1 00:00:14,932 --> 00:00:17,142 Op de doos zien ze er anders uit. 2 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 Logisch, sukkel. Deze zijn zelfgemaakt. 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,776 Ik hoef niet. Hou op. -Niet zo klieren. Proef nou. 4 00:00:25,859 --> 00:00:26,985 Serieus, Jace. 5 00:00:30,781 --> 00:00:34,701 Wat smerig. Echt niet te eten. Het smaakt echt goor. 6 00:00:37,913 --> 00:00:39,540 Ik snap er niks van. 7 00:00:39,623 --> 00:00:43,377 Ik ook niet. Ik neem er nog een. Misschien was die gewoon mislukt. 8 00:00:45,295 --> 00:00:49,299 Nee, hoor. Deze is ook niet te eten. Wel iets minder vies. Ik… 9 00:00:52,135 --> 00:00:53,470 Ook niet te eten, hè? 10 00:00:53,554 --> 00:00:56,056 Goor. Nu wil ik er wat gore melk bij. 11 00:01:05,691 --> 00:01:10,237 Yo, Crys, je hebt Lesters repost toch gezien? Ik heb meer dan 100.000 views. 12 00:01:11,154 --> 00:01:14,449 Zo gaat het dus als je een rijzende ster bent. 13 00:01:14,533 --> 00:01:15,909 Man, we gaan het maken. 14 00:01:17,661 --> 00:01:18,787 Luister je wel? 15 00:01:19,997 --> 00:01:22,583 Honderdduizend views. Gefeliciteerd. 16 00:01:22,666 --> 00:01:25,752 Ik ga jou ook reposten, hoor. Krijg je meer volgers. 17 00:01:26,920 --> 00:01:28,881 Ik heb je hulp niet nodig. 18 00:01:29,798 --> 00:01:31,884 Ben je nou serieus jaloers? 19 00:01:32,426 --> 00:01:37,764 Tuurlijk. Ik ben jaloers. Sterker nog, de hele wereld is jaloers op Jace Carson. 20 00:01:37,848 --> 00:01:41,476 Iedereen zei dat ik er niks van kon en overschat werd. Weet je nog? 21 00:01:42,728 --> 00:01:43,979 Dat weet ik nog. 22 00:01:44,062 --> 00:01:46,857 Ik sta weer op één samen met Mendez. 23 00:01:47,524 --> 00:01:52,112 En ik word eindelijk gewaardeerd. Ik dacht dat jij het wel zou begrijpen. 24 00:01:52,196 --> 00:01:56,074 En ik dacht dat ik met jou kon praten. 25 00:01:56,158 --> 00:01:57,451 Waarover? 26 00:02:00,662 --> 00:02:01,622 Waarover? 27 00:02:03,498 --> 00:02:04,917 Ik dacht dat er iets mis was… 28 00:02:08,086 --> 00:02:09,295 …maar ik zat fout. 29 00:02:11,381 --> 00:02:16,512 Dus je bent boos op me vanwege een fout waar je me nooit over verteld hebt? 30 00:02:18,096 --> 00:02:19,139 Laat maar, bro. 31 00:03:42,598 --> 00:03:48,312 Je houdt dus van duur, biologisch spul. Je hebt quinoa, kokoswater. 32 00:03:48,395 --> 00:03:52,357 Wat is dit? Gemberwortel? Je wil er zeker goed uit blijven zien, hè? 33 00:03:52,441 --> 00:03:54,776 En dat lukt. Alles goed, Lil' Pip? 34 00:03:54,860 --> 00:03:56,528 Alles goed, maat? -Zeker. 35 00:03:56,612 --> 00:04:00,157 We verwachten een kleintje. Dus we moeten gezond eten. 36 00:04:00,240 --> 00:04:04,286 Dus er rent straks een Icon Junior rond? -We krijgen een meisje. 37 00:04:04,369 --> 00:04:06,705 Je hebt toppers van alle seksen. 38 00:04:06,788 --> 00:04:08,874 Dat weet ik. Zeker weten. 39 00:04:08,957 --> 00:04:13,086 Maar ik hoorde dat je team niet zo waardeloos is als normaal. 40 00:04:13,170 --> 00:04:14,171 Kom nou. 41 00:04:14,254 --> 00:04:17,757 Ben je klaar voor de jaarlijkse vernedering door m'n G-Dub-club? 42 00:04:18,509 --> 00:04:22,846 Ja, dat staat inderdaad op de planning. -Ja, dat weet je best, man. 43 00:04:22,930 --> 00:04:28,101 En ik wil die Swagger-softies van je niet steeds horen klagen bij de scheidrechters. 44 00:04:28,185 --> 00:04:31,188 We spelen eerlijk en zijn geen softies. 45 00:04:31,271 --> 00:04:34,733 Maar even serieus: Jace Carson? Mooie aanwinst. 46 00:04:34,816 --> 00:04:37,027 Die brengt wel geld in het laatje. 47 00:04:37,110 --> 00:04:40,280 Ik wilde z'n moeder overhalen om hem voor G-Dub te laten spelen. 48 00:04:40,364 --> 00:04:43,992 Was vast gelukt als we toen een sponsor hadden gehad. 49 00:04:44,076 --> 00:04:47,704 Hebben jullie een sneakerdeal? Wat? Skechers? Of wat? 50 00:04:47,788 --> 00:04:49,289 Heel grappig. 51 00:04:49,373 --> 00:04:53,669 Nee, het is nog niet officieel, maar Lester Davis heeft wel interesse. 52 00:04:54,378 --> 00:04:55,587 Je kent die gozer. 53 00:04:55,671 --> 00:04:58,257 Kun je een goed woordje voor me doen, makker? 54 00:04:58,757 --> 00:05:03,011 Een goed woordje? Ik zou er niet aan beginnen. Serieus. 55 00:05:03,095 --> 00:05:05,806 Nou en? Je krijgt zoveel hulp van hem. 56 00:05:05,889 --> 00:05:07,683 Hulp? -Al die gratis reclame. 57 00:05:07,766 --> 00:05:11,687 Hij promoot Jace Carson op Instagram en zo. 58 00:05:11,770 --> 00:05:15,482 Je wil al het goeds voor jezelf houden, hè, Icon? 59 00:05:16,942 --> 00:05:18,318 Zo heet ik niet meer. 60 00:05:20,487 --> 00:05:24,032 Jongens uit Seat Pleasant zijn ook zo snel op hun teentjes getrapt. 61 00:05:26,743 --> 00:05:28,704 Oké, Isaac. 62 00:05:31,290 --> 00:05:32,916 Ik zie je bij de aframmeling. 63 00:05:37,087 --> 00:05:39,173 Oké. Het is tijd. 64 00:05:39,840 --> 00:05:41,800 Coach Bobby, hoe moet ik u bedanken? 65 00:05:41,884 --> 00:05:45,846 Niet nodig. Zijn aanwezigheid is genoeg. Hij is een fijne jongen. 66 00:05:45,929 --> 00:05:48,891 O, trouwens, u moet de voogdijpapieren tekenen. 67 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 ¿Cómo? 68 00:05:51,143 --> 00:05:52,144 Voogdijpapieren? 69 00:05:52,227 --> 00:05:55,189 Ja, kijk maar. Eigenlijk niets bijzonders. 70 00:06:00,903 --> 00:06:03,780 Zo besparen we een hoop tijd, mocht er iets voorvallen. 71 00:06:05,657 --> 00:06:09,203 Ik verzeker u, dit is allemaal in zijn eigen belang. 72 00:06:09,286 --> 00:06:12,164 U had hem voorgesteld aan iemand van een sneakerbedrijf? 73 00:06:12,247 --> 00:06:14,875 Ja. Gladiator Sneakers wil ons misschien sponsoren. 74 00:06:15,459 --> 00:06:17,336 En hoe werkt dat precies? 75 00:06:17,419 --> 00:06:20,339 Als de deal doorgaat, en daar ben ik van overtuigd… 76 00:06:20,422 --> 00:06:25,093 …krijgen we een hoop spullen. En reisvergoedingen. En publiciteit. 77 00:06:25,177 --> 00:06:27,304 Een mooi opstapje voor uw zoon. 78 00:06:28,472 --> 00:06:32,476 Voor mijn zoon? -Ja. En het hele team. 79 00:06:32,559 --> 00:06:36,855 Maar als hij die toernooien wil spelen, moet ik toestemming kunnen geven. 80 00:06:40,692 --> 00:06:45,405 Maar als u het me van tevoren laat weten, kan ik die formulieren zelf tekenen. 81 00:06:45,489 --> 00:06:47,491 Het zijn niet alleen de toernooien. 82 00:06:48,408 --> 00:06:51,745 Als hij op een school als Saint Augustus wil spelen… 83 00:06:51,828 --> 00:06:53,914 …moet ik het voogdijschap hebben. 84 00:06:54,623 --> 00:06:55,666 Ik ben zijn moeder. 85 00:06:55,749 --> 00:07:00,212 Natuurlijk. Maar ik heb geen tijd om u telkens in Puerto Rico op te sporen. 86 00:07:00,796 --> 00:07:02,840 Zo werkt het niet. 87 00:07:03,715 --> 00:07:07,302 Maar u spoorde me zo op toen u mijn zoon bij uw team wilde. 88 00:07:07,386 --> 00:07:10,806 Ben ik daarom hier? Om het voogdijschap over te dragen? 89 00:07:12,349 --> 00:07:14,726 Wat een nare aanname, Teresa. 90 00:07:14,810 --> 00:07:17,229 Als voogd mag jij alle beslissingen nemen. 91 00:07:17,312 --> 00:07:21,024 Je hoeft niets met mij te bespreken. Jij bepaalt waar hij speelt. 92 00:07:21,108 --> 00:07:25,237 Jij bepaalt zijn toekomst. -Luister, door alles wat ik voor hem doe… 93 00:07:26,613 --> 00:07:29,199 …is zijn toekomst een stuk rooskleuriger. 94 00:07:30,117 --> 00:07:31,577 Je zou me moeten bedanken. 95 00:07:32,911 --> 00:07:34,246 Nicolás. 96 00:07:37,207 --> 00:07:39,168 Mam… Mami. -Nee. Nicolás. 97 00:07:39,251 --> 00:07:40,878 Mami. -Teresa. Nick. 98 00:07:42,171 --> 00:07:43,839 Oké, Teresa. Luister. Hé. 99 00:07:44,631 --> 00:07:47,551 Kom even tot bedaren. Je gaat een domme fout maken. 100 00:07:48,468 --> 00:07:51,805 Ik ben misschien driftig, maar niet dom. -Kom nou. 101 00:07:51,889 --> 00:07:53,849 Blijf uit de buurt van m'n zoon. 102 00:08:01,273 --> 00:08:03,233 Ik haal je weer op. -Oké. 103 00:08:07,571 --> 00:08:10,824 Hé. Geef ze van katoen. -Doe ik, pap. 104 00:08:16,830 --> 00:08:18,707 Yo, Phil. -Alles goed? 105 00:08:22,169 --> 00:08:26,006 Yo. We hadden onenigheid na de laatste wedstrijd. 106 00:08:26,089 --> 00:08:28,509 Moet ik nu rondjes lopen of zo? 107 00:08:28,592 --> 00:08:30,219 Nee. Luister. 108 00:08:31,512 --> 00:08:34,139 Ik had je niet mee moeten nemen naar Lesters huis. 109 00:08:34,222 --> 00:08:35,265 Hoezo dat? 110 00:08:35,974 --> 00:08:39,019 Hij leidt alleen maar af en je moet gefocust zijn. 111 00:08:39,102 --> 00:08:42,856 Hij hielp me daar juist bij. Lester zei dat toppers consistent zijn. 112 00:08:42,940 --> 00:08:45,984 Dus we moeten voor die derde overwinning op rij gaan. 113 00:08:47,694 --> 00:08:49,112 Florida, toch, coach? 114 00:08:51,406 --> 00:08:53,992 Goed. We gaan ervoor. -We gaan ervoor. 115 00:08:57,371 --> 00:09:00,374 Dribbel, dribbel, muur. Dribbel, dribbel, pass. 116 00:09:03,627 --> 00:09:08,423 G-Dub-spelers zijn krachtig. Sterk. Maar wij zijn sterker. 117 00:09:14,847 --> 00:09:15,848 Jace. 118 00:09:16,890 --> 00:09:18,016 Waar is je focus? 119 00:09:20,477 --> 00:09:21,687 Hou die focus vast. 120 00:09:21,770 --> 00:09:24,022 Kom op, jongens. Scherp blijven. 121 00:09:24,106 --> 00:09:26,733 Maak je klaar. Sterk eindigen. 122 00:09:27,568 --> 00:09:30,070 Dribbel, dribbel, muur. Dribbel, dribbel, pass. 123 00:09:42,749 --> 00:09:45,460 We staan samen op één. -Dat zal niet lang duren. 124 00:09:46,420 --> 00:09:47,421 Wat doe je hier? 125 00:09:48,672 --> 00:09:51,884 M'n moeder zoekt vast uit hoeveel die positie je kostte. 126 00:09:51,967 --> 00:09:54,303 Alleen maar zweet. -Die keer dat ik je klopte? 127 00:09:54,386 --> 00:09:56,555 We zullen zien wat er gaat gebeuren. 128 00:09:56,638 --> 00:09:57,806 Dat weet je al. 129 00:10:00,893 --> 00:10:01,894 Wacht maar. 130 00:10:03,312 --> 00:10:04,563 Ik kan niet wachten. 131 00:10:04,646 --> 00:10:07,357 Wat voor hulp wilt u precies? 132 00:10:08,192 --> 00:10:12,070 Mijn zoon is weg bij de Dominion Ballers. -Dat is een prima opleiding. 133 00:10:12,154 --> 00:10:13,572 We wonen in Puerto Rico. 134 00:10:14,114 --> 00:10:17,784 Nicolás werd door coach Bobby gescout en mocht bij hem inwonen. 135 00:10:17,868 --> 00:10:20,662 Nu wil hij dat ik hem voogd maak. 136 00:10:20,746 --> 00:10:23,540 Dat doe ik niet. -Dat neem ik je niet kwalijk. 137 00:10:23,624 --> 00:10:25,250 Hoe kwam je met hem in contact? 138 00:10:26,001 --> 00:10:29,421 Hij zag een filmpje van Nicolás en contacteerde z'n coach. 139 00:10:29,505 --> 00:10:33,300 Iedereen zegt dat dit het mekka voor basketballers is. 140 00:10:34,009 --> 00:10:39,348 Dus toen we de uitnodiging kregen, besloten we ervoor te gaan. Maar nu… 141 00:10:42,017 --> 00:10:45,729 Als ik geen team voor m'n zoon kan vinden, moeten we terug naar huis. 142 00:10:45,812 --> 00:10:48,440 Een team of een verblijfplaats? -Allebei. 143 00:10:52,528 --> 00:10:53,779 Wat wil hij? 144 00:10:55,030 --> 00:10:56,532 Hij wil blijven. 145 00:10:57,741 --> 00:11:01,245 Nicolás denkt dat hij alleen hier zijn dromen kan verwezenlijken. 146 00:11:01,328 --> 00:11:02,496 Hij hoort hier thuis. 147 00:11:03,413 --> 00:11:07,835 Maar ik moet wel blijven. Ik laat mijn zoon niet weer alleen. 148 00:11:09,169 --> 00:11:11,922 We zijn vast niet het enige team dat je benadert. 149 00:11:12,005 --> 00:11:13,966 Nee, maar wel het eerste. 150 00:11:15,634 --> 00:11:19,263 Besef je wel wat je vraagt? -Niets crimineels of illegaals. 151 00:11:19,346 --> 00:11:23,433 Een bescheiden verzoek voor goeie mensen. -Eerst draaide ik alleen op… 152 00:11:23,517 --> 00:11:25,853 …voor tenues en toernooicontributies… 153 00:11:25,936 --> 00:11:28,689 …en nu moet ik een gezin uit Puerto Rico sponsoren? 154 00:11:29,731 --> 00:11:33,402 Tenues en toernooicontributies? -Hij is een particuliere investeerder. 155 00:11:33,861 --> 00:11:37,531 Misschien kan ik een bedrijfswoning voor ze regelen… 156 00:11:37,614 --> 00:11:40,617 …en een baantje voor de moeder. 157 00:11:41,285 --> 00:11:45,581 Maar zolang mijn zoon om speeltijd moet bedelen… 158 00:11:45,664 --> 00:11:47,374 …beloof ik helemaal niets. 159 00:11:47,958 --> 00:11:51,545 De selectie draait niet om de bijdrage van de ouders. 160 00:11:52,421 --> 00:11:53,630 Oké, luister even. 161 00:11:54,256 --> 00:11:58,093 Met Nick Mendez wordt ons team een superteam. 162 00:11:59,011 --> 00:12:03,015 Oké? En daar hoort Royale dan bij. -Een team vol kemphanen. 163 00:12:03,098 --> 00:12:05,434 Gelukkig hebben we zo'n goede coach als jij. 164 00:12:06,185 --> 00:12:07,352 Stomme term. 165 00:12:08,061 --> 00:12:09,771 'Superteam'. -Vind ik ook. 166 00:12:09,855 --> 00:12:11,190 Wat wil je dan? 167 00:12:12,149 --> 00:12:15,110 Een goed basisteam waar mijn zoon deel van uitmaakt. 168 00:12:16,069 --> 00:12:18,363 Nu weet ik waarom Royale erbij moest. 169 00:12:19,823 --> 00:12:23,577 Ik heb een leuke term. Het leven is te kort voor geniepigheid. 170 00:12:29,374 --> 00:12:31,752 Wat een gedoe om een goed team samen te stellen. 171 00:12:33,003 --> 00:12:36,381 Een speler als Jace krijg je niet in de schoot geworpen. 172 00:12:36,465 --> 00:12:39,259 Maar twee topspelers in een team? 173 00:12:39,843 --> 00:12:40,844 Dat verandert alles. 174 00:12:42,429 --> 00:12:45,098 Doe je best, Brett. Ik ga met Ike praten. 175 00:13:00,155 --> 00:13:01,490 Klaar voor zonsopgang? 176 00:13:02,074 --> 00:13:04,284 Ik ben records aan het verbreken. 177 00:13:04,743 --> 00:13:08,539 Hier heb je een handdoek. Gebruik hem voordat je in m'n auto stapt. 178 00:13:12,835 --> 00:13:17,047 Dat wilde ik nog zeggen. Nick Mendez kwam langs na de training. 179 00:13:17,631 --> 00:13:19,007 Waarvoor? 180 00:13:19,091 --> 00:13:24,304 Weet ik niet. Z'n moeder praatte met de coach en Meg. 181 00:13:35,315 --> 00:13:37,734 J.AMNESIACARSON IK KAN NIET MEER PASSEN. 182 00:13:37,818 --> 00:13:40,404 @THEREALJACECARSON #CARSON #EGOÏSTISCH 183 00:13:45,993 --> 00:13:47,870 Het einde der tijden is nabij. 184 00:13:47,953 --> 00:13:49,079 EINDE DER TIJDEN 185 00:13:49,162 --> 00:13:50,581 U zal om redding vragen… 186 00:13:51,373 --> 00:13:54,501 …maar wilt u niet uw broeders en zusters hoeder zijn? 187 00:13:54,585 --> 00:13:56,295 Ze kruisigden mijn Heer. 188 00:13:56,378 --> 00:13:58,922 Ze zeiden dat Harriet voortvluchtig was. 189 00:13:59,006 --> 00:14:00,883 Apocalyps-Anne is er vroeg bij. 190 00:14:02,217 --> 00:14:06,054 Negen dollar aan superfood. Lik dat glas maar schoon. 191 00:14:06,138 --> 00:14:08,682 Er is nog wat over, Jackie. Wil jij het? 192 00:14:08,765 --> 00:14:10,100 Grapje, toch? 193 00:14:10,684 --> 00:14:16,356 Ze is bang dat ze dan spierballen krijgt. -Die vallen bij jou nog niet te bespeuren. 194 00:14:16,440 --> 00:14:19,318 Wauw. -Beter je best doen op die push-ups. 195 00:14:20,694 --> 00:14:25,282 O, ik zie al wat er hier aan de hand is. Dat is die black girl magic. 196 00:14:25,365 --> 00:14:27,242 Leuk. Goed bezig. -Leuk. 197 00:14:29,828 --> 00:14:34,166 Hé, mam. Lester Davis stuurde me vanochtend een berichtje. 198 00:14:34,249 --> 00:14:37,711 Hij wil met me trainen, maar dat is tijdens onze eigen training. 199 00:14:37,794 --> 00:14:38,962 Ik bel Ike wel. 200 00:14:39,046 --> 00:14:41,548 Wacht. Dus ik mag gaan? 201 00:14:41,632 --> 00:14:44,551 Natuurlijk. Zo'n kans mag je niet laten schieten. 202 00:14:45,302 --> 00:14:47,054 O, top. 203 00:14:47,137 --> 00:14:50,516 Jij en Lester gaan best lekker op Instagram, hè? 204 00:14:50,599 --> 00:14:51,975 Zeg nou niet 'lekker'. 205 00:14:52,059 --> 00:14:55,270 Een foto met die zwarte Lambo zou 't pas echt goed doen. 206 00:14:55,354 --> 00:14:56,647 Waarom heb je die niet? 207 00:14:57,689 --> 00:14:59,149 Hij heeft bonje met de coach. 208 00:15:00,108 --> 00:15:01,610 Wat voor bonje? 209 00:15:01,693 --> 00:15:07,074 Weet ik niet. Ze waren aan het praten en toen werd Ike boos en smeerden we 'm. 210 00:15:09,701 --> 00:15:13,288 Hé. Vinden jullie me egoïstisch? 211 00:15:13,872 --> 00:15:14,957 Wacht, nee. 212 00:15:15,040 --> 00:15:18,669 Vraag je dat nou echt? Meneertje die de afwas niet doet… 213 00:15:18,752 --> 00:15:21,755 …tandpasta niet wegspoelt en de bril niet omlaag doet? 214 00:15:21,839 --> 00:15:24,758 Weer die toiletbril. Kijk je dan niet van tevoren? 215 00:15:24,842 --> 00:15:26,510 Gaat dit over basketbal? 216 00:15:27,803 --> 00:15:29,513 Dan weet je m'n antwoord al. 217 00:15:30,180 --> 00:15:32,766 Niet egoïstisch genoeg. -Ik weet het. 218 00:15:32,850 --> 00:15:34,518 Goed, ik ga vroeg weg… 219 00:15:34,601 --> 00:15:38,355 …zodat ik een langere lunchpauze heb. Tot later. 220 00:15:38,438 --> 00:15:43,443 En wat de toiletbril betreft: net als bij je worpen moet je beter leren richten. 221 00:15:50,993 --> 00:15:52,077 GEEF NOOIT OP 222 00:16:01,003 --> 00:16:06,425 AJRUIZTHEWIZ - JEETJE, MEID. ZE STOPPEN HEEL WAT VEREN IN JE REET BIJ DMV-BALLERS. 223 00:16:07,676 --> 00:16:13,432 DMVBALL3R - CRYSTAL JARRET IS DE TAAISTE SPELER IN 14U. 224 00:16:26,653 --> 00:16:30,115 Melony. Je bestelling is er. -Hé, meid. 225 00:16:30,199 --> 00:16:32,117 Wauw, bedankt. Dat was snel. 226 00:16:32,201 --> 00:16:35,329 Ik treuzel niet. Ik kan zo bij FedEx aan de slag. 227 00:16:35,412 --> 00:16:38,123 Ja. En 't is nog mijn kleur ook. 228 00:16:38,207 --> 00:16:42,836 Jenna. Heb je nog wat extra testers voor de lelijke kerels onder ons? 229 00:16:43,337 --> 00:16:46,423 Nee, maar je kunt wel een schop onder je kont krijgen. 230 00:16:46,507 --> 00:16:49,343 Wat doet dat Nike-logo in het haar van m'n zoon? 231 00:16:50,302 --> 00:16:53,055 Luister. Je zoon kwam hier stoer binnenlopen… 232 00:16:53,138 --> 00:16:55,682 …en zei: 'Mr Sawyer, het mag best van m'n ma.' 233 00:16:55,766 --> 00:16:59,561 Achteraf gezien was het de verkeerde beslissing. Vergeef je me? 234 00:17:01,355 --> 00:17:04,191 Volgende knipbeurt op jouw kosten? -Deal. 235 00:17:04,273 --> 00:17:07,277 Jace is een goeie knul. Een heel goeie. 236 00:17:07,361 --> 00:17:09,655 Je hebt hem goed opgevoed. -Bedankt. 237 00:17:10,948 --> 00:17:14,409 Sawyer, ik wil je wat vragen. Hoe zit het met Ike, z'n coach? 238 00:17:14,492 --> 00:17:16,744 Wat vind je van hem? -Icon? 239 00:17:16,828 --> 00:17:20,332 Een echte topper. Daar hangt-ie. 240 00:17:20,874 --> 00:17:23,377 Alleen de allerbesten komen hier te hangen. 241 00:17:25,462 --> 00:17:27,256 Jace binnenkort ook. 242 00:17:27,339 --> 00:17:31,510 Het schoolteam van Seat Pleasant van 2008. 243 00:17:31,593 --> 00:17:34,054 Twee keer naar 't kampioenschap, één keer kampioen. 244 00:17:34,847 --> 00:17:39,810 Icon, Lester Davis en Ron Young. Die jongens konden er wat van. 245 00:17:39,893 --> 00:17:43,647 Was er onenigheid tussen Ike en Lester? 246 00:17:44,481 --> 00:17:49,695 Dat weet ik niet, maar Ike had wel bonje met z'n pa. 247 00:17:50,362 --> 00:17:52,155 Net na het laatste kampioenschap. 248 00:17:53,407 --> 00:17:54,783 Heel triest. 249 00:17:54,867 --> 00:17:57,536 Ze waren heel hecht. Heel hecht. 250 00:17:58,120 --> 00:17:59,329 En toen overleed Charlie. 251 00:18:01,290 --> 00:18:04,334 Ike… Hij speelde nooit meer zo goed. 252 00:18:05,335 --> 00:18:09,548 Hij haalde z'n oude niveau niet meer. Maar hij is een goed mens. 253 00:18:11,633 --> 00:18:14,136 LESTER DAVIS OP DE TOPPEN VAN ZIJN KUNNEN 254 00:18:14,219 --> 00:18:16,263 En Lester Davis? 255 00:18:18,515 --> 00:18:19,975 Zo betrouwbaar als wat. 256 00:18:24,688 --> 00:18:26,315 Dek hem. Wisselen. 257 00:18:27,482 --> 00:18:28,609 Ga ervoor. 258 00:18:29,193 --> 00:18:30,485 Ik heb hem. 259 00:18:30,569 --> 00:18:32,529 Hier. Erlangs. -Waar is Jace? 260 00:18:32,613 --> 00:18:35,824 Jenna had een voicemail ingesproken. Hij ging het niet redden. 261 00:18:38,035 --> 00:18:39,870 Zomaar? -Zomaar. 262 00:18:39,953 --> 00:18:42,414 Goed zo. -Ik ga er wel achteraan. 263 00:18:44,416 --> 00:18:45,459 Hier zo. 264 00:18:45,542 --> 00:18:46,585 Kom op, afmaken. 265 00:18:47,753 --> 00:18:50,297 Oké, Royale. Lekker dan. 266 00:18:55,219 --> 00:18:56,845 Yo, moet je kijken. 267 00:18:57,888 --> 00:19:00,724 PRIVÉTRAINING MET EEN LEGENDE! 268 00:19:00,807 --> 00:19:02,017 Wat? -Bizar. 269 00:19:02,100 --> 00:19:05,938 Die gast heeft gewoon de training geskipt. -Wat is er aan de hand? 270 00:19:10,567 --> 00:19:11,735 Achterbaks. 271 00:19:11,818 --> 00:19:13,904 Hé, dat was heel fijn. -Graag gedaan. 272 00:19:14,613 --> 00:19:16,114 Oké. -Bedankt. 273 00:19:16,198 --> 00:19:22,079 Werk aan je bereik. Als je driepunters kunt scoren, ben je niet te stoppen. 274 00:19:22,162 --> 00:19:23,539 Ik meen het. -Bedankt. 275 00:19:24,122 --> 00:19:25,874 Aangenaam, Jenna. -Ja. 276 00:19:25,958 --> 00:19:28,252 Potje spelen? Ik maak je af. -Prima. 277 00:19:28,335 --> 00:19:29,878 We moeten gaan, Jace. -Ik… 278 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 Maar we zouden een ritje maken in Lesters Lambo. 279 00:19:33,382 --> 00:19:35,133 Zet hem niet zo voor het blok. 280 00:19:35,217 --> 00:19:38,178 Geen probleem. Jace wil naar Eddie Wang's afhaaltent. 281 00:19:38,262 --> 00:19:41,014 Daar kwam ik vroeger altijd, dus… -Niet te hard, hè? 282 00:19:41,098 --> 00:19:43,475 Ik hou me aan de maximumsnelheid. Beloofd. 283 00:19:49,189 --> 00:19:53,110 Kom. Ik wil die NBA-energie voelen. -O, wil je dat? 284 00:20:03,161 --> 00:20:06,999 Trouwens, Ike heeft mijn aanbod om jullie te sponsoren afgewezen. 285 00:20:08,041 --> 00:20:09,501 Waarom? -Weet ik niet. 286 00:20:10,544 --> 00:20:12,671 Misschien is hij jaloers op me. 287 00:20:13,589 --> 00:20:16,675 Het is bijna alsof hij jouw succes in de weg wil staan. 288 00:20:16,758 --> 00:20:20,387 Hij kan best kinderachtig doen. Dat weet je, toch? 289 00:20:23,891 --> 00:20:26,018 Daar hoef je niet op te antwoorden. 290 00:20:26,727 --> 00:20:29,313 Maar goed, ik ga de G-Dubs sponsoren. 291 00:20:30,355 --> 00:20:35,194 Daar spelen we komend weekend tegen. -Weet ik. Dat drijft ons niet uiteen. 292 00:20:35,277 --> 00:20:38,405 Ik moedig m'n team aan, maar jou ook, kanjer. 293 00:20:38,488 --> 00:20:41,742 En als je er klaar voor bent, kom je erbij. 294 00:20:41,825 --> 00:20:45,579 G-Dubs gaan elk jaar naar 't nationale kampioenschap. Elk jaar. 295 00:20:46,914 --> 00:20:49,583 Bedankt voor de rit. Supervet. -Graag gedaan. 296 00:21:05,140 --> 00:21:06,475 Moet je die auto zien. 297 00:21:08,977 --> 00:21:09,978 Kom op, bro. 298 00:21:13,774 --> 00:21:16,068 Deze kleur zou haar goed staan. 299 00:21:16,693 --> 00:21:18,278 Hier. -Helpt tegen roodheid… 300 00:21:18,362 --> 00:21:19,363 Oké. -Momentje. 301 00:21:19,446 --> 00:21:20,989 …en vlekjes. -Ik snap het. 302 00:21:22,199 --> 00:21:24,159 Hé, Ike. -Hé. 303 00:21:27,287 --> 00:21:28,747 Ik heb je gebeld. 304 00:21:28,830 --> 00:21:30,582 Ja, en ik nam niet op, coach. 305 00:21:30,666 --> 00:21:33,210 Ik heb het nogal druk en Jace is niet thuis. 306 00:21:33,293 --> 00:21:35,337 Ik wilde even poolshoogte nemen. 307 00:21:35,420 --> 00:21:38,715 Hoezo? Moet je me soms iets over Mendez vertellen? 308 00:21:39,883 --> 00:21:42,719 Mendez? Daar valt niets over te vertellen. 309 00:21:44,429 --> 00:21:49,268 Maar ik zag een filmpje, en Jace skipte de training om met Lester te trainen. 310 00:21:49,351 --> 00:21:53,438 Dat was een zeldzame kans. Ik zei 't nog. -Je sprak een voicemail in. 311 00:21:54,022 --> 00:21:58,902 Luister, Jenna… Ik geloof dat je uit basketbal levenslessen kunt trekken. 312 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 O ja? 313 00:22:00,904 --> 00:22:04,324 Verantwoordelijkheid. Betrouwbaarheid. 314 00:22:04,408 --> 00:22:08,495 Het spijt me dat ik je kwetste door 't je niet persoonlijk te vertellen. 315 00:22:08,579 --> 00:22:11,790 Ik bekommer me om de levenslessen en jij om basketbal. 316 00:22:13,000 --> 00:22:14,751 Ik bedoelde niet… -Vast niet. 317 00:22:15,919 --> 00:22:18,505 Had je nog meer basketbalzorgen? 318 00:22:18,589 --> 00:22:20,048 De ochtendloopjes. 319 00:22:21,383 --> 00:22:22,384 Ik luister. 320 00:22:23,218 --> 00:22:24,386 Dat mag wel wat minder. 321 00:22:26,513 --> 00:22:29,516 Het is nogal veel voor een jong lichaam. 322 00:22:29,600 --> 00:22:31,643 Je bent op dreef. Kom maar door. 323 00:22:32,561 --> 00:22:34,271 Dat was alles. -Zeker weten? 324 00:22:37,107 --> 00:22:42,070 Misschien kan mijn vrouw af en toe langskomen om je cosmetica te proberen? 325 00:22:44,281 --> 00:22:47,993 Weet je wat? Neem deze maar voor haar mee. 326 00:22:48,785 --> 00:22:51,205 Dat is niet nodig. 327 00:22:51,288 --> 00:22:52,331 Ik sta erop. 328 00:22:55,292 --> 00:22:56,543 Bedankt. 329 00:22:57,377 --> 00:22:58,670 Graag gedaan. 330 00:23:00,881 --> 00:23:02,216 En… -Tot kijk. 331 00:23:03,175 --> 00:23:04,468 AFHAALRESTAURANT 332 00:23:04,551 --> 00:23:05,552 Klaar? 333 00:23:08,639 --> 00:23:12,809 Heb jij het niet te druk, Mr Carson, nu je helemaal de man bent? 334 00:23:12,893 --> 00:23:14,978 Je kwam in een Lambo naar een afhaaltent. 335 00:23:16,855 --> 00:23:19,316 De tijden zijn veranderd. Voor sommigen van ons. 336 00:23:20,901 --> 00:23:24,029 Dus jullie zijn nog steeds boos vanwege die training? 337 00:23:24,821 --> 00:23:27,991 Ik deed het voor ons team. -Nee, voor het aanzien. 338 00:23:28,075 --> 00:23:32,246 En jij wilde je uitsloven voor een meisje. Dus kom niet met die onzin. 339 00:23:32,329 --> 00:23:33,455 Ik kan tenminste passen. 340 00:23:33,539 --> 00:23:36,708 We besloten samen Musa te steunen en jij liet ons zitten. 341 00:23:36,792 --> 00:23:38,710 Ja. -Net zoals bij de training. 342 00:23:38,794 --> 00:23:43,006 Als ik jullie wilde laten zitten, was ik allang weg. Sorry van de training… 343 00:23:43,090 --> 00:23:45,717 …maar ik bied geen excuses aan voor m'n goede spel. 344 00:23:46,760 --> 00:23:49,096 Maar wie plaatste die J.Amnesia-post? 345 00:23:49,930 --> 00:23:51,932 Welke post? -Over het passen. 346 00:23:52,015 --> 00:23:55,769 Ik wil dat jullie die weghalen. -Drew, weet je iets van een post? 347 00:23:56,895 --> 00:23:58,397 Weet jij iets, Royale? 348 00:24:00,691 --> 00:24:02,943 Luister. We hebben twee keer gewonnen. 349 00:24:03,026 --> 00:24:06,196 Als we er nog eentje winnen, is dat een mooi begin. 350 00:24:06,280 --> 00:24:10,534 Maar Lester Davis gaat nu de G-Dubs sponsoren. Weet je wat dat betekent? 351 00:24:10,617 --> 00:24:14,413 Er komt heel wat pers op af. Dus laten we ze inmaken. 352 00:24:16,331 --> 00:24:18,417 Oké, tuurlijk. We maken ze in, oké? 353 00:24:18,500 --> 00:24:21,128 Zodat Jace Carson er goed opstaat bij de pers. 354 00:24:22,546 --> 00:24:27,259 Wacht, zo bedoelde ik het niet. -Kom, we gaan. 355 00:24:27,342 --> 00:24:30,679 Waar gaan jullie heen? Meen je dit nou? 356 00:24:32,055 --> 00:24:34,224 Lester zegt dat Jace de toekomst is. 357 00:24:36,810 --> 00:24:39,897 Hij legt onnodig veel druk op zo'n jonge knul. 358 00:24:39,980 --> 00:24:42,733 Goed, zo is het genoeg. Mag ik m'n telefoon? 359 00:24:43,317 --> 00:24:46,195 En jij vond sociale media toch zo'n onzin? 360 00:24:47,571 --> 00:24:50,908 Ja, maar zo ziet Jace het helaas niet. 361 00:24:51,950 --> 00:24:54,119 Dus jij had op je veertiende… 362 00:24:54,203 --> 00:24:57,581 …een uitnodiging van een NBA-speler afgeslagen? 363 00:24:57,664 --> 00:25:00,834 Ik had hem aangenomen. -Precies. Bedankt, Naim. 364 00:25:01,835 --> 00:25:04,463 Hij hoort gewoon geen trainingen te missen. 365 00:25:04,546 --> 00:25:06,673 Hij laat het team vallen. 366 00:25:06,757 --> 00:25:09,092 Daar ben ik het mee eens, schat. Oké? 367 00:25:09,176 --> 00:25:12,471 Het maakt niet uit hoeveel make-up zijn moeder me geeft. 368 00:25:12,554 --> 00:25:16,391 Stel hem gerust verantwoordelijk, maar… -Hier komt het. 369 00:25:17,935 --> 00:25:23,148 …hij is een kind in een volwassen lichaam. Genoeg mensen willen hem zien falen. 370 00:25:24,149 --> 00:25:27,402 Geef hem even. Hij ziet wel in dat je er voor hem bent. 371 00:25:33,367 --> 00:25:37,454 Ze heeft geen ongelijk. -Dat heeft ze nooit. Zo vervelend. 372 00:25:39,122 --> 00:25:42,459 Je werkpartner zit er anders ook niet naast. 373 00:25:43,544 --> 00:25:45,087 Meg? Meen je dat nou? 374 00:25:45,170 --> 00:25:49,007 Hé, met Nick Mendez hebben we twee van de beste spelers in de DMV. 375 00:25:51,218 --> 00:25:53,095 Dus je vindt het oké… 376 00:25:53,178 --> 00:25:56,390 …dat Meg een ouder om geld vraagt voor die knul? 377 00:25:56,473 --> 00:26:00,853 Zoals hij er voorstaat? Echt niet. Het is minder corrupt dan op de universiteit. 378 00:26:01,728 --> 00:26:03,313 Luister, die scholen… 379 00:26:03,397 --> 00:26:05,816 …betalen de hoofdprijs voor een coach. 380 00:26:05,899 --> 00:26:08,944 Als de spelers ook maar iets aannemen, zijn ze in overtreding. 381 00:26:09,653 --> 00:26:11,321 Dat willen ze veranderen. 382 00:26:11,405 --> 00:26:13,949 Goed, laten we dan met de tijd meegaan. 383 00:26:14,032 --> 00:26:17,160 Nick Mendez zit vol vuur. 384 00:26:17,953 --> 00:26:20,747 Kom nou. Is dat je antwoord? 385 00:26:20,831 --> 00:26:23,208 Mijn pa kreeg mooie auto's aangeboden… 386 00:26:23,292 --> 00:26:26,211 …als ik en Lester voor bepaalde teams zouden spelen. 387 00:26:26,295 --> 00:26:28,463 Ja. -Het gaat er niet eerlijk aan toe. 388 00:26:28,547 --> 00:26:32,050 Je pa reed wel rond in die ouwe Plymouth. 389 00:26:32,134 --> 00:26:33,635 Vol trots. 390 00:26:37,222 --> 00:26:40,809 Dat deed-ie inderdaad. Ik mis dat stuk chagrijn. 391 00:26:43,729 --> 00:26:45,272 Hij zou trots op je zijn. 392 00:26:45,898 --> 00:26:48,066 Je vormt niet alleen basketballers. 393 00:26:49,151 --> 00:26:50,986 Je vormt jonge mannen. 394 00:26:51,570 --> 00:26:53,155 Precies wat je pa altijd zei. 395 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Maar weet je wat? 396 00:26:56,533 --> 00:26:59,244 Het is tijd dat Icon terugkomt. 397 00:27:00,829 --> 00:27:01,830 Hoe bedoel je? 398 00:27:03,624 --> 00:27:07,336 Zet de boel op z'n kop, man. Nog een laatste keer. 399 00:27:08,587 --> 00:27:11,173 Luister, met die twee spelers… 400 00:27:11,256 --> 00:27:14,676 …hebben we de DMV in onze zak. 401 00:27:16,094 --> 00:27:17,763 Eerlijk? 402 00:27:17,846 --> 00:27:21,141 Ik ben bang dat ze elkaar de tent uitvechten. 403 00:27:22,351 --> 00:27:26,563 En Jenna Carson wordt echt nijdig als Jace minder aan de bal komt. 404 00:27:27,648 --> 00:27:28,857 Eén ding weet ik zeker. 405 00:27:30,484 --> 00:27:36,281 Nick Mendez heeft 't vuur in zich. -Hou daar eens mee op. 406 00:27:37,324 --> 00:27:41,828 J.AMNESIACARSON - IK WAS VERGETEN DAT BASKETBAL EEN TEAMSPORT IS 407 00:27:41,912 --> 00:27:44,957 @THEREALJACECARSON #CARSON #EGOÏSTISCH 408 00:27:47,918 --> 00:27:49,002 Hé, stoor ik? 409 00:27:49,086 --> 00:27:51,129 Ligt eraan. -Waar waren we? 410 00:27:51,213 --> 00:27:54,591 Iedereen heeft vorige week z'n doelstelling gehaald… 411 00:27:54,675 --> 00:27:58,971 Ik heb onze vader een brief geschreven. 412 00:28:01,306 --> 00:28:02,307 Wat? 413 00:28:02,933 --> 00:28:07,521 Ik wilde hem naar z'n werkadres sturen en jij zou hem ook moeten schrijven. 414 00:28:09,147 --> 00:28:10,148 Wat dan? 415 00:28:11,984 --> 00:28:15,904 Je kunt hem over jezelf vertellen en zeggen wat zijn stilzwijgen met je doet. 416 00:28:19,116 --> 00:28:20,993 Of hem over basketbal vertellen. 417 00:28:22,411 --> 00:28:23,412 Ik snap het al. 418 00:28:24,830 --> 00:28:28,458 Zeggen dat een NBA-speler meer om me geeft dan hij ooit heeft gedaan. 419 00:28:30,169 --> 00:28:32,671 Dat Lester me wil helpen om beter te worden… 420 00:28:32,754 --> 00:28:36,925 …zodat ik de top kan bereiken, omdat m'n eigen pa te druk bezig is met zichzelf. 421 00:28:40,095 --> 00:28:41,889 Nee, bedankt. 422 00:28:51,148 --> 00:28:52,149 Jack. Wacht even. 423 00:28:52,232 --> 00:28:55,360 Ja. Je moet een klein laagje aanbrengen. 424 00:28:55,444 --> 00:28:58,071 Weet je hoe je brownies moet maken? 425 00:28:59,198 --> 00:29:00,199 Veganistische? 426 00:29:00,282 --> 00:29:02,451 Dat kan ik wel uitvogelen. 427 00:29:05,120 --> 00:29:07,956 Kun je die voor me maken? -Sinds wanneer ben jij… 428 00:29:09,541 --> 00:29:11,376 Wacht eens even. 429 00:29:11,460 --> 00:29:15,130 Is Crystal geen veganist? Ja. Ja, dat is ze. 430 00:29:15,214 --> 00:29:17,966 Jakkes. Nee, ze is als een zus voor me. -Wat dan? 431 00:29:18,050 --> 00:29:21,178 O ja? Wat ga je dan voor mij maken? 432 00:29:21,261 --> 00:29:26,099 Niets. Luister. Ze heeft het nu heel zwaar… 433 00:29:26,183 --> 00:29:28,602 …en ik heb je hulp echt nodig. 434 00:29:31,730 --> 00:29:36,401 Oké. Maar als je brownies voor haar wil maken… 435 00:29:36,485 --> 00:29:39,530 …moet je niet vragen of ik dat voor je doe. 436 00:29:40,489 --> 00:29:41,490 Begrepen. 437 00:29:42,908 --> 00:29:44,284 Gaan we nog eten afhalen? 438 00:29:44,368 --> 00:29:46,453 Ja, ik kan wel tig kippetjes op. 439 00:29:46,537 --> 00:29:48,914 'Kippetjes'? Wat plat. 440 00:29:48,997 --> 00:29:52,417 Plat? Jij bent degene met al dat eelt op je voeten. 441 00:29:52,501 --> 00:29:54,503 Ik heb geen eelt. 442 00:29:54,586 --> 00:29:58,006 Crystal. Vertel haar eens dat haar voeten er niet uitzien. 443 00:29:58,090 --> 00:30:01,426 Eerlijk? Je voeten zien er niet best uit. 444 00:30:01,510 --> 00:30:06,056 Alsof je de hele dag tegen stenen aan staat te schoppen. Dag in, dag uit. 445 00:30:06,139 --> 00:30:10,018 En bedankt. -Hé, Crystal. Kan ik je even spreken? 446 00:30:11,645 --> 00:30:14,439 Moeten we op je wachten? -Ze haalt jullie wel in. 447 00:30:17,776 --> 00:30:18,986 Laat wat voor me over. 448 00:30:55,105 --> 00:30:59,443 Gladiator Sneakers doneert $ 25.000 aan kleding aan de Dominion Ballers… 449 00:30:59,526 --> 00:31:03,739 …die jij en je team naar alle basketbalevenementen moeten dragen. 450 00:31:03,822 --> 00:31:08,702 En we geven je nog eens $ 75.000… 451 00:31:08,785 --> 00:31:11,413 …voor onkosten en benodigdheden. 452 00:31:16,585 --> 00:31:19,963 Luister, Alonzo, dit klinkt allemaal fantastisch. 453 00:31:20,047 --> 00:31:21,924 Hé, kom op. We zijn enthousiast. 454 00:31:22,007 --> 00:31:25,177 Weet je wat ons over de streep trok? Die laatste wedstrijd. 455 00:31:25,260 --> 00:31:27,429 Nick Mendez die Jace Carson overtroefde. 456 00:31:29,515 --> 00:31:30,599 Wat een topper. 457 00:31:33,185 --> 00:31:36,855 Coach, je opleiding is nu… 458 00:31:36,939 --> 00:31:40,526 …geen korte verblijfplaats meer, maar een heuse eindbestemming. 459 00:31:48,116 --> 00:31:50,911 Ik ben door het dolle heen. -Topper. 460 00:31:56,250 --> 00:31:57,751 Leg hem erin, Drew. 461 00:31:59,837 --> 00:32:01,797 Zulke kleding moeten we hebben. 462 00:32:02,506 --> 00:32:04,633 Echt vet. -O, mijn… 463 00:32:09,012 --> 00:32:12,558 Ja. Heel goed. Ja. 464 00:32:17,604 --> 00:32:20,065 Ziet er goed uit. Alles goed? Hoe voel je je? 465 00:32:20,482 --> 00:32:21,483 Ik heb er zin in. 466 00:32:21,567 --> 00:32:24,486 Ik hoop dat je gaat knallen. Maar je team niet. 467 00:32:25,237 --> 00:32:27,406 Maak ons trots, oké? -Zeker weten. 468 00:32:27,489 --> 00:32:28,740 Voor ons stadje. 469 00:32:33,036 --> 00:32:34,246 Wat een gekkenhuis. 470 00:32:36,748 --> 00:32:38,125 Daar heb je de pias. 471 00:32:40,043 --> 00:32:42,963 G-Dub. D-Dub. 472 00:32:43,046 --> 00:32:46,842 Welkom bij het duel tussen Swagger DMV… 473 00:32:46,925 --> 00:32:52,639 …en onze eigen, door Lester Davis gefinancierde, G-Dubs-basketbalploeg. 474 00:32:52,723 --> 00:32:55,350 Dankzij de vrijgevigheid van Lester… 475 00:32:55,434 --> 00:32:59,104 …kunnen we nu met trots het volgende aan u onthullen. 476 00:33:02,357 --> 00:33:03,734 G-DUBS - BEZOEKERS 477 00:33:08,280 --> 00:33:09,865 Applausje voor Lester Davis. 478 00:33:17,289 --> 00:33:21,502 Heel snel. Shout-out naar het zuidoosten. Jullie zijn geweldig. 479 00:33:22,002 --> 00:33:27,966 Ja. Ik wil ook lof uitspreken voor mijn oud-teamgenoten van de middelbare. 480 00:33:30,010 --> 00:33:33,430 Naim Rahaim. Hij zat een paar klassen hoger. 481 00:33:34,223 --> 00:33:36,016 Ik keek altijd tegen je op. 482 00:33:36,099 --> 00:33:42,105 En de hoofdcoach van Swagger. Isaac Kennedy Edwards, alias Icon. 483 00:33:45,400 --> 00:33:47,569 Hij was ooit een echte ster. 484 00:33:48,987 --> 00:33:50,989 Maar vandaag moet hij het onderspit delven. 485 00:33:54,451 --> 00:33:57,204 Kom naar voren, man. Even op de foto. 486 00:34:09,675 --> 00:34:12,844 Dus je wilde m'n geld niet? Ze hadden 't goed kunnen gebruiken. 487 00:34:12,928 --> 00:34:15,264 Dit is allemaal vanwege ons meningsverschil? 488 00:34:15,848 --> 00:34:18,516 Vaag de concurrentie weg. Dat zei je pa altijd. 489 00:34:18,600 --> 00:34:23,938 Je had je kunnen verontschuldigen. -Dit gaat tussen ons. Laat Jace erbuiten. 490 00:34:24,022 --> 00:34:27,609 Ben je bang dat ik hem inpik? -Je geeft geen zier om hem. 491 00:34:27,693 --> 00:34:32,864 Tuurlijk wel. Zo'n goeie knul is goed voor m'n imago. Straks zit-ie in mijn team. 492 00:34:32,947 --> 00:34:37,452 Ik sta niet toe dat je hem voor jouw spelletjes gebruikt. Je laat hem met rust. 493 00:34:38,286 --> 00:34:40,914 En anders? Wil je er een potje om vechten? 494 00:34:41,665 --> 00:34:42,958 Kom maar op. 495 00:34:43,542 --> 00:34:45,377 Nee. Liever niet, Isaac. 496 00:34:45,460 --> 00:34:49,297 Ik heb namelijk wel iets te verliezen. 497 00:34:49,380 --> 00:34:51,300 Fijne wedstrijd. -Ja, jij ook. 498 00:34:53,552 --> 00:34:57,014 We maken ze in. Ja. Daarom zijn we hier. 499 00:34:58,765 --> 00:35:01,852 Kom op. -We kunnen het. Kom op. 500 00:35:03,478 --> 00:35:05,814 Oké, kerels. Hup. Ga ervoor. 501 00:35:07,107 --> 00:35:08,233 Juist. 502 00:35:14,323 --> 00:35:15,324 Yo, scheids. 503 00:35:27,669 --> 00:35:30,672 Goed zo, jongen. Zo zie ik het graag. Hup, Swan. 504 00:35:30,756 --> 00:35:34,301 Ga je niet fluiten? Zag je dat niet? -Verspreiden. 505 00:35:41,266 --> 00:35:43,602 Overtreding. 25. Duw. 506 00:35:44,770 --> 00:35:48,357 @THEREALJACECARSON WEET ZICH GEEN RAAD MET DE GDUBS. 507 00:36:03,288 --> 00:36:04,957 TEAM SWAGGER WORDT AFGEDROOGD. 508 00:36:05,040 --> 00:36:07,668 Noem je dat spelen? Dat was een overtreding. 509 00:36:07,751 --> 00:36:08,752 Stop. 510 00:36:20,013 --> 00:36:22,724 Dat is geen overtreding. -Scheids, kom op nou. 511 00:36:22,808 --> 00:36:24,268 Da's een overtreding. -Nee. 512 00:36:24,351 --> 00:36:26,562 Niet op hem letten. Goed gezien. 513 00:36:28,647 --> 00:36:29,606 Dat is duidelijk. 514 00:36:31,358 --> 00:36:32,401 Goed zo, Jace. 515 00:37:01,722 --> 00:37:03,557 Nou? 516 00:37:06,768 --> 00:37:10,564 Dachten jullie dat ik een grapje maakte? Ze spelen om te winnen. 517 00:37:11,190 --> 00:37:15,152 Nee, we krijgen steeds overtredingen. -Nou en? Sla je erdoorheen. 518 00:37:15,652 --> 00:37:18,155 Allemaal. Sla je erdoorheen. 519 00:37:18,238 --> 00:37:20,532 Sorry, maar jullie tonen geen lef. 520 00:37:20,616 --> 00:37:22,784 Jullie moeten je vermannen. Serieus. 521 00:37:22,868 --> 00:37:27,789 Jace, je hebt vier overtredingen. Ik heb je nodig. Oké? Hou je in. 522 00:37:29,291 --> 00:37:33,378 Musa, ik weet zeker dat ze straks met twee spelers op Jace gaan. 523 00:37:34,421 --> 00:37:38,967 En dan hebben jullie het voordeel. Dan moet je scoren of passen. 524 00:37:39,051 --> 00:37:42,012 Of pass hem naar mij. -Niet met twee spelers op je. 525 00:37:42,721 --> 00:37:44,223 Dat kan me niet schelen. 526 00:37:44,306 --> 00:37:45,974 O ja? -Pass me de bal. 527 00:37:46,058 --> 00:37:47,768 Relax. -Ik weet er raad mee. 528 00:37:47,851 --> 00:37:49,228 Hé. -Relax. 529 00:37:50,646 --> 00:37:53,357 Even dimmen. Dit helpt niet. 530 00:37:55,108 --> 00:37:56,109 Kom hier. 531 00:38:03,283 --> 00:38:05,869 Je mag je niet verslagen tonen. 532 00:38:05,953 --> 00:38:09,831 Zet hem op en ga ervoor. Samen op drie. Eén. Twee. Drie. 533 00:38:09,915 --> 00:38:10,916 Samen. 534 00:38:13,460 --> 00:38:17,089 Je kunt dit team niet in je eentje verslaan. Dit team niet. Oké? 535 00:38:23,011 --> 00:38:24,513 Overnemen. 536 00:38:30,769 --> 00:38:33,772 Prima. Ja. Nee, het is nu rust. Dat was alles. 537 00:38:34,857 --> 00:38:35,858 Ik moet gaan. 538 00:38:36,692 --> 00:38:38,610 Jij pikt dus graag spelers in. 539 00:38:39,194 --> 00:38:41,989 Jij neemt moeders dus graag hun kinderen af. 540 00:38:42,573 --> 00:38:47,160 Weet je wat, juffertje? -Nee, arrogante eikel. Zeg het eens. 541 00:38:48,036 --> 00:38:50,163 Ik heb alles van Teresa gehoord. 542 00:38:50,247 --> 00:38:53,542 Maar ik heb te veel tijd en geld in Nick geïnvesteerd… 543 00:38:53,625 --> 00:38:55,627 …om jou de weldoenster te laten spelen. 544 00:38:56,336 --> 00:39:00,465 Ik heb de sneakerdeal, de scholing en al het andere dat-ie nodig heeft. 545 00:39:02,134 --> 00:39:03,844 Ze komen wel bij zinnen. 546 00:39:06,263 --> 00:39:07,264 Jongens zijn zwak. 547 00:39:13,061 --> 00:39:16,273 Hé. Waar ga je heen? 548 00:39:16,356 --> 00:39:17,900 Kom op. 549 00:39:29,620 --> 00:39:32,956 MRILL9 - VINCE CHARLES #21 VERKLEINT DE ACHTERSTAND 550 00:39:33,040 --> 00:39:34,208 Help hem. 551 00:39:34,291 --> 00:39:35,584 Yo, naar achteren. 552 00:39:37,711 --> 00:39:39,838 Kom op. Ja. 553 00:39:39,922 --> 00:39:41,798 Kom op. Goed zo. Lopen. 554 00:39:43,926 --> 00:39:45,010 Lekker dan. 555 00:39:49,348 --> 00:39:53,101 Goed zo. Kom op. 556 00:39:56,438 --> 00:40:00,108 Kom op, kerel. -Hup. Kom op. 557 00:40:04,613 --> 00:40:07,157 Wat is er mis met jou, bro? 558 00:40:07,241 --> 00:40:08,909 Wat is er mis met jou? 559 00:40:08,992 --> 00:40:11,161 Wie denk je wel dat je bent? -Niet doen. 560 00:40:11,245 --> 00:40:12,579 Wat was dat nou? 561 00:40:15,415 --> 00:40:16,416 Nu tevreden? 562 00:40:16,500 --> 00:40:19,670 Geef hem een zakdoekje. Goed gespeeld. 563 00:40:19,753 --> 00:40:22,172 Wat? Hij haalde hem neer. -Goed zo. 564 00:40:22,256 --> 00:40:24,716 Juist. -Meen je dit nou? Bestraf ze allebei. 565 00:40:24,800 --> 00:40:28,720 Ja. -Wat is dit nou? 566 00:40:28,804 --> 00:40:31,056 Zij zit in iemands zak. -Je benadeelt ons. 567 00:40:31,139 --> 00:40:32,891 Ja, jongen. Goed zo. 568 00:40:32,975 --> 00:40:34,434 Goed zo. 569 00:40:34,518 --> 00:40:38,939 Zeg maar dag. Dag, schatje. 570 00:40:45,654 --> 00:40:46,905 Kom erbij, iedereen. 571 00:40:48,031 --> 00:40:49,366 Jace, je moet eruit. 572 00:40:49,449 --> 00:40:51,785 Dat is niet eerlijk. -Dat weet ik. 573 00:40:52,953 --> 00:40:57,833 Royale, jij gaat erin. Gaat dat lukken? 574 00:40:59,751 --> 00:41:01,795 Weet je waarom je erin gaat? 575 00:41:02,921 --> 00:41:05,591 Omdat je zo goed verdedigde tijdens de training. 576 00:41:05,674 --> 00:41:10,846 Goed. We staan acht punten achter. Als je wil winnen, moet je alles geven. 577 00:41:10,929 --> 00:41:12,222 Nu meteen. 578 00:41:13,140 --> 00:41:15,017 Kom. -We gaan ervoor. 579 00:41:15,100 --> 00:41:19,521 Wacht. Luister. Musa, vorige wedstrijd had jij je momentje verdiend. Sorry. 580 00:41:20,564 --> 00:41:25,777 Sorry. Maar nu moeten jullie je moment pakken. Dit hebben jullie verdiend. 581 00:41:25,861 --> 00:41:29,823 Snap je? Na de wedstrijd ontvolg ik Lester Davis. 582 00:41:32,492 --> 00:41:34,411 Goed, we moeten ervoor knokken. 583 00:41:34,912 --> 00:41:36,788 Kom op. Knokken op drie. 584 00:41:36,872 --> 00:41:38,582 Eén. Twee. Drie. -Knokken. 585 00:41:38,665 --> 00:41:40,250 Hup. -Kom op. 586 00:41:43,086 --> 00:41:45,672 Hé, blijf communiceren. Communiceren. 587 00:41:46,465 --> 00:41:49,593 Samen spelen. Verdedigen. -Bel me. 588 00:41:50,302 --> 00:41:51,386 Verdedigen. 589 00:41:56,266 --> 00:41:58,936 Omhoog. Goed zo. Pak die bal. Naar buiten. 590 00:42:06,777 --> 00:42:08,111 Kom op, Drew. 591 00:42:08,195 --> 00:42:09,488 Zo wil ik het zien. 592 00:42:16,870 --> 00:42:17,871 Kom op. Lopen. 593 00:42:17,955 --> 00:42:19,414 Kom op. 594 00:42:23,752 --> 00:42:27,840 Oké. Klaar? Kijk naar boven. Kijk naar de klok. 595 00:42:31,093 --> 00:42:33,011 Naar het midden. 596 00:42:34,012 --> 00:42:37,850 Verdedigen. 597 00:42:39,643 --> 00:42:40,853 Kom op, Royale. 598 00:42:41,478 --> 00:42:46,316 Vijf. Vier. Drie. Twee. Eén. 599 00:42:55,826 --> 00:42:58,537 Kom op. Meen je dit nou? -Kom op, zeg. 600 00:43:04,877 --> 00:43:08,547 Kom. Gaat het? Ik ben er voor je. Dat weet je, hè? Kom. 601 00:43:09,131 --> 00:43:11,133 Jullie hebben goed gespeeld, oké? 602 00:43:12,259 --> 00:43:13,385 Goed gespeeld. 603 00:43:15,721 --> 00:43:18,974 Goed gespeeld. 604 00:43:19,057 --> 00:43:22,019 Ga zo door. Goed gespeeld. -Goed gespeeld. 605 00:43:32,196 --> 00:43:34,448 Hé. Even over die J.Amnesia-post. 606 00:43:37,492 --> 00:43:40,746 Wat? Was jij dat? Dat meen je niet. 607 00:43:40,829 --> 00:43:42,122 Sorry, kerel. 608 00:43:45,000 --> 00:43:46,335 Goed gespeeld, man. 609 00:43:46,418 --> 00:43:47,920 Prutser. 610 00:43:48,462 --> 00:43:51,298 Nou, we hadden ze bijna verslagen. 611 00:43:51,381 --> 00:43:52,591 Ja, bijna. 612 00:43:53,592 --> 00:43:56,178 Gaat 't? Moet ik een ambulance voor je bellen? 613 00:43:56,261 --> 00:43:58,555 De Icon die ik ken, verliest niet graag. 614 00:43:59,223 --> 00:44:02,518 Verliezen is klote. Maar we hebben het gevecht gewonnen. 615 00:44:02,601 --> 00:44:05,729 Hoe bedoel je? -Onze jongens hebben ons wat laten zien. 616 00:44:05,812 --> 00:44:08,190 Ten eerste: ze zijn geen softies. 617 00:44:08,899 --> 00:44:11,944 Ten tweede: ze kunnen hun ego opzijzetten. 618 00:44:12,027 --> 00:44:13,028 Waar. 619 00:44:13,111 --> 00:44:19,201 Ten derde: als we nummer één willen zijn, moet er iemand met pit bij. 620 00:44:19,284 --> 00:44:20,661 En je pa dan? 621 00:44:20,744 --> 00:44:22,746 Die leerde ons de concurrentie weg te vagen. 622 00:44:22,829 --> 00:44:26,542 Klopt. Ik bedoel maar, mag ik dan… 623 00:44:28,126 --> 00:44:29,378 Toe maar. 624 00:44:41,265 --> 00:44:43,934 Ik had een acht voor de toets Spaans. 625 00:44:45,435 --> 00:44:49,022 Ik had maar drie woordjes fout, maar alleen de vervoeging… 626 00:44:49,106 --> 00:44:51,984 Ga je me nu echt over je toets vertellen, Royale? 627 00:44:53,360 --> 00:44:55,028 Echt? Gaan we dat nu doen? 628 00:44:55,779 --> 00:45:02,160 Ik dacht dat je dat wel wilde weten. -Prima. Gefeliciteerd met je acht. 629 00:45:03,704 --> 00:45:08,292 Ga je me nu uitleggen waarom je doet alsof je nog nooit 'n basketbal hebt aangeraakt? 630 00:45:09,334 --> 00:45:12,921 Ik speelde gewoon niet zo lekker. -Je speelde niet lekker? 631 00:45:13,881 --> 00:45:16,008 Jongen, je speelt nooit lekker. 632 00:45:16,925 --> 00:45:20,053 Je klungelt met de bal. Je gooit niet met overtuiging. 633 00:45:20,137 --> 00:45:22,848 Je rent regelmatig rond alsof je de weg kwijt bent. 634 00:45:22,931 --> 00:45:27,811 Alsof je door een doolhof rent. Wat is er toch met jou? 635 00:45:28,937 --> 00:45:31,190 Niets. -Nee, er is echt wel iets. 636 00:45:31,273 --> 00:45:34,735 Ik heb je die worp wel duizend keer zien maken, Royale. 637 00:45:35,694 --> 00:45:37,029 Duizend keer. 638 00:45:37,905 --> 00:45:41,408 In dit leven krijg je maar weinig kansen om uit te blinken. 639 00:45:41,491 --> 00:45:45,871 Om je te onderscheiden. Vanavond heb je één zo'n kans verspeeld. 640 00:45:45,954 --> 00:45:48,790 Ik weet echt wel dat ik iedereen altijd teleurstel. 641 00:45:49,416 --> 00:45:50,876 Dat ik jou teleurstel. 642 00:45:50,959 --> 00:45:53,337 Nee. Je gaat niet het slachtoffer spelen. 643 00:45:53,921 --> 00:45:59,510 De jongens in dat team hebben veel minder dan jij en zij geven alles op het veld. 644 00:45:59,593 --> 00:46:03,972 Je speelt in de achterbuurt zodat je een beetje uit die veilige bubbel komt. 645 00:46:04,056 --> 00:46:09,811 Je moet taaier worden. Doe beter je best. -Ik doe m'n best. Dat zie je zelf ook. 646 00:46:11,396 --> 00:46:12,898 Ik kan er niets aan doen. 647 00:46:15,442 --> 00:46:20,864 Ik weet niet of het aan mij of m'n dyslexie ligt. Ik doe m'n uiterste best. 648 00:46:24,284 --> 00:46:25,369 Het spijt me. 649 00:46:27,412 --> 00:46:30,624 Luister, ik wilde niet zo tegen je uitvaren. 650 00:46:31,333 --> 00:46:32,334 Jongen… 651 00:46:33,043 --> 00:46:35,879 Oké. Kom, we gaan… 652 00:46:37,673 --> 00:46:41,718 We gaan naar huis. -Wat speelt er tussen jou en Bobby? 653 00:46:41,802 --> 00:46:47,641 Jullie leken een potje te willen knokken. -Dat zou die man bezuren. Geloof mij maar. 654 00:46:47,724 --> 00:46:49,184 Ik zat te denken. 655 00:46:50,561 --> 00:46:54,314 Van alle mensen met wie Nicks moeder een klik kon maken… 656 00:46:56,441 --> 00:46:57,776 …klikte ze met jou. 657 00:46:59,403 --> 00:47:01,488 Daarom ben je zo goed in je werk. 658 00:47:02,239 --> 00:47:06,660 Jij brengt banden tot stand. Daarom ben je mijn partner. 659 00:47:07,452 --> 00:47:11,373 Partners. Zo voelt het niet altijd. 660 00:47:12,165 --> 00:47:13,750 Met Lester gaf je niet toe. 661 00:47:13,834 --> 00:47:15,544 Met Gladiator lag je dwars. 662 00:47:16,837 --> 00:47:20,799 Waar, maar jij hield de hele situatie met Royale achter. 663 00:47:22,009 --> 00:47:25,137 Laten we opnieuw beginnen. -Daar ben ik wel voor in. 664 00:47:27,097 --> 00:47:30,517 Dus… Nick. Hoe staat dat ervoor? 665 00:47:31,101 --> 00:47:34,146 Brett gaat z'n best doen. Hij regelt een onderkomen. 666 00:47:34,229 --> 00:47:35,397 Vrijblijvend. 667 00:47:35,480 --> 00:47:40,319 Oké, laat hem weten dat de coach Royales speeltijd bepaalt. En daarmee basta. 668 00:47:41,320 --> 00:47:42,946 Daar overtuig ik hem wel van. 669 00:47:45,073 --> 00:47:46,658 Zou Nick te coachen zijn? 670 00:47:47,367 --> 00:47:48,827 We zullen zien. 671 00:47:50,412 --> 00:47:51,413 We zullen zien. 672 00:47:53,540 --> 00:47:56,460 Mam, kun je me hier afzetten? -Afzetten? Waar ga je heen? 673 00:47:56,543 --> 00:47:58,295 Ik wil nog naar Crys' wedstrijd. 674 00:47:58,378 --> 00:48:02,591 Jace, waarom liet je je zo opjutten door het andere team? 675 00:48:06,220 --> 00:48:09,056 Het was bijna op een vechtpartij uitgelopen. 676 00:48:09,139 --> 00:48:12,559 Wat moest ik dan doen? Toekijken hoe ze Musa aftuigden? 677 00:48:12,643 --> 00:48:15,270 Je hoort kalm te blijven. -Het was m'n teamgenoot. 678 00:48:15,354 --> 00:48:16,897 Jij bent het team, Jace. 679 00:48:18,315 --> 00:48:22,277 Je kunt je dit soort dingen niet permitteren. Anderen wel, jij niet. 680 00:48:22,361 --> 00:48:26,365 Mam, als hun leider moet ik er voor ze zijn. 681 00:48:27,407 --> 00:48:28,992 Wie zei dat? Je coach? 682 00:48:29,576 --> 00:48:31,954 Nee. Dat was niet nodig. 683 00:48:34,331 --> 00:48:35,332 Mag ik gaan? 684 00:48:38,001 --> 00:48:39,670 Jongen, ga maar dan. 685 00:48:41,380 --> 00:48:42,422 Hou van je, mam. 686 00:48:42,506 --> 00:48:43,507 Ik ook van jou. 687 00:48:45,717 --> 00:48:49,263 Dek haar. Kom op. Naar achteren. -Pardon. 688 00:48:49,346 --> 00:48:51,890 O, ja. Gooi de boel dicht. Hup. -Ik sta vrij. 689 00:48:54,184 --> 00:48:56,728 Yo, kom op, Crys. Kom op, je kunt het. 690 00:48:58,564 --> 00:49:01,108 Wat doe je? Ga voor de driepunters. 691 00:49:03,485 --> 00:49:05,028 Hoek. 692 00:49:08,282 --> 00:49:09,616 Crystal. Op de bank. 693 00:49:12,870 --> 00:49:18,083 Kom op. Hup. 694 00:49:23,881 --> 00:49:25,257 Kom op. 695 00:49:31,597 --> 00:49:35,267 Soms gaan we naar voren. Soms blijven we op onze plek. 696 00:49:35,350 --> 00:49:38,604 Dat ligt aan de tegenstanders. Je wil veelzijdig zijn. 697 00:49:38,687 --> 00:49:41,773 Ja. Jullie verdediging zag er ook telkens anders uit. 698 00:49:41,857 --> 00:49:43,066 Klopt. 699 00:49:43,150 --> 00:49:45,569 Maar ik pik jullie systeem vast snel op. 700 00:49:45,652 --> 00:49:48,197 Met mij erbij verliezen jullie misschien niet meer. 701 00:49:49,364 --> 00:49:52,367 Maar als ik voor jullie team ga spelen… 702 00:49:53,660 --> 00:49:54,995 …moet ik nummer 21 dragen. 703 00:49:57,414 --> 00:50:00,709 Nou, dat moeten we eerst overleggen. 704 00:50:02,920 --> 00:50:05,380 Ik heb altijd dat nummer gehad. 705 00:50:06,840 --> 00:50:09,635 Dat snap ik, maar we hebben al een nummer 21. 706 00:50:10,427 --> 00:50:14,223 Coach, even dat je het weet: hier valt niet over te onderhandelen. 707 00:50:20,479 --> 00:50:23,815 Even dat jij het weet: als je niet bereid bent tot compromissen… 708 00:50:23,899 --> 00:50:28,070 …dan gaat dit niet werken. 709 00:50:28,153 --> 00:50:31,365 Wat is er zo speciaal aan nummer 21? 710 00:50:32,157 --> 00:50:36,578 Roberto Clemente droeg dat nummer toen hij voor de Pittsburgh Pirates speelde. 711 00:50:36,662 --> 00:50:41,124 Mijn vader en grootvader droegen dat nummer ook toen ze basketbal speelden. 712 00:50:43,001 --> 00:50:44,253 Het is een eerbetoon. 713 00:50:49,967 --> 00:50:53,971 En, wat denk je? -Vince moet een nieuw nummer krijgen. 714 00:50:56,598 --> 00:50:57,933 Ja, ja. 715 00:51:12,364 --> 00:51:15,826 Alles goed? Ik dacht even dat je me liet zitten. 716 00:51:15,909 --> 00:51:19,746 Maar toen dacht ik: beter van niet, want ik heb deze gemaakt. 717 00:51:24,418 --> 00:51:26,712 Die van jou zijn lekkerder, maar… 718 00:52:42,746 --> 00:52:44,748 Vertaling: Jenneke Takens