1 00:00:14,932 --> 00:00:17,142 상자에 있는 거랑 모양이 달라 2 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 당연하지, 바보야 집에서 만든 거니까 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,776 - 크리스털, 됐어, 진정해 - 장난 그만하고 먹어 봐 4 00:00:25,859 --> 00:00:26,985 진짜로, 제이스 5 00:00:30,781 --> 00:00:34,701 더럽게 맛없어 완전히 흙 맛이라고 6 00:00:37,913 --> 00:00:39,540 내가 뭘 잘못했나 봐 7 00:00:39,623 --> 00:00:43,377 그러게, 다른 거 먹어 볼게 맛없는 걸 먹었을지도 모르니까 8 00:00:45,295 --> 00:00:49,299 아니야, 이것도 맛없어 아까보다는 낫지만... 9 00:00:52,135 --> 00:00:53,470 맛없어? 10 00:00:53,554 --> 00:00:56,056 끔찍해, 이제 여기 어울리는 끔찍한 우유도 줘 11 00:00:58,934 --> 00:00:59,935 안 돼 12 00:01:05,691 --> 00:01:10,237 크리스, 레스터가 내 사진 퍼 간 거 봤지? 조회 수가 10만이 넘어 13 00:01:11,154 --> 00:01:14,449 이제 공식적으로 스타의 길을 밟는 거라고 14 00:01:14,533 --> 00:01:15,909 야, 우리는 성공한 인생이야 15 00:01:17,661 --> 00:01:18,787 내 말 듣는 거야? 16 00:01:19,997 --> 00:01:22,583 조회 수가 10만이라고? 축하한다 17 00:01:22,666 --> 00:01:25,752 걱정 마, 네 게시물도 조회 수 올라가게 퍼 갈 테니까 18 00:01:26,920 --> 00:01:28,881 날 위해서 아무것도 할 필요 없어 19 00:01:29,798 --> 00:01:31,884 너 지금 질투하는 거야? 20 00:01:32,426 --> 00:01:34,678 그래, 질투하는 거야 21 00:01:34,761 --> 00:01:37,764 사실, 전 세계가 제이스 카슨을 질투하고 있지 22 00:01:37,848 --> 00:01:41,476 전 세계가 내가 실력 없다고 과대평가됐다고 한 거 기억 안 나? 23 00:01:42,728 --> 00:01:43,979 기억해 24 00:01:44,062 --> 00:01:46,857 멘데스랑 붙고 DMV 지역에서 다시 1위로 올라갔어 25 00:01:47,524 --> 00:01:49,109 드디어 인정을 받고 있다고 26 00:01:49,193 --> 00:01:52,112 그걸 알아주는 사람은 너뿐일 거라고 생각했는데 27 00:01:52,196 --> 00:01:56,074 난 내 얘기 들어 줄 사람이 너뿐일 거라고 생각했어 28 00:01:56,158 --> 00:01:57,451 무슨 얘기? 29 00:02:00,662 --> 00:02:01,622 무슨 얘기? 30 00:02:03,498 --> 00:02:04,917 뭔가 잘못됐다고 생각했는데... 31 00:02:08,086 --> 00:02:09,295 내 실수였어 32 00:02:11,381 --> 00:02:13,634 그래서 화난 이유가 33 00:02:13,717 --> 00:02:16,512 나한테 한 번도 얘기한 적 없는 실수를 해서야? 34 00:02:18,096 --> 00:02:19,139 됐어, 제이스 35 00:02:55,467 --> 00:02:56,802 "'세상과 나 사이' 타네하시 코츠" 36 00:02:56,885 --> 00:02:57,886 "마야 안젤루 '나는 안다'" 37 00:03:08,230 --> 00:03:09,231 "삶을 사랑하라" 38 00:03:27,708 --> 00:03:30,669 "'스웨거' - Swagger" 39 00:03:42,598 --> 00:03:48,312 값비싼 유기농 음식에 꽂혔나 보네 퀴노아에 코코넛 워터에 40 00:03:48,395 --> 00:03:52,357 이건 뭐야? 생강? 정력 강화하려고? 41 00:03:52,441 --> 00:03:54,776 내 정력은 문제없어요, 릴 핍 42 00:03:54,860 --> 00:03:56,528 - 어떻게 지내, 친구? - 다 좋죠 43 00:03:56,612 --> 00:04:00,157 아내가 임신해서 건강하게 먹으려고요 44 00:04:00,240 --> 00:04:02,492 아이콘 2세가 태어나겠네 45 00:04:02,576 --> 00:04:04,286 딸이에요 46 00:04:04,369 --> 00:04:06,705 실력에 성별이 있나? 47 00:04:06,788 --> 00:04:08,874 - 그럼요, 알죠 - 그래 48 00:04:08,957 --> 00:04:13,086 자네 팀이 예전처럼 형편없지는 않다고 하던데 49 00:04:13,170 --> 00:04:14,171 왜 그래요 50 00:04:14,254 --> 00:04:17,757 매년 우리 G-덥 애들에게 깨지는 전통 이어 갈 거지? 51 00:04:18,509 --> 00:04:20,594 네, 일정에 올려놓았어요 52 00:04:20,677 --> 00:04:22,846 그래 그렇겠지, 친구 53 00:04:22,930 --> 00:04:25,724 물러 터진 자네 스웨거 애들이 54 00:04:25,807 --> 00:04:28,101 밤새도록 심판에게 징징대면 안 되는데 55 00:04:28,185 --> 00:04:31,188 - 우리는 공정하고 무르지도 않아요 - 그래 56 00:04:31,271 --> 00:04:34,733 근데 제이스 카슨은 정말 잘 영입한 거야 57 00:04:34,816 --> 00:04:37,027 걔가 자네에게 돈을 벌어다 주겠지 58 00:04:37,110 --> 00:04:40,280 G-덥에서 뛸 생각 없냐고 제이스 엄마에게 얘기했었는데 59 00:04:40,364 --> 00:04:43,992 그때 후원자가 있었으면 우리 팀에 들어왔을 거야 60 00:04:44,076 --> 00:04:47,704 신발 회사랑 계약이라도 했어요? 뭐요? 스케쳐스? 또 어디가 좋죠? 61 00:04:47,788 --> 00:04:49,289 농담하기는 62 00:04:49,373 --> 00:04:52,000 아니, 아직 공식적인 건 아닌데 레스터 데이비스가 63 00:04:52,084 --> 00:04:53,669 흥미를 보이고 있어 64 00:04:54,378 --> 00:04:55,587 자네가 그 친구 알잖아 65 00:04:55,671 --> 00:04:58,257 나 위해서 말 좀 해 줄 수 있겠어? 66 00:04:58,757 --> 00:05:03,011 나보고 말을 해 달라고요? 그럴 일 없어요, 정말로요 67 00:05:03,095 --> 00:05:05,806 뭐야? 그 친구가 그렇게 도와줬는데 68 00:05:05,889 --> 00:05:07,683 - 뭘 도와줘요? - 공짜로 선전해 줬잖아 69 00:05:07,766 --> 00:05:11,687 인스타그램에 제이스 카슨 홍보해 주더니만 70 00:05:11,770 --> 00:05:15,482 좋은 건 혼자 다 가지려고, 아이콘? 71 00:05:16,942 --> 00:05:18,318 나 이제 아이콘 아니에요 72 00:05:20,487 --> 00:05:24,032 시트플레전트 애들이 민감하다는 사실을 내가 잊었네 73 00:05:26,743 --> 00:05:28,704 알았어, 아이작 74 00:05:31,290 --> 00:05:32,916 깨지고 나서 보자고 75 00:05:37,087 --> 00:05:39,173 좋아요 시간 됐어요 76 00:05:39,840 --> 00:05:41,800 보비 감독님 어떻게 감사해야 할지 77 00:05:41,884 --> 00:05:44,261 그럴 필요 없어요 닉이 있어서 제가 행운이죠 78 00:05:44,344 --> 00:05:45,846 닉은 훌륭한 아이예요 79 00:05:45,929 --> 00:05:48,891 그리고 잊기 전에 보호자 서류에 서명해 주세요 80 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 뭐라고? 81 00:05:51,143 --> 00:05:52,144 보호자 서류요? 82 00:05:52,227 --> 00:05:55,189 네, 여기 보세요 다 일반적인 내용이에요 83 00:06:00,903 --> 00:06:03,780 일이 생길 때 시간을 절약할 수 있어요 84 00:06:05,657 --> 00:06:09,203 테레사, 여기 있는 내용은 모두 닉을 위한 거예요 85 00:06:09,286 --> 00:06:12,164 감독님 팀을 마음에 들어 하는 신발 회사 사람에게 닉을 소개하셨죠? 86 00:06:12,247 --> 00:06:14,875 네, 글래디에이터 스니커즈에서 우리 팀을 후원할 수도 있어요 87 00:06:15,459 --> 00:06:17,336 후원이라면 정확히 어떤 거죠? 88 00:06:17,419 --> 00:06:20,339 분명히 그렇게 되겠지만 만약 계약이 체결되면 89 00:06:20,422 --> 00:06:21,882 물품을 많이 받을 수 있어요 90 00:06:21,965 --> 00:06:25,093 대회 여행 경비도 줄 거고 홍보도 해 주겠죠 91 00:06:25,177 --> 00:06:27,304 앞으로 닉에게 기회가 많이 생길 거예요 92 00:06:28,472 --> 00:06:32,476 - 닉에게요? - 네, 팀에게도요 93 00:06:32,559 --> 00:06:35,312 그래서 닉이 그런 대회에서 뛰려면 94 00:06:35,395 --> 00:06:36,855 제가 동의서에 서명을 해야 하죠 95 00:06:40,692 --> 00:06:43,111 미리 대회 얘기를 해 주시면 96 00:06:43,195 --> 00:06:45,405 제가 서명해서 보내 드릴게요 97 00:06:45,489 --> 00:06:47,491 테레사, 대회뿐만이 아니에요 98 00:06:48,408 --> 00:06:51,745 내년 가을에 세인트 오거스터스 같은 학교에서 닉이 뛰려면 99 00:06:51,828 --> 00:06:53,914 제가 보호자가 되어야 해요 100 00:06:54,623 --> 00:06:55,666 하지만 제가 엄마잖아요 101 00:06:55,749 --> 00:06:58,669 그렇죠, 하지만 일이 생길 때마다 푸에르토리코까지 102 00:06:58,752 --> 00:07:00,212 어머니를 찾으러 갈 수는 없으니까요 103 00:07:00,796 --> 00:07:02,840 그렇게는 못 하잖아요 104 00:07:03,715 --> 00:07:07,302 닉이 감독님 팀에서 뛰길 원할 때는 저를 잘만 찾아왔잖아요 105 00:07:07,386 --> 00:07:10,806 보호자 서류에 서명하라고 저를 여기로 부른 건가요? 106 00:07:12,349 --> 00:07:14,726 방금 하신 말은 잊을게요 107 00:07:14,810 --> 00:07:17,229 감독님이 보호자가 되면 모든 결정을 다 하는 거잖아요 108 00:07:17,312 --> 00:07:21,024 제게 상의도 없이요 닉이 어떤 팀으로 갈지도 결정할 거고 109 00:07:21,108 --> 00:07:22,234 닉 미래도 결정하겠죠 110 00:07:22,317 --> 00:07:25,237 테레사, 제가 하는 모든 일을 보세요 111 00:07:26,613 --> 00:07:29,199 제가 있어야 닉 미래도 잘 풀릴 거라고요 112 00:07:30,117 --> 00:07:31,577 고맙게 생각하세요 113 00:07:32,911 --> 00:07:34,246 니콜라스! 114 00:07:37,207 --> 00:07:39,168 - 엄마 - 아니야, 니콜라스! 115 00:07:39,251 --> 00:07:40,878 - 엄마 - 테레사, 닉 116 00:07:42,171 --> 00:07:43,839 저기요, 테레사 들어 봐요 117 00:07:44,631 --> 00:07:47,551 진정하자고요 지금 어리석은 선택을 하시는 거예요 118 00:07:48,468 --> 00:07:50,596 내가 진정할 수는 없어도 어리석지는 않아요 119 00:07:50,679 --> 00:07:51,805 이러지 마요 120 00:07:51,889 --> 00:07:53,849 닉한테 다시는 연락하지 마요 121 00:08:01,273 --> 00:08:03,233 - 데리러 오마 - 네 122 00:08:07,571 --> 00:08:09,531 아들, 본때를 보여 줘 123 00:08:09,615 --> 00:08:10,824 네, 아빠 124 00:08:16,830 --> 00:08:18,707 - 야, 필 - 왔냐? 125 00:08:22,169 --> 00:08:26,006 제이스, 지난 경기 후에 우리 사이에 언쟁이 좀 있었지 126 00:08:26,089 --> 00:08:28,509 그럼 몇 바퀴 돌든가 해야 해요? 127 00:08:28,592 --> 00:08:30,219 아니, 들어 봐 128 00:08:31,512 --> 00:08:34,139 애초에 널 레스터 집에 데려간 게 실수였어 129 00:08:34,222 --> 00:08:35,265 왜요? 130 00:08:35,974 --> 00:08:39,019 집중하는 데 방해되니까 131 00:08:39,102 --> 00:08:40,729 그분을 만나서 더 집중하게 됐는데요? 132 00:08:40,812 --> 00:08:42,856 레스터 씨는 최고 선수라면 흔들리지 않는다고 했어요 133 00:08:42,940 --> 00:08:45,984 연속해서 두 번 이겼으니 이번에도 이기자고요 134 00:08:47,694 --> 00:08:49,112 플로리다로 가야 하잖아요 135 00:08:51,406 --> 00:08:52,908 그래, 해 보자 136 00:08:52,991 --> 00:08:53,992 네 137 00:08:57,371 --> 00:09:00,374 치고, 치고, 벽 치고, 치고, 패스 138 00:09:03,627 --> 00:09:08,423 G-덥 훕스는 체력이 좋아 하지만 우리는 더 좋지 139 00:09:14,847 --> 00:09:15,848 제이스! 140 00:09:16,890 --> 00:09:18,016 집중 안 하고 뭐 해? 141 00:09:20,477 --> 00:09:21,687 집중해 142 00:09:21,770 --> 00:09:24,022 얘들아, 정신 똑바로 차려 143 00:09:24,106 --> 00:09:26,733 준비하고 끝까지 열심히 144 00:09:27,568 --> 00:09:30,070 치고, 치고, 벽 치고, 치고, 패스 145 00:09:42,749 --> 00:09:44,376 우리 공동 1위야 146 00:09:44,459 --> 00:09:45,460 그래, 곧 바뀌겠지만 147 00:09:46,420 --> 00:09:47,421 여기 왜 왔어? 148 00:09:48,672 --> 00:09:51,884 너희 감독님이 1위 따내려고 얼마 냈는지 엄마가 알아보려고 149 00:09:51,967 --> 00:09:54,303 - 내가 잘 뛴 것뿐이야 - 그날 내가 너보다 40점을 더 땄어 150 00:09:54,386 --> 00:09:56,555 다음에는 어떨지 보자 151 00:09:56,638 --> 00:09:57,806 볼 필요 없어 152 00:10:00,893 --> 00:10:01,894 너 큰코다칠 거야 153 00:10:03,312 --> 00:10:04,563 한번 덤벼 봐 154 00:10:04,646 --> 00:10:07,357 그래서 어떻게 도와드리면 되죠? 155 00:10:08,192 --> 00:10:10,277 도미니언 볼러스에서 아들을 뺐어요 156 00:10:10,861 --> 00:10:12,070 거기 괜찮은 데잖아요 157 00:10:12,154 --> 00:10:13,572 저희는 푸에르토리코에 살아요 158 00:10:14,114 --> 00:10:17,784 근데 보비 감독이 니콜라스를 선발해 자신의 가족들과 머물도록 했어요 159 00:10:17,868 --> 00:10:20,662 이제 보호자 서류에까지 서명을 하래요 160 00:10:20,746 --> 00:10:23,540 - 그건 못 해요 - 이해해요 161 00:10:23,624 --> 00:10:25,250 어떻게 보비 감독과 연결이 된 거죠? 162 00:10:26,001 --> 00:10:29,421 닉 경기 영상을 보고 현지 감독에게 연락해 왔어요 163 00:10:29,505 --> 00:10:33,300 다들 이 지역이 농구의 메카라고 했죠 164 00:10:34,009 --> 00:10:39,348 그래서 제안을 받고 수락하기로 했죠, 하지만 이제는... 165 00:10:42,017 --> 00:10:44,228 우리 아들을 받아 줄 팀을 못 찾으면 166 00:10:44,311 --> 00:10:45,729 푸에르토리코로 돌아가야 해요 167 00:10:45,812 --> 00:10:48,440 - 팀도 찾고 집도 찾아야 하나요? - 네 168 00:10:52,528 --> 00:10:53,779 닉은 뭘 원하죠? 169 00:10:55,030 --> 00:10:56,532 여기 남고 싶어 하죠 170 00:10:57,741 --> 00:11:01,245 니콜라스는 여기가 꿈을 이룰 수 있는 유일한 곳이라고 생각해요 171 00:11:01,328 --> 00:11:02,496 아들은 여기에 어울리죠 172 00:11:03,413 --> 00:11:07,835 이제 저도 여기 살 거예요 다시는 아들만 혼자 둘 수 없어요 173 00:11:09,169 --> 00:11:11,922 다른 팀과도 얘기하시겠죠? 174 00:11:12,005 --> 00:11:13,966 네, 하지만 여기가 처음이에요 175 00:11:15,634 --> 00:11:16,969 지금 뭘 부탁하는 건지 알아요? 176 00:11:17,052 --> 00:11:19,263 범죄자를 봐 달라는 게 아니잖아요 177 00:11:19,346 --> 00:11:21,431 평범한 가족이라면 할 수 있는 적당한 부탁이죠 178 00:11:21,515 --> 00:11:23,433 운동복과 대회 비용을 대는 것에서 179 00:11:23,517 --> 00:11:25,853 푸에르토리코 출신 가족을 후원하는 것으로 180 00:11:25,936 --> 00:11:28,689 단계를 높이는 게 적당한 거라고요? 181 00:11:29,731 --> 00:11:31,233 운동복과 대회 비용이요? 182 00:11:31,733 --> 00:11:33,402 개인 투자자세요 그게 다예요 183 00:11:33,861 --> 00:11:37,531 봐요, 모자가 사택에 살도록 연결해 줄 수 있어요 184 00:11:37,614 --> 00:11:40,617 엄마에게는 일자리도 주고요 185 00:11:41,285 --> 00:11:45,581 하지만 우리 아들이 더 뛰는 조건으로 어려운 요구를 계속한다면 186 00:11:45,664 --> 00:11:47,374 그건 들어줄 수 있을지 모르겠네요 187 00:11:47,958 --> 00:11:51,545 저도 선수 아버지 지갑의 두께로 아이들 뛰는 시간을 정하지 않아요 188 00:11:52,421 --> 00:11:53,630 좋아요, 들어 봐요 189 00:11:54,256 --> 00:11:58,093 닉 멘데스가 들어오면 우리 팀이 슈퍼 팀이 될 수도 있어요 190 00:11:59,011 --> 00:12:01,430 로열이 그런 팀에 있다고 상상해 보세요 191 00:12:01,513 --> 00:12:03,015 팀에 긴장감도 치솟겠죠 192 00:12:03,098 --> 00:12:05,434 아이크 같은 훌륭한 감독이 있으니 이득이죠 193 00:12:06,185 --> 00:12:07,352 이름이 별로예요 194 00:12:08,061 --> 00:12:09,771 - '슈퍼 팀'이라니 - 저도요 195 00:12:09,855 --> 00:12:11,190 그럼 뭐가 좋은데요? 196 00:12:12,149 --> 00:12:15,110 제 아들을 포함한 '강력한 선발 주자 5인'요 197 00:12:16,069 --> 00:12:18,363 적어도 이제 로열이 왜 팀에 뽑혔는지는 알았네요 198 00:12:19,823 --> 00:12:23,577 두 분 다 마음에 들만한 이름이 있어요 '음흉하게 살기엔 삶이 너무 짧다' 199 00:12:29,374 --> 00:12:31,752 좋은 팀을 꾸리기 위해 겪는 일이 참 많네요 200 00:12:33,003 --> 00:12:34,213 이 일을 오래 하다 보면 201 00:12:34,296 --> 00:12:36,381 제이스 같은 아이가 팀에 있는 게 얼마나 행운인지 알게 되죠 202 00:12:36,465 --> 00:12:39,259 근데 한 팀에 두 명의 최고 기량 선수가 있다? 203 00:12:39,843 --> 00:12:40,844 그럼 모든 게 바뀌어요 204 00:12:42,429 --> 00:12:44,014 생각해 봐요, 브렛 205 00:12:44,097 --> 00:12:45,098 전 아이크랑 말해 볼게요 206 00:13:00,155 --> 00:13:01,490 날이 밝기 전에 끝냈어요 207 00:13:02,074 --> 00:13:04,284 오늘 새벽에는 새로운 기록을 세웠네요 208 00:13:04,743 --> 00:13:08,539 여기 수건이야, 아들 내 차 타기 전에 땀 닦아 209 00:13:12,835 --> 00:13:17,047 말하는 걸 깜빡했는데 연습 끝날 때쯤에 닉 멘데스가 왔어요 210 00:13:17,631 --> 00:13:19,007 왜? 211 00:13:19,091 --> 00:13:20,300 모르겠어요 212 00:13:22,427 --> 00:13:24,304 걔 엄마가 감독님과 메그와 얘기하더라고요 213 00:13:35,315 --> 00:13:37,734 "J.기억상실카슨 패스하는 법을 잊었어!" 214 00:13:37,818 --> 00:13:40,404 "@더리얼제이스카슨 #카슨 #이기적" 215 00:13:45,993 --> 00:13:47,870 세계 종말이 다가오고 있다! 216 00:13:47,953 --> 00:13:49,079 "마지막 날" 217 00:13:49,162 --> 00:13:50,581 당신은 살려 달라고 외칠 거다 218 00:13:51,373 --> 00:13:54,501 형제자매는 그냥 내버려 둘 것인가? 219 00:13:54,585 --> 00:13:56,295 그들이 우리 주님을 십자가에 못 박았다 220 00:13:56,378 --> 00:13:58,922 그들은 해리엇을 망명자라고 했다 세계 종말이... 221 00:13:59,006 --> 00:14:00,883 종말 앤이 아침부터 부지런하네 222 00:14:02,217 --> 00:14:06,054 슈퍼 푸드 9달러어치야 싹 다 마셔 223 00:14:06,138 --> 00:14:08,682 좀 남았는데 네가 마무리할래, 재키? 224 00:14:08,765 --> 00:14:10,100 농담하는 거죠? 225 00:14:10,684 --> 00:14:12,853 가슴에 털 날까 봐 겁나나 봐요 226 00:14:12,936 --> 00:14:16,356 뼈밖에 없는 네 가슴에는 털이 전혀 안 자라네 227 00:14:16,440 --> 00:14:19,318 - 와 - 윗몸 일으키기를 더 해야 해 228 00:14:20,694 --> 00:14:25,282 좋아요, 무슨 상황인지 알겠네요 흑인 여자 운동 하는 거죠? 229 00:14:25,365 --> 00:14:27,242 - 훌륭해요, 잘했어요 - 훌륭해 230 00:14:29,828 --> 00:14:34,166 엄마, 레스터 데이비스가 오늘 아침에 메시지를 보냈어요 231 00:14:34,249 --> 00:14:37,711 같이 훈련하재요 근데 팀 연습 시간과 겹쳐요 232 00:14:37,794 --> 00:14:38,962 감독님한테 연락해 볼게 233 00:14:39,046 --> 00:14:41,548 잠깐만요 그럼 가도 돼요? 234 00:14:41,632 --> 00:14:44,551 그럼, 그런 기회를 놓치면 안 되지 235 00:14:45,302 --> 00:14:47,054 끝내주네 236 00:14:47,137 --> 00:14:50,516 너랑 레스터가 아직 인스타그램에서 사랑을 듬뿍 받고 있지? 237 00:14:50,599 --> 00:14:51,975 사랑을 듬뿍 받는다는 표현 하지 마요 238 00:14:52,059 --> 00:14:55,270 그 온통 꺼먼 람보르기니 옆에서 사진 찍으면 더 죽였을 텐데 239 00:14:55,354 --> 00:14:56,647 왜 안 찍었어? 240 00:14:57,689 --> 00:14:59,149 감독님과 레스터가 말다툼을 했거든 241 00:15:00,108 --> 00:15:01,610 무슨 말다툼? 242 00:15:01,693 --> 00:15:07,074 몰라요, 둘이 얘기를 좀 하더니 감독님이 화를 냈고 바로 나왔어요 243 00:15:09,701 --> 00:15:13,288 내가 이기적이라고 생각해요? 244 00:15:13,872 --> 00:15:14,957 잠시만, 안 돼 245 00:15:15,040 --> 00:15:18,669 지금 그걸 진심으로 묻는 거야? 설거지도 안 하고 246 00:15:18,752 --> 00:15:21,755 싱크대에서 이 닦고 변기 의자도 안 내려놓는 애가? 247 00:15:21,839 --> 00:15:24,758 또 그 얘기네 변기에 안기 전에 보지도 않아? 248 00:15:24,842 --> 00:15:26,510 그거 농구에 관련된 질문이야? 249 00:15:26,593 --> 00:15:27,719 네 250 00:15:27,803 --> 00:15:29,513 그럼 내 답은 알겠네 251 00:15:30,180 --> 00:15:32,766 - 이기적이어도 괜찮다 - '이기적이어도 괜찮다', 알죠 252 00:15:32,850 --> 00:15:34,518 좋아, 엄마는 일찍 나갈게 253 00:15:34,601 --> 00:15:38,355 점심시간 길게 받아서 화장품 나눠 줄 수 있게, 나중에 보자 254 00:15:38,438 --> 00:15:40,607 그리고 제이스 변기 의자 말이야 255 00:15:40,691 --> 00:15:43,443 점프 슛 할 때처럼 조준을 잘해 256 00:15:50,993 --> 00:15:52,077 "절대 포기하지 마" 257 00:16:01,003 --> 00:16:06,425 "AJ루이즈더위즈 젠장, 크리스 너 실시간 인기 글에서 화제야" 258 00:16:07,676 --> 00:16:10,220 "DMV볼러 남녀 통틀어 크리스털 재럿이" 259 00:16:10,304 --> 00:16:13,432 "14살 선수 중 가장 의지가 강하다 @크리스_플라이_하이_23" 260 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 안녕하세요 261 00:16:26,653 --> 00:16:30,115 - 멜로니, 주문한 거 왔어요 - 왔어요? 262 00:16:30,199 --> 00:16:32,117 와, 고마워요 빠르네요 263 00:16:32,201 --> 00:16:35,329 시간이 금이잖아요 난 페덱스보다 빠르죠 264 00:16:35,412 --> 00:16:38,123 - 맞아요, 색도 마음에 들어요 - 네 265 00:16:38,207 --> 00:16:42,836 제나 젠, 여기 못생긴 형제들이 쓸 화장품 샘플 남는 건 없는가? 266 00:16:43,337 --> 00:16:46,423 네, 근데 엉덩이는 세게 차 줄 수 있어요 267 00:16:46,507 --> 00:16:49,343 소여 씨가 우리 아들 머리에 문양 넣은 거 맞죠? 268 00:16:50,302 --> 00:16:53,055 좋아, 제이스가 허세를 떨며 말했어 269 00:16:53,138 --> 00:16:55,682 '소여 씨, 엄마가 괜찮다고 할 거예요' 270 00:16:55,766 --> 00:16:59,561 지금 생각해 보니 잘못된 선택이었지 용서해 주겠나? 271 00:17:01,355 --> 00:17:02,481 다음에 공짜로 머리 잘라 줘요 272 00:17:03,065 --> 00:17:04,191 좋아 273 00:17:04,273 --> 00:17:07,277 어쨌거나 제이스는 참 착한 아이야 정말 착하지 274 00:17:07,361 --> 00:17:09,655 - 제나가 잘 기른 덕분이야 - 고마워요 275 00:17:10,948 --> 00:17:14,409 그럼 하나 물어볼게요 아이크 감독은요? 276 00:17:14,492 --> 00:17:16,744 - 어떻게 생각해요? - 아이콘? 277 00:17:16,828 --> 00:17:20,332 DMV 지역 최고 실력자지 벽에 사진도 있어 278 00:17:20,874 --> 00:17:23,377 내 명예의 전당에는 최고만이 올라갈 수 있지 279 00:17:25,462 --> 00:17:27,256 제이스도 언젠가 오를 거야 280 00:17:27,339 --> 00:17:31,510 2008년 졸업 시트플레전트 고등학교 팀 281 00:17:31,593 --> 00:17:34,054 주 선수권 대회에도 두 번이나 나갔지 처음에는 우승도 했고 282 00:17:34,847 --> 00:17:37,558 아이콘, 레스터 데이비스 론 영 등 283 00:17:38,225 --> 00:17:39,810 맙소사, 정말 잘했어 284 00:17:39,893 --> 00:17:43,647 아이크와 레스터 사이에 문제가 있었나요? 285 00:17:44,481 --> 00:17:47,234 둘 사이에 무슨 일이 있었는지는 모르지만 286 00:17:47,317 --> 00:17:49,695 아이크는 부친과 문제가 있었어 287 00:17:50,362 --> 00:17:52,155 마지막 주 선수권 대회가 끝나고 바로 288 00:17:53,407 --> 00:17:54,783 슬픈 일이었지 289 00:17:54,867 --> 00:17:57,536 두 사람은 아주 가까웠어 아주 많이 290 00:17:58,120 --> 00:17:59,329 그러고 찰리가 세상을 떠났지 291 00:17:59,413 --> 00:18:00,414 와 292 00:18:01,290 --> 00:18:04,334 아이크는... 그 이후에 경기력이 달라졌어 293 00:18:05,335 --> 00:18:07,796 다시는 아이콘 위치에 올라서지 못했지 294 00:18:08,380 --> 00:18:09,548 하지만 좋은 친구야 295 00:18:11,633 --> 00:18:12,926 "레스터 데이비스 최상의 상태" 296 00:18:13,010 --> 00:18:14,136 "다음 단계를 계획하다" 297 00:18:14,219 --> 00:18:16,263 레스터 데이비스는 어때요? 298 00:18:18,515 --> 00:18:19,975 믿을 만한 친구지 299 00:18:24,688 --> 00:18:26,315 조심해! 스위치! 300 00:18:27,482 --> 00:18:28,609 어디 보자 301 00:18:29,193 --> 00:18:30,485 내가 할게! 302 00:18:30,569 --> 00:18:32,529 - 여기! 커트! - 제이스는 어디 있어? 303 00:18:32,613 --> 00:18:35,824 제나가 제이스 못 온다고 음성 메시지를 남겼어요 304 00:18:38,035 --> 00:18:39,870 - 그냥 그렇게? - 그냥 그렇게요 305 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 좋아! 306 00:18:41,038 --> 00:18:42,414 제가 알아볼게요 307 00:18:44,416 --> 00:18:45,459 나 여기 있어! 308 00:18:45,542 --> 00:18:46,585 그래, 끝내 버려 309 00:18:47,753 --> 00:18:50,297 좋아, 로열! 잘한다! 310 00:18:55,219 --> 00:18:56,845 야, 이거 봐 311 00:18:57,888 --> 00:18:58,889 "더리얼제이스카슨" 312 00:18:58,972 --> 00:19:00,724 "전설과 개인 교습!!! @머니LD11" 313 00:19:00,807 --> 00:19:02,017 - 뭐? - 말도 안 돼 314 00:19:02,100 --> 00:19:04,770 연습을 빠지다니 믿을 수가 없네 315 00:19:04,853 --> 00:19:05,938 무슨 일이야? 316 00:19:10,567 --> 00:19:11,735 더럽네요 317 00:19:11,818 --> 00:19:13,904 - 고마워요 - 네 318 00:19:14,613 --> 00:19:16,114 - 좋아요 - 고맙습니다 319 00:19:16,198 --> 00:19:19,451 영역 넓히는 거 잊지 마 320 00:19:19,535 --> 00:19:22,079 3점 슛을 일정하게 계속 넣어 넌 뭐든 할 수 있어 321 00:19:22,162 --> 00:19:23,539 - 정말이야 - 고맙습니다 322 00:19:24,122 --> 00:19:25,874 - 반가웠어요, 제나 - 저도요 323 00:19:25,958 --> 00:19:28,252 - 어때요? 저한테 깨지실래요? - 그러셔? 324 00:19:28,335 --> 00:19:29,878 - 가자, 제이스 - 제가... 325 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 엄마, 레스터 씨가 람보르기니 태워 준다고 하셨어요 326 00:19:33,382 --> 00:19:35,133 그런 식으로 곤란하시게 하면 안 돼 327 00:19:35,217 --> 00:19:38,178 아뇨, 괜찮아요, 제이스가 에디 왕스 캐리아웃에 가고 싶댔어요 328 00:19:38,262 --> 00:19:39,930 저도 자주 갔던 식당이거든요 329 00:19:40,013 --> 00:19:41,014 속도는 안 낼 거죠? 330 00:19:41,098 --> 00:19:43,475 제한 속도는 안 넘어요, 어머니 약속해요 331 00:19:46,937 --> 00:19:47,938 알았어요 332 00:19:48,021 --> 00:19:49,106 - 좋았어! - 네 333 00:19:49,189 --> 00:19:53,110 - 준비해요, NBA 선수처럼 달릴 테니 - 뭐야? 세게 가려고? 334 00:20:02,077 --> 00:20:03,078 "에디 왕스" 335 00:20:03,161 --> 00:20:05,914 아이크가 말했는지 모르겠지만 내가 너희 팀을 후원하겠다고 했는데 336 00:20:05,998 --> 00:20:06,999 아이크가 거절했어 337 00:20:08,041 --> 00:20:09,501 - 왜요? - 몰라 338 00:20:10,544 --> 00:20:12,671 내가 너무 잘나가서 원망스럽나 봐 339 00:20:13,589 --> 00:20:16,675 마치 네가 성공하는 것도 막으려는 것처럼 느껴져 340 00:20:16,758 --> 00:20:20,387 아이크는 속이 좁을 때가 있거든 너도 알지? 341 00:20:23,891 --> 00:20:26,018 괜찮아 대답 안 해도 돼 342 00:20:26,727 --> 00:20:29,313 근데 나 G-덥스를 후원할 거야 343 00:20:30,355 --> 00:20:32,566 - 다음 주에 우리랑 붙는 팀이잖아요 - 그래, 알아 344 00:20:33,192 --> 00:20:35,194 그래도 우리 사이는 문제없을 거야 345 00:20:35,277 --> 00:20:38,405 내 팀을 응원하기도 하지만 우리 왕세자님도 응원해야지 346 00:20:38,488 --> 00:20:41,742 때가 되면 네 이름이 새겨진 운동복도 줄게 347 00:20:41,825 --> 00:20:45,579 G-덥스는 매년 전국 대회에 나가 매년 348 00:20:46,914 --> 00:20:49,583 - 태워 줘서 고마워요, 멋졌어요 - 그래 349 00:21:05,140 --> 00:21:06,475 야, 저 차 봐 350 00:21:08,977 --> 00:21:09,978 가자 351 00:21:13,774 --> 00:21:16,068 이 색이 잘 어울릴 거예요 352 00:21:16,693 --> 00:21:18,278 - 여기요 - 홍조를 가려... 353 00:21:18,362 --> 00:21:19,363 - 네 - 잠시만요 354 00:21:19,446 --> 00:21:20,989 - 칙칙한 것도요 - 네 355 00:21:22,199 --> 00:21:24,159 - 안녕하세요, 감독님 - 제나 356 00:21:27,287 --> 00:21:28,747 전화했었어요 357 00:21:28,830 --> 00:21:30,582 네, 제가 안 받았죠 358 00:21:30,666 --> 00:21:33,210 제가 좀 바빠요 제이스는 집에 없고요 359 00:21:33,293 --> 00:21:35,337 그냥 확인하러 온 거예요 360 00:21:35,420 --> 00:21:38,715 왜요? 멘데스 얘기 하려고요? 361 00:21:39,883 --> 00:21:42,719 멘데스요? 걔에 대해서는 할 말 없는데요 362 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 영상을 봤어요 363 00:21:45,514 --> 00:21:49,268 제이스가 레스터랑 훈련한다고 연습을 빠졌더군요 364 00:21:49,351 --> 00:21:51,687 아까운 기회잖아요 제가 말도 했고요 365 00:21:52,354 --> 00:21:53,438 음성 메시지를 남겼죠 366 00:21:54,022 --> 00:21:58,902 저기요, 제나, 아이들은 농구로 인생을 배울 수 있어요 367 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 그래요? 368 00:22:00,904 --> 00:22:04,324 책임감과 신뢰도 배울 수 있고요 369 00:22:04,408 --> 00:22:08,495 감독님, 제가 직접 말씀 안 드려서 기분 상하셨다면 죄송해요 370 00:22:08,579 --> 00:22:11,790 인생은 제가 가르칠 테니 감독님은 농구를 가르치세요 371 00:22:13,000 --> 00:22:14,751 - 그런 의미가... - 그러셨겠죠 372 00:22:15,919 --> 00:22:18,505 농구 얘기 더 하실 거 있으세요? 373 00:22:18,589 --> 00:22:20,048 새벽 달리기요 374 00:22:21,383 --> 00:22:22,384 말해 보세요 375 00:22:23,218 --> 00:22:24,386 좀 살살하시면 좋겠어요 376 00:22:26,513 --> 00:22:29,516 어린아이에게 너무 과도해요 377 00:22:29,600 --> 00:22:31,643 술술 나오시네요 또 말해 보세요 378 00:22:32,561 --> 00:22:34,271 - 그게 다예요 - 정말요? 379 00:22:37,107 --> 00:22:42,070 우리 아내가 가끔 화장품 보러 들러도 될까요? 380 00:22:44,281 --> 00:22:47,993 저기요, 이거 아내분께 주세요 381 00:22:48,785 --> 00:22:51,205 이럴 필요 없어요 382 00:22:51,288 --> 00:22:52,331 드리고 싶어서 그래요 383 00:22:55,292 --> 00:22:56,543 고마워요 384 00:22:57,377 --> 00:22:58,670 천만에요 385 00:23:00,881 --> 00:23:02,216 - 그리고... - 가세요 386 00:23:03,175 --> 00:23:04,468 "캐리-아웃" 387 00:23:04,551 --> 00:23:05,552 갈까? 388 00:23:08,639 --> 00:23:12,809 카슨 씨는 안 바쁘신가? 잘나가시는 분이니까 389 00:23:12,893 --> 00:23:14,978 람보르기니 타고 캐리아웃에 나타나셨잖아 390 00:23:16,855 --> 00:23:19,316 우리 중 몇몇은 상황이 바뀐 것 같네 391 00:23:20,901 --> 00:23:24,029 도미니언 볼러스 경기 때문에 아직도 다들 화난 거야? 392 00:23:24,821 --> 00:23:26,365 이기려고 내가 나선 거잖아 393 00:23:26,448 --> 00:23:27,991 아니지, 네 평판 높이려고 그런 거지 394 00:23:28,075 --> 00:23:32,246 넌 여자애한테 잘 보이려고 했잖아 그러니 팀 타령 하지 마 395 00:23:32,329 --> 00:23:33,455 난 혼자 공을 차지하지는 않았어 396 00:23:33,539 --> 00:23:36,708 야, 우리 모두 무사 응원하기로 했는데 네가 그걸 어겼잖아 397 00:23:36,792 --> 00:23:38,710 - 맞아 - 연습도 빠지고 398 00:23:38,794 --> 00:23:41,588 아니야, 그래도 의리 지키려고 여기 나타난 거잖아 399 00:23:41,672 --> 00:23:43,006 연습 빠진 건 잘못했어 400 00:23:43,090 --> 00:23:45,717 하지만 경기에서 날아다닌 건 사과 안 해 401 00:23:46,760 --> 00:23:49,096 근데 J.기억상실 글은 누가 올린 거야? 402 00:23:49,930 --> 00:23:51,932 - 무슨 글? - 내가 패스하는 법을 잊었대 403 00:23:52,015 --> 00:23:54,268 어서 털어놔 404 00:23:54,351 --> 00:23:55,769 드루, 넌 무슨 말인지 알아? 405 00:23:56,895 --> 00:23:58,397 - 넌 알아, 로열? - 아니 406 00:24:00,691 --> 00:24:02,943 알았어 우리 두 번 이겼잖아 407 00:24:03,026 --> 00:24:06,196 연속 세 번 이기면 제대로 선방하는 거라고 408 00:24:06,280 --> 00:24:09,157 근데 레스터 데이비스가 G-덥스를 후원할 거래 409 00:24:09,241 --> 00:24:10,534 그게 무슨 말인지 알아? 410 00:24:10,617 --> 00:24:14,413 언론 취재가 장난 아닐 거라고 그러니 본때를 보여 주자 411 00:24:16,331 --> 00:24:18,417 좋아, 본때를 보여 주자 412 00:24:18,500 --> 00:24:21,128 그래야 제이스 카슨이 기자들 앞에서 잘난 척할 수 있잖아 413 00:24:21,211 --> 00:24:22,462 그래 414 00:24:22,546 --> 00:24:24,173 잠시만, 그런 말이 아니었어 415 00:24:24,590 --> 00:24:27,259 가자, 그냥 가 416 00:24:27,342 --> 00:24:30,679 어디 가? 장난해? 417 00:24:32,055 --> 00:24:34,224 레스터가 제이스보고 미래래 418 00:24:36,810 --> 00:24:39,897 이런 건 불필요한 부담감이라고 419 00:24:39,980 --> 00:24:42,733 이제 그만 봐 내 휴대폰 줘 420 00:24:43,317 --> 00:24:46,195 그리고 자기는 SNS 안 믿는 사람이잖아 421 00:24:47,571 --> 00:24:50,908 그래, 문제는 제이스가 안 그렇다는 거지 422 00:24:51,950 --> 00:24:54,119 자기는 14살일 때 423 00:24:54,203 --> 00:24:57,581 NBA 선수가 훈련에 초대해도 안 가겠다는 말이야? 424 00:24:57,664 --> 00:24:59,166 나라면 바로 가죠 425 00:24:59,249 --> 00:25:00,834 맞아요 고마워요, 나임 426 00:25:01,835 --> 00:25:04,463 내 말은 연습은 빠지면 안 된다는 거야 427 00:25:04,546 --> 00:25:06,673 그런 행동을 하면 다른 애들이 영향을 받는다고 428 00:25:06,757 --> 00:25:09,092 나도 그 말에는 동의해 429 00:25:09,176 --> 00:25:12,471 제이스 엄마가 화장품을 아무리 줘도 그 생각이 바뀌지는 않아 430 00:25:12,554 --> 00:25:14,640 제이스가 그런 책임 못 질 나이도 아니고, 하지만... 431 00:25:15,224 --> 00:25:16,391 시작하네요 432 00:25:17,935 --> 00:25:19,853 제이스는 몸만 컸지 아이야 433 00:25:20,437 --> 00:25:23,148 세상 사람들이 걔가 무너지기만을 고대하고 있다고 434 00:25:24,149 --> 00:25:27,402 애한테 시간을 줘 자기가 자신 편인 걸 알게 될 거야 435 00:25:33,367 --> 00:25:34,368 맞는 말이야 436 00:25:34,451 --> 00:25:37,454 토냐는 언제나 맞아요, 그래서 싫죠 437 00:25:39,122 --> 00:25:42,459 그래, 네 직장 아내 말도 맞고 438 00:25:43,544 --> 00:25:45,087 메그요? 장난해요? 439 00:25:45,170 --> 00:25:46,964 닉 멘데스를 들이면 440 00:25:47,047 --> 00:25:49,007 DMV 지역 최고 선수 둘을 가지는 거야 441 00:25:51,218 --> 00:25:53,095 그럼 메그가 팀 선수 부모에게 442 00:25:53,178 --> 00:25:56,390 돈을 받으며 자식을 봐주는 것도 문제없어요? 443 00:25:56,473 --> 00:25:59,184 그럼, 애 아빠가 형편이 되잖아 444 00:25:59,268 --> 00:26:00,853 대학 농구보다는 덜 부패했어 445 00:26:01,728 --> 00:26:03,313 아이크, 대학들은 446 00:26:03,397 --> 00:26:05,816 감독에게 돈을 한 트럭씩 퍼 줘 447 00:26:05,899 --> 00:26:08,944 하지만 선수들은 껌 하나라도 받으면 규정 위반이지 448 00:26:09,653 --> 00:26:11,321 그걸 바꾸려고 노력하고 있어요 449 00:26:11,405 --> 00:26:13,949 좋아, 그러니 서두르자고 450 00:26:14,032 --> 00:26:17,160 그리고 닉 멘데스는 개처럼 투지가 강한 애라고 451 00:26:17,953 --> 00:26:20,747 - 뭐예요? 그게 해답이에요? - 응 452 00:26:20,831 --> 00:26:23,208 사람들은 아버지에게 고급차 따위를 줄 테니 453 00:26:23,292 --> 00:26:26,211 나와 레스터를 자기 팀에서 뛰게 해달라고 계속 부탁했었어요 454 00:26:26,295 --> 00:26:28,463 - 그래 - 이 바닥에 너무 부패가 많다고요 455 00:26:28,547 --> 00:26:32,050 그래, 그분이 그 구닥다리 플리머스를 몰고 다니셨었지 456 00:26:32,134 --> 00:26:33,635 자랑스럽게 457 00:26:37,222 --> 00:26:40,809 그러셨죠 그 심술스러운 양반이 그립네요 458 00:26:43,729 --> 00:26:45,272 널 자랑스러워하셨을 거야 459 00:26:45,898 --> 00:26:48,066 그냥 선수를 키우는 게 아니잖아 460 00:26:49,151 --> 00:26:50,986 아이들을 키우는 거지 461 00:26:51,570 --> 00:26:53,155 네 부친 말씀처럼 462 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 근데 있잖아 463 00:26:56,533 --> 00:26:59,244 이제 아이콘을 부를 때가 된 것 같아 464 00:27:00,829 --> 00:27:01,830 무슨 말이에요? 465 00:27:03,624 --> 00:27:07,336 그러니까 다시 한번 세상을 흔들라고 466 00:27:08,587 --> 00:27:11,173 아이크, 그 두 아이만 있으면 467 00:27:11,256 --> 00:27:14,676 DMV 지역은 우리 손안에 있는 거야 468 00:27:16,094 --> 00:27:17,763 - 솔직히 말할까요? - 응 469 00:27:17,846 --> 00:27:21,141 닉과 제이스가 한 팀에서 부딪히면 우리가 감당할 수 있을지 모르겠어요 470 00:27:22,351 --> 00:27:24,853 게다가 제이스가 지금보다 공을 더 나눠 가지면 471 00:27:24,937 --> 00:27:26,563 제나가 가만 안 있을 거예요 472 00:27:27,648 --> 00:27:28,857 난 이건 확신해 473 00:27:30,484 --> 00:27:33,862 닉 멘데스? 걔는 개처럼 투지가 강한 애라고 474 00:27:35,197 --> 00:27:36,281 그만해요 475 00:27:37,324 --> 00:27:41,828 "J.기억상실카슨 농구가 팀 운동인 걸 잊었어" 476 00:27:41,912 --> 00:27:44,957 "@더리얼제이스카슨 #카슨 #이기적" 477 00:27:47,918 --> 00:27:49,002 바빠? 478 00:27:49,086 --> 00:27:51,129 - 상황에 따라 - 좋아요, 어디까지 했죠? 479 00:27:51,213 --> 00:27:54,591 지난주에는 모두 목표를 달성했어요 480 00:27:54,675 --> 00:27:58,971 - 아빠한테 편지를 썼어 - 하지만 더 잘할 수도 있어요 481 00:28:01,306 --> 00:28:02,307 뭐? 482 00:28:02,933 --> 00:28:07,521 아빠 일하는 데로 보내려고 하는데 너도 써 483 00:28:09,147 --> 00:28:10,148 무슨 말을 해? 484 00:28:11,984 --> 00:28:13,443 네 얘기를 해 485 00:28:13,527 --> 00:28:15,904 아빠한테 연락이 없어서 기분이 어떤지 486 00:28:19,116 --> 00:28:20,993 아니면 농구 얘기를 하든가 487 00:28:22,411 --> 00:28:23,412 알겠어 488 00:28:24,830 --> 00:28:28,458 NBA 선수가 아빠가 평생 한 것보다 날 더 생각한다고 쓸게 489 00:28:30,169 --> 00:28:32,671 아빠가 자기 문제에만 신경 쓰느라 바쁠 때 490 00:28:32,754 --> 00:28:34,131 레스터는 내 꿈을 위해 491 00:28:34,214 --> 00:28:36,925 기꺼이 경기에 도움을 줬다고 492 00:28:40,095 --> 00:28:41,889 됐어, 난 편지 안 써 493 00:28:46,310 --> 00:28:47,311 알았어 494 00:28:51,148 --> 00:28:52,149 누나, 잠시만 495 00:28:52,232 --> 00:28:55,360 네, 그렇게... 아주 가볍게 발라 주세요 496 00:28:55,444 --> 00:28:58,071 - 브라우니 만드는 법 알아? - 응 497 00:28:59,198 --> 00:29:00,199 채식 브라우니 498 00:29:00,282 --> 00:29:02,451 찾아보면 될 거야 499 00:29:05,120 --> 00:29:06,413 좀 만들어 주면 안 돼? 500 00:29:06,496 --> 00:29:07,956 알았어 근데 네가 언제부터... 501 00:29:09,541 --> 00:29:11,376 잠시만, 잠시만 502 00:29:11,460 --> 00:29:15,130 크리스털이 채식하지? 그래, 맞아 503 00:29:15,214 --> 00:29:17,966 - 걔는 가족 같은 애야 - 그래서, 뭐? 504 00:29:18,050 --> 00:29:21,178 그래? 그럼 나한테는 뭐 만들어 줄 건데? 505 00:29:21,261 --> 00:29:26,099 아무것도 안 만들어 줘 걔가 지금 힘든 시간을 보내고 있어서 506 00:29:26,183 --> 00:29:28,602 도와주고 싶어서 그래 507 00:29:31,730 --> 00:29:36,401 좋아, 근데 브라우니를 만들어 주고 싶으면 508 00:29:36,485 --> 00:29:39,530 나한테 다 만들게 하는 건 좋은 생각이 아니지 509 00:29:40,489 --> 00:29:41,490 알았어 510 00:29:42,908 --> 00:29:44,284 우리 캐리아웃 가는 거지? 511 00:29:44,368 --> 00:29:46,453 당연하지 치킨 '웽' 다 먹어 치울 거야 512 00:29:46,537 --> 00:29:48,914 '웽'? 시몬, 완전 미셸 오바마 같아 513 00:29:48,997 --> 00:29:52,417 발에 굳은살 잔뜩 달고 누구를 놀려? 514 00:29:52,501 --> 00:29:54,503 나 굳은살 없어 515 00:29:54,586 --> 00:29:58,006 크리스털, 네가 얘 못생긴 발 얘기 좀 해 줘 516 00:29:58,090 --> 00:30:01,426 솔직히 네 발 좀 못생겼어 517 00:30:01,510 --> 00:30:06,056 너 오늘 종일 공도 못 넣었잖아 발이 맛이 갔다고 518 00:30:06,139 --> 00:30:07,808 - 고맙다 - 발 보여 줘 519 00:30:07,891 --> 00:30:10,018 크리스털, 잠시만 볼까? 520 00:30:11,645 --> 00:30:13,355 기다려 줄까? 521 00:30:13,438 --> 00:30:14,439 먼저 가 522 00:30:17,776 --> 00:30:18,986 웽 남겨 놔 523 00:30:39,131 --> 00:30:40,966 "조 워릭 감독" 524 00:30:55,105 --> 00:30:57,733 글래디에이터 스니커즈가 도미니언 볼러스에게 25,000달러 상당 525 00:30:57,816 --> 00:30:59,443 물품과 의상을 기부할 거예요 526 00:30:59,526 --> 00:31:03,739 그걸 감독님과 아이들이 모든 농구 관련 행사에 착용해야 하죠 527 00:31:03,822 --> 00:31:08,702 거기에 추가로 여러 비용과 필요 경비에 쓰시라고 528 00:31:08,785 --> 00:31:11,413 75,000달러도 드릴 거예요 529 00:31:16,585 --> 00:31:19,963 저기요, 알론조 정말 좋은 소식이네요 530 00:31:20,047 --> 00:31:21,924 뭘요 저희가 신나죠 531 00:31:22,007 --> 00:31:25,177 왜 감독님 팀을 골랐는지 아세요? 지난 경기 때문에요 532 00:31:25,260 --> 00:31:27,429 닉 멘데스가 제이스 카슨을 눌렀잖아요 533 00:31:29,515 --> 00:31:30,599 사람들이 닉을 보러 몰려올 거예요 534 00:31:33,185 --> 00:31:36,855 감독님 프로그램은 방금 535 00:31:36,939 --> 00:31:40,526 평범한 마을에서 최고급 휴양지로 발돋움한 거예요 536 00:31:48,116 --> 00:31:50,911 - 정말 흥분되네요 - 그래요 537 00:31:53,956 --> 00:31:54,957 좋아 538 00:31:56,250 --> 00:31:57,751 넣어, 드루! 539 00:31:57,835 --> 00:31:58,836 좋아! 540 00:31:59,837 --> 00:32:01,797 야! 우리도 저런 의상이 필요해 541 00:32:02,506 --> 00:32:04,633 - 진짜 멋있다 - 맙소사 542 00:32:09,012 --> 00:32:12,558 좋아! 그거야! 543 00:32:17,604 --> 00:32:20,065 스웨거가 나타나셨네 왕세자, 기분이 어때? 544 00:32:20,482 --> 00:32:21,483 흥분돼요 545 00:32:21,567 --> 00:32:24,486 그래, 널 응원할게 네 친구들은 잘 모르겠지만 546 00:32:25,237 --> 00:32:27,406 - 우릴 자랑스럽게 해 줘 - 물론이죠 547 00:32:27,489 --> 00:32:28,740 그래, 지역을 위해 548 00:32:33,036 --> 00:32:34,246 서커스가 따로 없네요 549 00:32:36,748 --> 00:32:38,125 우습지도 않군 550 00:32:40,043 --> 00:32:42,963 G-덥, D-덥 551 00:32:43,046 --> 00:32:44,506 오늘 경기에 오신 걸 환영합니다 552 00:32:44,590 --> 00:32:46,842 스웨거 DMV 대 553 00:32:46,925 --> 00:32:52,639 우리 레스터 데이비스의 G-덥스 훕스 부대! 554 00:32:52,723 --> 00:32:55,350 레스터 씨의 너그러운 마음 덕에 555 00:32:55,434 --> 00:32:59,104 이 운동장에 수년 전부터 필요했던 걸 자랑스럽게 보일 수 있게 됐습니다 556 00:33:00,772 --> 00:33:02,274 "레스터 데이비스의 G-덥스 훕스 부대" 557 00:33:02,357 --> 00:33:03,734 "G-덥스 - 원정 팀" 558 00:33:08,280 --> 00:33:09,865 레스터 데이비스 씨에게 박수 부탁드립니다! 559 00:33:17,289 --> 00:33:21,502 우선 남동 지역에 감사드립니다! 모두 사랑해요! 560 00:33:22,002 --> 00:33:25,881 네! 또 감사하고 싶은 사람은 561 00:33:25,964 --> 00:33:27,966 저기 있는 제 오래된 고등학교 팀원입니다 562 00:33:30,010 --> 00:33:33,430 나임 라힘! 저희가 1학년이었을 때 3학년이셨죠 563 00:33:34,223 --> 00:33:36,016 제가 항상 동경했었어요 564 00:33:36,099 --> 00:33:42,105 그리고 스웨거의 감독인 아이작 케네디 에드워즈, 아이콘! 565 00:33:45,400 --> 00:33:47,569 예전에는 물건이었죠 566 00:33:48,987 --> 00:33:50,989 아쉽게도 오늘은 무자비하게 무너지겠네요 567 00:33:54,451 --> 00:33:57,204 이리 나와 사진 찍자 568 00:34:09,675 --> 00:34:12,844 내 도움받기에는 너무 잘나셨지? 너희 애들이 돈을 받을 수도 있었는데 569 00:34:12,928 --> 00:34:15,264 나랑 싸운 것 때문에 이 짓 하는 거야? 570 00:34:15,848 --> 00:34:18,516 경기장을 전멸시키려고 네 아버지가 가르쳤던 것처럼 571 00:34:18,600 --> 00:34:20,268 난 사과할 기회를 줬어 572 00:34:20,351 --> 00:34:23,938 우리 일은 우리 일이야 제이스는 끌어들이지 말라고 573 00:34:24,022 --> 00:34:27,609 - 내가 걔 뺏을까 봐 이러는 거야? - 넌 제이스한테 관심도 없잖아 574 00:34:27,693 --> 00:34:31,280 없기는, 그런 착한 애들은 내 이미지에 좋다고 575 00:34:31,362 --> 00:34:32,864 우리 팀에 데려올 때까지 기다려 576 00:34:32,947 --> 00:34:37,452 제이스가 네 장난에 놀아나도록 놔두지 않을 거야, 건드리지 말라고 577 00:34:38,286 --> 00:34:40,914 안 그러면 어쩔 건데? 밖에서 얘기할까? 578 00:34:41,665 --> 00:34:42,958 그러지 579 00:34:43,542 --> 00:34:45,377 아니야 난 됐어, 아이작 580 00:34:45,460 --> 00:34:49,297 난 너랑 다르게 잃을 게 많거든 581 00:34:49,380 --> 00:34:51,300 - 축복을 빌게, 그래 - 경기 잘해 582 00:34:53,552 --> 00:34:57,014 보여 주자, 얘들아! 그래! 그러려고 여기 왔지! 583 00:34:58,765 --> 00:35:00,642 가자! 가자! 584 00:35:00,726 --> 00:35:01,852 우리는 할 수 있어! 585 00:35:03,478 --> 00:35:05,814 그래, 느껴 봐! 가자! 그래! 586 00:35:07,107 --> 00:35:08,233 좋아! 587 00:35:14,323 --> 00:35:15,324 심판님! 588 00:35:27,669 --> 00:35:30,672 그래, 포스트! 그거지! 가, 스완! 589 00:35:30,756 --> 00:35:32,799 반칙 선언 안 해요? 못 봤어요? 590 00:35:32,883 --> 00:35:34,301 흩어져! 흩어져! 591 00:35:41,266 --> 00:35:43,602 파울! 25번! 푸싱! 592 00:35:43,685 --> 00:35:44,686 그래! 좋아! 593 00:35:44,770 --> 00:35:48,357 "@더리얼제이스카슨 G덥스를 감당 못 해!" 594 00:36:03,288 --> 00:36:04,957 "스웨거가 다치고 있어, 이런! #DMV #이기적" 595 00:36:05,040 --> 00:36:07,668 선언 안 해요? 파울이라고요! 596 00:36:07,751 --> 00:36:08,752 멈춰요! 597 00:36:20,013 --> 00:36:21,014 파울 아니에요 598 00:36:21,098 --> 00:36:22,724 심판님, 이게 뭐예요? 599 00:36:22,808 --> 00:36:24,268 - 파울이에요 - 공을 친 거예요 600 00:36:24,351 --> 00:36:26,562 상관하지 마세요, 심판님 잘하셨어요 601 00:36:28,647 --> 00:36:29,606 공은 거짓말하지 않아! 602 00:36:31,358 --> 00:36:32,401 잘했어, 제이스! 603 00:37:01,722 --> 00:37:03,557 그래서 뭐? 604 00:37:06,768 --> 00:37:10,564 장난일 줄 알았어? 쟤들 잘할 거라고 했잖아 605 00:37:11,190 --> 00:37:12,691 아뇨, 계속 반칙하잖아요 606 00:37:12,774 --> 00:37:15,152 그러라고 해! 이겨내야지! 607 00:37:15,652 --> 00:37:18,155 모두! 이겨내라고! 608 00:37:18,238 --> 00:37:20,532 이런 말 하기 싫지만 다들 겁먹었어 609 00:37:20,616 --> 00:37:22,784 당당하게 임해 정말로 610 00:37:22,868 --> 00:37:27,789 제이스, 파울이 네 번이잖아 네가 있어야 해, 진정하라고 611 00:37:29,291 --> 00:37:33,378 무사, 분명 저쪽 팀 선수 둘이 제이스를 수비할 거야 612 00:37:34,421 --> 00:37:38,967 그럼 네가 유리해 레이업 슛을 하든가 슈터에게 패스해 613 00:37:39,051 --> 00:37:40,594 내게 공을 넘겨! 614 00:37:40,677 --> 00:37:42,012 2명이 막고 있는데 안 되지 615 00:37:42,721 --> 00:37:44,223 그런 건 상관없어 616 00:37:44,306 --> 00:37:45,974 - 그래? - 공을 넘기라고 617 00:37:46,058 --> 00:37:47,768 - 야, 진정해! - 내가 알아서 할게! 618 00:37:47,851 --> 00:37:49,228 - 야! - 진정해 619 00:37:50,646 --> 00:37:53,357 지금 자존심 세우는 거 도움 안 돼 620 00:37:55,108 --> 00:37:56,109 모여! 621 00:38:03,283 --> 00:38:05,869 겁먹은 거 보이지 마 622 00:38:05,953 --> 00:38:09,831 나가서 보여 주자 셋에 다 같이! 하나, 둘, 셋! 623 00:38:09,915 --> 00:38:10,916 다 같이! 624 00:38:13,460 --> 00:38:17,089 오늘 경기는 너 혼자 못 이겨 알았지? 625 00:38:23,011 --> 00:38:24,513 무너뜨려 626 00:38:30,769 --> 00:38:33,772 네, 괜찮아요 하프 타임이에요, 중요해요 627 00:38:34,857 --> 00:38:35,858 끊을게요 628 00:38:36,692 --> 00:38:38,610 그쪽이 선수 훔치는 거 좋아한다면서요? 629 00:38:39,194 --> 00:38:41,989 그쪽이 애들을 엄마한테서 뺏는 걸 좋아한다면서요? 630 00:38:42,573 --> 00:38:43,782 그거 알아요, 아가씨? 631 00:38:43,866 --> 00:38:47,160 아뇨, 몰라요, 건방진 머저리 씨 어디 말해 봐요 632 00:38:48,036 --> 00:38:50,163 테레사랑 얘기했어요 뭘 하려는지 알아요 633 00:38:50,247 --> 00:38:53,542 하지만 난 닉에게 많은 시간과 돈을 투자했어요 634 00:38:53,625 --> 00:38:55,627 당신은 수호자 역할을 못 할 거예요 635 00:38:56,336 --> 00:38:59,006 내겐 스니커 계약도 있고 학교도 점찍어 놓았죠 636 00:38:59,089 --> 00:39:00,465 닉에게 필요한 게 다 있어요 637 00:39:02,134 --> 00:39:03,844 두 모자가 이성을 되찾게 될 거예요 638 00:39:06,263 --> 00:39:07,264 애들이 나약해요 639 00:39:13,061 --> 00:39:16,273 야! 어디 가? 어디 가냐고? 640 00:39:16,356 --> 00:39:17,900 가자! 가자! 가자! 641 00:39:29,620 --> 00:39:32,956 "M릴9 21번 빈스 찰스가 점수 차를 한 자릿수로 낮췄어 #21 #빈스찰스" 642 00:39:33,040 --> 00:39:34,208 도와줘! 643 00:39:34,291 --> 00:39:35,584 야, 뒤로, 뒤로 644 00:39:37,711 --> 00:39:39,838 가자! 그래! 645 00:39:39,922 --> 00:39:41,798 가자! 그거야! 움직여! 646 00:39:43,926 --> 00:39:45,010 그거죠! 647 00:39:49,348 --> 00:39:53,101 그거야! 그거야! 가자! 648 00:39:56,438 --> 00:40:00,108 - 가자, 무사! - 가, 가, 가, 가! 649 00:40:04,613 --> 00:40:07,157 야, 뭐가 문제야? 650 00:40:07,241 --> 00:40:08,909 문제가 뭐냐고? 651 00:40:08,992 --> 00:40:11,161 - 네가 뭐라도 돼? - 놔 652 00:40:11,245 --> 00:40:12,579 저게 무슨 짓이야? 653 00:40:15,415 --> 00:40:16,416 이런 걸 원해요? 654 00:40:16,500 --> 00:40:19,670 애들 휴지 좀 갖다줘라! 잘했어! 잘했어! 655 00:40:19,753 --> 00:40:22,172 - 뭐요? 쟤가 포인트 가드를 쳤어요! - 잘했어! 656 00:40:22,256 --> 00:40:24,716 - 좋아! - 진심이에요? 둘 다 선언해야죠! 657 00:40:24,800 --> 00:40:28,720 - 그래! 좋아! - 뭐 하는 거예요? 658 00:40:28,804 --> 00:40:31,056 - 누가 돈 먹였어 - 우승을 뺏어 가고 있어! 659 00:40:31,139 --> 00:40:32,891 그래, 가자! 660 00:40:32,975 --> 00:40:34,434 가자! 661 00:40:34,518 --> 00:40:38,939 잘 가! 잘 가! 좋았어! 662 00:40:45,654 --> 00:40:46,905 모두 모여 663 00:40:48,031 --> 00:40:49,366 제이스, 넌 퇴장당했어 664 00:40:49,449 --> 00:40:51,785 - 불공평해요, 감독님 - 그래, 알아 665 00:40:52,953 --> 00:40:57,833 로열, 들어가 괜찮지? 666 00:40:57,916 --> 00:40:59,668 네, 네 667 00:40:59,751 --> 00:41:01,795 내가 왜 널 넣는지 알아? 668 00:41:02,921 --> 00:41:05,591 네가 연습 때 보여준 수비 때문이야 669 00:41:05,674 --> 00:41:07,593 좋아, 이제 8점 차야 670 00:41:07,676 --> 00:41:10,846 이기고 싶으면 더 열심히 뛰어 671 00:41:10,929 --> 00:41:12,222 당장 지금부터 672 00:41:13,140 --> 00:41:15,017 - 모여 - 이기자! 673 00:41:15,100 --> 00:41:16,476 잠시만, 들어 봐 674 00:41:16,560 --> 00:41:19,521 무사, 저번 경기에서 네 기회 뺏은 거 미안해 675 00:41:20,564 --> 00:41:22,065 모두에게 미안해 676 00:41:22,149 --> 00:41:25,777 하지만 이제 모두 빛날 수 있어 자격이 있다고 677 00:41:25,861 --> 00:41:27,821 - 알았지? - 응 678 00:41:27,905 --> 00:41:29,823 오늘 경기 후로 레스터 팔로우한 거 취소할 거야 679 00:41:32,492 --> 00:41:34,411 좋아, 싸워야 해 680 00:41:34,912 --> 00:41:36,788 가자, 셋에 싸우자 681 00:41:36,872 --> 00:41:38,582 - 하나, 둘, 셋! - 싸우자! 682 00:41:38,665 --> 00:41:40,250 - 가자! - 좋아! 683 00:41:43,086 --> 00:41:45,672 계속 소통해 소통해 684 00:41:46,465 --> 00:41:49,593 - 함께 수비해! - 전화해 685 00:41:50,302 --> 00:41:51,386 수비해! 686 00:41:56,266 --> 00:41:58,936 위로! 그래! 공 잡아! 밖에 있어! 687 00:42:06,777 --> 00:42:08,111 가자, 드루! 688 00:42:08,195 --> 00:42:09,488 그거야! 689 00:42:15,661 --> 00:42:16,787 좋아! 690 00:42:16,870 --> 00:42:17,871 어서 가! 691 00:42:17,955 --> 00:42:19,414 그래! 달려! 692 00:42:21,917 --> 00:42:22,918 그래! 693 00:42:23,752 --> 00:42:27,840 좋아! 준비됐어? 눈을 위로! 시간을 봐! 694 00:42:31,093 --> 00:42:33,011 저 중앙에서 만나 중앙에서 695 00:42:34,012 --> 00:42:37,850 수비해! 수비해! 696 00:42:39,643 --> 00:42:40,853 제발, 로열! 697 00:42:41,478 --> 00:42:46,316 5, 4, 3, 2, 1! 698 00:42:55,826 --> 00:42:58,537 - 이런! 장난해? - 이럴 수가 699 00:43:04,877 --> 00:43:08,547 이리 와, 괜찮아? 그래 괜찮아 700 00:43:09,131 --> 00:43:11,133 잘 뛰었어, 알았지? 701 00:43:12,259 --> 00:43:13,385 잘 뛰었어 702 00:43:15,721 --> 00:43:18,974 - 잘 뛰었어 - 잘 뛰었어 703 00:43:19,057 --> 00:43:22,019 - 그래, 잘 뛰었어 - 잘 뛰었어 704 00:43:32,196 --> 00:43:34,448 제이스, J.기억상실 글 말이야 705 00:43:37,492 --> 00:43:40,746 뭐? 너였어? 설마! 706 00:43:40,829 --> 00:43:42,122 미안해, 키다리 707 00:43:45,000 --> 00:43:46,335 잘 뛰었어 708 00:43:46,418 --> 00:43:47,920 나쁜 놈! 709 00:43:48,462 --> 00:43:51,298 이길 수 있었는데 710 00:43:51,381 --> 00:43:52,591 네, 거의요 711 00:43:53,592 --> 00:43:56,178 괜찮아? 구급차라도 부를까? 712 00:43:56,261 --> 00:43:58,555 아이콘은 지면 안 되잖아 713 00:43:59,223 --> 00:44:02,518 지는 건 지금도 싫지만 그래도 이긴 경기예요 714 00:44:02,601 --> 00:44:03,894 무슨 말이야? 715 00:44:03,977 --> 00:44:05,729 뭔가를 보여 줬잖아요 716 00:44:05,812 --> 00:44:08,190 첫 번째로 무르지 않다는 걸 보여 줬고 717 00:44:08,899 --> 00:44:11,944 두 번째로 서로 돕는 경기를 보여 줬죠 718 00:44:12,027 --> 00:44:13,028 맞아 719 00:44:13,111 --> 00:44:19,201 세 번째로 DMV를 장악하려면 닉이 들어올 자리를 마련해야겠어요 720 00:44:19,284 --> 00:44:20,661 부친 말씀은 어떡하고? 721 00:44:20,744 --> 00:44:22,746 경기장을 전멸시키라고 하셨잖아요 722 00:44:22,829 --> 00:44:26,542 그래, 그러셨지 그럼 내가... 723 00:44:28,126 --> 00:44:29,378 해요 724 00:44:41,265 --> 00:44:43,934 어제 스페인어 시험에서 B 플러스 받았어요 725 00:44:45,435 --> 00:44:49,022 세 단어밖에 안 틀렸는데 활용하는 걸 틀린 거라... 726 00:44:49,106 --> 00:44:51,984 지금 그 얘기를 하고 싶니, 로열? 727 00:44:53,360 --> 00:44:55,028 정말? 그럴 거야? 728 00:44:55,779 --> 00:44:57,447 궁금하실까 봐 729 00:44:57,948 --> 00:45:02,160 그래, 잘했다 730 00:45:03,704 --> 00:45:05,539 그럼 이제 왜 아까 731 00:45:05,622 --> 00:45:08,292 공을 한 번도 안 잡아 본 것처럼 행동했는지 말해 볼래? 732 00:45:09,334 --> 00:45:11,545 그냥, 몸 상태가 안 좋았나 봐요 733 00:45:11,628 --> 00:45:12,921 몸 상태가 안 좋아? 734 00:45:13,881 --> 00:45:16,008 넌 계속 몸 상태가 안 좋아 735 00:45:16,925 --> 00:45:20,053 공도 제대로 못 잡고 공 넣을 때 자신감도 없잖아 736 00:45:20,137 --> 00:45:22,848 뛰는 동안 반은 정신이 나간 것 같아 737 00:45:22,931 --> 00:45:27,811 미로를 뛰는 것처럼 문제가 뭐야? 738 00:45:28,937 --> 00:45:31,190 - 아무것도 아니에요 - 아니, 뭐가 있어 739 00:45:31,273 --> 00:45:34,735 그 슛을 천 번은 연습했잖아, 로열 740 00:45:35,694 --> 00:45:37,029 천 번 741 00:45:37,905 --> 00:45:41,408 인생에서 위대해지려면 기회가 별로 없다고 742 00:45:41,491 --> 00:45:44,369 다른 사람과 달라지려면 743 00:45:44,453 --> 00:45:45,871 오늘 넌 그 기회를 날린 거야 744 00:45:45,954 --> 00:45:48,790 제가 항상 모두를 실망하게 하는 거 모를 것 같아요? 745 00:45:49,416 --> 00:45:50,876 아빠도 마찬가지고요 746 00:45:50,959 --> 00:45:53,337 아니, 아니 피해자인 것처럼 연기하지 마 747 00:45:53,921 --> 00:45:55,130 그 팀 애들은 748 00:45:55,214 --> 00:45:59,510 네가 가진 것에 근처에도 못 가 근데도 날아다니잖아 749 00:45:59,593 --> 00:46:01,261 후진 팀에 널 넣은 것도 750 00:46:01,345 --> 00:46:03,972 아늑한 방 밖으로 나오길 바라서였어 751 00:46:04,056 --> 00:46:06,391 네겐 끈기가 필요해, 로열 더 열심히 하라고 752 00:46:06,475 --> 00:46:09,811 열심히 해요! 제가 얼마나 열심히 하는지 봤잖아요! 753 00:46:11,396 --> 00:46:12,898 해도 안 된다고요 754 00:46:15,442 --> 00:46:20,864 제가 문제인지 난독증이 문제인지 모르지만 열심히 한다고요 755 00:46:24,284 --> 00:46:25,369 미안하다 756 00:46:27,412 --> 00:46:30,624 로열, 이렇게 윽박지르긴 싫었어 757 00:46:31,333 --> 00:46:32,334 아들아 758 00:46:33,043 --> 00:46:35,879 좋아, 그럼... 759 00:46:37,673 --> 00:46:38,674 집으로 가자 760 00:46:39,800 --> 00:46:41,718 보비랑 무슨 말 했어요? 761 00:46:41,802 --> 00:46:44,304 서로 곧 덤벼들 기세던데 762 00:46:44,388 --> 00:46:47,641 그 사람 나랑 권투장에서 마주치면 큰일 날 거예요 763 00:46:47,724 --> 00:46:49,184 생각해 봤는데 764 00:46:50,561 --> 00:46:54,314 닉 엄마가 많고 많은 사람 중 통한 사람이... 765 00:46:56,441 --> 00:46:57,776 젠장, 메그였어요 766 00:46:59,403 --> 00:47:01,488 그만큼 재능이 있다는 거죠 767 00:47:02,239 --> 00:47:06,660 메그는 소통에 능해요 그래서 내 파트너인 거죠 768 00:47:07,452 --> 00:47:11,373 파트너라, 그렇게 안 느껴질 때가 더 많던데요 769 00:47:12,165 --> 00:47:13,750 레스터한테도 양보 안 했고 770 00:47:13,834 --> 00:47:15,544 글래디에이터 일도 어렵게 만들었죠 771 00:47:16,837 --> 00:47:20,799 맞아요, 근데 로열 일을 비밀로 했었잖아요 772 00:47:22,009 --> 00:47:23,177 다시 시작해 봐요 773 00:47:24,136 --> 00:47:25,137 그러죠 774 00:47:27,097 --> 00:47:30,517 그래서... 닉은 어떻게 돼 가요? 775 00:47:31,101 --> 00:47:34,146 브렛이 나서겠대요 모자가 살 곳을 마련해 준대요 776 00:47:34,229 --> 00:47:35,397 조건 없이요 777 00:47:35,480 --> 00:47:40,319 네, 로열이 뛰는 시간은 내 결정이란 걸 확실히 알리세요 778 00:47:41,320 --> 00:47:42,946 그렇게 협의할게요 779 00:47:45,073 --> 00:47:46,658 닉을 가르칠 수 있을까요? 780 00:47:47,367 --> 00:47:48,827 알아보죠 781 00:47:50,412 --> 00:47:51,413 그래요 782 00:47:53,540 --> 00:47:56,460 - 엄마, 여기 내려 주세요 - 내려 줘? 어디 가게? 783 00:47:56,543 --> 00:47:58,295 크리스 경기가 끝나가서요 784 00:47:58,378 --> 00:48:02,591 제이스, 왜 상대 팀 애들이 널 흔들도록 내버려 뒀어? 785 00:48:06,220 --> 00:48:09,056 게다가 싸움까지 벌어질 뻔했잖아 786 00:48:09,139 --> 00:48:12,559 그럼 어떡해요? 걔들이 무사를 괴롭히게 둬요? 787 00:48:12,643 --> 00:48:15,270 - 진정했었어야지 - 팀원이잖아요 788 00:48:15,354 --> 00:48:16,897 네가 곧 팀이야, 제이스 789 00:48:18,315 --> 00:48:22,277 넌 그런 행동할 여유가 없어 다른 애들은 몰라도 넌 안 된다고 790 00:48:22,361 --> 00:48:26,365 엄마, 난 대표로서 애들은 보살펴야 해요 791 00:48:27,407 --> 00:48:28,992 누가 그런 말 했어? 감독님이? 792 00:48:29,576 --> 00:48:31,954 아뇨, 스스로 안 거예요 793 00:48:34,331 --> 00:48:35,332 이제 가도 돼요? 794 00:48:38,001 --> 00:48:39,670 이런, 가 795 00:48:41,380 --> 00:48:42,422 사랑해요, 엄마 796 00:48:42,506 --> 00:48:43,507 나도 사랑해 797 00:48:45,717 --> 00:48:49,263 - 수비해! 어서! - 잠시만 798 00:48:49,346 --> 00:48:51,890 - 그래, 막아! 가자! - 여기 비었어! 799 00:48:54,184 --> 00:48:56,728 크리스, 가자! 넌 할 수 있어! 800 00:48:58,564 --> 00:49:01,108 뭐 해? 3점 슛 해야지! 801 00:49:03,485 --> 00:49:05,028 코너! 코너! 802 00:49:08,282 --> 00:49:09,616 크리스털! 나와! 803 00:49:12,870 --> 00:49:18,083 가자! 가자! 어서! 가자! 804 00:49:23,881 --> 00:49:25,257 어서! 제발! 805 00:49:31,597 --> 00:49:35,267 공격수가 공을 빨리 드리블하기도 공을 오래 가지기도 해 806 00:49:35,350 --> 00:49:38,604 경기에 따라 다르지 계속 변화해야 해 807 00:49:38,687 --> 00:49:41,773 네, 감독님 팀과 붙을 때 수비가 다양했다는 걸 기억해요 808 00:49:41,857 --> 00:49:43,066 그래, 그랬지 809 00:49:43,150 --> 00:49:45,569 전 빨리 배울 수 있어요 810 00:49:45,652 --> 00:49:48,197 제가 팀에 들어가면 질 일은 없을 거예요 811 00:49:49,364 --> 00:49:52,367 근데 중요한 건 제가 감독님 팀에서 뛰게 되면 812 00:49:53,660 --> 00:49:54,995 전 꼭 21번이 돼야 해요 813 00:49:57,414 --> 00:50:00,709 그건 의논을 해 봐야 해 814 00:50:02,920 --> 00:50:05,380 어떤 팀에서도 전 그 번호였어요 815 00:50:06,840 --> 00:50:09,635 그래, 근데 우리 팀에는 이미 21번 선수가 있어 816 00:50:10,427 --> 00:50:14,223 감독님, 솔직히 말할게요 협상할 수 있는 일이 아니에요 817 00:50:20,479 --> 00:50:23,815 나도 솔직히 말하지 타협을 못 하면 818 00:50:23,899 --> 00:50:28,070 우리는 함께할 수 없어 819 00:50:28,153 --> 00:50:31,365 왜 21번이어야 해? 820 00:50:32,157 --> 00:50:36,578 호베르투가 피츠버그 파이어리츠에서 뛸 때 달았던 번호거든요 821 00:50:36,662 --> 00:50:41,124 저희 아버지와 할아버지도 선수 시절에 그 번호였었죠 822 00:50:43,001 --> 00:50:44,253 그들을 기리기 위한 거예요 823 00:50:49,967 --> 00:50:50,968 어떻게 생각해요? 824 00:50:52,094 --> 00:50:53,971 빈스에게 새 번호를 찾아 줘야겠네요 825 00:50:56,598 --> 00:50:57,933 됐어요 826 00:51:12,364 --> 00:51:15,826 왔어? 혹시 나 두고 간 건가 했었어 827 00:51:15,909 --> 00:51:19,746 그러다 생각했지 이것도 만들었는데 그러면 안 된다고 828 00:51:24,418 --> 00:51:26,712 네 것만큼 맛있지 않은 게 사실이지만... 829 00:51:28,881 --> 00:51:29,882 크리스털 830 00:51:30,799 --> 00:51:31,800 크리스 831 00:51:49,109 --> 00:51:51,695 "'스웨거' - Swagger" 832 00:52:42,746 --> 00:52:44,748 자막: 이유정