:01,328 --> 00:11:02,496 Dia memang patut berada di sini. 170 00:11:03,413 --> 00:11:07,835 Tapi saya juga akan terus berada di sini. Saya takkan tinggalkan anak saya lagi. 171 00:11:09,169 --> 00:11:11,922 Saya rasa awak bukan hanya bercakap dengan pasukan kami. 172 00:11:12,005 --> 00:11:13,966 Tak. Tapi kamu pasukan pertama. 173 00:11:15,634 --> 00:11:16,969 Awak sedar apa yang awak minta? 174 00:11:17,052 --> 00:11:19,263 Tiada jenayah atau perkara salah yang berlaku di sini. 175 00:11:19,346 --> 00:11:21,431 Ia permintaan biasa untuk keluarga yang baik. 176 00:11:21,515 --> 00:11:23,433 Awak suruh saya bertukar 177 00:11:23,517 --> 00:11:25,853 daripada beli pakaian seragam dan bayar yuran kejohanan 178 00:11:25,936 --> 00:11:28,689 kepada menaja keluarga dari Puerto Rico. Itu biasa? 179 00:11:29,731 --> 00:11:31,233 Pakaian seragam dan yuran kejohanan? 180 00:11:31,733 --> 00:11:33,402 Dia pelabur yang baik. Itu saja. 181 00:11:33,861 --> 00:11:37,531 Saya mungkin boleh beri rumah korporat. 182 00:11:37,614 --> 00:11:40,617 Mungkin beri ibunya kerja. 183 00:11:41,285 --> 00:11:45,581 Tapi selagi anak saya tak dapat masa bermain, 184 00:11:45,664 --> 00:11:47,374 saya tak boleh jamin apa-apa. 185 00:11:47,958 --> 00:11:51,545 Saya tak beri pemain bermain berdasarkan duit ayah mereka. 186 00:11:52,421 --> 00:11:53,630 Okey, sekejap. 187 00:11:54,256 --> 00:11:58,093 Nick Mendez bawa pasukan kita daripada bagus kepada hebat. 188 00:11:59,011 --> 00:12:01,430 Okey? Bayangkan Royale berada dalam pasukan itu. 189 00:12:01,513 --> 00:12:03,015 Serta ego. 190 00:12:03,098 --> 00:12:05,434 Ia kelebihan ada jurulatih hebat seperti awak. 191 00:12:06,185 --> 00:12:07,352 Saya benci istilah itu. 192 00:12:08,061 --> 00:12:09,771 - "Pasukan hebat." - Saya pun sama. 193 00:12:09,855 --> 00:12:11,190 Apa yang awak lebih suka? 194 00:12:12,149 --> 00:12:15,110 Lima pemain pemula hebat termasuk anak saya. 195 00:12:16,069 --> 00:12:18,363 Sekurang-kurangnya saya tahu sebab Royale jadi pilihan tak dicabar. 196 00:12:19,823 --> 00:12:23,577 Saya harap awak suka istilah ini. Hidup terlalu singkat untuk jadi licik. 197 00:12:29,374 --> 00:12:31,752 Terlalu banyak drama untuk tubuhkan pasukan yang bagus. 198 00:12:33,003 --> 00:12:34,213 Awak dah lakukannya begitu lama. 199 00:12:34,296 --> 00:12:36,381 Awak bertuah dapat pemain seperti Jace. 200 00:12:36,465 --> 00:12:39,259 Tapi ada dua pemain hebat dalam satu pasukan? 201 00:12:39,843 --> 00:12:40,844 Mengubah semuanya. 202 00:12:42,429 --> 00:12:44,014 Lihatlah apa awak boleh buat, Brett. 203 00:12:44,097 --> 00:12:45,098 Saya akan bercakap dengan Ike. 204 00:13:00,155 --> 00:13:01,490 Selesai sebelum matahari terbit? 205 00:13:02,074 --> 00:13:04,284 Saya di luar untuk cuba rekod baru pagi ini. 206 00:13:04,743 --> 00:13:08,539 Ini tuala untuk kamu. Gunakannya sebelum masuk kereta mak. 207 00:13:12,835 --> 00:13:17,047 Saya lupa nak beritahu. Nick Mendez datang selepas latihan tamat. 208 00:13:17,631 --> 00:13:19,007 Untuk apa? 209 00:13:19,091 --> 00:13:20,300 Entahlah. 210 00:13:22,427 --> 00:13:24,304 Ibunya bercakap dengan jurulatih dan Meg. 211 00:13:35,315 --> 00:13:37,734 J.AMNESIACARSON SAYA LUPA CARA BUAT HANTARAN! 212 00:13:37,818 --> 00:13:40,404 @THEREALJACECARSON #CARSON #PENTINGKAN DIRI 213 00:13:45,993 --> 00:13:47,870 Hari pengakhiran dah semakin hampir! 214 00:13:47,953 --> 00:13:49,079 HARI PENGAKHIRAN 215 00:13:49,162 --> 00:13:50,581 Kamu akan minta diselamatkan, 216 00:13:51,373 --> 00:13:54,501 tapi kamu tak sanggup selamatkan saudara-mara kamu? 217 00:13:54,585 --> 00:13:56,295 Mereka salib Tuhan saya. 218 00:13:56,378 --> 00:13:58,922 Mereka cakap Harriet pelarian. Hari kiamat… 219 00:13:59,006 --> 00:14:00,883 Apocalypse Anne bermula awal pagi ini. 220 00:14:02,217 --> 00:14:06,054 Sembilan dolar untuk makanan sihat. Pastikan habiskannya. 221 00:14:06,138 --> 00:14:08,682 Ada lagi, Jackie. Nak habiskan? 222 00:14:08,765 --> 00:14:10,100 Mak bergurau, bukan? 223 00:14:10,684 --> 00:14:12,853 Dia bimbang dadanya akan berbulu. 224 00:14:12,936 --> 00:14:16,356 Ia tak buat dada bertulang awak itu berbulu. 225 00:14:16,440 --> 00:14:19,318 - Wah! - Patut lebih gigih dengan tekan tubi. 226 00:14:20,694 --> 00:14:25,282 Baiklah, saya faham niat kamu. Gerakan wanita kulit hitam. 227 00:14:25,365 --> 00:14:27,242 - Bagus. Syabas. - Syabas. 228 00:14:29,828 --> 00:14:34,166 Hei, mak. Lester Davis hantar mesej terus pagi tadi. 229 00:14:34,249 --> 00:14:37,711 Dia cakap saya boleh berlatih dengan dia tapi masanya sama dengan latihan pasukan. 230 00:14:37,794 --> 00:14:38,962 Mak akan telefon Ike. 231 00:14:39,046 --> 00:14:41,548 Sekejap. Saya boleh pergi? 232 00:14:41,632 --> 00:14:44,551 Sudah tentu. Kamu tak boleh terlepas peluang begitu. 233 00:14:45,302 --> 00:14:47,054 Oh, hebat. 234 00:14:47,137 --> 00:14:50,516 Kamu dan Lester dapat banyak perhatian dalam IG, bukan? 235 00:14:50,599 --> 00:14:51,975 Tolong jangan sebut "banyak perhatian." 236 00:14:52,059 --> 00:14:55,270 Pasti hebat jika dapat bergambar di sebelah Lambo serba hitam itu. 237 00:14:55,354 --> 00:14:56,647 Kenapa tak ambil gambar? 238 00:14:57,689 --> 00:14:59,149 Dia dan jurulatih ada konflik. 239 00:15:00,108 --> 00:15:01,610 Konflik apa? 240 00:15:01,693 --> 00:15:07,074 Entahlah. Mereka berbual dan tiba-tiba Ike marah dan kami beredar. 241 00:15:09,701 --> 00:15:13,288 Hei. Kamu rasa saya pentingkan diri? 242 00:15:13,872 --> 00:15:14,957 Sekejap, tak. 243 00:15:15,040 --> 00:15:18,669 Ia soalan serius, En. Tak-Nak-Basuh-Pinggan 244 00:15:18,752 --> 00:15:21,755 Ubat Gigi-Di-Sinki-Yang-Suka- Tak-Letak-Semula-Tempat-Duduk-Tandas? 245 00:15:21,839 --> 00:15:24,758 Tempat duduk tandas itu. Awak tak periksa sebelum duduk? 246 00:15:24,842 --> 00:15:26,510 Ia berkaitan dengan bola keranjang? 247 00:15:26,593 --> 00:15:27,719 Ya. 248 00:15:27,803 --> 00:15:29,513 Jadi kamu dah tahu respons mak. 249 00:15:30,180 --> 00:15:32,766 - Tak cukup pentingkan diri. - "Tak cukup pentingkan diri." Saya tahu. 250 00:15:32,850 --> 00:15:34,518 Baiklah, mak nak keluar awal 251 00:15:34,601 --> 00:15:38,355 supaya ada rehat makan tengah hari panjang untuk penghantaran. Jumpa nanti. 252 00:15:38,438 --> 00:15:40,607 Jace, tentang tempat duduk tandas. 253 00:15:40,691 --> 00:15:43,443 Seperti lontaran lompat, perlu tingkatkan sasaran kamu. 254 00:15:50,993 --> 00:15:52,077 JANGAN PUTUS ASA 255 00:16:01,003 --> 00:16:06,425 AJRUIZTHEWIZ HEBAT. MEREKA PUJI AWAK DALAM PEMAIN BOLA KERANJANG DMV. 256 00:16:07,676 --> 00:16:10,220 DMVBALL3R CRYSTAL JARRETT, LELAKI ATAU PEREMPUAN, 257 00:16:10,304 --> 00:16:13,432 ADALAH PEMAIN PALING BERANI DALAM B14. @CRYS_FLY_HIGH_23 258 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 Helo. 259 00:16:26,653 --> 00:16:30,115 - Melony. Pesanan awak. - Hei. 260 00:16:30,199 --> 00:16:32,117 Wah, terima kasih! Cepatnya. 261 00:16:32,201 --> 00:16:35,329 Saya tak buang masa. Saya buat FedEx jalankan tugasnya. 262 00:16:35,412 --> 00:16:38,123 Betul. Ia juga warna saya. 263 00:16:38,207 --> 00:16:42,836 Jenna-Jen. Awak ada sampel kecantikan untuk si hodoh di sana? 264 00:16:43,337 --> 00:16:46,423 Tak, tapi saya ada tendangan punggung untuk awak. 265 00:16:46,507 --> 00:16:49,343 Awak buat corak di kepala anak saya? 266 00:16:50,302 --> 00:16:53,055 Okey, dengar. Anak awak masuk sambil berjalan mendada 267 00:16:53,138 --> 00:16:55,682 dan cakap, "En. Sawyer, mak saya tak kisah." 268 00:16:55,766 --> 00:16:59,561 Apa pun, keputusan yang salah. Awak maafkan saya? 269 00:17:01,355 --> 00:17:02,481 Potongan seterusnya percuma? 270 00:17:03,065 --> 00:17:04,191 Setuju. 271 00:17:04,273 --> 00:17:07,277 Jace budak yang sangat baik. 272 00:17:07,361 --> 00:17:09,655 - Saya suka cara awak besarkan dia. - Terima kasih. 273 00:17:10,948 --> 00:17:14,409 Sawyer, saya nak tanya sesuatu. Bagaimana dengan Ike, jurulatih dia? 274 00:17:14,492 --> 00:17:16,744 - Apa pendapat awak tentang dia? - Icon? 275 00:17:16,828 --> 00:17:20,332 Antara yang terbaik di DMV. Dia ada di dinding kemasyhuran. 276 00:17:20,874 --> 00:17:23,377 Hanya yang terbaik ada di Dinding Kemasyhuran saya. 277 00:17:25,462 --> 00:17:27,256 Jace akan berada di sana suatu hari nanti. 278 00:17:27,339 --> 00:17:31,510 Pasukan Sekolah Tinggi Seat Pleasant '08. 279 00:17:31,593 --> 00:17:34,054 Dua kali bertanding di kejohanan negeri. Menang kali pertama. 280 00:17:34,847 --> 00:17:37,558 Icon, Lester Davis dan Ron Young. 281 00:17:38,225 --> 00:17:39,810 Mereka ada masa depan cerah. 282 00:17:39,893 --> 00:17:43,647 Ike dan Lester ada masalah? 283 00:17:44,481 --> 00:17:47,234 Saya tak tahu apa-apa antara Ike dan Lester, 284 00:17:47,317 --> 00:17:49,695 tapi Ike ada masalah dengan ayahnya. 285 00:17:50,362 --> 00:17:52,155 Selepas kejohanan negeri terakhir. 286 00:17:53,407 --> 00:17:54,783 Ia menyedihkan. 287 00:17:54,867 --> 00:17:57,536 Mereka rapat. Sangat rapat. 288 00:17:58,120 --> 00:17:59,329 Kemudian Charlie mati. 289 00:17:59,413 --> 00:18:00,414 Wah! 290 00:18:01,290 --> 00:18:04,334 Ike… Permainannya tak pernah sama selepas itu. 291 00:18:05,335 --> 00:18:07,796 Tak pernah capai status Icon lagi. 292 00:18:08,380 --> 00:18:09,548 Tapi dia lelaki yang baik. 293 00:18:11,633 --> 00:18:12,926 LESTER DAVIS DI PUNCAK PERMAINANNYA 294 00:18:13,010 --> 00:18:14,136 MERANCANG UNTUK TAHAP SETERUSNYA 295 00:18:14,219 --> 00:18:16,263 Bagaimana dengan Lester Davis? 296 00:18:18,515 --> 00:18:19,975 Sangat boleh diharap. 297 00:18:24,688 --> 00:18:26,315 Jaga dia! Tukar! 298 00:18:27,482 --> 00:18:28,609 Mari lihat. 299 00:18:29,193 --> 00:18:30,485 Saya dapat! 300 00:18:30,569 --> 00:18:32,529 - Di sana! Potong! - Mana Jace? 301 00:18:32,613 --> 00:18:35,824 Jenna tinggalkan pesanan suara. Dia cakap Jace tak dapat datang. 302 00:18:38,035 --> 00:18:39,870 - Begitu saja? - Begitu saja. 303 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Bagus! 304 00:18:41,038 --> 00:18:42,414 Saya akan periksa. 305 00:18:44,416 --> 00:18:45,459 Saya di sini! 306 00:18:45,542 --> 00:18:46,585 Ayuh, selesaikannya. 307 00:18:47,753 --> 00:18:50,297 Okey, Royale! Saya nampak awak! 308 00:18:55,219 --> 00:18:56,845 Hei, lihat ini. 309 00:18:58,972 --> 00:19:00,724 LATIHAN PERIBADI DENGAN LEGENDA!!! @MONEYLD11 310 00:19:00,807 --> 00:19:02,017 - Apa? - Mengarut. 311 00:19:02,100 --> 00:19:04,770 Saya tak percaya dia ponteng latihan. 312 00:19:04,853 --> 00:19:05,938 Kenapa? 313 00:19:10,567 --> 00:19:11,735 Teruk. 314 00:19:11,818 --> 00:19:13,904 - Hei, saya hargainya. - Tiada masalah. 315 00:19:14,613 --> 00:19:16,114 Okey. 316 00:19:16,198 --> 00:19:19,451 Ingat untuk pastikan berlatih dengan jarak awak. 317 00:19:19,535 --> 00:19:22,079 Tambah tiga mata pada perlawanan dengan konsistensi, ia tiada had. 318 00:19:22,162 --> 00:19:23,539 - Saya serius. - Terima kasih. 319 00:19:24,122 --> 00:19:25,874 - Gembira jumpa awak, Jenna. - Saya pun sama. 320 00:19:25,958 --> 00:19:28,252 - Bagaimana? Saya akan kalahkan awak. - Saya akan kalahkan awak. 321 00:19:28,335 --> 00:19:29,878 - Kita perlu beredar, Jace. - Saya akan kalahkan… 322 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 Tapi, mak, Lester cakap dia nak bawa saya naik Lambo. 323 00:19:33,382 --> 00:19:35,133 Jangan menyusahkan dia. 324 00:19:35,217 --> 00:19:38,178 Tak mengapa. Jace cakap dia nak pergi ke Eddie Wang's Carryout. 325 00:19:38,262 --> 00:19:39,930 Saya pun pernah ke sana, jadi… 326 00:19:40,013 --> 00:19:41,014 Memandu atau berlumba? 327 00:19:41,098 --> 00:19:43,475 Takkan langgar had laju. Saya janji. 328 00:19:46,937 --> 00:19:47,938 Okey. 329 00:19:48,021 --> 00:19:49,106 - Hebat! - Okey. 330 00:19:49,189 --> 00:19:53,110 - Sedia. Saya nak bermain untuk NBA. - Bagaimana? Awak mahukannya? 331 00:20:03,161 --> 00:20:05,914 Saya tak tahu jika Ike beritahu, tapi saya tawarkan untuk taja pasukan, 332 00:20:05,998 --> 00:20:06,999 dan dia menolaknya. 333 00:20:08,041 --> 00:20:09,501 - Kenapa? - Entahlah. 334 00:20:10,544 --> 00:20:12,671 Mungkin sebab dia tak suka kejayaan saya. 335 00:20:13,589 --> 00:20:16,675 Ia seperti dia juga cuba halang awak daripada berjaya. 336 00:20:16,758 --> 00:20:20,387 Ia boleh jadi hal remeh. Awak tahu, bukan? 337 00:20:23,891 --> 00:20:26,018 Tiada masalah. Awak tak perlu cakap apa-apa. 338 00:20:26,727 --> 00:20:29,313 Tapi, apa pun, saya menaja G-Dub. 339 00:20:30,355 --> 00:20:32,566 - Kami akan lawan mereka minggu depan. - Saya tahu. 340 00:20:33,192 --> 00:20:35,194 Jangan biarkan ia beri kesan kepada hubungan kita. 341 00:20:35,277 --> 00:20:38,405 Saya sokong pasukan saya, tapi saya juga sokong awak. 342 00:20:38,488 --> 00:20:41,742 Apabila awak sedia, kami ada jersi dengan nama awak padanya. 343 00:20:41,825 --> 00:20:45,579 G-Dub berjaya ke kejohanan kebangsaan setiap tahun. 344 00:20:46,914 --> 00:20:49,583 - Terima kasih tumpangkan, Lester. Hebat. - Tiada masalah. 345 00:21:05,140 --> 00:21:06,475 Lihatlah kereta itu. 346 00:21:08,977 --> 00:21:09,978 Ayuh. 347 00:21:13,774 --> 00:21:16,068 Warna ini sesuai untuk dia. 348 00:21:16,693 --> 00:21:18,278 - Di sini. - Membantu keradangan… 349 00:21:18,362 --> 00:21:19,363 - Okey. - Sekejap. 350 00:21:19,446 --> 00:21:20,989 - …dan penyahwarnaan. - Saya faham. 351 00:21:22,199 --> 00:21:24,159 - Hai, Ike. - Hei. 352 00:21:27,287 --> 00:21:28,747 Saya cuba telefon. 353 00:21:28,830 --> 00:21:30,582 Ya, dan saya tak jawab, jurulatih. 354 00:21:30,666 --> 00:21:33,210 Saya agak sibuk dan Jace tiada di rumah sekarang. 355 00:21:33,293 --> 00:21:35,337 Saya cuma datang untuk periksa. 356 00:21:35,420 --> 00:21:38,715 Tentang apa? Awak nak beritahu saya apa-apa tentang Mendez? 357 00:21:39,883 --> 00:21:42,719 Mendez? Tiada apa untuk diberitahu. 358 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 Tapi saya tonton video, 359 00:21:45,514 --> 00:21:49,268 dan Jace ponteng latihan untuk berlatih dengan Lester. 360 00:21:49,351 --> 00:21:51,687 Ia peluang yang jarang didapati. Saya dah beritahu awak tentangnya. 361 00:21:52,354 --> 00:21:53,438 Awak tinggalkan pesanan suara. 362 00:21:54,022 --> 00:21:58,902 Dengar, Jenna, saya rasa bola keranjang beri pengajaran hidup. 363 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 Biar betul? 364 00:22:00,904 --> 00:22:04,324 Kebertanggungjawaban. Boleh diharap. 365 00:22:04,408 --> 00:22:08,495 Maaf jika saya lukakan perasaan awak sebab tak bercakap sendiri. 366 00:22:08,579 --> 00:22:11,790 Bagaimana jika serahkan pengajaran hidup kepada saya dan uruskan bola keranjang? 367 00:22:13,000 --> 00:22:14,751 - Saya tak bermaksud… - Saya tahu. 368 00:22:15,919 --> 00:22:18,505 Ada apa-apa lagi masalah berkaitan bola keranjang? 369 00:22:18,589 --> 00:22:20,048 Larian waktu pagi. 370 00:22:21,383 --> 00:22:22,384 Baiklah. 371 00:22:23,218 --> 00:22:24,386 Mungkin awak boleh kurangkan. 372 00:22:26,513 --> 00:22:29,516 Ia guna tenaga yang banyak. 373 00:22:29,600 --> 00:22:31,643 Awak ada banyak pendapat. Jangan berhenti sekarang. 374 00:22:32,561 --> 00:22:34,271 - Itu saja. - Awak pasti? 375 00:22:37,107 --> 00:22:42,070 Mungkin isteri saya boleh datang melihat kosmetik awak nanti? 376 00:22:44,281 --> 00:22:47,993 Ini untuk dia. 377 00:22:48,785 --> 00:22:51,205 Tak perlu. 378 00:22:51,288 --> 00:22:52,331 Saya bertegas. 379 00:22:55,292 --> 00:22:56,543 Terima kasih. 380 00:22:57,377 --> 00:22:58,670 Sama-sama. 381 00:23:00,881 --> 00:23:02,216 - Satu lagi… - Jumpa lagi. 382 00:23:03,175 --> 00:23:04,468 BAWA PULANG 383 00:23:04,551 --> 00:23:05,552 Dah sedia? 384 00:23:08,639 --> 00:23:12,809 Awak pasti tak terlalu sibuk, En. Carson? Awak terkenal sekarang. 385 00:23:12,893 --> 00:23:14,978 Awak ke restoran bawa pulang naik Lambo. 386 00:23:16,855 --> 00:23:19,316 Rasanya masa untuk berubah. Untuk sebahagian daripada kita. 387 00:23:20,901 --> 00:23:24,029 Kamu nak terus marah tentang perlawanan dengan Dominion Ballers? 388 00:23:24,821 --> 00:23:26,365 Saya ambil alih untuk buat kita menang. 389 00:23:26,448 --> 00:23:27,991 Tak, awak ambil alih untuk tingkatkan reputasi. 390 00:23:28,075 --> 00:23:32,246 Awak nak menunjuk kepada perempuan. Jangan mengarut tentang pasukan. 391 00:23:32,329 --> 00:23:33,455 Sekurang-kurangnya saya tahu cara buat hantaran. 392 00:23:33,539 --> 00:23:36,708 Kita setuju untuk bantu Musa dan awak abaikan kami. 393 00:23:36,792 --> 00:23:38,710 - Betul. - Seperti awak abaikan latihan. 394 00:23:38,794 --> 00:23:41,588 Jika saya nak abaikan kamu, saya takkan datang, bukan? 395 00:23:41,672 --> 00:23:43,006 Salah saya tentang latihan itu, 396 00:23:43,090 --> 00:23:45,717 tapi saya takkan minta maaf sebab bermain dengan bagus sebelum ini. 397 00:23:46,760 --> 00:23:49,096 Tapi siapa antara kamu yang buat hantaran J.Amnesia? 398 00:23:49,930 --> 00:23:51,932 - Hantaran apa? - Cakap saya lupa buat hantaran bola. 399 00:23:52,015 --> 00:23:54,268 Saya nak kamu padam. 400 00:23:54,351 --> 00:23:55,769 Drew, awak tahu tentang hantaran itu? 401 00:23:56,895 --> 00:23:58,397 - Awak tahu apa-apa, Royale? - Tak tahu. 402 00:24:00,691 --> 00:24:02,943 Baiklah. Kita menang dua kali. 403 00:24:03,026 --> 00:24:06,196 Jika menang tiga kali berturut-turut, kita bermula dengan bagus. 404 00:24:06,280 --> 00:24:09,157 Tapi Lester Davis menaja G-Dub sekarang. 405 00:24:09,241 --> 00:24:10,534 Kamu tahu apa maksudnya? 406 00:24:10,617 --> 00:24:14,413 Ia akan ada banyak kamera dan media. Jadi mari menyerlah. 407 00:24:16,331 --> 00:24:18,417 Baiklah. Mari menyerlah, okey? 408 00:24:18,500 --> 00:24:21,128 Supaya Jace Carson boleh menyerlah dalam kamera dan di depan media. 409 00:24:21,211 --> 00:24:22,462 Ya. 410 00:24:22,546 --> 00:24:24,173 Sekejap, saya tak maksudkan begitu. 411 00:24:24,590 --> 00:24:27,259 Ayuh, semua. Mari pergi. 412 00:24:27,342 --> 00:24:30,679 Kamu semua nak ke mana? Biar betul? 413 00:24:32,055 --> 00:24:34,224 Lester cakap Jace adalah masa depan. 414 00:24:36,810 --> 00:24:39,897 Ia tekanan yang tak sepatutnya diberikan kepada remaja. 415 00:24:39,980 --> 00:24:42,733 Baiklah, sudahlah. Boleh beri telefon saya? 416 00:24:43,317 --> 00:24:46,195 Bukankah awak yang cakap media sosial ini mengarut? 417 00:24:47,571 --> 00:24:50,908 Ya, tapi masalahnya Jace tak fikir begitu. 418 00:24:51,950 --> 00:24:54,119 Maksudnya jika awak 14 tahun, 419 00:24:54,203 --> 00:24:57,581 dan pemain NBA jemput awak berlatih, awak takkan datang? 420 00:24:57,664 --> 00:24:59,166 Saya pasti akan datang. 421 00:24:59,249 --> 00:25:00,834 Betul. Terima kasih, Abang Naim. 422 00:25:01,835 --> 00:25:04,463 Dia tak patut ponteng latihan. Itu saja saya nak cakap. 423 00:25:04,546 --> 00:25:06,673 Dia kecewakan pasukan apabila buat begitu. 424 00:25:06,757 --> 00:25:09,092 Saya setuju dengan awak, sayang. Okey? 425 00:25:09,176 --> 00:25:12,471 Ibunya boleh beri saya semua alat solek yang ada dan ia tak penting. 426 00:25:12,554 --> 00:25:14,640 Jace bukannya terlalu muda untuk bertanggungjawab, tapi… 427 00:25:15,224 --> 00:25:16,391 Ini dia. 428 00:25:17,935 --> 00:25:19,853 …dia remaja dalam badan orang dewasa. 429 00:25:20,437 --> 00:25:23,148 Ada ramai orang yang tunggu untuk dia buat silap. 430 00:25:24,149 --> 00:25:27,402 Beri dia masa. Dia akan sedar yang awak ada untuk dia. 431 00:25:33,367 --> 00:25:34,368 Betul cakap dia. 432 00:25:34,451 --> 00:25:37,454 Dia tak pernah salah. Saya tak suka. 433 00:25:39,122 --> 00:25:42,459 Ya, rakan sekerja awak juga betul. 434 00:25:43,544 --> 00:25:45,087 Meg? Awak serius? 435 00:25:45,170 --> 00:25:46,964 Hei, kita ada Nick Mendez, 436 00:25:47,047 --> 00:25:49,007 kita ada dua pemain terbaik di DMV. 437 00:25:51,218 --> 00:25:53,095 Jadi awak tak kisah 438 00:25:53,178 --> 00:25:56,390 Meg minta ibu bapa pemain belanjakan duit untuk dia? 439 00:25:56,473 --> 00:25:59,184 Dalam situasi dia? Tak kisah! 440 00:25:59,268 --> 00:26:00,853 Ia kurang korup daripada di kolej. 441 00:26:01,728 --> 00:26:03,313 Semua sekolah ini, 442 00:26:03,397 --> 00:26:05,816 mereka beri duit yang banyak kepada jurulatih. 443 00:26:05,899 --> 00:26:08,944 Tapi biarkan pemain guna bahan terlarang, dan mereka langgar peraturan. 444 00:26:09,653 --> 00:26:11,321 Mereka bertindak untuk mengubahnya. 445 00:26:11,405 --> 00:26:13,949 Baiklah, jangan ketinggalan kali ini. 446 00:26:14,032 --> 00:26:17,160 Nick Mendez memang agresif. 447 00:26:17,953 --> 00:26:20,747 - Tolonglah. Itu jawapan awak? - Ya. 448 00:26:20,831 --> 00:26:23,208 Ayah saya ditawarkan kereta mewah dan macam-macan lagi 449 00:26:23,292 --> 00:26:26,211 untuk saya dan Lester bermain untuk pasukan ini atau sekolah itu. 450 00:26:26,295 --> 00:26:28,463 - Ya. - Terlalu banyak yang mencurigakan. 451 00:26:28,547 --> 00:26:32,050 Ayah awak memandu Plymouth itu ke merata tempat. 452 00:26:32,134 --> 00:26:33,635 Dengan bangga. 453 00:26:37,222 --> 00:26:40,809 Betul. Saya rindu si tua perengus itu. 454 00:26:43,729 --> 00:26:45,272 Dia pasti bangga dengan awak. 455 00:26:45,898 --> 00:26:48,066 Awak bukan hanya membentuk pemain bola keranjang. 456 00:26:49,151 --> 00:26:50,986 Awak membentuk lelaki muda. 457 00:26:51,570 --> 00:26:53,155 Seperti yang ayah awak cakap. 458 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Tapi awak tahu tak? 459 00:26:56,533 --> 00:26:59,244 Saya rasa dah sampai masa awak bawa Icon kembali. 460 00:27:00,829 --> 00:27:01,830 Apa maksud awak? 461 00:27:03,624 --> 00:27:07,336 Maksud saya gegarkan dunia sekali lagi, kawan. 462 00:27:08,587 --> 00:27:11,173 Kita ada dua pemain ini, 463 00:27:11,256 --> 00:27:14,676 dan saya yakin kita akan menguasai DMV. 464 00:27:16,094 --> 00:27:17,763 Serius? 465 00:27:17,846 --> 00:27:21,141 Saya tak tahu jika ada ruang di gelanggang untuk ego Nick dan Jace. 466 00:27:22,351 --> 00:27:24,853 Jangan lupa tentang Jenna Carson yang akan marah 467 00:27:24,937 --> 00:27:26,563 jika Jace perlu lebih kerap berkongsi bola. 468 00:27:27,648 --> 00:27:28,857 Tapi satu perkara yang saya tahu. 469 00:27:30,484 --> 00:27:33,862 Nick Mendez? Dia memang agresif. 470 00:27:35,197 --> 00:27:36,281 Berhenti buat begitu. 471 00:27:37,324 --> 00:27:41,828 J.AMNESIACARSON SAYA LUPA BOLA KERANJANG SUKAN BERPASUKAN 472 00:27:41,912 --> 00:27:44,957 @THEREALJACECARSON #CARSON #PENTINGKAN DIRI 473 00:27:47,918 --> 00:27:49,002 Hei, awak sibuk? 474 00:27:49,086 --> 00:27:51,129 - Bergantung. - Okey. Di mana kita tadi? 475 00:27:51,213 --> 00:27:54,591 Semua orang buat jaringan minggu lepas… 476 00:27:54,675 --> 00:27:58,971 - Saya… tulis surat pada ayah. - …tapi rasanya boleh buat lebih bagus. 477 00:28:01,306 --> 00:28:02,307 Apa? 478 00:28:02,933 --> 00:28:07,521 Saya nak hantar ke alamat tempat kerjanya, dan saya rasa awak juga patut tulis. 479 00:28:09,147 --> 00:28:10,148 Nak tulis apa? 480 00:28:11,984 --> 00:28:13,443 Awak boleh beritahu dia tentang diri awak 481 00:28:13,527 --> 00:28:15,904 dan perasaan awak tak dengar khabar daripada dia. 482 00:28:19,116 --> 00:28:20,993 Atau awak boleh beritahu dia tentang bola keranjang. 483 00:28:22,411 --> 00:28:23,412 Oh, saya faham. 484 00:28:24,830 --> 00:28:28,458 Tentang pemain NBA lebih ambil berat tentang saya berbanding dia. 485 00:28:30,169 --> 00:28:32,671 Tentang Lester sanggup bantu saya dengan perlawanan 486 00:28:32,754 --> 00:28:34,131 supaya boleh capai impian 487 00:28:34,214 --> 00:28:36,925 sebab ayah saya sendiri terlalu sibuk dengan halnya. 488 00:28:40,095 --> 00:28:41,889 Tak mengapa. Saya tak nak. 489 00:28:46,310 --> 00:28:47,311 Okey. 490 00:28:51,148 --> 00:28:52,149 Hei, Jack. Sekejap. 491 00:28:52,232 --> 00:28:55,360 Ya. Awak nak… Ya. Jangan bercerita terlalu terperinci. 492 00:28:55,444 --> 00:28:58,071 - Awak tahu buat brownies? - Ya. 493 00:28:59,198 --> 00:29:00,199 Untuk vegan? 494 00:29:00,282 --> 00:29:02,451 Saya boleh fikirkannya. 495 00:29:05,120 --> 00:29:06,413 Boleh buatkan untuk saya? 496 00:29:06,496 --> 00:29:07,956 Okey, tapi sejak bila awak… 497 00:29:09,541 --> 00:29:11,376 Oh, sekejap. 498 00:29:11,460 --> 00:29:15,130 Bukankah Crystal vegan? Ya, betul. 499 00:29:15,214 --> 00:29:17,966 - Tak, dia seperti adik saya. - Jadi apa? 500 00:29:18,050 --> 00:29:21,178 Biar betul? Jadi saya siapa? 501 00:29:21,261 --> 00:29:26,099 Tiada apa-apa. Dengar. Dia lalui masa sukar sekarang, 502 00:29:26,183 --> 00:29:28,602 dan saya nak awak tolong. 503 00:29:31,730 --> 00:29:36,401 Okey. Tapi jika nak buat brownies untuk dia, 504 00:29:36,485 --> 00:29:39,530 langkah pertama adalah tak cuba suruh saya membuatnya. 505 00:29:40,489 --> 00:29:41,490 Baiklah. 506 00:29:42,908 --> 00:29:44,284 Kita masih akan ke kedai bawa pulang? 507 00:29:44,368 --> 00:29:46,453 Ya, saya nak makan kepak ayam. 508 00:29:46,537 --> 00:29:48,914 "Kepak"? Simone, macam orang Alabama. 509 00:29:48,997 --> 00:29:52,417 Saya tahu awak bukan gelar saya orang Alabama dengan kulit tapak kaki tebal. 510 00:29:52,501 --> 00:29:54,503 Kulit tapak kaki saya tak tebal. 511 00:29:54,586 --> 00:29:58,006 Crystal, tolong beritahu kawan awak tentang kakinya yang hodoh. Seperti… 512 00:29:58,090 --> 00:30:01,426 Perlu berterus terang? Kaki awak agak hodoh. 513 00:30:01,510 --> 00:30:06,056 Awak berlatih sepanjang masa dan ia hodoh. Sepanjang masa. 514 00:30:06,139 --> 00:30:07,808 - Terima kasih. - Tunjuk kaki awak. 515 00:30:07,891 --> 00:30:10,018 Hei, Crystal. Boleh saya jumpa awak sekejap? 516 00:30:11,645 --> 00:30:13,355 Nak kami tunggu? 517 00:30:13,438 --> 00:30:14,439 Dia akan datang nanti. 518 00:30:17,776 --> 00:30:18,986 Simpan kepak ayam. 519 00:30:39,131 --> 00:30:40,966 JURULATIH JOE WARRICK 520 00:30:55,105 --> 00:30:57,733 Gladiator Sneakers akan menderma kepada Dominion Ballers 521 00:30:57,816 --> 00:30:59,443 25,000 dolar dalam bentuk alatan dan pakaian, 522 00:30:59,526 --> 00:31:03,739 yang perlu dipakai oleh awak dan pasukan dalam acara berkaitan bola keranjang. 523 00:31:03,822 --> 00:31:08,702 Kami juga akan beri tambahan 75,000 dolar 524 00:31:08,785 --> 00:31:11,413 untuk perbelanjaan pasukan dan keperluan asas. 525 00:31:16,585 --> 00:31:19,963 Dengar, Alonzo, um, semuanya memang hebat. 526 00:31:20,047 --> 00:31:21,924 Hei, tolonglah. Kami teruja. 527 00:31:22,007 --> 00:31:25,177 Kamu tahu apa yang buat kamu terpilih? Perlawanan terakhir. 528 00:31:25,260 --> 00:31:27,429 Melihat Nick Mendez memalukan Jace Carson. 529 00:31:29,515 --> 00:31:30,599 Budak itu memang menarik. 530 00:31:33,185 --> 00:31:36,855 Jurulatih, program awak bertukar daripada 531 00:31:36,939 --> 00:31:40,526 tempat hebat untuk berlatih kepada destinasi mengagumkan. 532 00:31:48,116 --> 00:31:50,911 - Saya sangat teruja. - Hebat. 533 00:31:53,956 --> 00:31:54,957 Ya. 534 00:31:56,250 --> 00:31:57,751 Jaringkan, Drew! 535 00:31:57,835 --> 00:31:58,836 Ya! 536 00:31:59,837 --> 00:32:01,797 Hei! Kita perlukan alatan begitu. 537 00:32:02,506 --> 00:32:04,633 - Alatan gelanggang mereka hebat. - Oh Tuhan… 538 00:32:09,012 --> 00:32:12,558 Ya! Baiklah! 539 00:32:17,604 --> 00:32:20,065 Swagger hebat. Apa khabar? Bagaimana keadaan awak? 540 00:32:20,482 --> 00:32:21,483 Seronok. 541 00:32:21,567 --> 00:32:24,486 Saya sokong awak. Tapi tak sokong ahli pasukan awak. 542 00:32:25,237 --> 00:32:27,406 - Buat kami bangga, okey? - Baiklah. 543 00:32:27,489 --> 00:32:28,740 Baiklah, untuk bandar. 544 00:32:33,036 --> 00:32:34,246 Tempat ini seperti sarkas. 545 00:32:36,748 --> 00:32:38,125 Itu badutnya. 546 00:32:40,043 --> 00:32:42,963 G-Dub. D-Dub. 547 00:32:43,046 --> 00:32:44,506 Selamat datang ke perlawanan hari ini, 548 00:32:44,590 --> 00:32:46,842 menampilkan Swagger DMV 549 00:32:46,925 --> 00:32:52,639 lawan Skuad G-Dub Hoops Lester Davis! 550 00:32:52,723 --> 00:32:55,350 Terima kasih kepada sikap murah hati Lester, 551 00:32:55,434 --> 00:32:59,104 kita berjaya berikan gim ini apa yang diperlukan selama bertahun-tahun. 552 00:33:00,772 --> 00:33:02,274 SKUAD G-DUBS HOOPS LESTER DAVIS 553 00:33:02,357 --> 00:33:03,734 G-DUBS - TETAMU 554 00:33:08,280 --> 00:33:09,865 Berikan tepukan untuk Lester Davis! 555 00:33:17,289 --> 00:33:21,502 Sekejap saja. Sorakan untuk Tenggara! Saya sayang kamu semua! 556 00:33:22,002 --> 00:33:25,881 Ya! Saya juga nak berikan sorakan 557 00:33:25,964 --> 00:33:27,966 kepada rakan sepasukan sekolah lama saya. 558 00:33:30,010 --> 00:33:33,430 Naim Rahaim! Dia senior tahun pertama kami. 559 00:33:34,223 --> 00:33:36,016 Saya selalu mengagumi awak. 560 00:33:36,099 --> 00:33:42,105 Serta ketua jurulatih Swagger. Isaac Kennedy Edwards atau Icon! 561 00:33:45,400 --> 00:33:47,569 Dia pernah jadi hebat. 562 00:33:48,987 --> 00:33:50,989 Malangnya dia akan kalah teruk hari ini. 563 00:33:54,451 --> 00:33:57,204 Mari sini. Mari ambil gambar. 564 00:34:09,675 --> 00:34:12,844 Terlalu bagus untuk tajaan saya, bukan? Budak ini boleh guna duit saya. 565 00:34:12,928 --> 00:34:15,264 Semua perkara mengarut ini hanya sebab kita bergaduh? 566 00:34:15,848 --> 00:34:18,516 Musnahkan persaingan. Ayah awak yang ajar kita begitu. 567 00:34:18,600 --> 00:34:20,268 Saya beri awak peluang untuk minta maaf. 568 00:34:20,351 --> 00:34:23,938 Urusan kita adalah urusan kita. Jangan libatkan Jace. 569 00:34:24,022 --> 00:34:27,609 - Awak bimbang saya rampas dia? - Awak tak peduli tentang dia. 570 00:34:27,693 --> 00:34:31,280 Sudah tentu saya peduli. Budak yang bagus begitu, bagus untuk imej saya. 571 00:34:31,362 --> 00:34:32,864 Tunggu sehingga saya ada pasukan sendiri. 572 00:34:32,947 --> 00:34:37,452 Saya takkan biarkan awak mempengaruhi dia supaya awak boleh bermain. Jauhi dia. 573 00:34:38,286 --> 00:34:40,914 Atau apa? Awak nak selesaikan di luar? 574 00:34:41,665 --> 00:34:42,958 Ayuh. 575 00:34:43,542 --> 00:34:45,377 Rasanya saya tak nak, Isaac. 576 00:34:45,460 --> 00:34:49,297 Sebab tak seperti awak, saya ada sesuatu yang saya akan hilang. 577 00:34:49,380 --> 00:34:51,300 - Semoga Tuhan rahmati awak. Ya, awak pun. - Perlawanan yang hebat. 578 00:34:53,552 --> 00:34:57,014 Mari tunjuk kepada mereka, sayang! Ya! Itu sebab kita di sini! 579 00:34:58,765 --> 00:35:00,642 Ayuh! 580 00:35:00,726 --> 00:35:01,852 Kita boleh! Ayuh! 581 00:35:03,478 --> 00:35:05,814 Baiklah, semua. Rasainya! Ayuh! Marilah! Kita boleh! 582 00:35:07,107 --> 00:35:08,233 Saya nampak awak! 583 00:35:14,323 --> 00:35:15,324 Hei, pengadil! 584 00:35:27,669 --> 00:35:30,672 Ayuh. Halang! Itu maksud saya! Ayuh, Swan! 585 00:35:30,756 --> 00:35:32,799 Awak tak nak batalkan? Awak tak nampak? 586 00:35:32,883 --> 00:35:34,301 Berpecah! 587 00:35:41,266 --> 00:35:43,602 Faul! 25! Teruskan! 588 00:35:43,685 --> 00:35:44,686 Hebat! 589 00:35:44,770 --> 00:35:48,357 @THEREALJACECARSON TAK DAPAT TERIMA KEHEBATAN GDUBS! 590 00:36:03,288 --> 00:36:04,957 PASUKAN SWAGGER KECEWA! #DMV #PENTINGKAN DIRI 591 00:36:05,040 --> 00:36:07,668 Awak gelar ia permainan? Ia faul dalam gelanggang! 592 00:36:07,751 --> 00:36:08,752 Berhenti! 593 00:36:20,013 --> 00:36:21,014 Itu bukan faul. 594 00:36:21,098 --> 00:36:22,724 Pengadil, tolonglah. Apa ini? 595 00:36:22,808 --> 00:36:24,268 - Ia faul. - Ia bola biasa. 596 00:36:24,351 --> 00:36:26,562 Abaikan dia, pengadil. Keputusan yang betul. 597 00:36:28,647 --> 00:36:29,606 Bola tak menipu! 598 00:36:31,358 --> 00:36:32,401 Syabas, Jace! 599 00:37:01,722 --> 00:37:03,557 Jadi, apa? 600 00:37:06,768 --> 00:37:10,564 Kamu fikir saya bergurau? Saya dah cakap kita datang untuk bermain. 601 00:37:11,190 --> 00:37:12,691 Mereka asyik beri kita faul, jurulatih. 602 00:37:12,774 --> 00:37:15,152 Biarkan faul! Teruskan berjuang! 603 00:37:15,652 --> 00:37:18,155 Kamu perlu bertahan! Teruskan berjuang! 604 00:37:18,238 --> 00:37:20,532 Saya tak suka cakap begini, tapi kamu seperti takut. 605 00:37:20,616 --> 00:37:22,784 Kamu perlu beranikan diri. Serius. 606 00:37:22,868 --> 00:37:27,789 Jace, awak dapat empat faul. Saya perlukan awak. Okey? Tenang. 607 00:37:29,291 --> 00:37:33,378 Musa, saya yakin mereka akan gandakan kawalan kepada Jace. 608 00:37:34,421 --> 00:37:38,967 Apabila mereka buat begitu, awak dapat peluang. Dapatkan bola dan jaringkan. 609 00:37:39,051 --> 00:37:40,594 Atau hantar bola kepada saya! 610 00:37:40,677 --> 00:37:42,012 Tak boleh jika kawalan kepada awak diketatkan. 611 00:37:42,721 --> 00:37:44,223 Saya tak peduli jika kawalan diketatkan. 612 00:37:44,306 --> 00:37:45,974 - Awak tak peduli. - Beri saya bola. 613 00:37:46,058 --> 00:37:47,768 - Hei, tenang! - Saya tahu nak buat apa! 614 00:37:47,851 --> 00:37:49,228 - Hei! - Tenang. 615 00:37:50,646 --> 00:37:53,357 Lihatlah ego mereka. Ia tak membantu. 616 00:37:55,108 --> 00:37:56,109 Bentuk bulatan! 617 00:38:03,283 --> 00:38:05,869 Jangan biar mereka nampak kamu dengan kepala tertunduk. 618 00:38:05,953 --> 00:38:09,831 Mari keluar dan bermain. Serentak dalam tiga. Satu! Dua! Tiga! 619 00:38:09,915 --> 00:38:10,916 Serentak! 620 00:38:13,460 --> 00:38:17,089 Awak tak boleh kalahkan pasukan itu sendirian. Bukan kali ini. Okey? 621 00:38:23,011 --> 00:38:24,513 Ambil alih. 622 00:38:30,769 --> 00:38:33,772 Tak mengapa. Ya. Tak, ia separuh masa. Ini yang penting. 623 00:38:34,857 --> 00:38:35,858 Saya perlu letak telefon. 624 00:38:36,692 --> 00:38:38,610 Saya dengar awak suka merampas pemain. 625 00:38:39,194 --> 00:38:41,989 Saya dengar awak suka rampas anak-anak daripada ibu mereka. 626 00:38:42,573 --> 00:38:43,782 Awak tahu sesuatu, budak kecil? 627 00:38:43,866 --> 00:38:47,160 Tak, si tak guna yang dungu, saya tak tahu. Bagaimana jika awak beritahu? 628 00:38:48,036 --> 00:38:50,163 Saya dah bercakap dengan Teresa. Saya tahu apa awak cuba buat. 629 00:38:50,247 --> 00:38:53,542 Tapi saya terlalu banyak masa dan duit untuk dilaburkan kepada Nick 630 00:38:53,625 --> 00:38:55,627 untuk awak datang dan jadi pari-pari pembaptisan. 631 00:38:56,336 --> 00:38:59,006 Sebab saya ada kontrak sniker, sekolah yang sedang diuruskan, 632 00:38:59,089 --> 00:39:00,465 dan semua yang dia perlukan. 633 00:39:02,134 --> 00:39:03,844 Mereka pasti akan sedar. 634 00:39:06,263 --> 00:39:07,264 Budak lelaki memang lemah. 635 00:39:13,061 --> 00:39:16,273 Hei! Apa awak buat? Nak ke mana? 636 00:39:16,356 --> 00:39:17,900 Ayuh! 637 00:39:29,620 --> 00:39:32,956 MRILL9 VINCE CHARLES #21 KURANGKAN KEPADA SATU DIGIT! #21 #VINCECHARLES 638 00:39:33,040 --> 00:39:34,208 Tolong dia! 639 00:39:34,291 --> 00:39:35,584 Hei, berundur. 640 00:39:37,711 --> 00:39:39,838 Ayuh! Ya! 641 00:39:39,922 --> 00:39:41,798 Ayuh! Hebat! Bergerak! 642 00:39:43,926 --> 00:39:45,010 Baik! 643 00:39:49,348 --> 00:39:53,101 Betul! Ayuh! 644 00:39:56,438 --> 00:40:00,108 - Ayuh, si hebat! - Ayuh! Cepat! 645 00:40:04,613 --> 00:40:07,157 Apa masalah awak? 646 00:40:07,241 --> 00:40:08,909 Apa masalah awak? 647 00:40:08,992 --> 00:40:11,161 - Awak fikir awak siapa? - Lepaskan. 648 00:40:11,245 --> 00:40:12,579 Itu gerakan apa? 649 00:40:15,415 --> 00:40:16,416 Ini yang awak nak? 650 00:40:16,500 --> 00:40:19,670 Beri dia Kleenex! Permainan yang bagus! 651 00:40:19,753 --> 00:40:22,172 - Apa? Dia tolak saya! - Syabas! 652 00:40:22,256 --> 00:40:24,716 - Betul! - Serius? Keduanya patut dapat penalti. 653 00:40:24,800 --> 00:40:28,720 - Ya! - Apa awak gelarkannya? 654 00:40:28,804 --> 00:40:31,056 - Ada orang bayar dia. - Awak rampas peluang kami! 655 00:40:31,139 --> 00:40:32,891 Ya, ayuh! 656 00:40:32,975 --> 00:40:34,434 Berusaha! 657 00:40:34,518 --> 00:40:38,939 Selamat tinggal! Sayang awak! 658 00:40:45,654 --> 00:40:46,905 Berkumpul, semua. 659 00:40:48,031 --> 00:40:49,366 Jace, awak faul. 660 00:40:49,449 --> 00:40:51,785 - Ia tak adil, jurulatih. - Saya tahu. 661 00:40:52,953 --> 00:40:57,833 Royale, awak masuk. Awak okey? 662 00:40:57,916 --> 00:40:59,668 Ya. 663 00:40:59,751 --> 00:41:01,795 Awak tahu kenapa saya beri awak bermain? 664 00:41:02,921 --> 00:41:05,591 Sebab pertahanan yang awak tunjukkan semasa latihan. 665 00:41:05,674 --> 00:41:07,593 Baiklah. Kita ketinggalan lapan mata. 666 00:41:07,676 --> 00:41:10,846 Jika kamu nak menang. kita perlu bekerja keras. 667 00:41:10,929 --> 00:41:12,222 Kita perlu lakukannya sekarang. 668 00:41:13,140 --> 00:41:15,017 - Berusaha. - Mari lakukannya! 669 00:41:15,100 --> 00:41:16,476 Sekejap. Dengar. 670 00:41:16,560 --> 00:41:19,521 Musa, awak patut bersinar dalam perlawanan sebelum ini. Maaf. 671 00:41:20,564 --> 00:41:22,065 Saya minta maaf, semua. 672 00:41:22,149 --> 00:41:25,777 Tapi masa untuk kamu bersinar sekarang. Kamu layak dapatkannya. 673 00:41:25,861 --> 00:41:27,821 - Faham? - Ya. 674 00:41:27,905 --> 00:41:29,823 Selepas perlawanan ini, saya takkan jadi pengikut Lester Davis lagi. 675 00:41:32,492 --> 00:41:34,411 Baiklah, kita perlu berusaha, semua. 676 00:41:34,912 --> 00:41:36,788 Berjuang dalam tiga. Berjuanglah. 677 00:41:36,872 --> 00:41:38,582 - Satu! Dua! Tiga! - Berjuang! 678 00:41:38,665 --> 00:41:40,250 - Ayuh! - Ayuh! 679 00:41:43,086 --> 00:41:45,672 Hei, pastikan kamu terus bercakap. 680 00:41:46,465 --> 00:41:49,593 - Main bersama! Pertahanan! - Panggil saya. 681 00:41:50,302 --> 00:41:51,386 Pertahanan! 682 00:41:56,266 --> 00:41:58,936 Atas! Itu dia! Dapatkan bola! Terus fokus! 683 00:42:06,777 --> 00:42:08,111 Berusaha, Drew! 684 00:42:08,195 --> 00:42:09,488 Itulah yang saya perlukan! 685 00:42:15,661 --> 00:42:16,787 Ya! 686 00:42:16,870 --> 00:42:17,871 Ayuh! Berusaha! 687 00:42:17,955 --> 00:42:19,414 Ayuh! 688 00:42:21,917 --> 00:42:22,918 Ya! 689 00:42:23,752 --> 00:42:27,840 Baiklah! Sedia? Fokus! Lihat masa! 690 00:42:31,093 --> 00:42:33,011 Jumpa di tengah. 691 00:42:34,012 --> 00:42:37,850 Pertahanan! 692 00:42:39,643 --> 00:42:40,853 Ayuh, Royale! 693 00:42:41,478 --> 00:42:46,316 Lima! Empat! Tiga! Dua! Satu! 694 00:42:55,826 --> 00:42:58,537 - Tolonglah! Biar betul? - Tolonglah. 695 00:43:04,877 --> 00:43:08,547 Tolonglah. Awak okey? Saya ada. Awak tahu saya ada, bukan? Ayuh. 696 00:43:09,131 --> 00:43:11,133 Perlawanan yang bagus. Ia perlawanan yang bagus, okey? 697 00:43:12,259 --> 00:43:13,385 Perlawanan yang bagus. 698 00:43:15,721 --> 00:43:18,974 - Perlawanan yang bagus. - Perlawanan yang bagus. 699 00:43:19,057 --> 00:43:22,019 - Hei, teruskan. Perlawanan yang bagus. - Perlawanan yang bagus. 700 00:43:32,196 --> 00:43:34,448 Hei. Tentang hantaran J.Amnesia itu? 701 00:43:37,492 --> 00:43:40,746 Apa? Awak orangnya? Tak mungkin! 702 00:43:40,829 --> 00:43:42,122 Maaf. 703 00:43:45,000 --> 00:43:46,335 Perlawanan yang bagus. 704 00:43:46,418 --> 00:43:47,920 Si Hebat! 705 00:43:48,462 --> 00:43:51,298 Hampir kalahkan mereka. 706 00:43:51,381 --> 00:43:52,591 Ya, hampir. 707 00:43:53,592 --> 00:43:56,178 Awak okey? Nak saya telefon ambulans atau sesuatu? 708 00:43:56,261 --> 00:43:58,555 Sebab Icon yang saya kenal tak suka kalah. 709 00:43:59,223 --> 00:44:02,518 Masih tak suka kalah. Tapi kita memang menang perlawanan ini. 710 00:44:02,601 --> 00:44:03,894 Apa maksud awak? 711 00:44:03,977 --> 00:44:05,729 Pemain kita tunjukkan sesuatu. 712 00:44:05,812 --> 00:44:08,190 Pertama, mereka tunjuk mereka tak lemah. 713 00:44:08,899 --> 00:44:11,944 Kedua, mereka tunjuk boleh bermain tanpa pentingkan diri. 714 00:44:12,027 --> 00:44:13,028 Betul. 715 00:44:13,111 --> 00:44:19,201 Ketiga, jika kita nak kuasai DMV, kita perlu beri ruang untuk pemain baharu. 716 00:44:19,284 --> 00:44:20,661 Bagaimana dengan apa yang ayah awak cakap? 717 00:44:20,744 --> 00:44:22,746 Ayah saya ajar kita untuk singkirkan pesaing. 718 00:44:22,829 --> 00:44:26,542 Itu yang dia buat. Jadi, maksud saya, boleh saya… 719 00:44:28,126 --> 00:44:29,378 Silakan. 720 00:44:41,265 --> 00:44:43,934 Saya dapat B+ untuk kuiz Sepanyol semalam. 721 00:44:45,435 --> 00:44:49,022 Saya cuma terlepas tiga perkataan tapi ia cuma konjugasi… 722 00:44:49,106 --> 00:44:51,984 Kamu memang nak bercakap dengan ayah tentang kuiz kamu sekarang, Royale? 723 00:44:53,360 --> 00:44:55,028 Biar betul? Itu yang kita nak buat? 724 00:44:55,779 --> 00:44:57,447 Saya cuma fikir ayah nak tahu. 725 00:44:57,948 --> 00:45:02,160 Baiklah. Syabas untuk B+ kamu. 726 00:45:03,704 --> 00:45:05,539 Boleh beritahu ayah kenapa kamu bersikap seperti 727 00:45:05,622 --> 00:45:08,292 kamu tak pernah main bola keranjang sepanjang hidup kamu? 728 00:45:09,334 --> 00:45:11,545 Rasanya saya cuma hadapi permainan yang teruk. 729 00:45:11,628 --> 00:45:12,921 Hadapi permainan yang teruk? 730 00:45:13,881 --> 00:45:16,008 Kamu asyik hadapi permainan yang teruk. 731 00:45:16,925 --> 00:45:20,053 Kamu terkial-kial menangkap bola. Kamu tak jaringkan dengan yakin. 732 00:45:20,137 --> 00:45:22,848 Kamu berlari naik dan turun gelanggang seperti tanpa arah tuju separuh masa. 733 00:45:22,931 --> 00:45:27,811 Seperti pagar sesat. Apa masalah kamu? 734 00:45:28,937 --> 00:45:31,190 - Tiada apa-apa. - Tak, ia sesuatu. 735 00:45:31,273 --> 00:45:34,735 Ayah pernah lihat kamu buat jaringan seribu kali, Royale. 736 00:45:35,694 --> 00:45:37,029 Seribu kali. 737 00:45:37,905 --> 00:45:41,408 Ada banyak peluang kita dapat dalam hidup untuk jadi hebat. 738 00:45:41,491 --> 00:45:44,369 Untuk bezakan kita daripada orang lain. 739 00:45:44,453 --> 00:45:45,871 Malam ini, kamu bazirkan peluang itu. 740 00:45:45,954 --> 00:45:48,790 Ayah fikir saya tak tahu saya buat semua orang kecewa sepanjang masa? 741 00:45:49,416 --> 00:45:50,876 Saya kecewakan ayah sepanjang masa? 742 00:45:50,959 --> 00:45:53,337 Tak. Jangan cuba ambil simpati. 743 00:45:53,921 --> 00:45:55,130 Para pemain dalam pasukan, 744 00:45:55,214 --> 00:45:59,510 mereka tak dapat apa kamu dapat dan mereka buat yang terbaik. 745 00:45:59,593 --> 00:46:01,261 Ayah buat kamu bermain dalam liga bola keranjang murah 746 00:46:01,345 --> 00:46:03,972 supaya kamu boleh keluar dari zon selesa kamu. 747 00:46:04,056 --> 00:46:06,391 Kamu perlukan keghairahan, Royale. Bekerja keras. 748 00:46:06,475 --> 00:46:09,811 Saya bekerja keras! Ayah lihat saya bekerja keras! 749 00:46:11,396 --> 00:46:12,898 Saya tak boleh buat apa, okey? 750 00:46:15,442 --> 00:46:20,864 Saya tak tahu jika ia sebab saya atau disleksia. Saya berusaha. 751 00:46:24,284 --> 00:46:25,369 Maafkan ayah. 752 00:46:27,412 --> 00:46:30,624 Ayah tak bermaksud nak cakap begitu. 753 00:46:31,333 --> 00:46:32,334 Hei… 754 00:46:33,043 --> 00:46:35,879 Okey. Mari… 755 00:46:37,673 --> 00:46:38,674 Mari pulang. 756 00:46:39,800 --> 00:46:41,718 Apa masalah awak dan Bobby? 757 00:46:41,802 --> 00:46:44,304 Saya nampak kamu bertengkar. 758 00:46:44,388 --> 00:46:47,641 Dia pasti tak nak lihat saya di gelanggang. Percayalah. 759 00:46:47,724 --> 00:46:49,184 Jadi, saya terfikir. 760 00:46:50,561 --> 00:46:54,314 Daripada semua orang yang ibu Nick ada pengaruh… 761 00:46:56,441 --> 00:46:57,776 Dia bersama dengan awak, aduhai! 762 00:46:59,403 --> 00:47:01,488 Sebab itu awak sangat bagus dengan kerja awak. 763 00:47:02,239 --> 00:47:06,660 Awak penghubung. Sebab itu awak rakan sekerja saya. 764 00:47:07,452 --> 00:47:11,373 Rakan sekerja. Saya rak rasa seperti itu. 765 00:47:12,165 --> 00:47:13,750 Awak tak berkompromi dengan Lester. 766 00:47:13,834 --> 00:47:15,544 Awak jadikannya sukar dengan Gladiator. 767 00:47:16,837 --> 00:47:20,799 Betul, tapi awak tak dedahkan kebenaran tentang Royale. 768 00:47:22,009 --> 00:47:23,177 Mari mulakan semula. 769 00:47:24,136 --> 00:47:25,137 Saya setuju. 770 00:47:27,097 --> 00:47:30,517 Jadi… Nick. Di mana kedudukannya? 771 00:47:31,101 --> 00:47:34,146 Brett cakap dia akan tolong. Tempatkan keluarga itu di sini. 772 00:47:34,229 --> 00:47:35,397 Tiada perjanjian. 773 00:47:35,480 --> 00:47:40,319 Okey, beritahu yang waktu bermain Royale adalah budi bicara jurulatih. Muktamad. 774 00:47:41,320 --> 00:47:42,946 Saya akan pastikan dia setuju. 775 00:47:45,073 --> 00:47:46,658 Awak rasa Nick boleh dilatih? 776 00:47:47,367 --> 00:47:48,827 Mari lihat. 777 00:47:50,412 --> 00:47:51,413 Mari lihat. 778 00:47:53,540 --> 00:47:56,460 - Boleh turunkan saya di sini? - Turunkan? Kamu nak ke mana? 779 00:47:56,543 --> 00:47:58,295 Saya nak tonton perlawanan Crys. 780 00:47:58,378 --> 00:48:02,591 Jace, kenapa biar pasukan lain mempengaruhi fikiran kamu? 781 00:48:06,220 --> 00:48:09,056 Kamu juga hampir bergaduh. 782 00:48:09,139 --> 00:48:12,559 Apa saya nak buat? Biar mereka seksa Musa? 783 00:48:12,643 --> 00:48:15,270 - Kamu tak sepatutnya marah. - Tapi dia rakan sepasukan saya. 784 00:48:15,354 --> 00:48:16,897 Kamu adalah pasukan, Jace. 785 00:48:18,315 --> 00:48:22,277 Kamu tak boleh buat perkara begitu. Pemain lain boleh, tapi bukan kamu. 786 00:48:22,361 --> 00:48:26,365 Mak, sebagai ketua, ia tugas saya ada untuk mereka. 787 00:48:27,407 --> 00:48:28,992 Siapa cakap begitu? Jurulatih? 788 00:48:29,576 --> 00:48:31,954 Tak. Dia tak perlu beritahu. 789 00:48:34,331 --> 00:48:35,332 Boleh saya pergi menonton? 790 00:48:38,001 --> 00:48:39,670 Aduhai, pergilah! 791 00:48:41,380 --> 00:48:42,422 Saya sayang mak. 792 00:48:42,506 --> 00:48:43,507 Mak sayang kamu juga. 793 00:48:45,717 --> 00:48:49,263 - Halang dia! Ayuh! Berundur! - Maaf. 794 00:48:49,346 --> 00:48:51,890 - Ya. Pertahanan! Ayuh! - Saya tak dihalang! 795 00:48:54,184 --> 00:48:56,728 Ayuh, Crys! Ayuh! Awak boleh! 796 00:48:58,564 --> 00:49:01,108 Apa awak buat? Cuba dapatkan tiga mata! 797 00:49:03,485 --> 00:49:05,028 Sudut! 798 00:49:08,282 --> 00:49:09,616 Crystal! Bangku! 799 00:49:12,870 --> 00:49:18,083 Ayuh! Cepat! 800 00:49:23,881 --> 00:49:25,257 Ayuh! 801 00:49:31,597 --> 00:49:35,267 Kadangkala kita hantar bola. Kadangkala kita tahan bola. 802 00:49:35,350 --> 00:49:38,604 Bergantung kepada lawan. Kita tak boleh buat satu gaya saja. 803 00:49:38,687 --> 00:49:41,773 Ya. Saya ingat kamu beri kami banyak teknik berbeza untuk pertahanan. 804 00:49:41,857 --> 00:49:43,066 Ya, betul. 805 00:49:43,150 --> 00:49:45,569 Tapi rasanya saya boleh belajar sistem awak dengan agak pantas. 806 00:49:45,652 --> 00:49:48,197 Dengan saya dalam skuad, awak mungkin takkan kalah lagi. 807 00:49:49,364 --> 00:49:52,367 Tapi jika saya bermain untuk pasukan awak, 808 00:49:53,660 --> 00:49:54,995 saya perlu pakai nombor 21. 809 00:49:57,414 --> 00:50:00,709 Itu sesuatu yang kita perlu bincangkan. 810 00:50:02,920 --> 00:50:05,380 Saya cuma gunakan nombor itu dalam setiap pasukan yang saya sertai. 811 00:50:06,840 --> 00:50:09,635 Saya faham, tapi kita dah ada nombor 21. 812 00:50:10,427 --> 00:50:14,223 Jurulatih, saya akan jujur saja. Ia tak boleh dirunding. 813 00:50:20,479 --> 00:50:23,815 Saya juga nak terus terang saja. Jika kamu tak nak bertolak ansur, 814 00:50:23,899 --> 00:50:28,070 saya tak rasa ia boleh diteruskan. 815 00:50:28,153 --> 00:50:31,365 Apa yang penting tentang nombor 21? 816 00:50:32,157 --> 00:50:36,578 Ia nombor sama Roberto Clemente pakai semasa bermain untuk Pittsburgh Pirates. 817 00:50:36,662 --> 00:50:41,124 Nombor sama ayah dan datuk saya pakai semasa mereka main bola keranjang. 818 00:50:43,001 --> 00:50:44,253 Saya pakai nombor 21 untuk menghormati mereka. 819 00:50:49,967 --> 00:50:50,968 Jadi, bagaimana? 820 00:50:52,094 --> 00:50:53,971 Saya rasa kita perlu cari nombor baru untuk Vince. 821 00:50:56,598 --> 00:50:57,933 Apa-apalah. 822 00:51:12,364 --> 00:51:15,826 Hei. Saya fikir awak tak nak jumpa saya. 823 00:51:15,909 --> 00:51:19,746 Tapi kemudian saya fikir, lebih baik jangan, khususnya selepas saya buat ini. 824 00:51:24,418 --> 00:51:26,712 Saya akui ia tak sedap seperti yang awak buat, tapi… 825 00:51:28,881 --> 00:51:29,882 Hei. 826 00:51:30,799 --> 00:51:31,800 Hei. 827 00:52:42,746 --> 00:52:44,748 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid