1 00:00:14,932 --> 00:00:17,142 Éstos no se ven como los de la caja. 2 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 No se supone que se vean así, tonto. Son hechos en casa. 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,859 - Crystal, estoy bien. Tranquila, Crys. - Deja de jugar. Pruébalo. 4 00:00:25,943 --> 00:00:26,985 En serio. Jace. 5 00:00:30,781 --> 00:00:34,701 Esto está asqueroso. Está horrible. Sabe a tierra. 6 00:00:37,913 --> 00:00:39,540 No sé qué hice mal. 7 00:00:39,623 --> 00:00:43,377 Yo tampoco. Voy a probar otro. Tal vez me tocó uno feo o algo así. 8 00:00:45,295 --> 00:00:49,299 No. Éste también sabe feo. No tanto. Voy a… 9 00:00:52,135 --> 00:00:53,470 ¿También? 10 00:00:53,554 --> 00:00:56,431 Horrible. Ahora necesito leche horrible para pasármelo. 11 00:00:58,934 --> 00:00:59,935 No. 12 00:01:05,691 --> 00:01:10,237 Oye, Crys, sé que viste la publicación de Lester. Tengo más de 100 mil vistas. 13 00:01:11,154 --> 00:01:14,449 Así se siente estar ascendiendo oficialmente. 14 00:01:14,533 --> 00:01:15,951 Allá vamos. 15 00:01:17,661 --> 00:01:18,829 ¿Me estás escuchando? 16 00:01:19,997 --> 00:01:22,583 Cien mil vistas. Felicidades. 17 00:01:22,666 --> 00:01:25,127 No te preocupes. Yo también te voy a compartir, 18 00:01:25,210 --> 00:01:26,587 para que suban tus números. 19 00:01:26,879 --> 00:01:28,881 No necesito que hagas nada por mí. 20 00:01:29,798 --> 00:01:31,884 ¿En serio estás celosa? 21 00:01:32,426 --> 00:01:34,678 Eso es. Son celos. 22 00:01:34,761 --> 00:01:37,764 De hecho, el mundo entero está celoso de Jace Carson. 23 00:01:37,848 --> 00:01:41,476 El mundo entero dijo que soy pésimo y que estoy sobrevalorado. ¿Recuerdas? 24 00:01:42,728 --> 00:01:43,979 Recuerdo. 25 00:01:44,062 --> 00:01:46,857 Regresé al número uno de la DMV, junto con ese niño Méndez. 26 00:01:47,524 --> 00:01:49,109 Y por fin me están apreciando. 27 00:01:49,193 --> 00:01:52,112 Si alguien puede entender eso, pensé que serías tú. 28 00:01:52,196 --> 00:01:56,074 Y si yo pudiese hablar con alguien, pensé que sería contigo. 29 00:01:56,158 --> 00:01:57,451 ¿Hablar sobre qué? 30 00:02:00,662 --> 00:02:01,705 ¿Hablar de qué? 31 00:02:03,498 --> 00:02:04,917 Pensé que algo estaba mal… 32 00:02:08,086 --> 00:02:09,295 …pero me equivoqué. 33 00:02:11,381 --> 00:02:13,634 Entonces, ¿estás enojada conmigo 34 00:02:13,717 --> 00:02:16,512 porque cometiste un error del que nunca hablamos? 35 00:02:18,096 --> 00:02:19,139 Olvídalo, viejo. 36 00:02:55,634 --> 00:02:57,886 ENTRE EL MUNDO Y YO - SÉ POR QUÉ CANTA EL PÁJARO 37 00:03:08,272 --> 00:03:09,314 AMA LA VIDA 38 00:03:27,708 --> 00:03:30,669 Swagger: pasión por la cancha 39 00:03:42,598 --> 00:03:45,934 Veo que te gusta esta basura orgánica cara. 40 00:03:46,018 --> 00:03:48,312 Llevas quinoa, agua de coco. 41 00:03:48,395 --> 00:03:52,357 ¿Qué es esto? ¿Jengibre? Icon está intentando mantenerse sexi. 42 00:03:52,441 --> 00:03:54,776 Yo ya soy sexi. ¿Qué tal, Lil' Pip? 43 00:03:54,860 --> 00:03:56,528 - ¿Qué pasa, viejo? - Todo bien. 44 00:03:56,612 --> 00:04:00,157 La señora y yo esperamos un bebé. Entonces tenemos que ser saludables. 45 00:04:00,240 --> 00:04:02,492 ¿Van a tener a un pequeño Icon por ahí? 46 00:04:02,576 --> 00:04:04,286 Tendremos una niña. 47 00:04:04,369 --> 00:04:06,705 Oye, el éxito no depende del género, hermano. 48 00:04:06,788 --> 00:04:08,874 - Yo lo sé. Sin duda. - Sí. 49 00:04:08,957 --> 00:04:13,086 Escuché que tu equipo no está jugando tan mal como de costumbre. 50 00:04:13,170 --> 00:04:14,171 Vamos. 51 00:04:14,254 --> 00:04:17,757 ¿Listo para tu tradición anual de ser destrozado por mi equipo G-Dub? 52 00:04:18,509 --> 00:04:20,594 Es cierto, sí siguen ustedes en el calendario. 53 00:04:20,677 --> 00:04:22,846 Sí. Ya lo sabes, viejo. 54 00:04:22,930 --> 00:04:25,432 Y no quiero escuchar a tus niñitos de Swagger 55 00:04:25,516 --> 00:04:28,101 lloriqueando y quejándose con los réferis toda la noche. 56 00:04:28,185 --> 00:04:31,188 No jugamos sucio y no somos llorones. 57 00:04:31,271 --> 00:04:34,733 Pero en serio, ¿Jace Carson? Qué buen elemento. 58 00:04:34,816 --> 00:04:37,027 Sin duda te dará más dinero. 59 00:04:37,110 --> 00:04:40,280 Intenté convencer a su mamá de que jugara con G-Dub. 60 00:04:40,364 --> 00:04:43,992 Habría sido diferente si hubiera tenido un patrocinio entonces. 61 00:04:44,076 --> 00:04:47,704 ¿Consiguieron un trato de tenis? ¿Con quién? ¿Skechers? ¿O qué? 62 00:04:47,788 --> 00:04:49,289 Tus bromas, viejo. 63 00:04:49,373 --> 00:04:52,000 No es oficial todavía, ¿pero Lester Davis? 64 00:04:52,084 --> 00:04:53,669 Está interesado, viejo. 65 00:04:54,378 --> 00:04:55,587 Tú conoces al tipo. 66 00:04:55,671 --> 00:04:58,257 ¿Podrías hablarle bien de mí, hermano? 67 00:04:58,757 --> 00:05:03,011 Mi consejo sería que te mantengas alejada. En serio. 68 00:05:03,095 --> 00:05:05,806 Viejo, ¿y eso? Te está ayudando mucho. 69 00:05:05,889 --> 00:05:07,683 - ¿Qué ayuda? - La publicidad gratis. 70 00:05:07,766 --> 00:05:11,687 Promocionando el IG de Jace Carson y todo eso. 71 00:05:11,770 --> 00:05:15,482 ¿Quieres quedarte con todo lo bueno, Icon? 72 00:05:16,942 --> 00:05:18,318 Ya no me llamo así. 73 00:05:20,487 --> 00:05:24,032 Se me olvidó lo sensibles que son los chicos de Seat Pleasant. 74 00:05:26,743 --> 00:05:28,704 De acuerdo, Isaac. 75 00:05:31,206 --> 00:05:32,833 Supongo que te veré en el partido. 76 00:05:37,087 --> 00:05:39,173 De acuerdo. Es hora. 77 00:05:39,840 --> 00:05:41,800 Entrenador Bobby, no sé cómo agradecerle. 78 00:05:41,884 --> 00:05:44,261 No hay necesidad. Tengo suerte de tenerlo. 79 00:05:44,344 --> 00:05:45,846 Es un gran muchacho. 80 00:05:45,929 --> 00:05:49,308 Pero antes de que se me olvide, tiene que firmar los papeles de tutela. 81 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 ¿Cómo? 82 00:05:51,143 --> 00:05:52,144 ¿Tutelaje? 83 00:05:52,227 --> 00:05:55,189 Sí, mire. Todo es protocolo. 84 00:06:00,903 --> 00:06:03,780 Nos ahorrará mucho tiempo en caso de cualquier cosa. 85 00:06:05,657 --> 00:06:09,203 Le puedo asegurar que todo lo que está aquí es para su beneficio. 86 00:06:09,286 --> 00:06:12,164 ¿Le presentó a un hombre que vende tenis al que le gusta su equipo? 87 00:06:12,247 --> 00:06:14,875 Así es. Los tenis Gladiator podrían patrocinarnos. 88 00:06:15,459 --> 00:06:17,336 ¿Y cómo funciona eso? 89 00:06:17,419 --> 00:06:20,339 Si se cierra el trato, que creo que se cerrará, 90 00:06:20,422 --> 00:06:21,882 nos darán mucho de su equipo. 91 00:06:21,965 --> 00:06:25,093 Y cubrirán los gastos de los torneos. Y publicidad. 92 00:06:25,177 --> 00:06:27,638 Es una gran oportunidad para el futuro de su hijo. 93 00:06:28,472 --> 00:06:32,476 - ¿Para mi hijo? - Sí. Y para todo el equipo. 94 00:06:32,559 --> 00:06:35,312 Pero para que pueda jugar en todos esos torneos, 95 00:06:35,395 --> 00:06:37,356 necesito poder firmar el consentimiento. 96 00:06:40,692 --> 00:06:42,986 Pero si me avisa de los torneos antes de que sean, 97 00:06:43,070 --> 00:06:45,405 podría firmarle el consentimiento y mandárselo. 98 00:06:45,489 --> 00:06:47,491 Teresa, se trata de más que solo torneos. 99 00:06:48,408 --> 00:06:51,745 Para que juegue en una escuela como Saint Augustus el siguiente otoño, 100 00:06:51,828 --> 00:06:53,914 es imposible que eso pase sin el tutelaje. 101 00:06:54,623 --> 00:06:55,666 Pero yo soy su madre. 102 00:06:55,749 --> 00:06:58,669 Por supuesto. Pero no tengo el tiempo de buscarla en Puerto Rico 103 00:06:58,752 --> 00:07:00,212 cada vez que algo pase. 104 00:07:00,796 --> 00:07:02,840 No funciona así. 105 00:07:03,715 --> 00:07:07,302 Pero no tuvo problema con eso cuando quiso que mi hijo viniera a jugar para usted. 106 00:07:07,386 --> 00:07:10,806 ¿Para eso me trajo aquí? ¿Para que firme el tutelaje? 107 00:07:12,266 --> 00:07:14,810 Intentaré olvidar que me acaba de preguntar eso, Teresa. 108 00:07:14,893 --> 00:07:17,229 Con ello, usted podría tomar todas las decisiones. 109 00:07:17,312 --> 00:07:21,024 No tendría que hablar conmigo, ¿cierto? Controlaría para qué equipo juega. 110 00:07:21,108 --> 00:07:22,234 Controlaría su futuro. 111 00:07:22,317 --> 00:07:25,237 Honestamente, con todo lo que estoy haciendo por él, 112 00:07:26,613 --> 00:07:29,199 su futuro será mucho mejor si yo estoy en la ecuación. 113 00:07:30,033 --> 00:07:31,660 Debería estarme agradeciendo. 114 00:07:32,911 --> 00:07:34,246 ¡Nicolás! 115 00:07:37,207 --> 00:07:39,168 - Mamá. - No. ¡Nicolás! 116 00:07:39,251 --> 00:07:40,878 Teresa. Nick. 117 00:07:42,171 --> 00:07:43,839 De acuerdo, Teresa. Escuche. 118 00:07:44,631 --> 00:07:47,551 Calmémonos, ¿de acuerdo? Está por cometer un error tonto. 119 00:07:48,468 --> 00:07:50,596 Puede que no esté calmada, pero no soy tonta. 120 00:07:50,679 --> 00:07:51,805 Vamos. 121 00:07:51,889 --> 00:07:53,849 Y usted aléjese de mi hijo. 122 00:08:01,273 --> 00:08:03,233 - Regresaré a recogerte. - De acuerdo. 123 00:08:07,571 --> 00:08:09,531 Oye. Dales con todo. 124 00:08:09,615 --> 00:08:10,824 Lo haré, papá. 125 00:08:16,830 --> 00:08:18,707 - Oye, Phil. - ¿Qué pasa? 126 00:08:22,169 --> 00:08:26,006 Oye. Tuvimos una charla después del último juego. 127 00:08:26,089 --> 00:08:28,509 ¿Eso quiere decir que tengo que correr o algo así? 128 00:08:28,592 --> 00:08:30,219 No. Mira. 129 00:08:31,512 --> 00:08:34,139 No debí llevarte a casa de Lester, para empezar. 130 00:08:34,222 --> 00:08:35,265 ¿Por qué no? 131 00:08:35,974 --> 00:08:39,019 Es una distracción. Quiero que te concentres. 132 00:08:39,102 --> 00:08:40,729 Conocerlo me concentró más. 133 00:08:40,812 --> 00:08:42,898 Lester dice que los mejores son consistentes. 134 00:08:42,981 --> 00:08:45,984 Llevamos dos victorias seguidas. Consigamos la tercera. 135 00:08:47,736 --> 00:08:49,238 A Florida. ¿Cierto, entrenador? 136 00:08:51,406 --> 00:08:52,908 De acuerdo. Consigámosla. 137 00:08:52,991 --> 00:08:53,992 Consigámosla. 138 00:08:57,371 --> 00:09:00,374 Rebote, rebote, pared. Rebote, rebote, pase. 139 00:09:03,627 --> 00:09:08,423 Los de G-Dub Hoops son de contacto. Fuertes. Pero nosotros somos más fuertes. 140 00:09:14,847 --> 00:09:15,848 ¡Jace! 141 00:09:16,890 --> 00:09:18,392 ¿Dónde está la concentración? 142 00:09:20,477 --> 00:09:21,687 Concéntrate. 143 00:09:21,770 --> 00:09:24,022 Vamos, equipo. Más duro. 144 00:09:24,106 --> 00:09:26,733 Alístense. Terminen bien. 145 00:09:27,568 --> 00:09:30,070 Rebote, rebote, pared. Rebote, rebote, pase. 146 00:09:42,749 --> 00:09:44,376 Estamos empatados en el número uno. 147 00:09:44,459 --> 00:09:45,460 Sí, no por mucho. 148 00:09:46,420 --> 00:09:47,421 ¿Qué haces aquí? 149 00:09:48,630 --> 00:09:51,884 Mi mamá está averiguando cuánto pagó tu entrenador por tu clasificación. 150 00:09:51,967 --> 00:09:54,553 - Me lo gano en la cancha. - ¿Aunque anoté 40 puntos más que tú? 151 00:09:54,636 --> 00:09:56,555 Ya veremos qué pasa la siguiente vez. 152 00:09:56,638 --> 00:09:57,806 Ya sabes qué pasará. 153 00:10:00,893 --> 00:10:01,894 No quieres saberlo. 154 00:10:03,312 --> 00:10:04,563 Yo lo quiero todo. 155 00:10:04,646 --> 00:10:07,357 ¿Qué tipo de ayuda está buscando? 156 00:10:08,192 --> 00:10:10,277 Saqué a mi hijo de los Dominion Ballers. 157 00:10:10,861 --> 00:10:12,070 Pero es un buen programa. 158 00:10:12,154 --> 00:10:13,655 Estamos viviendo en Puerto Rico. 159 00:10:14,114 --> 00:10:17,784 El entrenador Bobby reclutó a Nicolás, dejó que se quedara en su casa. 160 00:10:17,868 --> 00:10:20,662 Ahora insiste en que le ceda el tutelaje. 161 00:10:20,746 --> 00:10:23,540 - Y yo no haré eso. - No la culpo. 162 00:10:23,624 --> 00:10:25,250 ¿Cómo se contactó con Bobby? 163 00:10:26,001 --> 00:10:29,421 Vio un video de Nicolás jugando y contactó a su entrenador en la isla. 164 00:10:29,505 --> 00:10:33,300 Todos dicen que esta área es la meca del básquetbol. 165 00:10:34,009 --> 00:10:39,348 Entonces, cuando llegó la invitación, decidimos aceptarla. Pero ahora… 166 00:10:42,017 --> 00:10:44,228 Si no encuentro un equipo que acepte a mi hijo, 167 00:10:44,311 --> 00:10:45,729 tendremos que regresar. 168 00:10:45,812 --> 00:10:48,440 - ¿Qué lo acepte o que lo adopte? - Ambas. 169 00:10:52,528 --> 00:10:53,779 ¿Y él qué quiere hacer? 170 00:10:55,030 --> 00:10:56,573 Él se quiere quedar. 171 00:10:57,741 --> 00:11:01,286 Nicolás siente que éste es el único lugar en el que puede cumplir sus sueños. 172 00:11:01,370 --> 00:11:02,663 Pertenece aquí. 173 00:11:03,413 --> 00:11:07,835 Pero yo también me quedaré. No voy a dejar a mi hijo solo de nuevo. 174 00:11:09,169 --> 00:11:12,005 Supongo que no somos el único equipo con el que está hablando. 175 00:11:12,089 --> 00:11:13,966 No. Pero son el primero. 176 00:11:15,634 --> 00:11:16,969 ¿Entienden lo que me piden? 177 00:11:17,052 --> 00:11:19,012 No es algo criminal ni ilegal. 178 00:11:19,096 --> 00:11:21,431 Es una petición moderada para una buena familia. 179 00:11:21,515 --> 00:11:23,433 Me están pidiendo que pase 180 00:11:23,517 --> 00:11:25,853 de comprar uniformes y cubrir cuotas de torneos 181 00:11:25,936 --> 00:11:28,689 a mantener a una familia de Puerto Rico. ¿Eso es moderado? 182 00:11:29,731 --> 00:11:31,316 ¿Uniformes y cuotas de torneos? 183 00:11:31,733 --> 00:11:33,402 Es un inversor de proximidad. 184 00:11:33,861 --> 00:11:37,573 Tal vez podría alojarlos en una vivienda corporativa. 185 00:11:37,656 --> 00:11:40,617 Quizá darle un trabajo a la mamá. 186 00:11:41,285 --> 00:11:45,581 Pero si siguen teniendo a mi hijo mendigando por tiempo de juego, 187 00:11:45,664 --> 00:11:47,374 no les puedo garantizar nada. 188 00:11:47,875 --> 00:11:51,420 No le doy minutos a los niños basándome en el dinero de sus padres. 189 00:11:52,421 --> 00:11:54,173 Mira, espera. 190 00:11:54,256 --> 00:11:58,177 Nick Méndez eleva a nuestro equipo de ser bueno a ser superbueno. 191 00:11:59,011 --> 00:12:01,430 ¿Sí? Piensa en Royale en esa mezcla. 192 00:12:01,513 --> 00:12:03,015 Y también egos instantáneos. 193 00:12:03,098 --> 00:12:05,642 Y es el beneficio de tener a un gran entrenador como tú. 194 00:12:06,185 --> 00:12:07,352 Odio esa palabra. 195 00:12:08,061 --> 00:12:09,771 - Superequipo. - Yo también. 196 00:12:10,355 --> 00:12:11,523 ¿Y qué prefiere? 197 00:12:12,149 --> 00:12:15,194 Cinco fuertes jugadores iniciales donde mi hijo esté incluido. 198 00:12:16,069 --> 00:12:18,655 Ahora entiendo por qué Royale fue tu jugador favorito. 199 00:12:19,823 --> 00:12:23,577 Espero que esta frase les guste. La vida es muy corta para ser deshonesto. 200 00:12:29,333 --> 00:12:31,752 Demasiado drama para juntar a un buen equipo. 201 00:12:33,003 --> 00:12:34,213 Con tiempo de estar en esto, 202 00:12:34,296 --> 00:12:36,381 tendrías suerte de tener a un niño como Jace. 203 00:12:36,465 --> 00:12:39,259 ¿Pero tener a dos jugadores de alto nivel en un equipo? 204 00:12:39,843 --> 00:12:40,844 Eso cambia todo. 205 00:12:42,346 --> 00:12:44,014 Revisa lo que puedas hacer, Brett. 206 00:12:44,097 --> 00:12:45,098 Hablaré con Ike. 207 00:13:00,155 --> 00:13:01,698 ¿Acabando antes del amanecer? 208 00:13:02,074 --> 00:13:04,660 Estoy estableciendo nuevos récords esta mañana. 209 00:13:04,743 --> 00:13:06,495 Ten esta toalla, hijo. 210 00:13:06,578 --> 00:13:08,622 Por favor, úsala antes de subirte a mi auto. 211 00:13:12,835 --> 00:13:14,211 Olvidé decirte. 212 00:13:15,045 --> 00:13:17,130 Nick Méndez llegó al final del entrenamiento. 213 00:13:17,631 --> 00:13:19,007 ¿Para qué? 214 00:13:19,091 --> 00:13:20,300 No lo sé. 215 00:13:22,427 --> 00:13:24,763 Su mamá estaba hablando con el entrenador y con Meg. 216 00:13:35,315 --> 00:13:37,734 ¡Se le olvidó cómo hacer pases! 217 00:13:37,818 --> 00:13:40,404 @TheRealJaceCarson #Carson #Egoísta 218 00:13:45,993 --> 00:13:47,870 ¡El fin del mundo está cerca! 219 00:13:47,953 --> 00:13:49,079 EL FIN DEL MUNDO 220 00:13:49,162 --> 00:13:50,581 Pedirán ser salvados, 221 00:13:51,373 --> 00:13:54,501 ¿pero no están dispuestos a cuidar a sus hermanos y hermanas? 222 00:13:54,585 --> 00:13:56,128 Crucificaron a mi Señor. 223 00:13:56,211 --> 00:13:58,922 Dijeron que Harriet fue una fugitiva. El final del mundo… 224 00:13:59,006 --> 00:14:00,966 Anne Apocalíptica empezó temprano hoy. 225 00:14:02,217 --> 00:14:04,136 Nueve dólares de supercomida. 226 00:14:04,219 --> 00:14:06,138 Más vale que limpies ese vaso con la lengua. 227 00:14:06,221 --> 00:14:08,682 Queda un poco, Jackie. ¿Quieres lo que quedó? 228 00:14:08,765 --> 00:14:10,100 Bromeas, ¿no? 229 00:14:10,684 --> 00:14:12,853 Tiene miedo de que le salga pelo en el pecho. 230 00:14:12,936 --> 00:14:16,356 Pues a ti no te ha salido nada en ese pecho huesudo. 231 00:14:16,440 --> 00:14:19,318 Deberías hacer más lagartijas. 232 00:14:20,694 --> 00:14:25,282 Ya veo lo que traen entre las dos. Ambas son parte de la Black Girl Magic. 233 00:14:25,365 --> 00:14:27,242 - Muy lindo. Bien hecho. - Muy lindo. 234 00:14:29,828 --> 00:14:33,999 Oye, mamá. Lester Davis me mensajeó esta mañana. 235 00:14:34,082 --> 00:14:35,667 Dice que puedo ir a entrenar con él. 236 00:14:35,751 --> 00:14:37,711 Pero es a la misma hora que el entrenamiento. 237 00:14:37,794 --> 00:14:38,962 Llamaré a Ike. 238 00:14:39,046 --> 00:14:41,548 Espera. ¿Entonces puedo ir? 239 00:14:41,632 --> 00:14:44,551 Claro. No te puedes perder una oportunidad así. 240 00:14:45,302 --> 00:14:47,054 Ya está. 241 00:14:47,137 --> 00:14:50,265 ¿Tú y Lester se siguen enamorando por Instagram? 242 00:14:50,349 --> 00:14:51,975 Por favor, no digas "enamorándose". 243 00:14:52,059 --> 00:14:55,270 Sería increíble si consigo tomarme una foto al lado de ese Lambo negro. 244 00:14:55,354 --> 00:14:56,647 ¿Por qué no te la tomas? 245 00:14:57,564 --> 00:14:59,233 Él y el entrenador no se llevan bien. 246 00:15:00,108 --> 00:15:01,610 ¿De qué hablas? 247 00:15:01,693 --> 00:15:07,074 No lo sé. En un momento estaban hablando y de pronto Ike se enojó y nos fuimos. 248 00:15:09,701 --> 00:15:13,288 Oigan. ¿Ustedes creen que soy egoísta? 249 00:15:13,872 --> 00:15:14,957 Espera. No. 250 00:15:15,040 --> 00:15:18,669 ¿Cómo lo preguntas en serio, Sr. No-Lavo-Ni-Un-Plato 251 00:15:18,752 --> 00:15:21,630 Pasta-de-Dientes-en-el-Lavabo No-Puedo-Bajar-La-Tapa? 252 00:15:21,713 --> 00:15:24,758 De nuevo lo de la tapa. ¿Qué no miras antes de sentarte? 253 00:15:24,842 --> 00:15:26,510 ¿Esto tiene que ver con básquetbol? 254 00:15:26,593 --> 00:15:27,719 Sí. 255 00:15:27,803 --> 00:15:29,513 Entonces ya sabes mi respuesta. 256 00:15:30,180 --> 00:15:32,766 - "No lo suficientemente egoísta". - Lo sé. 257 00:15:32,850 --> 00:15:34,518 De acuerdo, me voy temprano 258 00:15:34,601 --> 00:15:38,355 para tener más tiempo en el descanso para las entregas. Nos vemos. 259 00:15:38,438 --> 00:15:40,607 Y Jace, sobre la tapa del retrete. 260 00:15:40,691 --> 00:15:44,111 Igual que con tus tiros en suspensión, tienes que afinar tu puntería. 261 00:15:50,993 --> 00:15:52,077 NUNCA TE RINDAS 262 00:16:01,003 --> 00:16:06,425 Rayos, chica. Te alaban en Jugadores de la DMV. 263 00:16:07,676 --> 00:16:10,220 Crystal Jarrett, hombre o mujer, 264 00:16:10,304 --> 00:16:13,432 es la jugadora más RUDA de los 14U. @Crys_Fly_High_23 265 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 Hola. 266 00:16:26,653 --> 00:16:30,115 - Melony, llegó tu pedido. - Hola, chica. 267 00:16:30,199 --> 00:16:32,117 Muchas gracias. Eso fue rápido. 268 00:16:32,201 --> 00:16:35,329 Pues no pierdo tiempo. Le hago competencia a FedEx. 269 00:16:35,412 --> 00:16:38,123 Así es. Y es mi color también. 270 00:16:38,207 --> 00:16:42,836 Jenna-Jen. ¿No tienes pruebas de belleza para nosotros los hermanos feos? 271 00:16:43,337 --> 00:16:46,340 No, pero tengo una patada en el trasero lista para ti. 272 00:16:46,423 --> 00:16:49,760 ¿En serio le hiciste ese diseño en la cabeza a mi hijo? 273 00:16:50,302 --> 00:16:53,055 Mira, tu niño llegó aquí diciendo: 274 00:16:53,138 --> 00:16:55,724 "Sr. Sawyer, a mi mamá no le va a importar". 275 00:16:55,807 --> 00:16:59,561 En retrospectiva, fue mala decisión. ¿Me disculpas? 276 00:17:01,355 --> 00:17:02,689 ¿Pagas el siguiente corte? 277 00:17:03,065 --> 00:17:04,191 Trato hecho. 278 00:17:04,273 --> 00:17:07,277 Jace es un muy buen chico. Muy bueno. 279 00:17:07,361 --> 00:17:09,655 - Me encanta cómo lo has criado. - Gracias. 280 00:17:10,948 --> 00:17:14,409 Sawyer, déjame preguntarte algo. ¿Qué opinas de Ike, su entrenador? 281 00:17:14,492 --> 00:17:16,744 - ¿Qué piensas de él? - ¿Icon? 282 00:17:16,828 --> 00:17:20,332 Uno de los mejores de la DMV. Está en la pared. 283 00:17:20,874 --> 00:17:23,377 Solo los mejores entran a mi muro de la fama. 284 00:17:25,462 --> 00:17:27,256 Jace estará aquí, uno de estos días. 285 00:17:27,339 --> 00:17:31,510 El equipo de la preparatoria de Seat Pleasant. 286 00:17:31,593 --> 00:17:34,054 Fueron a la estatal dos veces. Ganaron la primera. 287 00:17:34,847 --> 00:17:37,558 Icon, Lester Davis y Ron Young. 288 00:17:38,225 --> 00:17:39,810 Esos chicos de verdad jugaban. 289 00:17:39,893 --> 00:17:43,647 ¿Ike y Lester tienen problemas entre ellos? 290 00:17:44,481 --> 00:17:47,234 No sé de nada entre Ike y Lester, 291 00:17:47,317 --> 00:17:49,695 pero Ike tuvo algunos problemas con su papá. 292 00:17:50,279 --> 00:17:52,239 Justo después del último torneo estatal. 293 00:17:53,407 --> 00:17:54,783 Fue triste. 294 00:17:54,867 --> 00:17:57,536 Eran muy cercanos. Bastante. 295 00:17:58,120 --> 00:17:59,329 Luego Charlie murió. 296 00:18:01,290 --> 00:18:04,334 Ike nunca volvió a jugar igual después de eso. 297 00:18:05,335 --> 00:18:07,796 Nunca volvió a ser Icon de verdad de nuevo. 298 00:18:08,380 --> 00:18:09,548 Pero es un buen hombre. 299 00:18:12,384 --> 00:18:14,136 LESTER DAVIS EN LA CIMA DE SU TALENTO 300 00:18:14,219 --> 00:18:16,263 ¿Y Lester Davis? 301 00:18:18,515 --> 00:18:19,975 Tan bueno como pueden serlo. 302 00:18:24,688 --> 00:18:26,315 ¡Vigílalo! ¡Cambia! 303 00:18:27,482 --> 00:18:28,609 Vamos a verlo. 304 00:18:29,193 --> 00:18:30,485 ¡La tengo! 305 00:18:30,569 --> 00:18:32,529 - Por acá. ¡Corta! - ¿Dónde está Jace? 306 00:18:32,613 --> 00:18:35,824 Jenna envió una nota de voz. Dijo que no podría llegar. 307 00:18:38,035 --> 00:18:39,870 - ¿Así nada más? - Así nada más. 308 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 ¡Ahí está! 309 00:18:41,038 --> 00:18:42,414 Voy a investigar. 310 00:18:44,416 --> 00:18:45,459 ¡Estoy aquí! 311 00:18:45,542 --> 00:18:46,585 Vamos, termina eso. 312 00:18:47,753 --> 00:18:50,297 ¡Bien, Royale! ¡Te veo! 313 00:18:55,219 --> 00:18:56,845 Oye, ve esto. 314 00:18:57,888 --> 00:19:00,516 ¡Entrenamiento en privado con una leyenda! @MoneyLD11 315 00:19:00,599 --> 00:19:01,850 - ¿Qué? - Eso es una locura. 316 00:19:01,934 --> 00:19:04,770 No puedo creer que este tipo se saltara el entrenamiento. 317 00:19:04,853 --> 00:19:05,938 ¿Qué está pasando? 318 00:19:10,567 --> 00:19:11,735 Sucio. 319 00:19:11,818 --> 00:19:13,904 - Oye. Gracias, viejo. - Seguro, hermano. 320 00:19:14,613 --> 00:19:16,114 - Bien. - Gracias. 321 00:19:16,198 --> 00:19:19,451 Recuerda seguir practicando tu alcance. 322 00:19:19,535 --> 00:19:22,079 Si dominas el tiro de tres puntos, el cielo es el límite. 323 00:19:22,162 --> 00:19:23,539 - En serio. - Gracias. 324 00:19:23,997 --> 00:19:25,958 - Un placer conocerte, Jenna. - Igualmente. 325 00:19:26,041 --> 00:19:28,252 - ¿Entonces? Te destruiré ahora mismo. - Eso es. 326 00:19:28,335 --> 00:19:29,962 - Nos tenemos que ir, Jace. - Te… 327 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 Mamá, Lester dijo que me iba a sacar en su Lambo. 328 00:19:33,382 --> 00:19:35,133 No lo comprometas así. 329 00:19:35,217 --> 00:19:38,178 Está bien. Jace dice que quiere ir al Eddie Wang's. 330 00:19:38,262 --> 00:19:39,930 Ese era mi lugar, entonces… 331 00:19:40,013 --> 00:19:41,014 ¿Van a manejar lento? 332 00:19:41,098 --> 00:19:43,851 No pasaremos del límite de velocidad, mamá. Lo prometo. 333 00:19:46,895 --> 00:19:47,938 De acuerdo. 334 00:19:48,021 --> 00:19:49,147 - ¡Sí! - Muy bien. 335 00:19:49,231 --> 00:19:53,110 - Ahora mismo. Quiero ese poder de la NBA. - ¿Qué hay? ¿Quieres sufrir? 336 00:20:02,536 --> 00:20:05,914 Hermanito, no sé si Ike te lo dijo, pero me ofrecí a patrocinar el equipo 337 00:20:05,998 --> 00:20:06,999 y me rechazó. 338 00:20:08,041 --> 00:20:09,418 - ¿Por qué? - No lo sé. 339 00:20:10,544 --> 00:20:13,505 Tal vez está celoso de lo bien que me ha ido. 340 00:20:13,589 --> 00:20:16,675 Hasta parece que no quiere que tú triunfes tampoco. 341 00:20:16,758 --> 00:20:20,387 Ese hermano puede ser egoísta. Ya lo sabes, ¿no? 342 00:20:23,891 --> 00:20:26,226 Todo está bien, viejo. No tienes que decir nada. 343 00:20:26,727 --> 00:20:29,313 Pero bueno, voy a patrocinar a los G-Dubs. 344 00:20:30,355 --> 00:20:32,649 - Vamos contra ellos este fin de semana. - Lo sé. 345 00:20:33,192 --> 00:20:35,194 No dejaremos que eso se nos interponga. 346 00:20:35,277 --> 00:20:38,405 Apoyo a mi equipo, pero también a ti, joven rey. 347 00:20:38,488 --> 00:20:41,825 Y cuando estés listo, tendremos un jersey con tu nombre escrito. 348 00:20:41,909 --> 00:20:45,579 Los G-Dubs entran a las nacionales cada año. Cada año. 349 00:20:46,914 --> 00:20:49,583 - Gracias, Lester. Estuvo increíble. - Todo bien. 350 00:21:05,140 --> 00:21:06,475 Mira ese auto, viejo. 351 00:21:08,977 --> 00:21:09,978 Vamos, viejo. 352 00:21:13,774 --> 00:21:16,068 Este color se le vería bien. 353 00:21:16,693 --> 00:21:18,320 - Ten. - Ayuda con el enrojecimiento. 354 00:21:18,403 --> 00:21:19,404 - Bueno. - Espera. 355 00:21:19,488 --> 00:21:21,073 - Y la decoloración. - Entiendo. 356 00:21:22,199 --> 00:21:24,159 - Hola, Ike. - Hola. 357 00:21:27,287 --> 00:21:28,747 Intenté llamarte. 358 00:21:28,830 --> 00:21:30,582 Sí. Y yo no contesté, entrenador. 359 00:21:30,666 --> 00:21:33,210 Estoy algo ocupada y Jace no está en casa ahora mismo. 360 00:21:33,293 --> 00:21:35,337 Solo quería ver si todo estaba bien. 361 00:21:35,420 --> 00:21:38,715 ¿Todo bien de qué? ¿Tienes algo que decirme sobre Méndez? 362 00:21:39,883 --> 00:21:42,719 ¿Méndez? No hay nada que decir. 363 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 Pero vi un video 364 00:21:45,514 --> 00:21:49,268 y sé que Jace se saltó el entrenamiento para ir con Lester. 365 00:21:49,351 --> 00:21:51,687 Fue una oportunidad única. Ya te lo dije. 366 00:21:52,354 --> 00:21:53,438 Enviaste nota de voz. 367 00:21:54,022 --> 00:21:58,902 Mira, Jenna. El básquetbol puede enseñar lecciones de vida valiosas. 368 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 ¿En serio? 369 00:22:00,904 --> 00:22:04,324 Responsabilidad. Confianza. 370 00:22:04,408 --> 00:22:08,495 Lo siento si lastimé tus sentimientos por no hablar contigo directamente. 371 00:22:08,579 --> 00:22:11,874 ¿Y si me dejas las lecciones de vida a mí y tú te encargas del básquetbol? 372 00:22:13,000 --> 00:22:14,751 - No quise decir… - Seguro que no. 373 00:22:15,919 --> 00:22:18,505 ¿Algún otro asunto sobre básquetbol? 374 00:22:18,589 --> 00:22:20,132 Lo de salir a correr en las mañanas. 375 00:22:21,383 --> 00:22:22,384 Te escucho. 376 00:22:23,218 --> 00:22:24,720 Tal vez podrían hacerlo menos. 377 00:22:26,513 --> 00:22:29,516 Es mucho esfuerzo para un cuerpo tan joven. 378 00:22:29,600 --> 00:22:31,643 Estás en una racha. No te detengas. 379 00:22:32,561 --> 00:22:34,271 - Eso es todo. - ¿Seguro? 380 00:22:37,107 --> 00:22:42,070 ¿Tal vez mi esposa puede venir a ver tus cosméticos alguna vez? 381 00:22:44,281 --> 00:22:47,993 ¿Sabes qué? Esto es para ella. 382 00:22:48,785 --> 00:22:51,205 No es necesario. 383 00:22:51,288 --> 00:22:52,331 Insisto. 384 00:22:55,292 --> 00:22:56,543 Gracias. 385 00:22:57,377 --> 00:22:58,670 De nada. 386 00:23:00,881 --> 00:23:02,216 - Oye… - Adiós. 387 00:23:04,551 --> 00:23:05,552 ¿Estás listo? 388 00:23:08,639 --> 00:23:12,809 ¿Seguro que no estás muy ocupado, Sr. Carson? Estás jugando en grande ahora. 389 00:23:12,893 --> 00:23:14,978 Llegaste al restaurante en un Lambo. 390 00:23:16,855 --> 00:23:19,316 Supongo que las cosas cambiaron. Para algunos. 391 00:23:20,901 --> 00:23:24,279 ¿Entonces van a seguir molestos por el juego con los Dominion Ballers? 392 00:23:24,821 --> 00:23:26,365 Nos conseguí la victoria. 393 00:23:26,448 --> 00:23:28,200 No, te conseguiste renombre a ti mismo. 394 00:23:28,283 --> 00:23:29,826 Y tú te querías lucir por una chica. 395 00:23:29,910 --> 00:23:32,246 No me vengas con esa basura de jugar en equipo. 396 00:23:32,329 --> 00:23:33,664 Por lo menos sí sé hacer pases. 397 00:23:33,747 --> 00:23:36,708 Todos acordamos apoyar a Musa y tú te olvidaste de eso, hermano. 398 00:23:36,792 --> 00:23:38,710 - Así es. - Así como con el entrenamiento. 399 00:23:38,794 --> 00:23:41,588 Si quisiera olvidarlos, ni siquiera seguiría aquí. 400 00:23:41,672 --> 00:23:43,006 Acepto lo del entrenamiento, 401 00:23:43,090 --> 00:23:45,717 pero no me disculparé por lo del último juego. 402 00:23:46,760 --> 00:23:49,346 ¿Quién de ustedes hizo la publicación de J.Amnesia? 403 00:23:49,930 --> 00:23:51,932 - ¿Cuál? - Dice que olvidé cómo hacer pases. 404 00:23:52,015 --> 00:23:54,268 Quiero que la borren. 405 00:23:54,351 --> 00:23:55,769 ¿Drew, tú sabes de esto? 406 00:23:56,895 --> 00:23:58,397 - ¿Tú sabes algo, Royale? - No. 407 00:24:00,691 --> 00:24:02,943 De acuerdo. Miren, ganamos dos veces. 408 00:24:03,026 --> 00:24:06,196 Si conseguimos ganar de nuevo, será un muy buen comienzo. 409 00:24:06,280 --> 00:24:09,157 Pero Lestrer Davis está patrocinando a los G-Dubs ahora. 410 00:24:09,241 --> 00:24:10,534 ¿Entienden eso? 411 00:24:10,617 --> 00:24:14,413 Va a haber muchas cámaras y prensa. Así que hay que lucirnos. 412 00:24:16,331 --> 00:24:18,417 De acuerdo, sí. Hay que lucirnos, ¿de acuerdo? 413 00:24:18,500 --> 00:24:21,128 Para que Jace Carson se robe todas las cámaras y la prensa. 414 00:24:21,211 --> 00:24:22,379 Sí. 415 00:24:22,462 --> 00:24:24,256 Espera. No era eso lo que quería decir. 416 00:24:24,590 --> 00:24:27,259 Vámonos, amigos. 417 00:24:27,342 --> 00:24:30,679 ¿A dónde van? ¿Es en serio? 418 00:24:32,055 --> 00:24:34,224 Lester dice que Jace es el futuro. 419 00:24:36,810 --> 00:24:39,897 Esa presión es innecesaria para un niño. 420 00:24:39,980 --> 00:24:42,733 De acuerdo, suficiente. ¿Me das mi celular? 421 00:24:43,317 --> 00:24:46,403 ¿No eres el que piensa que las redes sociales no sirven de nada? 422 00:24:47,571 --> 00:24:50,908 Sí, pero el problema es que Jace no piensa eso. 423 00:24:51,950 --> 00:24:54,119 ¿Me estás diciendo que si tuvieras 14 424 00:24:54,203 --> 00:24:57,581 y un jugador de la NBA te invitara a jugar con él, no irías? 425 00:24:57,664 --> 00:24:59,166 Claro que iría. 426 00:24:59,249 --> 00:25:00,834 Exacto. Gracias, hermano Naim. 427 00:25:01,710 --> 00:25:04,463 No debería faltar al entrenamiento. Es todo lo que digo. 428 00:25:04,546 --> 00:25:06,673 Decepciona al equipo cuando hace cosas así. 429 00:25:06,757 --> 00:25:09,092 Y esto de acuerdo, nene. ¿Sí? 430 00:25:09,176 --> 00:25:12,304 Su mamá puede darme todo el maquillaje del mundo, no importa. 431 00:25:12,387 --> 00:25:15,140 Jace ya es lo bastante grande para hacerse responsable, pero… 432 00:25:15,224 --> 00:25:16,391 Aquí vamos. 433 00:25:17,935 --> 00:25:19,853 …es un niño en el cuerpo de un adulto. 434 00:25:20,437 --> 00:25:23,148 Hay demasiada gente esperando a que falle. 435 00:25:24,149 --> 00:25:27,402 Dale algo de tiempo. Se dará cuenta de que estás ahí para él. 436 00:25:33,367 --> 00:25:34,368 Tiene razón. 437 00:25:34,451 --> 00:25:35,786 Siempre la tiene. 438 00:25:36,620 --> 00:25:37,704 Odio eso un poco. 439 00:25:39,122 --> 00:25:42,459 Bueno, pues tu esposa de trabajo también tiene razón. 440 00:25:43,544 --> 00:25:45,087 ¿Meg? ¿Es en serio? 441 00:25:45,170 --> 00:25:46,964 Oye, si conseguimos a Nick Méndez, 442 00:25:47,047 --> 00:25:49,508 tendremos a dos de los mejores jugadores de la DMV. 443 00:25:51,218 --> 00:25:53,095 ¿Entonces no te conflictúa 444 00:25:53,178 --> 00:25:56,390 que Meg le pida al papá de un niño del equipo que pague las cuentas de Nick? 445 00:25:56,473 --> 00:25:59,184 ¿Tomando en cuenta su situación? ¡Para nada! 446 00:25:59,268 --> 00:26:01,645 Es menos corrupto que en el básquet de universidad. 447 00:26:01,728 --> 00:26:03,313 Escucha, esas escuelas 448 00:26:03,397 --> 00:26:05,816 gastan cantidades absurdas en los entrenadores. 449 00:26:05,899 --> 00:26:08,944 Pero si los jugadores comen un dulce, ya es una violación. 450 00:26:09,653 --> 00:26:11,321 Están tratando de cambiar eso. 451 00:26:11,405 --> 00:26:13,949 Entonces no hay que quedarnos en el pasado. 452 00:26:14,032 --> 00:26:17,160 Nick Méndez tiene una bestia dentro. 453 00:26:17,953 --> 00:26:20,747 - Vamos, viejo. ¿Esa es tu respuesta? - Sí. 454 00:26:20,831 --> 00:26:23,208 A mi papá le ofrecían autos de último modelo 455 00:26:23,292 --> 00:26:26,211 para que yo y Lester jugáramos en tal equipo o tal escuela. 456 00:26:26,295 --> 00:26:28,463 - Sí. - Hay mucha deshonestidad en el juego. 457 00:26:28,547 --> 00:26:32,050 Tu papá siempre condujo ese viejo Plymouth. 458 00:26:32,134 --> 00:26:33,635 Con orgullo. 459 00:26:37,222 --> 00:26:40,809 Así es. Extraño a ese viejo gruñón. 460 00:26:43,729 --> 00:26:45,272 Estaría orgulloso de ti. 461 00:26:45,898 --> 00:26:48,150 No solo estas formando a jugadores. 462 00:26:49,151 --> 00:26:50,986 Estás formando a hombres. 463 00:26:51,570 --> 00:26:53,238 Justo como lo decía tu papá. 464 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 ¿Pero sabes qué? 465 00:26:56,533 --> 00:26:59,244 Creo que es hora de que traigas de regreso a Icon. 466 00:27:00,829 --> 00:27:01,914 ¿Qué estás diciendo? 467 00:27:03,624 --> 00:27:07,336 Digo que sacudas al mundo, viejo. Una vez más. 468 00:27:08,587 --> 00:27:11,173 Mira, si conseguimos a estos dos jugadores, 469 00:27:11,256 --> 00:27:14,676 te aseguro que tendremos a la DMV bajo control. 470 00:27:16,094 --> 00:27:17,763 ¿Te digo la verdad? 471 00:27:17,846 --> 00:27:21,350 No sé si haya suficiente espacio en la cancha para los egos de Nick y Jace. 472 00:27:22,351 --> 00:27:24,853 Y ni hablar de cómo se va a poner Jenna Carson 473 00:27:24,937 --> 00:27:26,772 si Jace tiene que compartir el juego. 474 00:27:27,648 --> 00:27:28,857 Pero esto es seguro. 475 00:27:30,484 --> 00:27:33,862 ¿Nick Méndez? Tiene una bestia dentro. 476 00:27:35,197 --> 00:27:36,281 Deja de hacer eso. 477 00:27:37,324 --> 00:27:41,828 J.AmnesiaCarson Se me olvidó que el básquet es un deporte en EQUIPO 478 00:27:41,912 --> 00:27:44,957 @TheRealJaceCarson #Carson #Egoista 479 00:27:47,918 --> 00:27:49,002 ¿Estás ocupado? 480 00:27:49,086 --> 00:27:51,129 - Depende. - ¿Dónde estábamos? 481 00:27:51,213 --> 00:27:54,591 Todas llegaron a su cuota la semana… 482 00:27:54,675 --> 00:27:58,971 - Le escribí una carta a nuestro padre. - …pero creo que podemos mejorar. 483 00:28:01,306 --> 00:28:02,307 ¿Qué? 484 00:28:02,933 --> 00:28:05,352 Se la voy a enviar a su dirección del trabajo, 485 00:28:05,435 --> 00:28:07,855 pero creo que tú también deberías escribirle. 486 00:28:09,147 --> 00:28:10,148 ¿Y decirle qué? 487 00:28:11,984 --> 00:28:13,443 Cuéntale sobre ti mismo 488 00:28:13,527 --> 00:28:15,988 y cómo te hace sentir no saber nada de él. 489 00:28:19,116 --> 00:28:20,993 O cuéntale sobre el básquetbol. 490 00:28:22,411 --> 00:28:23,412 Ya entiendo. 491 00:28:24,830 --> 00:28:28,458 Decirle cómo le importo más a un jugador de la NBA de lo que le importo a él. 492 00:28:30,085 --> 00:28:32,671 Decirle que Lester está dispuesto a ayudarme con mi juego 493 00:28:32,754 --> 00:28:34,131 para que cumpla mi sueño 494 00:28:34,214 --> 00:28:36,925 porque mi papá está muy ocupado con su propia mierda. 495 00:28:40,095 --> 00:28:41,889 No. Estoy bien. 496 00:28:46,310 --> 00:28:47,311 Bueno. 497 00:28:51,148 --> 00:28:52,149 Jack. Espera. 498 00:28:52,232 --> 00:28:55,360 Sí, eso. Aplícalo muy ligeramente. 499 00:28:55,444 --> 00:28:58,071 - ¿Sabes cómo hacer brownies? - Sí. 500 00:28:59,198 --> 00:29:00,199 ¿Veganos? 501 00:29:00,282 --> 00:29:02,451 Supongo que puedo averiguarlo. 502 00:29:05,120 --> 00:29:06,413 ¿Puedes hacerme unos? 503 00:29:06,496 --> 00:29:07,956 Sí, ¿pero desde cuando eres…? 504 00:29:09,541 --> 00:29:11,376 Espera. 505 00:29:11,460 --> 00:29:15,130 ¿Crystal es vegana, no? Sí lo es. 506 00:29:15,214 --> 00:29:17,966 - No. Es como mi hermana. - ¿Y entonces qué? 507 00:29:18,050 --> 00:29:21,178 ¿En serio? ¿Entonces qué me vas a hornear? 508 00:29:21,261 --> 00:29:26,099 Nada. Mira, está pasando por una racha difícil. 509 00:29:26,183 --> 00:29:28,602 Y necesito que me ayudes con eso. 510 00:29:31,730 --> 00:29:36,401 De acuerdo. Pero si de verdad le quieres hacer brownies, 511 00:29:36,485 --> 00:29:39,530 un buen primer paso es no pedirme a mí que los haga. 512 00:29:40,656 --> 00:29:41,698 Claro. 513 00:29:42,908 --> 00:29:44,284 ¿Todavía vamos por comida? 514 00:29:44,368 --> 00:29:46,453 Claro que sí. Voy a devorarme unas alitas. 515 00:29:46,537 --> 00:29:48,914 Simone, hablas como si fueras de Alabama. 516 00:29:48,997 --> 00:29:52,417 No me acabas de decir eso cuando tienes esos pies de elote. 517 00:29:52,501 --> 00:29:54,503 No tengo elotes. 518 00:29:54,586 --> 00:29:58,006 Crystal, dile que tiene pies feos. 519 00:29:58,090 --> 00:30:01,426 Sin ofender, tus pies están algo raros. 520 00:30:01,510 --> 00:30:06,056 Parece que has pateado ladrillos todo el día y ahora quedaron feos. 521 00:30:06,139 --> 00:30:07,766 - Gracias. - Muéstramelos… 522 00:30:07,850 --> 00:30:10,018 Oye, Crystal. ¿Puedes venir un momento? 523 00:30:11,645 --> 00:30:13,355 ¿Quieres que te esperemos? 524 00:30:13,438 --> 00:30:14,439 Ella las alcanza. 525 00:30:17,776 --> 00:30:18,986 Guárdenme alitas. 526 00:30:39,131 --> 00:30:40,966 ENTRENADOR JOE WARRICK 527 00:30:55,105 --> 00:30:57,482 Los tenis Gladiator donará a los Dominion Ballers 528 00:30:57,566 --> 00:30:59,443 veinticinco mil dólares en ropa y equipo, 529 00:30:59,526 --> 00:31:03,739 que deberán ser usados por usted y su equipo en todos sus juegos. 530 00:31:03,822 --> 00:31:08,702 Y luego les daremos 75 mil dólares adicionales 531 00:31:08,785 --> 00:31:11,413 para gastos del equipo y necesidades básicas. 532 00:31:16,585 --> 00:31:19,963 Escucha, Alonzo, todo esto suena maravilloso. 533 00:31:20,047 --> 00:31:21,924 Claro, viejo. Estamos emocionados. 534 00:31:22,007 --> 00:31:25,177 ¿Sabe qué es lo que los puso por encima? Ese último juego. 535 00:31:25,260 --> 00:31:27,513 Ver a Nick Méndez poner a Jace Carson en su lugar. 536 00:31:29,515 --> 00:31:30,599 El chico es lo máximo. 537 00:31:33,185 --> 00:31:36,855 Entrenador, su programa acaba de pasar de ser 538 00:31:36,939 --> 00:31:40,526 un pueblo de paso a un destino de primera. 539 00:31:48,116 --> 00:31:50,911 - No podría estar más emocionado. - Viejo. 540 00:31:53,956 --> 00:31:54,957 Sí. 541 00:31:56,250 --> 00:31:57,709 ¡Anota, Drew! 542 00:31:57,793 --> 00:31:58,877 ¡Sí! 543 00:31:59,837 --> 00:32:01,797 Viejo, necesitamos equipo así. 544 00:32:02,506 --> 00:32:04,633 - Tienen estilo. - Por Dios. 545 00:32:09,012 --> 00:32:12,558 ¡Sí! ¡Eso es! 546 00:32:17,604 --> 00:32:20,065 Listo, Swagger. ¿Qué hay, joven rey? ¿Cómo te sientes? 547 00:32:20,482 --> 00:32:21,483 Emocionado. 548 00:32:21,567 --> 00:32:24,486 Claro. Te apoyo. No puedo decir lo mismo de tus compañeros. 549 00:32:25,237 --> 00:32:27,406 - Enorgulléceme, ¿sí? - Sin duda. 550 00:32:27,489 --> 00:32:28,824 De acuerdo, por la ciudad. 551 00:32:33,036 --> 00:32:34,246 Este lugar es un circo. 552 00:32:36,748 --> 00:32:38,125 Y ahí está la payasa. 553 00:32:40,043 --> 00:32:42,963 G-Dub. 554 00:32:43,046 --> 00:32:44,506 ¡Bienvenidos al juego de hoy, 555 00:32:44,590 --> 00:32:46,842 con Swagger DMV 556 00:32:46,925 --> 00:32:52,639 contra nuestro equipo, los G-Dubs Hoops de Lester Davis! 557 00:32:52,723 --> 00:32:55,350 Gracias al espíritu dadivoso de Lester, 558 00:32:55,434 --> 00:32:59,104 nos enorgullece presentar lo que le faltó a este gimnasio por años. 559 00:33:00,772 --> 00:33:02,274 G-DUBS HOOPS DE LESTER DAVIS 560 00:33:02,357 --> 00:33:03,734 G-DUBS - INVITADOS 561 00:33:08,280 --> 00:33:09,865 ¡Aplausos para Lester Davis! 562 00:33:17,289 --> 00:33:21,502 Rápidamente. ¡Viva el sudeste! ¡Los amo a todos de corazón! 563 00:33:22,002 --> 00:33:25,881 ¡Sí! También quiero darle un fuerte aplauso 564 00:33:25,964 --> 00:33:27,966 a mis viejos compañeros de la prepa. 565 00:33:30,010 --> 00:33:33,430 ¡Naim Rahaim! Él era de último en nuestro primer año. 566 00:33:34,223 --> 00:33:36,016 Siempre te admiré, hermano. 567 00:33:36,099 --> 00:33:41,980 Y el entrenador de Swagger. ¡Isaac Kennedy Edwards, alias Icon! 568 00:33:45,400 --> 00:33:47,569 Este tipo solía serlo todo. 569 00:33:48,987 --> 00:33:50,989 Lástima que está a punto de perder hoy. 570 00:33:54,451 --> 00:33:57,204 Ven acá, viejo. Tomémonos una foto. 571 00:34:09,507 --> 00:34:13,011 ¿Eres muy bueno para mi patrocinio? A los niños les habría servido el dinero. 572 00:34:13,094 --> 00:34:15,264 ¿Y todo solo por la pelea que tuvimos? 573 00:34:15,722 --> 00:34:18,516 Aniquila a la competencia. Tu viejo nos enseñó eso. 574 00:34:18,600 --> 00:34:20,268 Te di la oportunidad de disculparte. 575 00:34:20,351 --> 00:34:23,813 Nuestros problemas son nuestros. No involucres a Jace en eso. 576 00:34:23,897 --> 00:34:27,609 - ¿Tienes miedo de que te lo robe? - Él no te importa. 577 00:34:27,693 --> 00:34:31,280 Claro que sí. Un chico como él es bueno para mi imagen. 578 00:34:31,362 --> 00:34:32,864 Espera a que entre a mi equipo. 579 00:34:32,947 --> 00:34:37,452 No voy a dejar que lo manipules. Él está fuera de esto. 580 00:34:38,286 --> 00:34:40,831 ¿Entonces? ¿Quieres arreglar esto afuera? 581 00:34:41,665 --> 00:34:42,958 Vamos, entonces. 582 00:34:43,542 --> 00:34:45,377 No. Estoy bien, Isaac. 583 00:34:45,460 --> 00:34:49,297 A diferencia de ti, yo sí tengo cosas que perder. 584 00:34:49,380 --> 00:34:51,300 - Que Dios te bendiga. Sí. - Buen juego. 585 00:34:53,552 --> 00:34:57,014 ¡Enséñenles, nenes! ¡A eso vinimos! 586 00:34:58,765 --> 00:35:00,642 ¡Vamos! 587 00:35:00,726 --> 00:35:01,852 ¡Podemos hacerlo! 588 00:35:03,478 --> 00:35:05,814 De acuerdo, amigos. ¡Siéntanlo! ¡Vamos! 589 00:35:07,107 --> 00:35:08,233 ¡Te veo! 590 00:35:14,323 --> 00:35:15,324 ¡Oiga, réferi! 591 00:35:27,669 --> 00:35:30,672 ¡Vamos! ¡Poste! ¡De eso estoy hablando! ¡Vamos, Swan! 592 00:35:30,756 --> 00:35:32,799 ¿No va a marcar eso? ¿Qué, no vio eso? 593 00:35:32,883 --> 00:35:34,301 ¡Dispérsense! 594 00:35:41,266 --> 00:35:43,602 ¡Falta! ¡Veinticinco! ¡Empujón! 595 00:35:43,685 --> 00:35:44,686 ¡Sí! 596 00:35:44,770 --> 00:35:48,357 @TheRealJaceCarson ¡No puede con los GDUBS! 597 00:36:03,288 --> 00:36:05,374 ¡El equipo Swagger sufre, DIOS! #DMV #Egoísta 598 00:36:05,457 --> 00:36:07,668 ¿Y eso no lo va a marcar? ¡Fue falta! 599 00:36:07,751 --> 00:36:08,752 ¡Basta! 600 00:36:20,013 --> 00:36:21,014 Eso no es falta. 601 00:36:21,098 --> 00:36:22,724 Réferi, vamos. ¿Qué fue eso? 602 00:36:22,808 --> 00:36:24,268 - Es falta. - Fue legal. 603 00:36:24,351 --> 00:36:26,562 No se preocupe, réferi. Todo bien. 604 00:36:28,647 --> 00:36:29,815 Así se juega. 605 00:36:31,358 --> 00:36:32,401 ¡Bien hecho, Jace! 606 00:37:01,722 --> 00:37:03,557 ¿Entonces qué? 607 00:37:06,768 --> 00:37:10,564 ¿Pensaron que bromeaba? Les dije que ellos venían a jugar. 608 00:37:11,190 --> 00:37:12,691 No dejan de hacernos faltas. 609 00:37:12,774 --> 00:37:15,152 ¡Dejen que las hagan! ¡Supérenlas! 610 00:37:15,652 --> 00:37:18,155 ¡Todos ustedes! ¡Supérenlas! 611 00:37:18,238 --> 00:37:20,532 Odio decirlo, pero están jugando con miedo. 612 00:37:20,616 --> 00:37:22,784 Tienen que endurecerse. En serio. 613 00:37:22,868 --> 00:37:27,789 Jace, tienes cuatro faltas. Te necesito, ¿sí? Ve con calma. 614 00:37:29,291 --> 00:37:33,378 Musa, te aseguro que van a rodear a Jace. 615 00:37:34,421 --> 00:37:38,967 Cuando lo hagan, tienes la ventaja. Toma la pelota, o pásala a los escoltas. 616 00:37:39,051 --> 00:37:40,594 ¡O pásamela a mí! 617 00:37:40,677 --> 00:37:42,012 No si estás rodeado, hermano. 618 00:37:42,721 --> 00:37:44,223 No importa si estoy rodeado. 619 00:37:44,306 --> 00:37:45,724 - No te importa. - Solo pásamela. 620 00:37:45,807 --> 00:37:47,768 - Viejo, relájense. - ¡Sé qué hacer con ella! 621 00:37:47,851 --> 00:37:49,228 ¡Oigan! Relájense. 622 00:37:50,646 --> 00:37:53,357 Controlen sus egos ahora mismo. No les sirve de nada. 623 00:37:55,108 --> 00:37:56,109 ¡Vamos a darle! 624 00:38:03,283 --> 00:38:05,869 No dejen que los vean desanimados. 625 00:38:05,953 --> 00:38:09,831 Salgamos y vamos a lucirnos. Juntos a la de tres. ¡Uno, dos, tres! 626 00:38:09,915 --> 00:38:10,916 ¡Juntos! 627 00:38:13,460 --> 00:38:17,089 No puedes contra este equipo tú solo. No contra este equipo. ¿De acuerdo? 628 00:38:23,011 --> 00:38:24,513 Aduéñate. 629 00:38:30,769 --> 00:38:33,772 Está bien. Sí. No, es medio tiempo. Sí, todo. 630 00:38:34,857 --> 00:38:35,858 Debo irme. 631 00:38:36,692 --> 00:38:38,694 Escuché que te gusta robarte jugadores. 632 00:38:39,194 --> 00:38:41,989 Escuché que te gusta robarle los hijos a sus madres. 633 00:38:42,573 --> 00:38:43,782 ¿Sabes qué, niña? 634 00:38:43,866 --> 00:38:47,160 No, imbécil condescendiente, no sé. ¿Por qué no me dices? 635 00:38:48,036 --> 00:38:50,163 Hablé con Teresa y sé lo que quieres hacer. 636 00:38:50,247 --> 00:38:53,542 Pero llevo mucho tiempo y mucho dinero invertido en Nick 637 00:38:53,625 --> 00:38:55,627 como para que llegues de hada madrina. 638 00:38:56,336 --> 00:38:59,006 Yo tengo el contrato con los tenis, el conducto escolar 639 00:38:59,089 --> 00:39:00,465 y todo lo demás que él necesita. 640 00:39:02,134 --> 00:39:03,844 Entrarán en razón. 641 00:39:06,263 --> 00:39:07,389 Los niños son débiles. 642 00:39:13,061 --> 00:39:16,273 ¡Oye! ¿A dónde vas? 643 00:39:16,356 --> 00:39:17,900 ¡Vamos! 644 00:39:29,620 --> 00:39:32,956 Vince Charles #21 lo lleva a un solo dígito @VinceCThatsMe 645 00:39:33,040 --> 00:39:34,208 ¡Ayúdalo! 646 00:39:34,291 --> 00:39:35,584 Viejo, retrocede. 647 00:39:37,711 --> 00:39:39,838 ¡Vamos! ¡Sí! 648 00:39:39,922 --> 00:39:41,798 ¡Eso es! ¡Muévanse! 649 00:39:43,926 --> 00:39:45,010 ¡Sí, señor! 650 00:39:49,348 --> 00:39:53,101 ¡Eso es! 651 00:39:56,438 --> 00:40:00,108 - ¡Vamos, hombre! - Vamos. 652 00:40:04,613 --> 00:40:07,157 Oye, ¿qué carajo te pasa? 653 00:40:07,241 --> 00:40:08,909 ¿Qué carajo te pasa? 654 00:40:08,992 --> 00:40:11,161 - ¿Quién te crees que eres? - Suéltalo. 655 00:40:11,245 --> 00:40:12,579 ¿Qué demonios fue eso? 656 00:40:15,415 --> 00:40:16,416 ¿Eso es lo que quieres? 657 00:40:16,500 --> 00:40:19,670 Tráele unos pañuelos a tu niño. ¡Bien jugado! 658 00:40:19,753 --> 00:40:22,172 - ¿Qué? ¡Acaba de noquear a mi base! - ¡Buen trabajo! 659 00:40:22,256 --> 00:40:24,716 - ¡Así es! - ¿Es en serio? ¡Que así sea para todos! 660 00:40:24,800 --> 00:40:28,720 - ¡Sí! - ¿Cómo le llamas a eso? 661 00:40:28,804 --> 00:40:31,056 - Alguien le está pagando. - ¡Nos lo está quitando! 662 00:40:31,139 --> 00:40:32,891 ¡Eso, chico! ¡Vamos! 663 00:40:32,975 --> 00:40:34,434 ¡Vamos! 664 00:40:34,518 --> 00:40:38,939 ¡Adiós! ¡Te amo, nene! 665 00:40:45,654 --> 00:40:46,905 Todos, vengan acá. 666 00:40:48,031 --> 00:40:49,366 Jace, fuera por faltas. 667 00:40:49,449 --> 00:40:51,785 - No es justo, entrenador. - Yo lo sé. 668 00:40:52,953 --> 00:40:57,833 Royale, entras tú. ¿De acuerdo? 669 00:40:57,916 --> 00:40:59,668 Sí. 670 00:40:59,751 --> 00:41:01,795 ¿Sabes por qué te estoy metiendo? 671 00:41:02,921 --> 00:41:05,591 Por la defensa que me mostraste en el entrenamiento. 672 00:41:05,674 --> 00:41:07,593 De acuerdo. Perdemos por ocho. 673 00:41:07,676 --> 00:41:10,846 Si quieren ganar, tenemos que esforzarnos. 674 00:41:10,929 --> 00:41:12,222 Ir por todo ahora mismo. 675 00:41:13,140 --> 00:41:15,017 - Vamos. - ¡A darle! 676 00:41:15,100 --> 00:41:16,476 Esperen. Escuchen. 677 00:41:16,560 --> 00:41:19,521 Musa, en el último juego te tocaba brillar. Lo siento. 678 00:41:20,564 --> 00:41:22,065 Perdón a todos ustedes. 679 00:41:22,149 --> 00:41:25,777 Su tiempo de brillar es ahora. Se lo ganaron. 680 00:41:25,861 --> 00:41:27,821 - ¿Me entienden? - Sí. 681 00:41:27,905 --> 00:41:30,574 Y después del juego, voy a dejar de seguir a Lester Davis. 682 00:41:32,492 --> 00:41:34,411 De acuerdo, tenemos que luchar. 683 00:41:34,912 --> 00:41:36,788 Vamos. A pelear a la de tres. A pelear. 684 00:41:36,872 --> 00:41:38,582 - ¡Uno, dos, tres! - ¡A pelear! 685 00:41:38,665 --> 00:41:40,167 - ¡Vamos! - Eso es. 686 00:41:43,086 --> 00:41:45,672 Asegúrense de seguir hablando. Sigan hablando. 687 00:41:46,465 --> 00:41:49,593 - ¡Jueguen juntos! ¡Defensa! - Llámame. 688 00:41:50,302 --> 00:41:51,386 ¡Defensa! 689 00:41:56,266 --> 00:41:58,936 ¡Arriba! ¡Eso! ¡Toma el balón! 690 00:42:06,777 --> 00:42:08,111 ¡Eso, Drew! 691 00:42:08,195 --> 00:42:09,488 ¡Eso es lo que quiero! 692 00:42:15,661 --> 00:42:16,787 ¡Sí! 693 00:42:16,870 --> 00:42:17,871 ¡Ve! 694 00:42:17,955 --> 00:42:19,414 ¡Vamos! 695 00:42:22,501 --> 00:42:23,502 ¡Sí! 696 00:42:23,752 --> 00:42:27,840 De acuerdo, ¿listos? ¡Mirada arriba! ¡Vean el reloj! 697 00:42:31,093 --> 00:42:33,011 Alcánzame en el centro. 698 00:42:34,012 --> 00:42:37,850 ¡Defensa! 699 00:42:39,643 --> 00:42:40,853 ¡Vamos, Royale! 700 00:42:41,478 --> 00:42:46,316 ¡Cinco! ¡Cuatro! ¡Tres! ¡Dos! ¡Uno! 701 00:42:55,826 --> 00:42:58,537 - Vamos, ¿bromeas? - Vamos, viejo. 702 00:43:04,877 --> 00:43:08,547 Ven. ¿Estás bien? Aquí estoy. Lo sabes, ¿no? Vamos. 703 00:43:09,131 --> 00:43:11,258 Buen juego. Fue un buen juego, ¿de acuerdo? 704 00:43:12,259 --> 00:43:13,385 Buen juego. 705 00:43:15,721 --> 00:43:18,974 - Buen juego. - Buen juego. 706 00:43:19,057 --> 00:43:22,019 - Sigan así. Bueno juego. - Buen juego, viejo. 707 00:43:32,196 --> 00:43:34,448 Oye. ¿La publicación de J.Amnesia? 708 00:43:37,492 --> 00:43:40,746 ¿Qué? ¿Fuiste tú? ¡No! 709 00:43:40,829 --> 00:43:42,122 Lo siento, amigo. 710 00:43:45,000 --> 00:43:46,335 Buen juego, viejo. 711 00:43:46,418 --> 00:43:47,920 ¡Qué bobo! 712 00:43:48,462 --> 00:43:51,298 Casi los alcanzamos. 713 00:43:51,381 --> 00:43:52,591 Sí, casi. 714 00:43:53,592 --> 00:43:56,178 ¿Estás bien? ¿Quieres que llame a una ambulancia? 715 00:43:56,261 --> 00:43:58,555 Porque al Icon que conozco no le gusta perder. 716 00:43:59,223 --> 00:44:02,518 Aún odio perder. Pero por supuesto que ganamos la pelea. 717 00:44:02,601 --> 00:44:03,894 ¿Qué quieres decir? 718 00:44:03,977 --> 00:44:05,729 Nuestros chicos nos demostraron algo. 719 00:44:05,812 --> 00:44:08,190 Número uno: nos demostraron que no son débiles. 720 00:44:08,899 --> 00:44:11,944 Número dos: nos demostraron que pueden jugar sin ser egoístas. 721 00:44:12,027 --> 00:44:13,028 Realmente. 722 00:44:13,111 --> 00:44:19,201 Tres: si vamos a ir por la DMV, tenemos que hacer lugar para un bestia. 723 00:44:19,284 --> 00:44:20,661 ¿Y qué hay de lo de tu papá? 724 00:44:20,744 --> 00:44:22,746 Papá me enseñó a aniquilar a la competencia. 725 00:44:22,829 --> 00:44:26,542 En efecto. Entonces, solo digo, ¿puedo…? 726 00:44:28,126 --> 00:44:29,378 Hazlo. 727 00:44:41,265 --> 00:44:43,934 Saqué nueve en mi examen de español de ayer. 728 00:44:45,435 --> 00:44:49,022 Solo me faltaron como tres palabras, pero fue la conjugación… 729 00:44:49,106 --> 00:44:51,984 ¿De verdad me vas a hablar sobre tu examen, Royale? 730 00:44:53,360 --> 00:44:55,028 ¿En serio? ¿Eso haremos? 731 00:44:55,779 --> 00:44:57,447 Pensé que querrías saber. 732 00:44:57,948 --> 00:45:02,160 Bueno. Buen trabajo con ese nueve. 733 00:45:03,704 --> 00:45:05,539 ¿Ahora quieres decirme por qué actúas 734 00:45:05,622 --> 00:45:08,292 como si nunca hubieras jugado básquetbol en tu vida? 735 00:45:09,334 --> 00:45:11,545 Supongo que solo tuve un mal juego. 736 00:45:11,628 --> 00:45:12,921 ¿Tuviste un mal juego? 737 00:45:13,881 --> 00:45:16,008 Hijo, solo has tenido malos juegos. 738 00:45:16,925 --> 00:45:20,053 Se te cae el balón. No tiras con confianza. 739 00:45:20,137 --> 00:45:22,848 Parece que estás perdido en la cancha la mitad del tiempo. 740 00:45:22,931 --> 00:45:27,811 Como si estuvieras en un laberinto. ¿Qué te está pasando? 741 00:45:28,937 --> 00:45:31,190 - Nada. - No, algo pasa. 742 00:45:31,273 --> 00:45:34,735 Te he visto anotar ese tiro miles de veces, Royale. 743 00:45:35,694 --> 00:45:37,029 Miles de veces. 744 00:45:37,905 --> 00:45:41,408 Tenemos pocas oportunidades en esta vida para ser grandes. 745 00:45:41,491 --> 00:45:44,244 Para diferenciarnos de todos los demás. 746 00:45:44,328 --> 00:45:45,871 Esta noche desperdiciaste una. 747 00:45:45,954 --> 00:45:48,790 ¿Crees que no sé que estoy decepcionando a todos siempre? 748 00:45:49,249 --> 00:45:50,876 ¿Que te decepciono todo el tiempo? 749 00:45:50,959 --> 00:45:53,337 No. No te hagas la víctima. 750 00:45:53,921 --> 00:45:55,130 Los niños de ese equipo 751 00:45:55,214 --> 00:45:59,510 no tienen ni cerca de lo que tú tienes y ahí están jugando. 752 00:45:59,593 --> 00:46:01,261 Te tengo jugando en el barrio 753 00:46:01,345 --> 00:46:03,972 para que salgas de la suave burbuja en la que estás. 754 00:46:04,056 --> 00:46:06,391 Necesitas endurecerte, Royale. Esfuérzate más. 755 00:46:06,475 --> 00:46:09,811 ¡Me esfuerzo mucho! ¡Sabes todo lo que me esfuerzo! 756 00:46:11,396 --> 00:46:12,981 No lo puedo evitar, ¿de acuerdo? 757 00:46:15,442 --> 00:46:20,864 No sé si es mi culpa o la dislexia. Pero estoy trabajando. 758 00:46:24,284 --> 00:46:25,369 Lo siento. 759 00:46:27,412 --> 00:46:30,624 Escucha, no fue mi intención hablarte así. 760 00:46:31,333 --> 00:46:32,334 Hijo… 761 00:46:33,043 --> 00:46:35,879 De acuerdo. Vamos… 762 00:46:37,673 --> 00:46:38,674 Vámonos a casa. 763 00:46:39,800 --> 00:46:41,718 ¿Qué pasa entre tú y Bobby? 764 00:46:41,802 --> 00:46:44,304 Vi que estaban a punto de cachetearse hace rato. 765 00:46:44,388 --> 00:46:47,641 Ese hombre no quiere pelear conmigo. Créeme. 766 00:46:47,724 --> 00:46:49,184 Estuve pensando. 767 00:46:50,561 --> 00:46:54,273 De toda la gente en el mundo con la que pudo ir la mamá de Nick… 768 00:46:56,441 --> 00:46:57,776 Mierda, vino contigo. 769 00:46:59,611 --> 00:47:01,488 Por eso eres tan buena en lo que haces. 770 00:47:02,239 --> 00:47:06,660 Conectas a la gente. Por eso eres mi compañera. 771 00:47:07,452 --> 00:47:11,373 Compañeros. No siempre se siente que seamos compañeros. 772 00:47:12,165 --> 00:47:13,750 No cediste con lo de Lester. 773 00:47:13,834 --> 00:47:16,003 Complicaste mucho las cosas con Gladiator. 774 00:47:16,795 --> 00:47:20,799 Es cierto, pero tú no fuiste muy honesta con todo lo de Royale. 775 00:47:22,009 --> 00:47:23,177 Empecemos de cero. 776 00:47:24,136 --> 00:47:25,137 Me gusta eso. 777 00:47:27,097 --> 00:47:30,517 Entonces, Nick. ¿Qué hay de eso? 778 00:47:31,101 --> 00:47:34,188 Brett dice que él se encargará. Pondrá a la familia aquí en el área. 779 00:47:34,271 --> 00:47:35,355 Sin compromisos. 780 00:47:35,439 --> 00:47:40,319 Bueno, dile que el tiempo de Royale es decisión del entrenador. Y punto. 781 00:47:41,320 --> 00:47:42,946 Lograré que lo entienda. 782 00:47:45,073 --> 00:47:46,700 ¿Crees que Nick se deje entrenar? 783 00:47:47,367 --> 00:47:48,827 Lo averiguaremos. 784 00:47:50,412 --> 00:47:51,413 Lo averiguaremos. 785 00:47:53,540 --> 00:47:56,460 - Mamá, ¿me puedes dejar aquí? - ¿Dejarte? ¿A dónde vas? 786 00:47:56,543 --> 00:47:58,295 Quiero ver el final de juego de Crystal. 787 00:47:58,378 --> 00:48:02,591 Jace, ¿por qué dejaste que el otro equipo se metiera en tu cabeza? 788 00:48:06,220 --> 00:48:09,056 Y luego casi te peleas. 789 00:48:09,139 --> 00:48:12,559 ¿Qué iba a hacer? ¿Dejar que decapitaran a Musa? 790 00:48:12,643 --> 00:48:15,270 - No debías de engancharte. - Pero es mi compañero. 791 00:48:15,354 --> 00:48:16,897 Tú eres el equipo, Jace. 792 00:48:18,315 --> 00:48:22,277 No puedes permitirte hacer eso. Los otros chicos sí, pero tú no. 793 00:48:22,361 --> 00:48:26,365 Mamá, como líder es mi trabajo estar ahí para ellos. 794 00:48:27,407 --> 00:48:29,159 ¿Quién te dijo eso? ¿El entrenador? 795 00:48:29,576 --> 00:48:31,954 No. No tuvo que hacerlo. 796 00:48:34,331 --> 00:48:35,332 ¿Puedo irme? 797 00:48:38,001 --> 00:48:39,670 Ve, chico. 798 00:48:41,380 --> 00:48:42,422 Te amo, mamá. 799 00:48:42,506 --> 00:48:43,507 Yo te amo a ti. 800 00:48:45,717 --> 00:48:49,263 ¡Enciérrala! ¡Vamos! ¡Retrocede! 801 00:48:49,346 --> 00:48:51,890 - Sí. ¡Enciérrala! ¡Vamos! - ¡Estoy abierta! 802 00:48:54,184 --> 00:48:56,728 ¡Vamos, Crys! ¡Tú puedes! 803 00:48:58,564 --> 00:49:01,108 ¿Qué haces? ¡Ve por los tres puntos! 804 00:49:03,485 --> 00:49:05,028 ¡Esquina! 805 00:49:08,282 --> 00:49:09,616 ¡Crystal! ¡A la banca! 806 00:49:12,870 --> 00:49:18,083 ¡Vamos! 807 00:49:23,881 --> 00:49:25,257 ¡Vamos! 808 00:49:31,597 --> 00:49:35,267 A veces vamos por una ofensiva activa. Otras veces mantenemos todo más lento. 809 00:49:35,350 --> 00:49:38,604 Depende del partido, en realidad. No queremos hacer lo mismo siempre. 810 00:49:38,687 --> 00:49:41,773 Sí, recuerdo que ustedes hicieron muchos tipos de defensa. 811 00:49:41,857 --> 00:49:43,066 Sí los hicimos. 812 00:49:43,150 --> 00:49:45,569 Pero creo que puedo aprenderme su sistema muy rápido. 813 00:49:45,652 --> 00:49:48,197 Conmigo en el equipo, no volverán a perder. 814 00:49:49,364 --> 00:49:52,367 Pero, si voy a jugar en su equipo, 815 00:49:53,619 --> 00:49:54,995 yo tengo que ser el número 21. 816 00:49:57,414 --> 00:50:00,709 Bueno, tendríamos que discutir eso. 817 00:50:02,753 --> 00:50:05,464 En todos los equipos en los que he jugado he tenido ese número. 818 00:50:06,840 --> 00:50:09,635 Lo entiendo, pero ya tenemos un número 21. 819 00:50:10,427 --> 00:50:14,223 Entrenador, seré honesto con usted. No es algo negociable. 820 00:50:20,479 --> 00:50:23,815 Déjame ser honesto contigo, si no estás dispuesto a negociar, 821 00:50:23,899 --> 00:50:28,070 no creo que seamos el uno para el otro. 822 00:50:28,153 --> 00:50:31,365 ¿Qué pasa con el número 21? 823 00:50:32,157 --> 00:50:36,578 Es el número que tenía Roberto Clemente cuando jugó con los piratas de Pittsburgh. 824 00:50:36,662 --> 00:50:41,124 El mismo número de mi padre y abuelo, cuando jugaron básquetbol. 825 00:50:43,001 --> 00:50:44,336 Uso el 21 para honrarlos. 826 00:50:49,967 --> 00:50:51,134 ¿Entonces qué piensas? 827 00:50:52,094 --> 00:50:54,263 Hay que encontrarle un nuevo número a Vince. 828 00:50:56,598 --> 00:50:57,933 Lo que sea. 829 00:51:12,364 --> 00:51:15,826 Hola. Pensé por un momento que ya no vendrías. 830 00:51:15,909 --> 00:51:19,746 Pero luego pensé, más vale que sí venga, en especial porque le hice éstos. 831 00:51:24,418 --> 00:51:26,920 Admito que no son tan buenos como los tuyos, pero… 832 00:51:28,881 --> 00:51:29,882 Oye. 833 00:51:30,799 --> 00:51:31,800 Oye. 834 00:51:49,109 --> 00:51:51,737 Swagger: pasión por la cancha 835 00:52:42,746 --> 00:52:44,748 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández