1 00:00:14,932 --> 00:00:17,142 ये वैसी तो नहीं लग रहीं जैसी डिब्बे पर बनी हैं। 2 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 कैसे हो सकती हैं, मूर्ख। घर की बनी हैं। 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,776 -क्रिस्टल, मुझे नहीं चाहिए। बुरा मत मानो। क्रिस। -नख़रे करना बंद करो। बस खाकर देखो। 4 00:00:25,859 --> 00:00:26,985 सच में, जेस। 5 00:00:30,781 --> 00:00:34,701 यह बेस्वाद है। बहुत बुरी है, सुनो। इसका स्वाद बहुत ही बेकार है। 6 00:00:37,913 --> 00:00:39,540 मुझे नहीं पता मुझसे कहाँ ग़लती हुई। 7 00:00:39,623 --> 00:00:43,377 मुझे भी नहीं पता। एक और खाकर देखता हूँ। हो सकता है गलत टुकड़ा उठाया हो। 8 00:00:45,295 --> 00:00:49,299 नहीं। इसका स्वाद भी बहुत बुरा है। उतना बुरा नहीं है। मैं बस... 9 00:00:52,135 --> 00:00:53,470 बुरा ही है, है न? 10 00:00:53,554 --> 00:00:56,056 बहुत बुरी। अब मुझे इसके साथ बेस्वाद दूध पीना पड़ेगा। 11 00:00:58,934 --> 00:00:59,935 नहीं। 12 00:01:05,691 --> 00:01:10,237 सुनो, क्रिस। पता है तुमने लेस्टर की रीपोस्ट देखी है। मेरा वीडियो एक लाख से ज़्यादा लोगों ने देखा है। 13 00:01:11,154 --> 00:01:14,449 अपने हुनर पर महारत हासिल करने का यही कमाल होता है। 14 00:01:14,533 --> 00:01:15,909 यार, हम सफल जीवन जी रहे हैं। 15 00:01:17,661 --> 00:01:18,787 तुम सुन भी रही हो? 16 00:01:19,997 --> 00:01:22,583 एक लाख लोगों ने देखा है। मुबारक हो। 17 00:01:22,666 --> 00:01:25,752 चिंता मत करो, मैं तुम्हें भी फिर से पोस्ट करूँगा। इससे गिनती बढ़ जाएगी। 18 00:01:26,920 --> 00:01:28,881 मैं नहीं चाहती कि तुम मेरे लिए कुछ करो। 19 00:01:29,798 --> 00:01:31,884 इस समय क्या तुम्हें सच में जलन हो रही है? 20 00:01:32,426 --> 00:01:34,678 सही कहा। मुझे जलन हो रही है। 21 00:01:34,761 --> 00:01:37,764 सच कहूँ तो, पूरी दुनिया को ही जेस कार्सन से जलन हो रही है। 22 00:01:37,848 --> 00:01:41,476 पूरी दुनिया ने कहा था कि मैं बेकार हूँ और ओवररेटिड हूँ। याद है न? 23 00:01:42,728 --> 00:01:43,979 मुझे याद है। 24 00:01:44,062 --> 00:01:46,857 मेंडेज़ के साथ डीएमवी मुझे वापस पहले नंबर पर ले आया है। 25 00:01:47,524 --> 00:01:49,109 आख़िरकार मुझे थोड़ा प्यार मिलने लगा है। 26 00:01:49,193 --> 00:01:52,112 अगर कोई समझ सकता था, मुझे लगा था कि वह तुम हो। 27 00:01:52,196 --> 00:01:56,074 और अगर मैं किसी से बात कर पाती थी, तो मुझे लगा था वह तुम थे। 28 00:01:56,158 --> 00:01:57,451 किस बारे में बात? 29 00:02:00,662 --> 00:02:01,622 किस बारे में बात? 30 00:02:03,498 --> 00:02:04,917 मुझे लगा था कि कुछ गड़बड़ थी... 31 00:02:08,086 --> 00:02:09,295 पर मुझसे ग़लती हो गई। 32 00:02:11,381 --> 00:02:13,634 तो, तुम मुझसे नाराज़ हो 33 00:02:13,717 --> 00:02:16,512 क्योंकि तुमने ऐसी ग़लती की जिसके बारे में हमने बात नहीं की? 34 00:02:18,096 --> 00:02:19,139 इस बारे में भूल जाओ, दोस्त। 35 00:02:55,467 --> 00:02:56,802 बिटवीन द वर्ल्ड एंड मी ता-नाहिसी कोट्स 36 00:02:56,885 --> 00:02:57,886 माया एंजेलु आई नो व्हाई 37 00:03:08,230 --> 00:03:09,231 लव लाइफ़ 38 00:03:27,708 --> 00:03:30,669 स्वैगर 39 00:03:42,598 --> 00:03:48,312 देख रही हूँ तुम्हें जैविक सामान में दिलचस्पी है। तुमने किनुआ, नारियल पानी ख़रीदा है। 40 00:03:48,395 --> 00:03:52,357 यह क्या है? अदरक की जड़? आइकॉन ख़ुद को आकर्षक बनाने की फ़िराक में है? 41 00:03:52,441 --> 00:03:54,776 ख़ुद को आकर्षक बनाना है। कैसी हो, लिटिल पिप? 42 00:03:54,860 --> 00:03:56,528 -क्या चल रहा है, बड़े भाई? -सब अच्छा है। 43 00:03:56,612 --> 00:04:00,157 मेरी बीवी और मैं, माँ-बाप बनने जा रहे हैं। तो, मतलब, हमें पौष्टिक भोजन खाना चाहिए। 44 00:04:00,240 --> 00:04:02,492 तुम लोगों के आस-पास अब जूनियर आइकॉन भागने वाला है? 45 00:04:02,576 --> 00:04:04,286 हमारे बेटी होने वाली है। 46 00:04:04,369 --> 00:04:06,705 महानता केवल किसी विशेष लिंग तक सीमित नहीं होती, भाई। 47 00:04:06,788 --> 00:04:08,874 -मुझे पता है। इसमें कोई श़क नहीं। -हाँ। 48 00:04:08,957 --> 00:04:13,086 पर मैंने सुना है तुम्हारी टीम उतनी बुरी भी नहीं है जितनी आमतौर पर होती है। 49 00:04:13,170 --> 00:04:14,171 बस भी करो। 50 00:04:14,254 --> 00:04:17,757 जी-डब गैंग से वार्षिक मुकाबले में हारने को तैयार हो? 51 00:04:18,509 --> 00:04:20,594 हाँ, वैसे तुम सब हमारी आने वाली सूची में हो। 52 00:04:20,677 --> 00:04:22,846 हाँ। मतलब तुम हो, यार। 53 00:04:22,930 --> 00:04:25,724 और मुझे तुम्हारे कमज़ोर स्वैगर लड़कों को 54 00:04:25,807 --> 00:04:28,101 रेफ़री के सामने पूरी रात रोते और लोगों की बुराई करते नहीं सुनना। 55 00:04:28,185 --> 00:04:31,188 -न तो हम अव्यवसायिक हैं, न ही कमज़ोर हैं। -म्म-हम्म। 56 00:04:31,271 --> 00:04:34,733 पर सच कहूँ, जेस कार्सन? वह एक अच्छा चुनाव है। 57 00:04:34,816 --> 00:04:37,027 वह यक़ीनन तुम्हें पैसा कमा कर देने वाला है। 58 00:04:37,110 --> 00:04:40,280 मैंने उसकी माँ से बात करने की कोशिश की थी अगर वह जी-डब के लिए खेल सके। 59 00:04:40,364 --> 00:04:43,992 मामला तब अलग होता अगर उससे बात करने से पहले मेरे पास प्रायोजकता होती। 60 00:04:44,076 --> 00:04:47,704 तुम सबको स्नीकर डील मिल गई? तो, क्या हुआ? स्केचर? या अच्छी कौन सी है? 61 00:04:47,788 --> 00:04:49,289 मज़ाक है, यार। 62 00:04:49,373 --> 00:04:52,000 नहीं, अभी प्रामाणिक नहीं है, पर लेस्टर डेविस का क्या? 63 00:04:52,084 --> 00:04:53,669 वह तो दिलचस्पी दिखा रहा है, यार। 64 00:04:54,378 --> 00:04:55,587 तुम उस बंदे को जानते हो। 65 00:04:55,671 --> 00:04:58,257 क्या मेरे लिए उससे सिफ़ारिश कर सकते हो, अच्छे भाई? 66 00:04:58,757 --> 00:05:03,011 मैं सिफ़ारिश करूँ? उस स्थिति से दूर ही रहना। सच में। 67 00:05:03,095 --> 00:05:05,806 यार, तो क्या? वह तुम्हारी पूरी तरह से मदद कर रहा है। 68 00:05:05,889 --> 00:05:07,683 -कौन सी मदद? -मुफ़्त में प्रचार करने का काम। 69 00:05:07,766 --> 00:05:11,687 वह इंस्टाग्राम वगैरह पर जेस कार्सन का प्रचार कर रहा है। 70 00:05:11,770 --> 00:05:15,482 तुम सारे फ़ायदे ख़ुद ही उठाना चाह रहे हो, हँ, आइकॉन? 71 00:05:16,942 --> 00:05:18,318 अब वह मेरा नाम नहीं है। 72 00:05:20,487 --> 00:05:24,032 मैं भूल गई थी कि तुम सीट प्लेज़ेंट के खिलाड़ी कितने भावुक हो सकते हैं। 73 00:05:26,743 --> 00:05:28,704 ठीक है, आइज़क। 74 00:05:31,290 --> 00:05:32,916 शायद तुमसे तुम्हारी हार के समय मुलाकात होगी। 75 00:05:37,087 --> 00:05:39,173 ठीक है। समय हो गया। 76 00:05:39,840 --> 00:05:41,800 कोच बॉबी, पता नहीं तुम्हारा कैसे शुक्रिया अदा करूँ। 77 00:05:41,884 --> 00:05:44,261 कोई ज़रूरत नहीं है। सच में। उसके आसपास होना मेरी ख़ुशकिस्मती है। 78 00:05:44,344 --> 00:05:45,846 वह बहुत लाजवाब युवक है। 79 00:05:45,929 --> 00:05:48,891 पर हाँ, इससे पहले कि भूल जाऊँ, मैं चाहता हूँ तुम संरक्षक कागज़ात पर हस्ताक्षर कर दो। 80 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 क्या? 81 00:05:51,143 --> 00:05:52,144 संरक्षक के कागज़ात? 82 00:05:52,227 --> 00:05:55,189 हाँ। यह लो, इसे देख लो। सारी आम बातें ही लिखी हैं। 83 00:06:00,903 --> 00:06:03,780 अगर कुछ आता है तो हमें ज़्यादा समय नहीं गँवाना पड़ता। 84 00:06:05,657 --> 00:06:09,203 देखो, मैं यक़ीन दिलाता हूँ यहाँ जो कुछ भी लिखा है, उसके फ़ायदे के लिए ही है। 85 00:06:09,286 --> 00:06:12,164 तुमने उसका परिचय एक जूते के विक्रेता से कराया है जिसे तुम्हारी टीम पसंद है, म्म-हम्म? 86 00:06:12,247 --> 00:06:14,875 हाँ। ग्लेडियेटर स्नीकर्स शायद हमें प्रायोजित कर दे। 87 00:06:15,459 --> 00:06:17,336 और उससे असल में क्या फ़ायदा होगा? 88 00:06:17,419 --> 00:06:20,339 अगर सौदा हो जाता है, जो मुझे लगता है कि होगा, 89 00:06:20,422 --> 00:06:21,882 तब हमें बहुत सी खेल सामग्री मिलेगी। 90 00:06:21,965 --> 00:06:25,093 और खेल प्रतियोगिताओं में जाने का ख़र्च। साथ ही बहुत नाम होगा। 91 00:06:25,177 --> 00:06:27,304 इसका मतलब भविष्य में तुम्हारे बेटे के लिए बहुत से अवसर आएँगे। 92 00:06:28,472 --> 00:06:32,476 -मेरे बेटे के लिए? -हाँ। और पूरी टीम के लिए भी। 93 00:06:32,559 --> 00:06:35,312 पर उन सब प्रतियोगिताओं में उसके खेल पाने के लिए, 94 00:06:35,395 --> 00:06:36,855 मुझे रज़ामंदी पर हस्ताक्षर करने होंगे। 95 00:06:40,692 --> 00:06:43,111 पर अगर तुम मुझे पहले से ही इस बारे में बता दोगे, 96 00:06:43,195 --> 00:06:45,405 तो मैं राज़ीनामे पर हस्ताक्षर करके तुम्हें भेज सकती हूँ। 97 00:06:45,489 --> 00:06:47,491 ट्रीसा, यह प्रतियोगिताओं से कहीं ज़्यादा है। 98 00:06:48,408 --> 00:06:51,745 उसके लिए अगली पतझड़ में सेंट अगस्तिस जैसे स्कूल के लिए खेलना तभी संभव है, 99 00:06:51,828 --> 00:06:53,914 जब मुझे संरक्षिकता दी जाए। 100 00:06:54,623 --> 00:06:55,666 पर मैं उसकी माँ हूँ। 101 00:06:55,749 --> 00:06:58,669 बिल्कुल हो। पर जब भी कुछ आता है, तो उसके लिए हर बार 102 00:06:58,752 --> 00:07:00,212 मैं तुम्हारे पीछे प्युअर्टो रीको नहीं आ सकता। 103 00:07:00,796 --> 00:07:02,840 यह बस इस तरह काम नहीं करता। 104 00:07:03,715 --> 00:07:07,302 पर तब तो तुमने मुझे आसानी से खोज लिया था जब चाह रहे थे कि मेरा बेटा तुम्हारे लिए खेले। 105 00:07:07,386 --> 00:07:10,806 क्या इसीलिए तुमने मुझसे यहाँ तक का सफ़र करवाया है? ताकि मैं संरक्षकता पर हस्ताक्षर कर दूँ? 106 00:07:12,349 --> 00:07:14,726 मैं यह भूलने की कोशिश करूँगा कि तुमने मुझसे यह बात पूछी है, ट्रीसा। 107 00:07:14,810 --> 00:07:17,229 संरक्षकता से तुम सारे फ़ैसले ले सकोगे। 108 00:07:17,312 --> 00:07:21,024 तुम्हें मुझसे इजाज़त नहीं लेनी पड़ेगी, है न? उसका किसी भी टीम के लिए खेलना तुम्हारे हाथ में होगा। 109 00:07:21,108 --> 00:07:22,234 उसके भविष्य को तुम नियंत्रित करोगे। 110 00:07:22,317 --> 00:07:25,237 देखो, सच कहूँ तो, जो कुछ भी मैं उसके लिए कर रहा हूँ, 111 00:07:26,613 --> 00:07:29,199 मेरे बीच में रहने से उसका भविष्य कहीं ज़्यादा उज्जवल होगा। 112 00:07:30,117 --> 00:07:31,577 तुम्हें तो मेरा शुक्रिया करना चाहिए। 113 00:07:32,911 --> 00:07:34,246 निकोलस! 114 00:07:37,207 --> 00:07:39,168 -माँ... माँ। -नहीं। निकोलस! 115 00:07:39,251 --> 00:07:40,878 -माँ। -ट्रीसा। निक। 116 00:07:42,171 --> 00:07:43,839 अच्छा, ट्रीसा। सुनो। ए। 117 00:07:44,631 --> 00:07:47,551 चलो शांति से बात करते हैं, ठीक है? तुम एक बेवकूफ़ी करने जा रही हो। 118 00:07:48,468 --> 00:07:50,596 मैं भले ही शांत नहीं हूँ, पर बेवकूफ़ नहीं हूँ। 119 00:07:50,679 --> 00:07:51,805 मान जाओ। 120 00:07:51,889 --> 00:07:53,849 और तुम मेरे बेटे से दूर ही रहना। 121 00:08:01,273 --> 00:08:03,233 -मैं तुम्हें लेने वापस आऊँगा। -ठीक है। 122 00:08:07,571 --> 00:08:09,531 ए। उन्हें मज़ा चखा देना। 123 00:08:09,615 --> 00:08:10,824 बिल्कुल, डैड। 124 00:08:16,830 --> 00:08:18,707 -सुनो, फ़िल। -कैसे हो? 125 00:08:22,169 --> 00:08:26,006 सुनो। पिछले गेम के बाद हमारे बीच कुछ बात हुई थी। 126 00:08:26,089 --> 00:08:28,509 क्या इसका मतलब है कि मुझे चक्कर वग़ैरह लगाने पड़ेंगे? 127 00:08:28,592 --> 00:08:30,219 नहीं। देखो। 128 00:08:31,512 --> 00:08:34,139 पहले तो मुझे तुमको लेस्टर के घर ले जाना ही नहीं चाहिए था। 129 00:08:34,222 --> 00:08:35,265 क्यों नहीं? 130 00:08:35,974 --> 00:08:39,019 वह ध्यान बँटा देता है और मैं चाहता हूँ कि तुम केन्द्रित रहो। 131 00:08:39,102 --> 00:08:40,729 उनसे मिलने के बाद मैं और केन्द्रित हो गया हूँ। 132 00:08:40,812 --> 00:08:42,856 लेस्टर का कहना है कि सबसे बेहतरीन लोग अटल रहते हैं। 133 00:08:42,940 --> 00:08:45,984 हम एक के बाद एक दो बार जीत चुके हैं, तो चलो तीसरी जीत हासिल करते हैं। 134 00:08:47,694 --> 00:08:49,112 फ़्लोरिडा, है न, कोच? 135 00:08:51,406 --> 00:08:52,908 ठीक है। चलो इसे हासिल करते हैं। 136 00:08:52,991 --> 00:08:53,992 चलो हासिल करते हैं। 137 00:08:57,371 --> 00:09:00,374 पकड़े रहो, पकड़ो रहो, दीवार पर। पकड़े रहो, पकड़े रहो, पास करो। 138 00:09:03,627 --> 00:09:08,423 जी-डब हूप्स शारीरिक रूप से ताकतवर हैं। पर हम उनसे ज़्यादा ताकतवर हैं। 139 00:09:14,847 --> 00:09:15,848 जेस! 140 00:09:16,890 --> 00:09:18,016 ध्यान कहाँ पर है? 141 00:09:20,477 --> 00:09:21,687 केन्द्रित रहो। 142 00:09:21,770 --> 00:09:24,022 चलो, तुम सब। कमर कस लो। कमर कस लो। 143 00:09:24,106 --> 00:09:26,733 तैयार हो जाओ। बढ़त लेकर रहना। 144 00:09:27,568 --> 00:09:30,070 पकड़े रहो, पकड़े रहो, दीवार पर। पकड़े रहो, पकड़े रहो, पास करो। 145 00:09:42,749 --> 00:09:44,376 उन्होंने हमारे जितना ही स्कोर बनाया था। 146 00:09:44,459 --> 00:09:45,460 हाँ, ज़्यादा देर तक नहीं। 147 00:09:46,420 --> 00:09:47,421 तुम यहाँ क्यों आए हो? 148 00:09:48,672 --> 00:09:51,884 मेरी माँ शायद पता करने की कोशिश कर रही हैं कि उस रैंकिंग के लिए तुम्हारे कोच ने कितने पैसे दिए। 149 00:09:51,967 --> 00:09:54,303 -मैं अपने हुनर से रैंकिग लेता हूँ, भाई। -गेम में मेरे तुमसे 40 पॉइंट ज़्यादा थे। 150 00:09:54,386 --> 00:09:56,555 हम देखेंगे कि अगली बार क्या होता है। 151 00:09:56,638 --> 00:09:57,806 तुम्हें पहले से पता है। 152 00:10:00,893 --> 00:10:01,894 तुम्हें यह नहीं चाहिए। 153 00:10:03,312 --> 00:10:04,563 मुझे भरपूर मुकाबला चाहिए। 154 00:10:04,646 --> 00:10:07,357 वैसे तुम किस तरह की मदद चाह रही हो? 155 00:10:08,192 --> 00:10:10,277 मैंने अपने बेटे को डोमिनियन बॉलर्स से निकाल लिया है। 156 00:10:10,861 --> 00:10:12,070 वह तो अच्छा प्रोग्राम है। 157 00:10:12,154 --> 00:10:13,572 हम प्युअर्टो रीको में रह रहे हैं। 158 00:10:14,114 --> 00:10:17,784 निकोलस को कोच बॉबी ने भरती किया था, उसे उसके और उसके परिवार के साथ रहने दिया। 159 00:10:17,868 --> 00:10:20,662 अब वह चाहता है कि मैं संरक्षकता पर हस्ताक्षर कर दूँ। 160 00:10:20,746 --> 00:10:23,540 -मैं वह नहीं करने वाली। -मैं तुम्हें दोष नहीं देती। 161 00:10:23,624 --> 00:10:25,250 तुम बॉबी के चंगुल में कैसे आ गईं? 162 00:10:26,001 --> 00:10:29,421 उसने बास्केटबॉल खेलते निकोलस का एक वीडियो देखा था, फिर द्वीप पर उसके कोच से संपर्क किया। 163 00:10:29,505 --> 00:10:33,300 हर किसी ने कहा कि यह क्षेत्र बास्केटबॉल के लिए प्रसिद्ध है। 164 00:10:34,009 --> 00:10:39,348 तो जब निमंत्रण आया, तब हमने किस्मत आज़माने की सोची। पर अब... 165 00:10:42,017 --> 00:10:44,228 अगर मुझे कोई टीम नहीं मिली जो मेरे बेटे को लेना चाहे, 166 00:10:44,311 --> 00:10:45,729 तब हमें घर वापस जाना पड़ेगा। 167 00:10:45,812 --> 00:10:48,440 -उसे ले जाने या घर में रखने को तैयार? -दोनों ही। 168 00:10:52,528 --> 00:10:53,779 वह क्या करना चाहता है? 169 00:10:55,030 --> 00:10:56,532 वह रहना चाहता है। 170 00:10:57,741 --> 00:11:01,245 निकोलस को लगता है कि अकेली यही जगह है जहाँ उसके सपने पूरे हो सकते हैं। 171 00:11:01,328 --> 00:11:02,496 उसका वजूद यहाँ से है। 172 00:11:03,413 --> 00:11:07,835 पर मुझे रुकना पड़ेगा। मैं फिर से अपने बेटे को अकेला नहीं छोड़ने वाली। 173 00:11:09,169 --> 00:11:11,922 मुझे लग रहा है कि हम ही अकेली टीम नहीं है जिससे तुम्हारी बात चल रही है। 174 00:11:12,005 --> 00:11:13,966 नहीं। पर तुम्हारी टीम पहली है। 175 00:11:15,634 --> 00:11:16,969 पता है तुम क्या माँग रही हो? 176 00:11:17,052 --> 00:11:19,263 यहाँ कुछ भी आपराधिक या ग़ैरकानूनी नहीं चल रहा। 177 00:11:19,346 --> 00:11:21,431 बस एक अच्छे परिवार के लिए इल्तिज़ा कर रही हूँ। 178 00:11:21,515 --> 00:11:23,433 तुम मुझसे कह रही हो कि वर्दियाँ ख़रीदने 179 00:11:23,517 --> 00:11:25,853 और मुकाबले की फ़ीस के बंदोबस्त करने से 180 00:11:25,936 --> 00:11:28,689 आगे बढ़कर प्युअर्टो रीको के एक परिवार को प्रायोजित करूँ। इसे "बस इल्तिज़ा" कहती हो? 181 00:11:29,731 --> 00:11:31,233 वर्दियाँ और मुकाबले की फ़ीस? 182 00:11:31,733 --> 00:11:33,402 वह एक एंजेल निवेशक है। बस। 183 00:11:33,861 --> 00:11:37,531 देखो, शायद मैं उन्हें कॉर्पोरेट के घर में रख सकूँ। 184 00:11:37,614 --> 00:11:40,617 शायद माँ को किसी की जगह नौकरी दे सकूँ। 185 00:11:41,285 --> 00:11:45,581 पर अगर इसी तरह मेरे बेटे को खेलने देने के लिए भीख माँगनी पड़ेगी, 186 00:11:45,664 --> 00:11:47,374 तो मैं कुछ भी करने की गारंटी नहीं दे सकता। 187 00:11:47,958 --> 00:11:51,545 ख़ैर, मैं खिलाड़ियों के पिता का पैसा देखकर उन्हें खेलने का अवसर नहीं देता। 188 00:11:52,421 --> 00:11:53,630 ठीक है, देखो, रुक जाओ। 189 00:11:54,256 --> 00:11:58,093 निक मेंडेज़ हमारी टीम को अच्छी से बेहतरीन बना सकता है। 190 00:11:59,011 --> 00:12:01,430 ठीक है? सोचो अगर रोयाल उस टीम में हो। 191 00:12:01,513 --> 00:12:03,015 और उनके बीच अहंकारपूर्ण तकरारें हों। 192 00:12:03,098 --> 00:12:05,434 तुम जैसा बढ़िया कोच होने का यही तो फ़ायदा है। 193 00:12:06,185 --> 00:12:07,352 मुझे उस शब्द से नफ़रत है। 194 00:12:08,061 --> 00:12:09,771 -"बेहतरीन टीम।" -मुझे भी है। 195 00:12:09,855 --> 00:12:11,190 तुम क्या चाहते हो? 196 00:12:12,149 --> 00:12:15,110 पाँच मज़बूत खिलाड़ियों की टीम जिसका हिस्सा मेरा बेटा भी हो। 197 00:12:16,069 --> 00:12:18,363 मुझे यह तो पता है कि रोयाल को तुमने एक फ़ालतू टीम में क्यों डाला था। 198 00:12:19,823 --> 00:12:23,577 ऐसा शब्द बताता हूँ जो तुम दोनों को ही पसंद आएगा। जीवन चालाकियाँ करने के लायक नहीं है। 199 00:12:29,374 --> 00:12:31,752 एक अच्छी टीम बनाने के लिए काफ़ी नाटक कर लेते हो। 200 00:12:33,003 --> 00:12:34,213 तुम यह काफ़ी लंबे समय से करते रहे हो। 201 00:12:34,296 --> 00:12:36,381 मेरा मतलब, तुम्हारी किस्मत अच्छी है जो तुम्हें जेस जैसा लड़का मिला। 202 00:12:36,465 --> 00:12:39,259 पर एक ही टीम में दो उच्च-स्तर के खिलाड़ियों का होना? 203 00:12:39,843 --> 00:12:40,844 सब कुछ बदल देता है। 204 00:12:42,429 --> 00:12:44,014 देखो तुम क्या कर सकते हो, ब्रेट। 205 00:12:44,097 --> 00:12:45,098 मैं आइक से बात करती हूँ। 206 00:13:00,155 --> 00:13:01,490 सूरज उगने से पहले ख़त्म कर लिया? 207 00:13:02,074 --> 00:13:04,284 मैं इस सुबह यहाँ नए रिकॉर्ड बनाने में लगा हूँ। 208 00:13:04,743 --> 00:13:08,539 यह लो तौलिया, बेटा। मेरी कार में बैठने से पहले इसका इस्तेमाल कर लेना। 209 00:13:12,835 --> 00:13:17,047 मैं आपको बताना भूल गया। अभ्यास के अंत में निक मेंडेज़ आया था। 210 00:13:17,631 --> 00:13:19,007 किसलिए? 211 00:13:19,091 --> 00:13:20,300 मुझे नहीं पता। 212 00:13:22,427 --> 00:13:24,304 उसकी माँ कोच और मेग से बात कर रही थी। 213 00:13:35,315 --> 00:13:37,734 जे. एमनीसियाकार्सन मैं भूल गया था कि पास कैसे करते हैं! 214 00:13:37,818 --> 00:13:40,404 एटदरीयलजेसकार्सन हैशकार्सन हैशमतलबी 215 00:13:45,993 --> 00:13:47,870 दुनिया का अंत होने वाला है! 216 00:13:47,953 --> 00:13:49,079 अंत का समय 217 00:13:49,162 --> 00:13:50,581 तुम चाहोगे कि तुम्हें बचाया जाए, 218 00:13:51,373 --> 00:13:54,501 पर क्या तुम अपने भाई और बहन की देखभाल नहीं करना चाहते? 219 00:13:54,585 --> 00:13:56,295 उन्होंने मेरे भगवान को सूली पर लटका दिया। 220 00:13:56,378 --> 00:13:58,922 उन्होंने कहा हैरियट एक भगोड़ा था। दुनिया का अंत... 221 00:13:59,006 --> 00:14:00,883 आज तड़के सुबह ऐपोकेलिप्स ऐन इसी काम में लगी है। 222 00:14:02,217 --> 00:14:06,054 इस सुपरफूड के नौ डॉलर दिए हैं। बेहतर होगा गिलास को पूरा साफ़ कर दो। 223 00:14:06,138 --> 00:14:08,682 थोड़ा सा बच गया है, जैकी। इसे ख़त्म करना चाहोगी? 224 00:14:08,765 --> 00:14:10,100 मज़ाक कर रही हो, है न? 225 00:14:10,684 --> 00:14:12,853 वह डर रही है कि इससे कहीं इसकी छाती पर बाल न उग आएँ। 226 00:14:12,936 --> 00:14:16,356 तुम्हारी हड्डियों वाली छाती पर इससे यक़ीनन बाल नहीं आने वाले। 227 00:14:16,440 --> 00:14:19,318 -वाह। -तुम्हें पूरा दम लगाकर पुश-अप्स करने चाहिए। 228 00:14:20,694 --> 00:14:25,282 ठीक है, जो चल रहा है वह देख सकता हूँ। छोटी अश्वेत लड़की की ख़ुशी मना रहे हैं। 229 00:14:25,365 --> 00:14:27,242 -बहुत बढ़िया। अच्छा किया। -बहुत अच्छा। 230 00:14:29,828 --> 00:14:34,166 सुनो, माँ। लेस्टर डेविस ने आज सुबह मुझे मैसेज भेजा है। 231 00:14:34,249 --> 00:14:37,711 कहते हैं कि मैं उनसे प्रशिक्षण ले सकता हूँ, पर वह उसी समय है जब मेरा अभ्यास होता है। 232 00:14:37,794 --> 00:14:38,962 मैं आइक को फ़ोन करती हूँ। 233 00:14:39,046 --> 00:14:41,548 रुकिए। तो, क्या मैं जा सकता हूँ? 234 00:14:41,632 --> 00:14:44,551 बिल्कुल। तुम इस तरह का अवसर नहीं गँवा सकते। 235 00:14:45,302 --> 00:14:47,054 ओह, शुक्र है मैं कह पाया। 236 00:14:47,137 --> 00:14:50,516 इंस्टाग्राम पर तुम्हें और लेस्टर को अभी भी बहुत पसंद किया जा रहा है, हाँ? 237 00:14:50,599 --> 00:14:51,975 कृपया "बहुत पसंद" किया जाना मत कहो। 238 00:14:52,059 --> 00:14:55,270 मेरा और भी नाम होता अगर मेरी तस्वीर उस काले रंग की लैम्बो के साथ खिंची होती। 239 00:14:55,354 --> 00:14:56,647 तो क्यों नहीं खिंचवाई? 240 00:14:57,689 --> 00:14:59,149 उसके और कोच के बीच थोड़ा मन-मुटाव है। 241 00:15:00,108 --> 00:15:01,610 किस तरह का मन-मुटाव? 242 00:15:01,693 --> 00:15:07,074 मुझे नहीं पता। शुरू में तो दोनों बातें कर रहे थे, फिर आइक को गुस्सा आ गया और वहाँ से निकल आया। 243 00:15:09,701 --> 00:15:13,288 ए। तुम्हें लगता है कि मैं मतलबी हूँ? 244 00:15:13,872 --> 00:15:14,957 रुको, नहीं, नहीं। नहीं। 245 00:15:15,040 --> 00:15:18,669 वह संजीदा सवाल कैसे हो सकता है, मिस्टर बर्तन-न-धोने-वाला 246 00:15:18,752 --> 00:15:21,755 सिंक-में-टुथपेस्ट-छोड़ता-है जो-टॉयलेट-सीट-नीचे-नहीं करता? 247 00:15:21,839 --> 00:15:24,758 फिर से टॉयलेट सीट की बात। बैठने से पहले तुम देखती नहीं हो? 248 00:15:24,842 --> 00:15:26,510 क्या इसका संबंध बास्केटबॉल से है? 249 00:15:26,593 --> 00:15:27,719 हाँ। 250 00:15:27,803 --> 00:15:29,513 तब तो तुम्हें मेरी जवाब पता है। 251 00:15:30,180 --> 00:15:32,766 -उतने मतलबी भी नहीं हो। -"उतना मतलबी नहीं।" मुझे पता है। 252 00:15:32,850 --> 00:15:34,518 अच्छा, मुझे जल्दी जाना है 253 00:15:34,601 --> 00:15:38,355 ताकि डिलीवरी देने के लिए मुझे लंच ब्रेक लंबी मिले। बाद में मिलती हूँ। 254 00:15:38,438 --> 00:15:40,607 और जेस, तुमसे टॉयलेट सीट के बारे में। 255 00:15:40,691 --> 00:15:43,443 कूद कर शॉट लेने के साथ-साथ तुम्हें अपने निशाने पर ध्यान लगाना होगा। 256 00:15:50,993 --> 00:15:52,077 कभी हार मत मानो 257 00:16:01,003 --> 00:16:06,425 एजेरुइज़दविज़ बेकार लड़की। वे डीएमवी बॉलर्स पर तुम्हारा प्रचार कर रहे हैं। 258 00:16:07,676 --> 00:16:10,220 डीएमवीबॉल3आर क्रिस्टल जैरेट, लड़का या लड़की, 259 00:16:10,304 --> 00:16:13,432 चौदह वर्षीयों में सबसे हिम्मत वाली लड़की है। एटक्रिसअंडरस्कोरफ्लाईअंडरस्कोरहाईअंडरस्कोर23 260 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 हैलो। 261 00:16:26,653 --> 00:16:30,115 -मेलोनी। तुम्हारा ऑर्डर आ गया है। -ए, लड़की। 262 00:16:30,199 --> 00:16:32,117 वाह, शुक्रिया। वह जल्दी हो गया। 263 00:16:32,201 --> 00:16:35,329 ख़ैर, मैं कोई समय बर्बाद नहीं करती। मैं फ़ेडएक्स को पूरा मुकाबला देती हूँ। 264 00:16:35,412 --> 00:16:38,123 -बिलकुल सही। और यह मेरा रंग भी है। -म्म-हम्म। 265 00:16:38,207 --> 00:16:42,836 जेना-जेन। यहाँ तुम्हारे बदसूरत भाइयों के लिए तुम्हारे पास कुछ अतिरिक्त ब्यूटी नमूने हैं? 266 00:16:43,337 --> 00:16:46,423 नहीं, पर मैं तुम्हारे पिछवाड़े पर ज़ोर से मारने वाली हूँ। 267 00:16:46,507 --> 00:16:49,343 क्या तुमने मेरे बेटे के बालों में स्वूश बनाया? 268 00:16:50,302 --> 00:16:53,055 अच्छा, देखो। तुम्हारा बेटा ही यहाँ अकड़ कर चलता हुआ आया था, 269 00:16:53,138 --> 00:16:55,682 कह रहा था, "मिस्टर सॉयर मेरी माँ मना नहीं करेंगी।" 270 00:16:55,766 --> 00:16:59,561 फिर से सोचें तो, ग़लत फैसला था। तुमने मुझे माफ़ कर दिया? 271 00:17:01,355 --> 00:17:02,481 अगली बार बाल मुफ़्त काटोगे? 272 00:17:03,065 --> 00:17:04,191 मंज़ूर है। 273 00:17:04,273 --> 00:17:07,277 हालाँकि, जेस एक अच्छा लड़का है। बहुत अच्छा। 274 00:17:07,361 --> 00:17:09,655 -जैसा तुम उसे बना रही हो अच्छा लगता है। -शुक्रिया। 275 00:17:10,948 --> 00:17:14,409 सॉयर, मुझे एक बात बताओ। आइक कैसा हे, उसका कोच? 276 00:17:14,492 --> 00:17:16,744 -वह तुम्हें कैसा लगता है? -आइकॉन? 277 00:17:16,828 --> 00:17:20,332 डीएमवी का एक बेहतरीन कोच है। लोकप्रियता की दीवार पर उसका नाम है। 278 00:17:20,874 --> 00:17:23,377 उस दीवार पर सबसे अच्छों के ही नाम होते हैं। 279 00:17:25,462 --> 00:17:27,256 जल्द ही, जेस का नाम भी वहाँ पर होगा। 280 00:17:27,339 --> 00:17:31,510 वर्ष '08 की सीट प्लेज़ेंट हाई स्कूल टीम। 281 00:17:31,593 --> 00:17:34,054 वे दो बार राज्य चैंपियनशिप के लिए गए थे। पहली बार जीते थे। 282 00:17:34,847 --> 00:17:37,558 आइकॉन, लेस्टर डेविस और रॉन यंग। 283 00:17:38,225 --> 00:17:39,810 यार, वे लड़के उसके काबिल थे। 284 00:17:39,893 --> 00:17:43,647 आइक और लेस्टर को एक दूसरे से कोई परेशानी थी? 285 00:17:44,481 --> 00:17:47,234 आइक और लेस्टर के बीच क्या था मुझे कुछ पता नहीं, 286 00:17:47,317 --> 00:17:49,695 पर आइक को अपने पिता से ज़रूर परेशानी थी। 287 00:17:50,362 --> 00:17:52,155 आख़िरी राज्य प्रतियोगिता के तुरंत बाद से। 288 00:17:53,407 --> 00:17:54,783 वह बुरा था। 289 00:17:54,867 --> 00:17:57,536 वे बहुत ही क़रीब थे। सच में क़रीब। 290 00:17:58,120 --> 00:17:59,329 फिर चार्ली की मौत हो गई। 291 00:17:59,413 --> 00:18:00,414 अरे नहीं। 292 00:18:01,290 --> 00:18:04,334 आइक... उसके बाद से उसका गेम कभी अच्छा नहीं रहा। 293 00:18:05,335 --> 00:18:07,796 वापस उस आइकॉन ऊँचाई पर कभी नहीं पहुँचा। 294 00:18:08,380 --> 00:18:09,548 पर वह एक अच्छा आदमी है। 295 00:18:11,633 --> 00:18:12,926 लेस्टर डेविस अपने गेम के शिखर पर 296 00:18:13,010 --> 00:18:14,136 अगले स्तर की योजना बनाता है 297 00:18:14,219 --> 00:18:16,263 लेस्टर डेविस का क्या? 298 00:18:18,515 --> 00:18:19,975 बहुत विश्वसनीय है। 299 00:18:24,688 --> 00:18:26,315 उसे देखो! स्विच! 300 00:18:27,482 --> 00:18:28,609 चलो देखते हैं। 301 00:18:29,193 --> 00:18:30,485 मैं संभाल लूँगा! 302 00:18:30,569 --> 00:18:32,529 -यहाँ पर! दिशा बदलो! -जेस कहाँ है? 303 00:18:32,613 --> 00:18:35,824 जेना ने वॉइस मेल भेजा है। कहा है कि वह नहीं आ पाएगा। 304 00:18:38,035 --> 00:18:39,870 -ऐसे ही? -ऐसे ही। 305 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 यह लो! 306 00:18:41,038 --> 00:18:42,414 मैं इसका पता करूँगा। 307 00:18:44,416 --> 00:18:45,459 मैं यहाँ पर हूँ! 308 00:18:45,542 --> 00:18:46,585 चलो, इसे ख़त्म करो। 309 00:18:47,753 --> 00:18:50,297 अच्छा, रोयाल! मेरी तुम पर नज़र है! 310 00:18:55,219 --> 00:18:56,845 सुनो, इसे देखो। 311 00:18:57,888 --> 00:18:58,889 दरीयलजेसकार्सन 312 00:18:58,972 --> 00:19:00,724 एक दिग्गज के साथ निजी अभ्यास!!! एटमनीएलडी11 313 00:19:00,807 --> 00:19:02,017 -क्या? -वह पागलपन है। 314 00:19:02,100 --> 00:19:04,770 यार, यक़ीन नहीं होता कि यह बंदा अभ्यास के लिए नहीं आया। 315 00:19:04,853 --> 00:19:05,938 क्या चल रहा है? 316 00:19:10,567 --> 00:19:11,735 चालबाज़ी। 317 00:19:11,818 --> 00:19:13,904 -ए, तुम ज़बरदस्त हो, यार। -मैं तुम्हारे साथ हूँ, भाई। 318 00:19:14,613 --> 00:19:16,114 -ठीक है। -शुक्रिया। 319 00:19:16,198 --> 00:19:19,451 सुनो।अपनी रेंज पर काम करते रहना। 320 00:19:19,535 --> 00:19:22,079 तीन पॉइंट शॉट अपनी गेम में शामिल करो और उस पर बने रहना, बहुत आगे जाओगे। 321 00:19:22,162 --> 00:19:23,539 -मैं सच कह रहा हूँ। -शुक्रिया। 322 00:19:24,122 --> 00:19:25,874 -तुमसे मिलकर अच्छा लगा, जेना। -मुझे भी। 323 00:19:25,958 --> 00:19:28,252 -तो चुनौती के लिए तैयार? तुम्हें इसी समय हराने वाला हूँ। -बस यही बात है। 324 00:19:28,335 --> 00:19:29,878 -हमें जाना होगा, जेस। -मैं तुम्हें हराने... 325 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 पर माँ, लेस्टर ने कहा था कि वह अपनी लैम्बो की सवारी कराएँगे। 326 00:19:33,382 --> 00:19:35,133 उस बंदे को दुविधा में मत डालो। 327 00:19:35,217 --> 00:19:38,178 नहीं। यह मस्त है। जेस का कहना है कि वह एडी वैंग के कैरीआउट में जाना चाहता है। 328 00:19:38,262 --> 00:19:39,930 वहाँ मैं जाया करता था, तो... 329 00:19:40,013 --> 00:19:41,014 गाड़ी चलाते थे या तेज़ चलाते थे? 330 00:19:41,098 --> 00:19:43,475 गति सीमा से आगे नहीं जाएँगे, माँ। मैं वादा करता हूँ। 331 00:19:46,937 --> 00:19:47,938 ठीक है। 332 00:19:48,021 --> 00:19:49,106 -हाँ! -ठीक है। 333 00:19:49,189 --> 00:19:53,110 -अभी खेलने को तैयार हो जाओ। मुझे एनबीए जोश देखना है। -क्या हुआ? तुम्हें जोश देखना है? 334 00:20:02,077 --> 00:20:03,078 एडी वैंग्स 335 00:20:03,161 --> 00:20:05,914 पता नहीं अगर आइक ने तुम्हें बताया हो, पर मैंने टीम को प्रायोजित करने की पेशकश दी थी, 336 00:20:05,998 --> 00:20:06,999 पर उसने मुझे इंकार कर दिया। 337 00:20:08,041 --> 00:20:09,501 -क्यों? -मुझे नहीं पता। 338 00:20:10,544 --> 00:20:12,671 शायद वह मेरी तरक्की से जलता है। 339 00:20:13,589 --> 00:20:16,675 ऐसा लगने लगा है कि वह तुम्हें भी सफल देखना नहीं चाहता। 340 00:20:16,758 --> 00:20:20,387 हो सकता है भाई का मन साफ़ न हो। तुम्हें यह बात पता है न? 341 00:20:23,891 --> 00:20:26,018 यार, सब कुछ ठीक है। तुम कुछ नहीं कहोगे। 342 00:20:26,727 --> 00:20:29,313 पर वैसे भी, मैं जी-डब्स को प्रायोजित कर रहा हूँ। 343 00:20:30,355 --> 00:20:32,566 -हम अगले सप्ताहांत उन्हीं से मुकाबला करने वाले हैं। -मुझे पता है, पता है। 344 00:20:33,192 --> 00:20:35,194 हम उसे हमारे बीच में नहीं आने देंगे, यार। 345 00:20:35,277 --> 00:20:38,405 मैं अपनी टीम का साथ दे रहा हूँ, पर मैं तुम्हारे साथ भी हूँ, राजकुमार। 346 00:20:38,488 --> 00:20:41,742 और जब तुम तैयार हो जाओगे, तो मेरे पास तुम्हारा नाम लिखी एक जर्सी है। 347 00:20:41,825 --> 00:20:45,579 जी-डब्स हर साल वार्षिक मुकाबले के लिए जाते हैं। हर साल। 348 00:20:46,914 --> 00:20:49,583 -सवारी करवाने के लिए शुक्रिया, लेस्टर। वह मस्त थी। -सब बहुत अच्छा है। 349 00:21:05,140 --> 00:21:06,475 कार को देखो, यार। 350 00:21:08,977 --> 00:21:09,978 आओ, यार। 351 00:21:13,774 --> 00:21:16,068 यह रंग उस पर फ़बेगा। 352 00:21:16,693 --> 00:21:18,278 -यह लो। -लाल रंग से मदद मिलती है... 353 00:21:18,362 --> 00:21:19,363 -ठीक है। -रुको। 354 00:21:19,446 --> 00:21:20,989 -...और रंग फ़ीका भी नहीं पड़ता। -मैं समझ सकती हूँ। 355 00:21:22,199 --> 00:21:24,159 -हैलो, आइक। -हैलो। 356 00:21:27,287 --> 00:21:28,747 मैंने फ़ोन करने की कोशिश की थी। 357 00:21:28,830 --> 00:21:30,582 हाँ, और मैंने फ़ोन नहीं उठाया, कोच। 358 00:21:30,666 --> 00:21:33,210 मैं थोड़ी व्यस्त हूँ और इस समय जेस घर पर नहीं है। 359 00:21:33,293 --> 00:21:35,337 मैं बस पता करने आया था। 360 00:21:35,420 --> 00:21:38,715 किस बारे में? क्या मुझे मेंडेज़ के बारे में कुछ बताना है? 361 00:21:39,883 --> 00:21:42,719 मेडेज़? बताने के लिए कुछ भी नहीं है। 362 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 पर मैंने एक वीडियो देखा था, 363 00:21:45,514 --> 00:21:49,268 और जेस अभ्यास में नहीं आया क्योंकि लेस्टर से प्रशिक्षण ले रहा है। 364 00:21:49,351 --> 00:21:51,687 ऐसा अवसर मुश्किल से मिलता है। मैंने तुम्हें इस बारे में बताया था। 365 00:21:52,354 --> 00:21:53,438 तुमने वॉइस मेल भेजी थी। 366 00:21:54,022 --> 00:21:58,902 देखो, जेना… शायद बास्केटबॉल से जीवन के सबक सीख सकते हैं। 367 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 सच में? 368 00:22:00,904 --> 00:22:04,324 उत्तरदायित्व। निर्भरता। 369 00:22:04,408 --> 00:22:08,495 देखो। माफ़ करना मेरे सीधा न बताने पर अगर तुम्हें तकलीफ़ हुई हो। 370 00:22:08,579 --> 00:22:11,790 क्यों न जीवन के सबक मुझ पर छोड़ दो और तुम बास्केटबॉल संभाल लो? 371 00:22:13,000 --> 00:22:14,751 -मेरा मतलब यह नहीं था… -मुझे यक़ीन है कि तुम्हारा नहीं था। 372 00:22:15,919 --> 00:22:18,505 बास्केटबॉल को लेकर क्या कोई और चिंताएँ हैं? 373 00:22:18,589 --> 00:22:20,048 सुबह दौड़ने की। 374 00:22:21,383 --> 00:22:22,384 मैं सुन रही हूँ। 375 00:22:23,218 --> 00:22:24,386 शायद तुम थोड़ा कम कर दो। 376 00:22:26,513 --> 00:22:29,516 जवान शरीर पर बहुत ही दबाव है। 377 00:22:29,600 --> 00:22:31,643 अब तुम सफलता की गाड़ी में हो। अब रुकना मत। 378 00:22:32,561 --> 00:22:34,271 -बस इतना ही। -तुम्हें यक़ीन है? 379 00:22:37,107 --> 00:22:42,070 शायद कभी-कभार मेरी बीवी तुम्हारे पास प्रसाधन सामग्री देखने आए? 380 00:22:44,281 --> 00:22:47,993 पता है क्या? यह उसके लिए है। 381 00:22:48,785 --> 00:22:51,205 इसकी ज़रूरत नहीं है। 382 00:22:51,288 --> 00:22:52,331 पर मैं देना चाहती हूँ। 383 00:22:55,292 --> 00:22:56,543 शुक्रिया। 384 00:22:57,377 --> 00:22:58,670 तुम्हारा स्वागत है। 385 00:23:00,881 --> 00:23:02,216 -और... -ख़ैर, अलविदा। 386 00:23:03,175 --> 00:23:04,468 कैरी आउट 387 00:23:04,551 --> 00:23:05,552 तुम तैयार हो? 388 00:23:08,639 --> 00:23:12,809 पक्का तुम व्यस्त नहीं हो, मिस्टर कार्सन? आजकल बड़े लोगों के साथ रहते हो। 389 00:23:12,893 --> 00:23:14,978 तुम कैरी आउट में लैंबो में आए हो। 390 00:23:16,855 --> 00:23:19,316 शायद हममें से कुछ लोगों के लिए समय बदल गया है। 391 00:23:20,901 --> 00:23:24,029 तो तुम लोग इतने छोटे से डोमिनियन बॉलर्स गेम को लेकर दुखी रहोगे, हँ? 392 00:23:24,821 --> 00:23:26,365 मैं इसमें गया ताकि तुम सबको भी ला सकूँ। 393 00:23:26,448 --> 00:23:27,991 नहीं, तुम गए ताकि अपनी साख़ जमा सको। 394 00:23:28,075 --> 00:23:32,246 और तुम एक लड़की के सामने भी नाक ऊँची रखना चाहते थे। तो मुझे तो यह टीम बास्केटबॉल की बकवास मत दो। 395 00:23:32,329 --> 00:23:33,455 कम से कम मुझे पास करना तो आता है। 396 00:23:33,539 --> 00:23:36,708 सुनो, हम सब राज़ी हुए थे कि मूसा का साथ देंगे पर तुमने हमें छोड़ दिया, भाई। 397 00:23:36,792 --> 00:23:38,710 -उसने ऐसा किया। -वैसे ही जैसे अभ्यास में नहीं आए। 398 00:23:38,794 --> 00:23:41,588 नहीं, अगर तुम लोगों को छोड़ना चाहता, तो इस समय यहाँ नहीं आता, समझे? 399 00:23:41,672 --> 00:23:43,006 अभ्यास के लिए न आना मेरी ग़लती थी, 400 00:23:43,090 --> 00:23:45,717 पर पिछले गेम में साथ न देने की माफ़ी नहीं माँगने वाला। 401 00:23:46,760 --> 00:23:49,096 पर तुममें से किसने जे. एमनीसिया पोस्ट डाली थी? 402 00:23:49,930 --> 00:23:51,932 -कौन सी पोस्ट? -जिसमें था कि मैं गेंद पास करना भूल गया। 403 00:23:52,015 --> 00:23:54,268 मैं चाहता हूँ तुम वह पोस्ट हटा दो। 404 00:23:54,351 --> 00:23:55,769 ड्रयु, तुम्हें किसी पोस्ट का पता है? 405 00:23:56,895 --> 00:23:58,397 -तुम्हें कुछ पता है, रोयाल? -नहीं। 406 00:24:00,691 --> 00:24:02,943 ठीक है, देखो। हम दो गेम जीत चुके हैं। 407 00:24:03,026 --> 00:24:06,196 अगर हम तीसरा भी जीत लेते हैं, तो यह हमारी अच्छी शुरुआत होगी। 408 00:24:06,280 --> 00:24:09,157 पर अब जी-डब्स को लेस्टर डेविस प्रायोजित कर रहा है। 409 00:24:09,241 --> 00:24:10,534 जानते हो इसका क्या मतलब है? 410 00:24:10,617 --> 00:24:14,413 वह जगह कैमरे और प्रैस वालों से भरी होगी। तो चलो कर दिखाते हैं। 411 00:24:16,331 --> 00:24:18,417 ठीक है, अच्छा, सुनो। चलो हम कर दिखाते हैं, है न? 412 00:24:18,500 --> 00:24:21,128 तो सारे कैमरों और प्रैस के सामने दिखाने का काम जेस कार्सन करेगा। 413 00:24:21,211 --> 00:24:22,462 हाँ। 414 00:24:22,546 --> 00:24:24,173 रुको, नहीं, मेरा कहने का वह मतलब नहीं था। 415 00:24:24,590 --> 00:24:27,259 तुम सब, चलो चलें। चलो। 416 00:24:27,342 --> 00:24:30,679 तुम सब कहाँ जा रहे हो? सच में? 417 00:24:32,055 --> 00:24:34,224 लेस्टर का कहना है कि भविष्य जेस से है। 418 00:24:36,810 --> 00:24:39,897 उस बच्चे पर वह बिना बात का दबाव है। 419 00:24:39,980 --> 00:24:42,733 ठीक है, बस बहुत हुआ। मेरा फ़ोन मिल सकता है? 420 00:24:43,317 --> 00:24:46,195 और तुम वही आदमी हो न जिसे सोशल मीडिया बकवास लगती है? 421 00:24:47,571 --> 00:24:50,908 हाँ, पर मुश्किल यह है कि जेस ऐसा नहीं सोचता। 422 00:24:51,950 --> 00:24:54,119 तुम यह कह रहे हो कि अगर तुम 14 साल के हो, 423 00:24:54,203 --> 00:24:57,581 और कोई एनबीए खिलाड़ी तुम्हें कसरत करने के लिए आमंत्रित करता है, तो तुम नहीं जाओगे? 424 00:24:57,664 --> 00:24:59,166 मैं तो यक़ीनन जाऊँगा। 425 00:24:59,249 --> 00:25:00,834 सही कहा। शुक्रिया, भाई नईम। 426 00:25:01,835 --> 00:25:04,463 उसे अभ्यास छोड़ना नहीं चाहिए। मैं बस यही कह रहा हूँ। 427 00:25:04,546 --> 00:25:06,673 ऐसे काम करके वह टीम को निराश करता है। 428 00:25:06,757 --> 00:25:09,092 और मैं तुमसे सहमत हूँ, जान। ठीक है? 429 00:25:09,176 --> 00:25:12,471 उसकी माँ चाहे मुझे कितनी भी प्रसाधन सामग्री दे, उससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 430 00:25:12,554 --> 00:25:14,640 ज़िम्मेदारी निभाने के लिए जेस अभी बहुत छोटा है, पर... 431 00:25:15,224 --> 00:25:16,391 लो शुरू हो गई। 432 00:25:17,935 --> 00:25:19,853 ...एक वयस्क आदमी के शरीर में वह एक बच्चा है। 433 00:25:20,437 --> 00:25:23,148 बहुत से लोग हैं जिन्हें बस उसके गड़बड़ करने का इंतज़ार है। 434 00:25:24,149 --> 00:25:27,402 बस उसे कुछ समय दो। वह जान जाएगा कि वह तुम पर निर्भर कर सकता है। 435 00:25:33,367 --> 00:25:34,368 वह ग़लत नहीं कह रही। 436 00:25:34,451 --> 00:25:37,454 वह नहीं कहती। मुझे यही बात पसंद नहीं है। 437 00:25:39,122 --> 00:25:42,459 हाँ, ख़ैर, तुम्हारी महिला सहकर्मी काम की बात करती है। 438 00:25:43,544 --> 00:25:45,087 मेग? क्या तुम सच कह रही हो? 439 00:25:45,170 --> 00:25:46,964 ए, हम निक मेंडेज़ को लाते हैं, 440 00:25:47,047 --> 00:25:49,007 डीएमवी में हमारे पास दो सबसे अच्छे खिलाड़ी हैं। 441 00:25:51,218 --> 00:25:53,095 तो तुम्हें कोई परेशानी नहीं है 442 00:25:53,178 --> 00:25:56,390 कि मेग टीम के एक अभिभावक से बच्चे के लिए पैसे माँगे? 443 00:25:56,473 --> 00:25:59,184 उसके हालात को देखते हुए? बिल्कुल नहीं! 444 00:25:59,268 --> 00:26:00,853 यह कालेज के बास्केटबॉल से तो कम भ्रष्ट है। 445 00:26:01,728 --> 00:26:03,313 देखो, ये स्कूल, 446 00:26:03,397 --> 00:26:05,816 कोच को तो बड़ा सा ट्रक भरकर पैसा दे देते हैं। 447 00:26:05,899 --> 00:26:08,944 पर ये बास्केटबॉल खिलाड़ी अगर च्यूइंग गम भी उठा कर खा लें, तो यह उल्लंघन होता है। 448 00:26:09,653 --> 00:26:11,321 वे उसे बदलने के लिए कदम उठा रहे हैं। 449 00:26:11,405 --> 00:26:13,949 ठीक है, तो हमें समय के पीछे नहीं रहना चाहिए। 450 00:26:14,032 --> 00:26:17,160 अब, निक मेंडेज़, उसमें तगड़ी प्रतिस्पर्धी भावना है। 451 00:26:17,953 --> 00:26:20,747 -चलो, यार। यह तुम्हारा जवाब है? -हाँ। 452 00:26:20,831 --> 00:26:23,208 मेरे पिता को तो फैंसी गाड़ी और बाकी चीज़ों की पेशकश की जा रही थी 453 00:26:23,292 --> 00:26:26,211 ताकि मैं और लेस्टर इस टीम में या उस स्कूल के लिए खेलें। 454 00:26:26,295 --> 00:26:28,463 -हाँ। -इस गेम में बहुत सारी ग़ैरकानूनी बातें हैं। 455 00:26:28,547 --> 00:26:32,050 तुम्हारे पिता उस पुरानी खटारा प्लिमथ में ज़रूर घूमते थे। 456 00:26:32,134 --> 00:26:33,635 बड़े गर्व के साथ। 457 00:26:37,222 --> 00:26:40,809 हालाँकि, वह ऐसा करते थे। मुझे उस दुखी इंसान की बहुत याद आती है। 458 00:26:43,729 --> 00:26:45,272 उन्हें तुम पर गर्व होता। 459 00:26:45,898 --> 00:26:48,066 तुम केवल बास्केटबॉल खिलाड़ी ही नहीं तैयार कर रहे। 460 00:26:49,151 --> 00:26:50,986 बल्कि युवकों को तैयार कर रहे हो। 461 00:26:51,570 --> 00:26:53,155 जैसे तुम्हारे पिता बताया करते थे। 462 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 पर पता है क्या? 463 00:26:56,533 --> 00:26:59,244 शायद समय आ गया है कि तुम आइकॉन को वापस लाओ। 464 00:27:00,829 --> 00:27:01,830 क्या कह रहे हो? 465 00:27:03,624 --> 00:27:07,336 मैं कह रहा हूँ एक बार और दुनिया को हिला दो, यार। 466 00:27:08,587 --> 00:27:11,173 देखो, इन दो खिलाड़ियों को लाकर, 467 00:27:11,256 --> 00:27:14,676 मैं बता रहा हूँ हम डीएमवी को काबू में कर लेंगे। 468 00:27:16,094 --> 00:27:17,763 -सच में? -म्म-हम्म। 469 00:27:17,846 --> 00:27:21,141 पता नहीं अगर कोर्ट में इतनी जगह है कि निक और जेस के गुरूर को संभाल सके। 470 00:27:22,351 --> 00:27:24,853 और यह भी नहीं पता कि जेना कार्सन कितनी नाराज़ होगी 471 00:27:24,937 --> 00:27:26,563 अगर जेस को और खिलाड़ियों से बराबरी करनी पड़ेगी। 472 00:27:27,648 --> 00:27:28,857 पर मुझे यह पता है। 473 00:27:30,484 --> 00:27:33,862 निक मेंडेज़? एक तगड़ी प्रतिस्पर्धी भावना है। 474 00:27:35,197 --> 00:27:36,281 ऐसा करना बंद करो। 475 00:27:37,324 --> 00:27:41,828 जे. एमनीसियाकार्सन मैं भूल गई थी बास्केटबॉल टीम का खेल है 476 00:27:41,912 --> 00:27:44,957 एटदरीयलजेसकार्सन हैशकार्सन हैशमतलबी 477 00:27:47,918 --> 00:27:49,002 ए, तुम व्यस्त हो? 478 00:27:49,086 --> 00:27:51,129 -निर्भर करता है। -ठीक है। हम कहाँ थे? 479 00:27:51,213 --> 00:27:54,591 तो हर एक ने अपना उद्देश्य पिछले हफ़्ते बनाया था... 480 00:27:54,675 --> 00:27:58,971 -मैंने... हमारे पिता को ख़त लिखा था। -...पर शायद हम बेहतर कर सकते हैं। 481 00:28:01,306 --> 00:28:02,307 क्या? 482 00:28:02,933 --> 00:28:07,521 मैं इसे अपने काम के पते पर भेजने वाली थी, पर मुझे लगता है तुम्हें भी एक लिखना चाहिए। 483 00:28:09,147 --> 00:28:10,148 और उसमें क्या लिखूँ? 484 00:28:11,984 --> 00:28:13,443 अह, तुम उन्हें अपने बारे में बता सकते हो 485 00:28:13,527 --> 00:28:15,904 कि यह कि उनकी कोई ख़बर न मिलने पर तुम्हें कैसा लगता है। 486 00:28:19,116 --> 00:28:20,993 या उन्हें बास्केटबॉल के बारे में बता सकते हो। 487 00:28:22,411 --> 00:28:23,412 ओह, मैं समझ गया। 488 00:28:24,830 --> 00:28:28,458 जैसे कि, कैसे एक एनबीए खिलाड़ी मेरा पहले से कहीं ज़्यादा ख़्याल रखता है। 489 00:28:30,169 --> 00:28:32,671 यह कि लेस्टर कैसे गेम में मेरी मदद करने को तैयार है 490 00:28:32,754 --> 00:28:34,131 ताकि मैं अपने सपने पूरे कर सकूँ 491 00:28:34,214 --> 00:28:36,925 क्योंकि मेरा अपना पिता अपने ही मामलों में उलझा हुआ है। 492 00:28:40,095 --> 00:28:41,889 नहीं। मैं ठीक हूँ। 493 00:28:46,310 --> 00:28:47,311 ठीक है। 494 00:28:51,148 --> 00:28:52,149 ए, जैक। रुको। 495 00:28:52,232 --> 00:28:55,360 हाँ। तुम चाहते हो... हाँ। तुम इसे हल्के से लगाना चाहती हो। 496 00:28:55,444 --> 00:28:58,071 -क्या तुम्हें ब्राउनी बनानी आती है? -हाँ। 497 00:28:59,198 --> 00:29:00,199 वीगन वाली? 498 00:29:00,282 --> 00:29:02,451 मेरा मतलब, मैं कोशिश कर सकती हूँ। 499 00:29:05,120 --> 00:29:06,413 मेरे लिए थोड़ी बना सकती हो? 500 00:29:06,496 --> 00:29:07,956 ठीक है, पर तुम कब से... 501 00:29:09,541 --> 00:29:11,376 रुको, रुक, रुको। 502 00:29:11,460 --> 00:29:15,130 क्रिस्टल तो वीगन है न? हाँ। हाँ, वह है तो। 503 00:29:15,214 --> 00:29:17,966 -नहीं, वह मेरी बहन की तरह है। -तो, क्या... क्या? 504 00:29:18,050 --> 00:29:21,178 ओह, सच में? तो, फिर, तुम मेरे लिए क्या बनाओगे? 505 00:29:21,261 --> 00:29:26,099 कुछ नहीं। देखो। इस समय वह मुश्किल समय से गुज़र रही है, 506 00:29:26,183 --> 00:29:28,602 और मुझे सच में तुम्हारी मदद की ज़रूरत है। 507 00:29:31,730 --> 00:29:36,401 ठीक है। पर अगर उसके लिए ब्राउनी बनाना चाहते हो, 508 00:29:36,485 --> 00:29:39,530 तब सबसे पहला अच्छा कदम होगा कि मुझसे उसे बनवाने की कोशिश न करो। 509 00:29:40,489 --> 00:29:41,490 ठीक है। 510 00:29:42,908 --> 00:29:44,284 सुनो, हम अभी भी कैरी आउट जा रहे हैं? 511 00:29:44,368 --> 00:29:46,453 अरे हाँ, मैं बहुत सा चिकान खाने वाली हूँ। 512 00:29:46,537 --> 00:29:48,914 "चिकान"? सिमोन, तुम्हारा लहज़ा अलाबामा जैसा है। 513 00:29:48,997 --> 00:29:52,417 मुझे पता है तुमने मुझे अपने पैरों के बड़े कॉर्न के कारण अलाबामा की नहीं बुलाया। 514 00:29:52,501 --> 00:29:54,503 मेरे कॉर्न नहीं हैं। 515 00:29:54,586 --> 00:29:58,006 क्रिस्टल। क्रिस्टल, कृपया अपनी दोस्त को उसके बदसूरत पैरों के बारे में बताओ। जैसे... 516 00:29:58,090 --> 00:30:01,426 हालाँकि यह सच है न? तुम्हारे पैर बहुत बदसूरत हैं। 517 00:30:01,510 --> 00:30:06,056 मानो, सारा दिन तुम ईंटों पर पैर मारती रहीं और वे बदसूरत हो गए। मतलब चौबीस घंटे। 518 00:30:06,139 --> 00:30:07,808 -शुक्रिया। -मुझे अपने पैर दिखाओ। 519 00:30:07,891 --> 00:30:10,018 ए, सुनो, क्रिस्टल। तुमसे एक मिनट बात कर सकता हूँ? 520 00:30:11,645 --> 00:30:13,355 क्या हम तुम्हारा इंतज़ार करें? 521 00:30:13,438 --> 00:30:14,439 वह आ जाएगी। 522 00:30:17,776 --> 00:30:18,986 मेरे लिए चिकान बचा कर रखना। 523 00:30:39,131 --> 00:30:40,966 कोच जो वैरिक 524 00:30:55,105 --> 00:30:57,733 ग्लेडियेटर स्नीकर्सडोमिनियन बॉलर्स को दान देंगे 525 00:30:57,816 --> 00:30:59,443 खेल सामग्री और कपड़ों के लिए 25,000 डॉलर, 526 00:30:59,526 --> 00:31:03,739 जिन्हें तुम्हें और तुम्हारी टीम को सभी बास्केटबॉल संबंधित कार्यक्रमों में पहनना होगा। 527 00:31:03,822 --> 00:31:08,702 और फिर हम तुम्हें अतिरिक्त 75,000 डॉलर देंगे 528 00:31:08,785 --> 00:31:11,413 टीम के ख़र्चों और उनकी मुख़्य ज़रूरतों के लिए। 529 00:31:16,585 --> 00:31:19,963 सुनो, एलोंज़ो, सुनने में यह सब बहुत बढ़िया है। 530 00:31:20,047 --> 00:31:21,924 अरे, यार, चलो। हम बहुत ख़ुश हैं। 531 00:31:22,007 --> 00:31:25,177 पता है असल में तुम लोग कैसे टिके रहे? उस आख़िरी गेम के कारण। 532 00:31:25,260 --> 00:31:27,429 निक मेंडेज़ को जेस कार्सन को शर्मिंदा करते देखना। 533 00:31:29,515 --> 00:31:30,599 लड़का काफ़ी सफल है। 534 00:31:33,185 --> 00:31:36,855 कोच, तुम्हारा प्रोग्राम अभी 535 00:31:36,939 --> 00:31:40,526 एक आम से प्रोग्राम की जगह एक उच्च खिलाड़ियों को खेलते देखने वाला प्रोग्राम बन गया है। 536 00:31:48,116 --> 00:31:50,911 -इससे ज़्यादा ख़ुश हो ही नहीं सकता, भाई। -मेरा यार। 537 00:31:53,956 --> 00:31:54,957 हाँ। 538 00:31:56,250 --> 00:31:57,751 उसे कर दिखाओ, ड्रयु! 539 00:31:57,835 --> 00:31:58,836 हाँ! 540 00:31:59,837 --> 00:32:01,797 सुनो! हमें उस तरह का सामान चाहिए, भाई। 541 00:32:02,506 --> 00:32:04,633 -उन्हें कोर्ट के लिए सामान और कपड़े मिल गए। -ओह, मेरा... 542 00:32:09,012 --> 00:32:12,558 हाँ! हाँ! ठीक है, ठीक है! हाँ! 543 00:32:17,604 --> 00:32:20,065 स्वैगर तैयार हैं। क्या चल रहा है, राजकुमार? तुम्हें कैसा लग रहा है? 544 00:32:20,482 --> 00:32:21,483 प्रचार। 545 00:32:21,567 --> 00:32:24,486 यक़ीनन, मैं तुम्हारा नाम दे रहा हूँ। पर तुम्हारे टीमसाथियों के लिए यह नहीं कह सकता। 546 00:32:25,237 --> 00:32:27,406 -हमें गर्व महसूस करवाना, ठीक है? -बिल्कुल। 547 00:32:27,489 --> 00:32:28,740 ठीक है, शहर के लिए। 548 00:32:33,036 --> 00:32:34,246 यह जगह एक सर्कस है। 549 00:32:36,748 --> 00:32:38,125 और यह गया जोकर। 550 00:32:40,043 --> 00:32:42,963 जी-डब। 551 00:32:43,046 --> 00:32:44,506 आज के गेम में आपका स्वागत है, 552 00:32:44,590 --> 00:32:46,842 पेश कर रहे हैं स्वैगर डीएमवी 553 00:32:46,925 --> 00:32:52,639 बनाम हमारे अपने लेस्टर डेविस की जी-डब्स हूप्स स्क्वाड! 554 00:32:52,723 --> 00:32:55,350 लेस्टर के खुले दिल के आभारी हैं, 555 00:32:55,434 --> 00:32:59,104 जिसके कारण इस जिम को सालों से बेहतरीन बनाने की तमन्ना पूरी हुई है। 556 00:33:00,772 --> 00:33:02,274 लेस्टर डेविस की जी-डब्स हूप्स स्क्वाड 557 00:33:02,357 --> 00:33:03,734 जी-डब्स - गेस्ट 558 00:33:08,280 --> 00:33:09,865 आइए लेस्टर डेविस का उत्साह बढ़ाते हैं! 559 00:33:17,289 --> 00:33:21,502 बहुत जल्दी। चिल्ला कर कहें साउथईस्ट! हर चीज़ के साथ मुझे आप सबसे प्यार है! 560 00:33:22,002 --> 00:33:25,881 हाँ! मैं भी वहाँ बैठे अपने हाई स्कूल साथियों को देखकर 561 00:33:25,964 --> 00:33:27,966 हाथ हिलाकर, जोर से चिल्लाकर उनका अनुमोदन करना चाहता हूँ। 562 00:33:30,010 --> 00:33:33,430 नईम रहीम! कालेज के हमारे पहले वर्ष में वह हमारा सीनियर था। 563 00:33:34,223 --> 00:33:36,016 और मैं हमेशा तुम्हारा प्रशंसक था, भाई। 564 00:33:36,099 --> 00:33:42,105 और स्वैगर का मुख़्य कोच। आइज़क कैनेडी एडवर्ड्स एकेए आइकॉन! 565 00:33:45,400 --> 00:33:47,569 यह बंदा बहुत ख़रा हुआ करता था, यार। 566 00:33:48,987 --> 00:33:50,989 बुरी बात है कि आज इसे हार का सामना करना पड़ेगा। 567 00:33:54,451 --> 00:33:57,204 यहाँ पर आओ, यार। चलो तस्वीर लेते हैं। 568 00:34:09,675 --> 00:34:12,844 मेरी प्रायोजकता के लिए ज़बरदस्त है, हँ? बच्चे मेरा पैसा इस्तेमाल कर सकते थे। 569 00:34:12,928 --> 00:34:15,264 यह सब बकवास इसलिए है क्योंकि हमारे बीच लड़ाई हुई थी? 570 00:34:15,848 --> 00:34:18,516 मुकाबले को ख़त्म कर दो। तुम्हारे पिता ने हमें यही सिखाया था। 571 00:34:18,600 --> 00:34:20,268 मैंने तुम्हें माफ़ी माँगने का मौका दिया था। 572 00:34:20,351 --> 00:34:23,938 जो मन-मुटाव हमारे बीच है वह हमारा है। बस जेस को इससे दूर रखो। 573 00:34:24,022 --> 00:34:27,609 -तुम्हें डर है कि मैं उसे तुमसे चुरा लूँगा? -तुम्हें उसकी कोई परवाह नहीं है। 574 00:34:27,693 --> 00:34:31,280 मुझे बिल्कुल है। उस जैसे अच्छे बच्चे से मेरी साख़ भी अच्छी होती है। 575 00:34:31,362 --> 00:34:32,864 जल्द ही वह मेरी टीम में होगा। 576 00:34:32,947 --> 00:34:37,452 मैं तुम्हें उसे भ्रमित नहीं करने दूँगा ताकि तुम उसे बर्गला सको। उससे दूर रहो। 577 00:34:38,286 --> 00:34:40,914 या क्या? बाहर चलकर इससे निपटना चाहते हो? 578 00:34:41,665 --> 00:34:42,958 तब तो चलो चलते हैं। 579 00:34:43,542 --> 00:34:45,377 नहीं। मैं ऐसे ही ठीक हूँ, आइज़क। 580 00:34:45,460 --> 00:34:49,297 देखो, तुम्हें फ़र्क नहीं पड़ता, पर असल में मेरे लिए यह ज़रूरी है। 581 00:34:49,380 --> 00:34:51,300 -भगवान तुम्हारा भला करे, यार। -अच्छा गेम है। 582 00:34:53,552 --> 00:34:57,014 चलो उन्हें दिखा दें, बच्चे! हाँ! इसीलिए हम यहाँ पर हैं! तभी हम यहाँ पर हैं! 583 00:34:58,765 --> 00:35:00,642 चलो दिखा दें? चलो दिखा दें? 584 00:35:00,726 --> 00:35:01,852 हम कर सकते हैं! चलो! 585 00:35:03,478 --> 00:35:05,814 ठीक है, साथियों। इसे समझो! चलो! आओ! हम तुम्हारे साथ हैं! 586 00:35:07,107 --> 00:35:08,233 मेरी नज़र तुम पर है! 587 00:35:14,323 --> 00:35:15,324 सुनो, रेफ़री! 588 00:35:27,669 --> 00:35:30,672 जाओ, लड़के। पोस्ट कर दो! मैं यही कह रहा हूँ! जाओ, स्वैन! 589 00:35:30,756 --> 00:35:32,799 तुम उसे नहीं रोकोगे? तुमने उसे देखा नहीं देखा? 590 00:35:32,883 --> 00:35:34,301 फैल जाओ! फैल जाओ! 591 00:35:41,266 --> 00:35:43,602 फाउल! पच्चीस! हट जाओ! 592 00:35:43,685 --> 00:35:44,686 हाँ! हाँ! 593 00:35:44,770 --> 00:35:48,357 एटदरीयलजेसकार्सन जीडब्स से हार नहीं संभाल सकता 594 00:36:03,288 --> 00:36:04,957 टीम स्वैगर दुखी हो रही है! हैशडीएमवी हैशमतलबी 595 00:36:05,040 --> 00:36:07,668 तुम उसे खेलना कहते हो? कोर्ट में फाउल हो रहा है! 596 00:36:07,751 --> 00:36:08,752 रुक जाओ! 597 00:36:20,013 --> 00:36:21,014 वह फाउल नहीं है। 598 00:36:21,098 --> 00:36:22,724 रेफ़, बस करो। वह क्या है? 599 00:36:22,808 --> 00:36:24,268 -यह फाउल है। -वह तो गेम का हिस्सा है। 600 00:36:24,351 --> 00:36:26,562 उसकी चिंता मत करो, रेफ़। अच्छा फ़ैसला किया। 601 00:36:28,647 --> 00:36:29,606 गेम झूठ नहीं बोलता! 602 00:36:31,358 --> 00:36:32,401 अच्छा काम किया, जेस! 603 00:37:01,722 --> 00:37:03,557 तो, क्या? 604 00:37:06,768 --> 00:37:10,564 तुम सबको लगा मैं मज़ाक कर रहा था? मैंने कहा था कि वे अच्छा खेलने वाले हैं। 605 00:37:11,190 --> 00:37:12,691 नहीं, वे हमसे फाउल करवाते रहते हैं, कोच। 606 00:37:12,774 --> 00:37:15,152 तो, उन्हें फाउल करने दो! उसके लिए लड़ो! 607 00:37:15,652 --> 00:37:18,155 तुम सब के सब! उसके लिए लड़ो! 608 00:37:18,238 --> 00:37:20,532 मुझे कहना अच्छा नहीं लग रहा, पर तुम डर-डर के खेल रहे हो। 609 00:37:20,616 --> 00:37:22,784 तुम्हें हिम्मत जुटानी होगी। सच में। 610 00:37:22,868 --> 00:37:27,789 जेस, तुमने चार फाउल किए हैं। मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। समझे? कर दिखाओ। 611 00:37:29,291 --> 00:37:33,378 मूसा, वे यक़ीनन जेस को डबल देंगे। 612 00:37:34,421 --> 00:37:38,967 अगर ऐसा करते हैं, तो तुम्हें फ़ायदा है। या तो बॉल सीधी छल्ले में डालना या शूटर्स को पास करना। 613 00:37:39,051 --> 00:37:40,594 या बॉल मुझे पास कर देना! 614 00:37:40,677 --> 00:37:42,012 तुम्हारे डबल करने पर नहीं, भाई। 615 00:37:42,721 --> 00:37:44,223 डबल हो जाने से मुझे परवाह नहीं। 616 00:37:44,306 --> 00:37:45,974 -तुम्हें परवाह नहीं। -मुझे बॉल पास करो। 617 00:37:46,058 --> 00:37:47,768 -सुनो, सुनो, मस्त रहो! -मुझे पता है इसके साथ क्या करना है! 618 00:37:47,851 --> 00:37:49,228 -ए! -शांत रहो, शांत रहो। 619 00:37:50,646 --> 00:37:53,357 उनसे कहो दिमाग़ पर काबू रखें। इससे मदद नहीं मिल रही। 620 00:37:55,108 --> 00:37:56,109 गोला बनाओ! 621 00:38:03,283 --> 00:38:05,869 उन्हें तुम्हारे झुके सिर नहीं दिखने चाहिए। 622 00:38:05,953 --> 00:38:09,831 अब चलो यहाँ से निकलकर उन्हें दिखाएँ। तीन पर सब साथ। एक! दो! तीन! 623 00:38:09,915 --> 00:38:10,916 एक साथ! 624 00:38:13,460 --> 00:38:17,089 तुम अकेले इस टीम को नहीं हरा सकते। इस टीम को नहीं। समझे? 625 00:38:23,011 --> 00:38:24,513 संभाल लो। 626 00:38:30,769 --> 00:38:33,772 वह ठीक है। हाँ। नहीं, अभी हाफ़टाइम है। इसी पर सब निर्भर है। 627 00:38:34,857 --> 00:38:35,858 मुझे जाना होगा। 628 00:38:36,692 --> 00:38:38,610 सुना है तुम्हें खिलाड़ियों को टीम बदलने के लिए उकसाना पसंद है। 629 00:38:39,194 --> 00:38:41,989 मैंने सुना है कि तुम बच्चों को उनकी माँओं से लेने की कोशिश करते हो। 630 00:38:42,573 --> 00:38:43,782 पता है क्या, युवती? 631 00:38:43,866 --> 00:38:47,160 नीचा दिखाने की ज़रूरत नहीं है, मूर्ख। क्यों न तुम मुझे बता दो? 632 00:38:48,036 --> 00:38:50,163 मैंने ट्रीसा से बात की है। मुझे पता है तुम क्या करना चाह रही हो। 633 00:38:50,247 --> 00:38:53,542 लेकिन मैंने निक पर बहुत समय और बहुत पैसा लगा रखा है, 634 00:38:53,625 --> 00:38:55,627 तो तुम्हें उसकी पालक माँ बनने की ज़रूरत नहीं है। 635 00:38:56,336 --> 00:38:59,006 क्योंकि मेरे पास स्नीकर अनुबंध है, स्कूल की प्रक्रिया पर काम चल रहा है 636 00:38:59,089 --> 00:39:00,465 और वह सब कुछ है जिसकी उसे ज़रूरत है। 637 00:39:02,134 --> 00:39:03,844 वे जल्द ही समझ जाएँगे। 638 00:39:06,263 --> 00:39:07,264 लड़के कमज़ोर हैं। 639 00:39:13,061 --> 00:39:16,273 ए! तुम कहाँ जा रहे हो? कहाँ जा रहे हो? 640 00:39:16,356 --> 00:39:17,900 चलो कर दिखाएँ! चलो कर दिखाएँ! चलो कर दिखाए! 641 00:39:29,620 --> 00:39:32,956 एमआरइल9 विंस चार्ल्स हैश21 ने कम कर दिया इसे एकल अंक पर ले आया! हैश21 हैश विंसचार्ल्स 642 00:39:33,040 --> 00:39:34,208 उसकी मदद करो! 643 00:39:34,291 --> 00:39:35,584 सुनो, पीछे हटो, पीछे हटो। 644 00:39:37,711 --> 00:39:39,838 कर दिखाओ! हाँ! हाँ! 645 00:39:39,922 --> 00:39:41,798 कर दिखाओ! सफल होना है! बढ़ो! 646 00:39:43,926 --> 00:39:45,010 जी, सर! 647 00:39:49,348 --> 00:39:53,101 वह सही है! सही है! कर दिखाओ! 648 00:39:56,438 --> 00:40:00,108 -दिखा दो, बड़े आदमी! -चलो, चलो, चलो, चलो! यह रहा! 649 00:40:04,613 --> 00:40:07,157 सुनो, तुम्हें क्या हुआ है, भाई? 650 00:40:07,241 --> 00:40:08,909 तुम्हें आख़िर हुआ क्या है? 651 00:40:08,992 --> 00:40:11,161 -तुम ख़ुद को समझते क्या हो? -जाने दो, यार। 652 00:40:11,245 --> 00:40:12,579 इसने ऐसा किया क्यों? 653 00:40:15,415 --> 00:40:16,416 तुम्हें यह चाहिए? 654 00:40:16,500 --> 00:40:19,670 अपने लड़के को रुमाल दो! अच्छा खेला! अच्छा खेला! 655 00:40:19,753 --> 00:40:22,172 -क्या? उसने मेरे पॉइंट गार्ड को गिराया है! -अच्छा काम किया! 656 00:40:22,256 --> 00:40:24,716 -सही कहा! -तुम सच कह रहे हो? दोनों को पेनल्टी मिलनी चाहिए! 657 00:40:24,800 --> 00:40:28,720 -हाँ! हाँ! हाँ! -तुम उसे क्या कहते हो? 658 00:40:28,804 --> 00:40:31,056 -कोई उसे पैसा दे रहा है। -तुम हमसे हमारी जीत छीन रहे हो! 659 00:40:31,139 --> 00:40:32,891 हाँ, लड़के! चलो कर दिखाएँ! 660 00:40:32,975 --> 00:40:34,434 चलो कर दिखाएँ! 661 00:40:34,518 --> 00:40:38,939 अलविदा! अलविदा! अलविदा! तुमसे प्यार है, जान! 662 00:40:45,654 --> 00:40:46,905 सब लोग, गोला बनाओ। 663 00:40:48,031 --> 00:40:49,366 जेस, फाउल बढ़ने से तुम गेम से बाहर हो। 664 00:40:49,449 --> 00:40:51,785 -वह ठीक नहीं है, कोच। -देखो। मुझे पता है। 665 00:40:52,953 --> 00:40:57,833 रोयाल, तुम खेलोगे। तुम ठीक हो? 666 00:40:57,916 --> 00:40:59,668 हाँ, हाँ। 667 00:40:59,751 --> 00:41:01,795 देखो, तुम्हें पता है मैं तुम्हें क्यों ला रहा हूँ? 668 00:41:02,921 --> 00:41:05,591 जिस तरह से तुमने अभ्यास में बचाव किया था। 669 00:41:05,674 --> 00:41:07,593 ठीक है। हम आठ बास्केट से हार रहे हैं। 670 00:41:07,676 --> 00:41:10,846 अगर तुम सब इसे जीतना चाहते हो, तो हमें जीतने के लिए ज़्यादा मेहनत करनी होगी। 671 00:41:10,929 --> 00:41:12,222 और जाकर अभी जीत हासिल करो। 672 00:41:13,140 --> 00:41:15,017 -गोला बनाओ। -चलो कर दिखाएँ! 673 00:41:15,100 --> 00:41:16,476 रुको। सुनो। 674 00:41:16,560 --> 00:41:19,521 मूसा, पिछले गेम में तुम्हें जीतने का मौका मिला था। मुझे माफ़ कर दो। 675 00:41:20,564 --> 00:41:22,065 मैं तुम सबसे शर्मिंदा हूँ। 676 00:41:22,149 --> 00:41:25,777 पर अब तुम सबके जीतने का समय है। तुमने इसे कमाया है। 677 00:41:25,861 --> 00:41:27,821 -मेरी बात समझ रहे हो? -हाँ। 678 00:41:27,905 --> 00:41:29,823 और गेम के बाद, मैं लेस्टर डेविस का फ़ॉलो नहीं करने वाला। 679 00:41:32,492 --> 00:41:34,411 ठीक है, तुम सब, हमें लड़ना होगा। 680 00:41:34,912 --> 00:41:36,788 चलो। तीन पर लड़ो। मेरे साथ लड़ो। 681 00:41:36,872 --> 00:41:38,582 -एक! दो! तीन! -लड़ो! 682 00:41:38,665 --> 00:41:40,250 -चलो! -आओ भी! 683 00:41:43,086 --> 00:41:45,672 ए, सुनिश्चित करना कि तुम बोलते रहो। बातें करते रहो। 684 00:41:46,465 --> 00:41:49,593 -मिलकर खेलो बचाव-ऊपर! -मुझे फ़ोन करो। 685 00:41:50,302 --> 00:41:51,386 बचाव-ऊपर! 686 00:41:56,266 --> 00:41:58,936 ऊपर! यह लो! बॉल पकड़ो! दूर रहो! 687 00:42:06,777 --> 00:42:08,111 चलो, ड्र्यु! 688 00:42:08,195 --> 00:42:09,488 मुझे उसी की ज़रूरत है! 689 00:42:15,661 --> 00:42:16,787 हाँ! 690 00:42:16,870 --> 00:42:17,871 आओ! चलो! 691 00:42:17,955 --> 00:42:19,414 चलो! चलो! 692 00:42:21,917 --> 00:42:22,918 हाँ! 693 00:42:23,752 --> 00:42:27,840 ठीक है! तैयार? आँखें ऊपर! आँखें ऊपर! घड़ी को देखो! घड़ी को देखो! 694 00:42:31,093 --> 00:42:33,011 बीच में मिलो। बीच में मिलो। 695 00:42:34,012 --> 00:42:37,850 बचाव! बचाव! 696 00:42:39,643 --> 00:42:40,853 चलो, रोयाल! 697 00:42:41,478 --> 00:42:46,316 पाँच! चार! तीन! दो! एक! 698 00:42:55,826 --> 00:42:58,537 -चलो भी! क्या यह कोई मज़ाक है? -बस भी करो, यार। 699 00:43:04,877 --> 00:43:08,547 आओ। तुम ठीक हो? मैं तुम्हारे साथ हूँ। पता है मैं तुम्हारे साथ हूँ, ठीक है? आओ। 700 00:43:09,131 --> 00:43:11,133 अच्छा गेम है। वह अच्छा गेम था, समझे? 701 00:43:12,259 --> 00:43:13,385 अच्छा गेम। 702 00:43:15,721 --> 00:43:18,974 -अच्छा गेम। -अच्छा गेम। 703 00:43:19,057 --> 00:43:22,019 -ए, लगे रहो। अच्छा गेम था। -अच्छा खेला, भाई। 704 00:43:32,196 --> 00:43:34,448 ए। वह उस जे. एमनीसिया पोस्ट के बारे में? 705 00:43:37,492 --> 00:43:40,746 क्या? वह तुम थे? नहीं! 706 00:43:40,829 --> 00:43:42,122 मुझे माफ़ कर दो, बड़े भाई। 707 00:43:45,000 --> 00:43:46,335 अच्छा खेला, यार। 708 00:43:46,418 --> 00:43:47,920 तुम स्क्रब! 709 00:43:48,462 --> 00:43:51,298 ख़ैर, उन्हें हरा ही दिया था। 710 00:43:51,381 --> 00:43:52,591 हाँ, तकरीबन। 711 00:43:53,592 --> 00:43:56,178 तुम ठीक हो? क्या मैं तुम्हारे लिए एंबुलेंस या कुछ बुलाऊँ? 712 00:43:56,261 --> 00:43:58,555 क्योंकि जिस आइकॉन को मैं जानता हूँ, उसे हारना पसंद नहीं है। 713 00:43:59,223 --> 00:44:02,518 अभी भी हारना पसंद नहीं है। पर हम लड़ाई तो जीत ही गए। 714 00:44:02,601 --> 00:44:03,894 तुम्हारा क्या मतलब है? 715 00:44:03,977 --> 00:44:05,729 हमारे लड़कों ने हमें कुछ दिखा दिया। 716 00:44:05,812 --> 00:44:08,190 पहली बात: उन्होंने दिखा दिया कि वे कमज़ोर नहीं हैं। 717 00:44:08,899 --> 00:44:11,944 दूसरी बात: उन्होंने दिखा दिया कि वे बिना स्वार्थ के खेल सकते हैं। 718 00:44:12,027 --> 00:44:13,028 वह सच है। 719 00:44:13,111 --> 00:44:19,201 तीसरी: अगर हमें डीएमवी चलाना है तो हमें किसी उपेक्षित को जगह देनी होगी। 720 00:44:19,284 --> 00:44:20,661 और तुम्हारे पिता ने जो सिखाया उसका क्या? 721 00:44:20,744 --> 00:44:22,746 पिताजी ने सिखाया था कि मुकाबले को दबा कर रखो। 722 00:44:22,829 --> 00:44:26,542 वह उन्होंने कहा था, वही कहा था। तो, मैं बस कह रहा था, क्या मैं… 723 00:44:28,126 --> 00:44:29,378 कह डालो। 724 00:44:41,265 --> 00:44:43,934 मुझे कल स्पेनिश क्विज़ में बी प्लस मिला। 725 00:44:45,435 --> 00:44:49,022 मुझे केवल तीन शब्द नहीं आए, पर वह दरअसल एक संयोजन था... 726 00:44:49,106 --> 00:44:51,984 इस समय तुमने क्या सच में मुझे अपनी क्विज़ के बारे में बताना है, रोयाल? 727 00:44:53,360 --> 00:44:55,028 सच में? क्या हम वही कर रहे हैं? 728 00:44:55,779 --> 00:44:57,447 बस सोचा कि आप जानना चाहोगे। 729 00:44:57,948 --> 00:45:02,160 ठीक है। बी-प्लस लेकर तुमने अच्छा किया। 730 00:45:03,704 --> 00:45:05,539 अब, मुझे बताना चाहोगे कि ऐसे क्यों पेश आते हो 731 00:45:05,622 --> 00:45:08,292 मानो तुमने अपने जीवन में पहले कभी बास्केटबॉल नहीं खेली है? 732 00:45:09,334 --> 00:45:11,545 मैं बस... मैंने बुरा खेला होगा, शायद इसलिए। 733 00:45:11,628 --> 00:45:12,921 तुमने बुरा खेला था? 734 00:45:13,881 --> 00:45:16,008 बेटा, तुम बुरा खेलते रहते हो। 735 00:45:16,925 --> 00:45:20,053 मतलब, तुम गेंद पकड़ते हुए हिचकिचाते हो। पूरे भरोसे के साथ शूट नहीं कर पाते। 736 00:45:20,137 --> 00:45:22,848 कोर्ट में इधर उधर ऐसे भाग रहे होते हो मानो तुम आधा समय गँवा चुके हो। 737 00:45:22,931 --> 00:45:27,811 मानो तुम किसी भूलभुलैया में भाग रहे हो। तुम्हारे साथ चल क्या रहा है? 738 00:45:28,937 --> 00:45:31,190 -कुछ नहीं। -नहीं, यह कुछ तो है। 739 00:45:31,273 --> 00:45:34,735 मैंने तुम्हें कई बार वह शॉट मारते हुए देखा है, रोयाल। 740 00:45:35,694 --> 00:45:37,029 हज़ारों बार। 741 00:45:37,905 --> 00:45:41,408 इस जीवन में शुक्रगुज़ार होने के हमें बहुत से अवसर मिलते हैं। 742 00:45:41,491 --> 00:45:44,369 जिसे हमें दूसरों से बेहतर होने का मौक़ा मिलता है। 743 00:45:44,453 --> 00:45:45,871 और आज रात, तुमने एक अवसर गँवा दिया। 744 00:45:45,954 --> 00:45:48,790 यह मत समझना कि मुझे नहीं पता कि मैं सबको हर समय निराश करता रहता हूँ? 745 00:45:49,416 --> 00:45:50,876 यह कि आपको हर समय निराश करता रहता हूँ। 746 00:45:50,959 --> 00:45:53,337 सुनो। नहीं, नहीं, नहीं। हमें यहाँ पीड़ित दिखने की कोशिश नहीं करनी। 747 00:45:53,921 --> 00:45:55,130 उस टीम में वे लड़के, 748 00:45:55,214 --> 00:45:59,510 वे वहाँ तक नहीं पहुँच पाए जहाँ तुम हो और वे पैसा उड़ाते रहते हैं। 749 00:45:59,593 --> 00:46:01,261 मैंने तुम्हें निम्न आय वर्ग वालों के साथ खेलने दिया 750 00:46:01,345 --> 00:46:03,972 ताकि तुम्हारे दिमाग़ से यह फ़ितूर निकल सके। 751 00:46:04,056 --> 00:46:06,391 तुम्हें हिम्मत चाहिए, रोयाल। ज़्यादा मेहनत करो, यार। 752 00:46:06,475 --> 00:46:09,811 मैं मेहनत करता हूँ! आप देखते हैं कि मैं कितनी मेहनत करता हूँ! 753 00:46:11,396 --> 00:46:12,898 मेरा इस पर बस नहीं है, ठीक है? 754 00:46:15,442 --> 00:46:20,864 मुझे नहीं पता कि मैं काम में ख़ुद को लगाता हूँ या अपने मानसिक विकार को। 755 00:46:24,284 --> 00:46:25,369 मुझे माफ़ कर दो। 756 00:46:27,412 --> 00:46:30,624 देखो, यार, मैं तुम पर इस तरह सवार नहीं होना चाहता था। 757 00:46:31,333 --> 00:46:32,334 बेटा... 758 00:46:33,043 --> 00:46:35,879 ठीक है। चलो… 759 00:46:37,673 --> 00:46:38,674 चलो घर चलें। 760 00:46:39,800 --> 00:46:41,718 तुम्हारे और बॉबी के बीच क्या चल रहा है? 761 00:46:41,802 --> 00:46:44,304 मैंने पहले तुम्हें एक दूसरे के साथ बहस करते देखा था। 762 00:46:44,388 --> 00:46:47,641 वह बंदा मुझे कोर्ट में देखना ही नहीं चाहता। यक़ीन मानो। 763 00:46:47,724 --> 00:46:49,184 तो, मैं सोच रहा था। 764 00:46:50,561 --> 00:46:54,314 पूरी दुनिया में बस निक की माँ को अपना संपर्क बनाना था... 765 00:46:56,441 --> 00:46:57,776 धत्, उसने तुम्हारे साथ संपर्क बनाया। 766 00:46:59,403 --> 00:47:01,488 तभी तुम जो कुछ भी करती हो, उसमें इतनी अच्छी हो। 767 00:47:02,239 --> 00:47:06,660 तुम उनके बीच संपर्क हो। तभी तो तुम मेरे साथी हो। 768 00:47:07,452 --> 00:47:11,373 साथी। हमेशा ऐसा लगता तो नहीं है मानो हम साथी हों। 769 00:47:12,165 --> 00:47:13,750 तुमने लेस्टर के साथ तो समझौता नहीं किया। 770 00:47:13,834 --> 00:47:15,544 ग्लेडिएटर के लिए तुमने इसे बहुत मुश्किल बना दिया। 771 00:47:16,837 --> 00:47:20,799 सच कहा, पर रोयाल का सच तो तुम ठीक से नहीं बताती। 772 00:47:22,009 --> 00:47:23,177 चलो वापस रीसेट करते हैं। 773 00:47:24,136 --> 00:47:25,137 मैं उससे सहमत हूँ। 774 00:47:27,097 --> 00:47:30,517 तो... निक। इसका फ़ायदा क्या है? 775 00:47:31,101 --> 00:47:34,146 ब्रेट का कहना है कि वह ज़िम्मेदारी लेगा। इस क्षेत्र में परिवार को कहीं घर दिला देगा। 776 00:47:34,229 --> 00:47:35,397 बिना शर्तों के। 777 00:47:35,480 --> 00:47:40,319 ठीक है, ख़ैर, उसे बता देना कि रोयाल के खेलने का समय कोच तय करेगा। बस। 778 00:47:41,320 --> 00:47:42,946 मैं उसे इसके लिए मना लूँगी। 779 00:47:45,073 --> 00:47:46,658 तुम्हें लगता है निक को कोच किया जा सकता है? 780 00:47:47,367 --> 00:47:48,827 चलो पता करते हैं। 781 00:47:50,412 --> 00:47:51,413 चलो पता करते हैं। 782 00:47:53,540 --> 00:47:56,460 -माँ, क्या मुझे बाहर जाने दे सकती हैं? -बाहर? तुम कहाँ जा रहे हो? 783 00:47:56,543 --> 00:47:58,295 मुझे क्रिस के गेम का अंत देखना है। 784 00:47:58,378 --> 00:48:02,591 जेस, तुम किसी दूसरी टीम को ख़ुद के दिमाग़ पर हावी क्यों होने देते हो? हँ? 785 00:48:06,220 --> 00:48:09,056 और तुम तो तकरीबन लड़ने ही वाले थे। 786 00:48:09,139 --> 00:48:12,559 मुझे क्या करना चाहिए था? उन्हें मूसा को गालियाँ देने देता? 787 00:48:12,643 --> 00:48:15,270 -तुम्हें गुस्सा नहीं करना चाहिए था। -पर वह मेरा टीमसाथी है। 788 00:48:15,354 --> 00:48:16,897 टीम तुम हो, जेस। 789 00:48:18,315 --> 00:48:22,277 तुम इस तरह का काम नहीं कर सकते। दूसरे बच्चे करते हैं, तो उन्हें करने दो। 790 00:48:22,361 --> 00:48:26,365 माँ, बतौर लीडर, यह मेरा काम है कि उनके साथ रहूँ। 791 00:48:27,407 --> 00:48:28,992 ऐसा तुमसे किसने कहा? तुम्हारे कोच ने? 792 00:48:29,576 --> 00:48:31,954 नहीं। उसे ऐसा करने की ज़रूरत नहीं थी। 793 00:48:34,331 --> 00:48:35,332 तो क्या मैं जा सकता हूँ? 794 00:48:38,001 --> 00:48:39,670 बेटा, जाओ। 795 00:48:41,380 --> 00:48:42,422 तुमसे प्यार है, माँ। 796 00:48:42,506 --> 00:48:43,507 मुझे भी तुमसे प्यार है। 797 00:48:45,717 --> 00:48:49,263 -उसका बचाव करो! चलो भी! पीछे हटो! -माफ़ करना। 798 00:48:49,346 --> 00:48:51,890 -हाँ। डाल दो! कर दिखाओ! डाल दो। -मैं गेंद पकड़ सकती हूँ! 799 00:48:54,184 --> 00:48:56,728 सुनो, चलो भी, क्रिस! कर दिखाओ! तुम कर सकती हो! 800 00:48:58,564 --> 00:49:01,108 तुम क्या कर रही हो? तीन पॉइंट शॉट डालने की कोशिश करो! 801 00:49:03,485 --> 00:49:05,028 कॉर्नर! कॉर्नर! 802 00:49:08,282 --> 00:49:09,616 क्रिस्टल! बेंच! 803 00:49:12,870 --> 00:49:18,083 कर दिखाओ! कर दिखाओ! जल्दी करो! कर दिखाओ! चलो भी! कर दिखाओ! 804 00:49:23,881 --> 00:49:25,257 चलो भी! चलो! चलो! 805 00:49:31,597 --> 00:49:35,267 कभी-कभी हम गेंद को इधर-उधर तेज़ी से घुमाते हैं। और कभी उसे हाथ से छोड़ते ही नहीं। 806 00:49:35,350 --> 00:49:38,604 वह उस पर निर्भर करता है कि आपका विरोधी कौन है। आप गेम को एक ही नज़रिए से नहीं सोचना चाहते। 807 00:49:38,687 --> 00:49:41,773 हाँ। मुझे याद है आप लोगों ने हमें बचाव के विभिन्न तरीके बताए थे। 808 00:49:41,857 --> 00:49:43,066 हाँ। बताए थे। 809 00:49:43,150 --> 00:49:45,569 पर मुझे लगता है मैं आपका तरीका जल्दी सीख सकता हूँ। 810 00:49:45,652 --> 00:49:48,197 और मेरे टीम में होने से, हो सकता है आप फिर से न हारो। 811 00:49:49,364 --> 00:49:52,367 पर बात यह है, अगर मुझे आपकी टीम में खेलना पड़े, 812 00:49:53,660 --> 00:49:54,995 तब मुझे 21 नंबर पहनना होगा। 813 00:49:57,414 --> 00:50:00,709 ख़ैर, वह कुछ ऐसा है जिसपर हमें बात करनी पड़ेगी। 814 00:50:02,920 --> 00:50:05,380 मैंने जिस भी टीम में खेला है, मेरा नंबर हमेशा वही रहा है। 815 00:50:06,840 --> 00:50:09,635 मैं समझ सकता हूँ, पर हमारे पास पहले से 21 नंबर है। 816 00:50:10,427 --> 00:50:14,223 कोच, मैं आपसे साफ़ बात करना चाहता हूँ। इस बात पर समझौता नहीं होगा। 817 00:50:20,479 --> 00:50:23,815 तब मैं तुम्हें यह बता दूँ। अगर तुम समझौते के लिए तैयार नहीं हो, 818 00:50:23,899 --> 00:50:28,070 तब मुझे नहीं लगता इस सहभागिता से कोई फ़ायदा होने वाला है। 819 00:50:28,153 --> 00:50:31,365 नंबर 21 के बारे में ऐसा क्या है? 820 00:50:32,157 --> 00:50:36,578 रॉबर्टो क्लीमेंट ने जब पिट्सबर्ग पाइरेट्स के लिए खेला था तब उसका नंबर यही था। 821 00:50:36,662 --> 00:50:41,124 मेरे पिता और मेरे दादाजी ने भी यही नंबर पहना था जब उन्होंने बास्केटबॉल खेला था। 822 00:50:43,001 --> 00:50:44,253 नंबर 21 मैं उनके सम्मान में पहनता हूँ। 823 00:50:49,967 --> 00:50:50,968 तो, तुम्हें क्या लगता है? 824 00:50:52,094 --> 00:50:53,971 लगता है हमें विंस को एक नया नंबर लेकर देना होगा। 825 00:50:56,598 --> 00:50:57,933 जो भी हो। 826 00:51:12,364 --> 00:51:15,826 क्या बात है। मुझे लगा तुम अब मुझे इंकार करने वाले हो। 827 00:51:15,909 --> 00:51:19,746 पर फिर मुझे लगा, बेहतर होगा वह न करे, ख़ासकर जब मैंने ये बनाई हैं। 828 00:51:24,418 --> 00:51:26,712 मैं मानता हूँ, वे तुम जितने अच्छे नहीं हैं, पर... 829 00:51:28,881 --> 00:51:29,882 ए। 830 00:51:30,799 --> 00:51:31,800 ए। 831 00:51:49,109 --> 00:51:51,695 स्वैगर। 832 00:52:42,746 --> 00:52:44,748 उप-शीर्षक अनुवादक: अरुणा मनचंदा