1 00:00:14,932 --> 00:00:17,142 De ligner ikke dem på æsken. 2 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 Det skal de heller ikke. De er hjemmelavede. 3 00:00:22,856 --> 00:00:26,985 -Crystal, jeg vil ikke. -Hold op. Smag nu bare. Seriøst, Jace. 4 00:00:30,781 --> 00:00:34,701 Den smager grimt. Rigtig dårligt. Den smager af jord. 5 00:00:37,913 --> 00:00:43,377 -Jeg ved ikke, hvad der gik galt. -Nej. Lad mig smage en anden. 6 00:00:45,295 --> 00:00:49,299 Nej, den smager også dårligt. Bare ikke lige så dårligt. 7 00:00:52,135 --> 00:00:56,056 -Er den også dårlig? -Frygtelig. Jeg må have et glas mælk til. 8 00:00:58,934 --> 00:00:59,935 Nej. 9 00:01:05,691 --> 00:01:10,237 Crys, jeg ved, du har set Lesters repost. Jeg har over 100.000 views. 10 00:01:11,154 --> 00:01:15,909 Sådan er det, når man officielt er på vej op. Det kører bare. 11 00:01:17,661 --> 00:01:18,787 Hører du efter? 12 00:01:19,997 --> 00:01:22,583 100.000 visninger. Tillykke. 13 00:01:22,666 --> 00:01:25,752 Jeg skal nok reposte dig, så du også får flere. 14 00:01:26,920 --> 00:01:28,881 Du skal ikke gøre noget for mig. 15 00:01:29,798 --> 00:01:31,884 Er du seriøst misundelig? 16 00:01:32,426 --> 00:01:34,678 Ja, klart. Jeg er misundelig. 17 00:01:34,761 --> 00:01:37,764 Hele verden er misundelig på Jace Carson. 18 00:01:37,848 --> 00:01:41,476 Hele verden sagde, jeg var elendig og overvurderet. 19 00:01:42,728 --> 00:01:43,979 Det ved jeg godt. 20 00:01:44,062 --> 00:01:46,857 Jeg er nummer et igen sammen med ham Mendez. 21 00:01:47,524 --> 00:01:52,112 Endelig lidt kærlighed. Det troede jeg, du ville forstå. 22 00:01:52,196 --> 00:01:56,074 Og jeg troede, jeg kunne tale med dig. 23 00:01:56,158 --> 00:01:57,451 Tale om hvad? 24 00:02:00,662 --> 00:02:01,622 Om hvad? 25 00:02:03,498 --> 00:02:04,917 Jeg troede, noget var galt... 26 00:02:08,086 --> 00:02:09,295 ...men jeg tog fejl. 27 00:02:11,381 --> 00:02:16,512 Så du er vred på mig, fordi du tog fejl om noget, vi ikke har talt om? 28 00:02:18,096 --> 00:02:19,139 Glem det. 29 00:03:42,598 --> 00:03:48,312 Er du til det dyre økologiske lort? Du skal både have quinoa og kokosvand. 30 00:03:48,395 --> 00:03:52,357 Hvad er det? Ingefær? Ikonet vil vist være sexet igen. 31 00:03:52,441 --> 00:03:56,528 -Jeg er altid sexet. Hvad så, Lil' Pip? -Går det godt? 32 00:03:56,612 --> 00:04:00,157 Ja, fruen og jeg venter barn. Så må man jo levet sundt. 33 00:04:00,240 --> 00:04:04,286 -Nå, I skal have en lille Ikonet Junior? -Vi skal have en pige. 34 00:04:04,369 --> 00:04:08,874 -Storhed har intet med køn at gøre. -Det ved jeg godt. 35 00:04:08,957 --> 00:04:13,086 Jeg hører, at dit hold ikke er så ringe, som det plejer at være. 36 00:04:13,170 --> 00:04:14,171 Hold nu op. 37 00:04:14,254 --> 00:04:17,757 Er du klar til at få de årlige tæsk af min G-Dub-mafia? 38 00:04:18,509 --> 00:04:22,846 -Nå ja, vi skal jo spille mod jer. -Det vidste du sgu godt. 39 00:04:22,930 --> 00:04:28,101 Jeg vil ikke høre de bløde Swagger-drenge brokke sig til dommeren hele aftenen. 40 00:04:28,185 --> 00:04:31,188 Vi bruger ikke ufine tricks, og vi er ikke bløde. 41 00:04:31,271 --> 00:04:34,733 Men seriøst, Jace Carson? Det var sgu godt scoret. 42 00:04:34,816 --> 00:04:37,027 Han skal nok give penge i kassen. 43 00:04:37,110 --> 00:04:40,280 Jeg spurgte ellers hans mor, om han ville spille for os. 44 00:04:40,364 --> 00:04:43,992 Det havde nok set anderledes ud, hvis jeg havde haft en sponsor. 45 00:04:44,076 --> 00:04:47,704 I fik da en sko-sponsor. Var det Skechers eller hvad? 46 00:04:47,788 --> 00:04:49,289 Meget morsomt. 47 00:04:49,373 --> 00:04:53,669 Nej, det er ikke officielt, men Lester Davis viser interesse. 48 00:04:54,378 --> 00:04:58,257 Du kender ham. Kan du ikke lægge et godt ord ind for mig? 49 00:04:58,757 --> 00:05:03,011 Vil du have et godt ord? Hold dig fra ham, seriøst. 50 00:05:03,095 --> 00:05:05,806 Hvorfor det? Han giver dig en masse hjælp. 51 00:05:05,889 --> 00:05:07,683 -Hjælp? -Gratis reklame. 52 00:05:07,766 --> 00:05:11,687 Han gør jo Jace Carson kæmpestor på Instagram. 53 00:05:11,770 --> 00:05:15,482 Vil du holde alt det gode for dig selv, Ikonet? 54 00:05:16,942 --> 00:05:18,318 Det navn bruger jeg ikke. 55 00:05:20,487 --> 00:05:24,032 Jeg havde glemt, hvor sarte jer fra Seat Pleasant kan være. 56 00:05:26,743 --> 00:05:28,704 Okay, Isaac. 57 00:05:31,290 --> 00:05:32,916 Vi ses til nedslagtningen. 58 00:05:37,087 --> 00:05:39,173 Okay. Så er det nu. 59 00:05:39,840 --> 00:05:44,261 -Hvordan skal jeg takke dig? -Jeg er bare heldig at have ham. 60 00:05:44,344 --> 00:05:45,846 Han er en fin ung mand. 61 00:05:45,929 --> 00:05:48,891 Men du skal lige underskrive en fuldmagt. 62 00:05:49,558 --> 00:05:52,144 Cómo? Fuldmagt? 63 00:05:52,227 --> 00:05:55,189 Ja, se her. Det er fast procedure. 64 00:06:00,903 --> 00:06:03,780 Vi sparer en masse tid, hvis der bliver noget. 65 00:06:05,657 --> 00:06:09,203 Alt, hvad der står her, er i hans bedste interesse. 66 00:06:09,286 --> 00:06:12,164 I har mødt et skofirma, som kan lide holdet? 67 00:06:12,247 --> 00:06:14,875 Ja. Gladiator Sneakers vil måske sponsorere os. 68 00:06:15,459 --> 00:06:17,336 Og hvordan fungerer det? 69 00:06:17,419 --> 00:06:21,882 Hvis aftalen bliver til noget, får vi dækket en masse udstyr. 70 00:06:21,965 --> 00:06:25,093 Og rejseudgifter til turneringer. Og synlighed. 71 00:06:25,177 --> 00:06:27,304 Det vil gavne din søn på lang sigt. 72 00:06:28,472 --> 00:06:32,476 -Min søn? -Ja. Og hele holdet. 73 00:06:32,559 --> 00:06:36,855 Men hvis han skal spille turneringer, skal jeg kunne give samtykke. 74 00:06:40,692 --> 00:06:45,405 Hvis du siger til i forvejen, kan jeg give samtykke og sende det til dig. 75 00:06:45,489 --> 00:06:47,491 Det er meget mere end turneringer. 76 00:06:48,408 --> 00:06:51,745 Hvis han skal spille for Saint Augustus i efteråret, 77 00:06:51,828 --> 00:06:55,666 -skal jeg have fuldmagt. -Men jeg er hans mor. 78 00:06:55,749 --> 00:07:00,212 Ja, men jeg kan ikke nå at finde dig i Puerto Rico, hver gang noget sker. 79 00:07:00,796 --> 00:07:02,840 Sådan fungerer det bare ikke. 80 00:07:03,715 --> 00:07:07,302 Du kunne sagtens finde mig, da min søn skulle spille for dig. 81 00:07:07,386 --> 00:07:10,806 Er det derfor, jeg er her? For at give dig fuldmagt? 82 00:07:12,349 --> 00:07:17,229 -Det spørgsmål vil jeg forsøge at glemme. -Med en fuldmagt kan du bestemme alt. 83 00:07:17,312 --> 00:07:22,234 Uden at tale med mig. Du kan styre, hvilket hold han spiller på, hans fremtid. 84 00:07:22,317 --> 00:07:25,237 Helt ærligt, med alt det, jeg gør for ham, 85 00:07:26,613 --> 00:07:31,577 vil hans fremtid se meget lysere ud hos mig. Du burde takke mig. 86 00:07:32,911 --> 00:07:34,246 Nicolás! 87 00:07:37,207 --> 00:07:39,168 -Mor... -Nej. Nicolás! 88 00:07:39,251 --> 00:07:40,878 -Teresa. Nick. -Mor? 89 00:07:42,171 --> 00:07:43,839 Teresa, hør nu lige. 90 00:07:44,631 --> 00:07:47,551 Tag det roligt. Du er ved at begå en dum fejl. 91 00:07:48,468 --> 00:07:51,805 -Jeg er ikke rolig, men heller ikke dum. -Hold nu op. 92 00:07:51,889 --> 00:07:53,849 Hold dig fra min søn. 93 00:08:01,273 --> 00:08:03,233 -Jeg henter dig senere. -Okay. 94 00:08:07,571 --> 00:08:10,824 -Og så smadrer du dem. -Det skal jeg nok, far. 95 00:08:16,830 --> 00:08:18,707 -Yo, Phil. -Hvad så? 96 00:08:22,169 --> 00:08:26,006 Hej. Der blev sagt nogle ting efter sidste kamp. 97 00:08:26,089 --> 00:08:30,219 -Skal jeg så løbe omgange? -Nej. 98 00:08:31,512 --> 00:08:34,139 Jeg burde ikke have taget dig med ud til Lester. 99 00:08:34,222 --> 00:08:35,265 Hvorfor ikke? 100 00:08:35,974 --> 00:08:39,019 Han forstyrrer dig, og du skal være fokuseret. 101 00:08:39,102 --> 00:08:42,856 Han gjorde mig mere fokuseret. Lester siger, de bedste er konstante. 102 00:08:42,940 --> 00:08:45,984 Vi har to sejre i træk, så lad os få en tredje. 103 00:08:47,694 --> 00:08:49,112 Florida, ikke, coach? 104 00:08:51,406 --> 00:08:53,992 -Okay, lad os vinde. -Lad os det. 105 00:08:57,371 --> 00:09:00,374 Ned, ned, mur. Ned, ned, aflever. 106 00:09:03,627 --> 00:09:08,423 G-Dub Hoops spiller fysisk. De er stærke, men vi er stærkere. 107 00:09:14,847 --> 00:09:15,848 Jace! 108 00:09:16,890 --> 00:09:18,016 Hvor er dit fokus? 109 00:09:20,477 --> 00:09:24,022 -Fokuser. -Kom så, stram op. 110 00:09:24,106 --> 00:09:26,733 Er I klar? Vi slutter stærkt. 111 00:09:27,568 --> 00:09:30,070 Ned, ned, mur. Ned, ned, aflever. 112 00:09:42,749 --> 00:09:45,460 -Vi deler førstepladsen. -Men ikke længe. 113 00:09:46,420 --> 00:09:47,421 Hvad vil du? 114 00:09:48,672 --> 00:09:51,884 Min mor vil vide, hvad din coach gav for den placering. 115 00:09:51,967 --> 00:09:54,303 -Jeg gav på banen. -Jeg lavede 40 point mere. 116 00:09:54,386 --> 00:09:57,806 -Vi må se, hvad der sker næste gang. -Det ved du jo godt. 117 00:10:00,893 --> 00:10:01,894 Det vil du ikke. 118 00:10:03,312 --> 00:10:04,563 Bare kom an! 119 00:10:04,646 --> 00:10:07,357 Hvad er det, vi kan hjælpe dig med? 120 00:10:08,192 --> 00:10:10,277 Min søn har forladt Dominion Ballers. 121 00:10:10,861 --> 00:10:13,572 -Det er en god klub. -Vi bor i Puerto Rico. 122 00:10:14,114 --> 00:10:17,784 Coach Bobby hentede Nicolás og lod ham bo hos sig. 123 00:10:17,868 --> 00:10:20,662 Nu insisterer han på at få fuldmagt. 124 00:10:20,746 --> 00:10:23,540 -Det vil jeg ikke. -Det forstår jeg godt. 125 00:10:23,624 --> 00:10:25,250 Hvordan mødte I Bobby? 126 00:10:26,001 --> 00:10:29,421 Han så en video med Nicolás og kontaktede hans træner. 127 00:10:29,505 --> 00:10:33,300 Alle siger, at regionen her er et basketball-mekka. 128 00:10:34,009 --> 00:10:39,348 Så da invitationen kom, besluttede vi at gøre det. Men nu... 129 00:10:42,017 --> 00:10:45,729 Finder jeg ikke et hold, der vil tage min søn, må vi rejse hjem. 130 00:10:45,812 --> 00:10:48,440 -Tage ham eller indlogere ham? -Begge dele. 131 00:10:52,528 --> 00:10:53,779 Hvad vil han selv? 132 00:10:55,030 --> 00:10:56,532 Han vil gerne blive. 133 00:10:57,741 --> 00:11:02,496 Nicolás føler, at kun her kan han udleve sine drømme. Han hører til her. 134 00:11:03,413 --> 00:11:07,835 Men jeg må blive. Jeg forlader ikke min søn igen. 135 00:11:09,169 --> 00:11:11,922 Vi er næppe det eneste hold, du taler med. 136 00:11:12,005 --> 00:11:13,966 Nej, men I er de første. 137 00:11:15,634 --> 00:11:19,263 -Ved du, hvad du beder om? -Det er jo ikke ulovligt. 138 00:11:19,346 --> 00:11:21,431 Bare et ønske om en god familie. 139 00:11:21,515 --> 00:11:25,853 Du beder mig gå fra at betale dragter og turneringsgebyrer 140 00:11:25,936 --> 00:11:28,689 til at sponsorere en familie fra Puerto Rico. 141 00:11:29,731 --> 00:11:33,402 -Dragter og turneringsgebyrer? -Han støtter os økonomisk. 142 00:11:33,861 --> 00:11:37,531 Måske kan jeg give dem en af virksomhedens boliger. 143 00:11:37,614 --> 00:11:40,617 Og måske kan jeg skaffe moren en jobsamtale. 144 00:11:41,285 --> 00:11:47,374 Men så længe min dreng skal tigge om spilletid, garanterer jeg ingenting. 145 00:11:47,958 --> 00:11:51,545 Jeg fordeler ikke spilletid efter fædrenes formue. 146 00:11:52,421 --> 00:11:53,630 Vent nu lidt. 147 00:11:54,256 --> 00:11:58,093 Nick Mendez kan gøre et godt hold til et superhold. 148 00:11:59,011 --> 00:12:01,430 Og det bliver Royale en del af. 149 00:12:01,513 --> 00:12:05,434 -Det er nogle store egoer. -Heldigt, vi har så god en coach. 150 00:12:06,185 --> 00:12:09,771 -Jeg hader det udtryk. "Superhold." -Også mig. 151 00:12:09,855 --> 00:12:11,190 Hvad foretrækker du? 152 00:12:12,149 --> 00:12:15,110 En stærk startopstilling, som inkluderer min søn. 153 00:12:16,069 --> 00:12:18,363 Nu ved jeg, hvorfor du valgte Royale. 154 00:12:19,823 --> 00:12:23,577 Jeg håber, I kan lide mit udtryk: Livet er for kort til fusk. 155 00:12:29,374 --> 00:12:31,752 Stort drama for at samle et godt hold. 156 00:12:33,003 --> 00:12:36,381 Venter man længe nok, kan man være heldig at få en som Jace. 157 00:12:36,465 --> 00:12:40,844 Men to elitespillere på samme hold? Det ændrer alt. 158 00:12:42,429 --> 00:12:45,098 Se, hvad du kan gøre. Jeg taler med Ike. 159 00:13:00,155 --> 00:13:04,284 Færdig før solopgang? Jeg sætter ny rekord i dag. 160 00:13:04,743 --> 00:13:08,539 Her er et håndklæde. Brug det, før du sætter dig ind i bilen. 161 00:13:12,835 --> 00:13:17,047 Jeg har glemt at fortælle, at Nick Mendez kom til træningen. 162 00:13:17,631 --> 00:13:20,300 -Hvorfor det? -Det ved jeg ikke. 163 00:13:22,427 --> 00:13:24,304 Hans mor talte med coach og Meg. 164 00:13:35,315 --> 00:13:40,404 J.AMNESI.CARSON JEG GLEMTE AT AFLEVERE #CARSON #EGOIST 165 00:13:45,993 --> 00:13:50,581 Verdens undergang er over os! Du vil bede om frelse, 166 00:13:51,373 --> 00:13:54,501 men nægter du at være din broder og søsters vogter? 167 00:13:54,585 --> 00:13:58,922 De korsfæstede Herren. De sagde, Harriet var flygtning. Verdens ende... 168 00:13:59,006 --> 00:14:00,883 Apokalypse Anne er tidligt ude. 169 00:14:02,217 --> 00:14:06,054 For ni dollar supermad. Du har bare at slikke glasset. 170 00:14:06,138 --> 00:14:08,682 Der er mere, Jackie. Vil du have det? 171 00:14:08,765 --> 00:14:12,853 -Var det for sjov? -Hun er bange for at få hår på brystet. 172 00:14:12,936 --> 00:14:16,356 Du har da ikke fået nogen hår på det magre bryst. 173 00:14:16,440 --> 00:14:19,318 Ja, tag nogle flere armbøjninger. 174 00:14:20,694 --> 00:14:27,242 Jeg kan godt se, hvad I laver. "Sorte piger er bare så seje." Flot. 175 00:14:29,828 --> 00:14:34,166 Du, mor. Lester Davis har skrevet til mig. 176 00:14:34,249 --> 00:14:37,711 Jeg må træne med ham, men det er samme tid som holdtræningen. 177 00:14:37,794 --> 00:14:41,548 -Jeg ringer til Ike. -Hvad? Må jeg så godt? 178 00:14:41,632 --> 00:14:44,551 Selvfølgelig, du kan ikke gå glip af den chance. 179 00:14:45,302 --> 00:14:47,054 Åh, hvor fedt! 180 00:14:47,137 --> 00:14:50,516 Bliver du og Lester stadig elsket for vildt på IG? 181 00:14:50,599 --> 00:14:51,975 Sig ikke den slags. 182 00:14:52,059 --> 00:14:55,270 Jeg gad godt have et billede ved siden af den Lambo. 183 00:14:55,354 --> 00:14:56,647 Hvorfor tog du ikke et? 184 00:14:57,689 --> 00:15:01,610 -Ham og coach er uvenner. -Hvordan uvenner? 185 00:15:01,693 --> 00:15:07,074 Det ved jeg ikke. Først snakkede de, så blev Ike sur, og vi skred. 186 00:15:09,701 --> 00:15:13,288 I øvrigt... Synes I, jeg er egoistisk? 187 00:15:13,872 --> 00:15:18,669 Vent, spørger du seriøst om det, hr. Vasker aldrig op, 188 00:15:18,752 --> 00:15:21,755 Tandpasta i vasken, Slår aldrig toiletbrættet ned? 189 00:15:21,839 --> 00:15:24,758 Toiletbrættet? Kigger du ikke, før du sætter dig? 190 00:15:24,842 --> 00:15:27,719 -Handler det om basketball? -Ja. 191 00:15:27,803 --> 00:15:32,766 -Så kender du mit svar. -Du er ikke egoistisk nok. 192 00:15:32,850 --> 00:15:38,355 Nå, jeg går tidligt, så jeg kan nå at bringe varer ud i frokostpausen. 193 00:15:38,438 --> 00:15:40,607 Og Jace, angående toiletbrættet. 194 00:15:40,691 --> 00:15:43,443 Som med dine skud skal du øve dig i at ramme. 195 00:16:01,003 --> 00:16:06,425 SEJT NOK. DE ER VILDE MED DIG PÅ DMV BALLERS. 196 00:16:07,676 --> 00:16:13,432 CRYSTAL JARRETT ER DEN BARSKESTE SPILLER I HELE U14. 197 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 Hej. 198 00:16:26,653 --> 00:16:30,115 -Melony. Din bestilling er kommet. -Hejsa. 199 00:16:30,199 --> 00:16:32,117 Tak. Det gik stærkt. 200 00:16:32,201 --> 00:16:35,329 Jeg spilder ikke tiden. FedEx får hård konkurrence. 201 00:16:35,412 --> 00:16:38,123 Ja. Og det er lige min farve. 202 00:16:38,207 --> 00:16:42,836 Jenna, har du nogle skønhedsprodukter til alle de grimme mænd herinde? 203 00:16:43,337 --> 00:16:46,423 Nej, men jeg vil gerne losse dig bagi. 204 00:16:46,507 --> 00:16:49,343 Har du klippet en swoosh på min søn? 205 00:16:50,302 --> 00:16:55,682 Hør her. Din dreng kom ind helt kæphøj og sagde: "Jeg må godt for min mor." 206 00:16:55,766 --> 00:16:59,561 Set i bakspejlet, forkert beslutning. Tilgiver du mig? 207 00:17:01,355 --> 00:17:04,191 -Er næste klipning gratis? -Aftale. 208 00:17:04,273 --> 00:17:07,277 Men Jace er nu en god dreng. Rigtig god. 209 00:17:07,361 --> 00:17:09,655 -Du gør det godt. -Tak. 210 00:17:10,948 --> 00:17:14,409 Må jeg spørge om noget? Hvad med Ike, hans coach? 211 00:17:14,492 --> 00:17:16,744 -Hvad synes du om ham? -Ikonet? 212 00:17:16,828 --> 00:17:20,332 En af DMV's bedste. Han hænger der. 213 00:17:20,874 --> 00:17:23,377 Kun de bedste kommer op på min væg. 214 00:17:25,462 --> 00:17:27,256 Jace kommer op en dag. 215 00:17:27,339 --> 00:17:31,510 Seat Pleasants high school-hold fra '08. 216 00:17:31,593 --> 00:17:34,054 De kom i finalen to gange. Vandt den første. 217 00:17:34,847 --> 00:17:39,810 Ikonet, Lester Davis og Ron Young. De drenge kunne spille. 218 00:17:39,893 --> 00:17:43,647 Havde Ike og Lester nogen problemer med hinanden? 219 00:17:44,481 --> 00:17:49,695 Jeg ved ikke med Ike og Lester, men Ike havde lidt problemer med sin far. 220 00:17:50,362 --> 00:17:52,155 Lige efter sidste turnering. 221 00:17:53,407 --> 00:17:57,536 Det var trist. De havde havde et meget tæt forhold. 222 00:17:58,120 --> 00:18:00,414 Og så døde Charlie. 223 00:18:01,290 --> 00:18:04,334 Ikes spil blev aldrig det samme. 224 00:18:05,335 --> 00:18:09,548 Han blev aldrig helt ikonisk igen. Men han er en god mand. 225 00:18:11,633 --> 00:18:14,136 LESTER DAVIS VIL OP PÅ NÆSTE NIVEAU 226 00:18:14,219 --> 00:18:16,263 Hvad med Lester Davis? 227 00:18:18,515 --> 00:18:19,975 Han er bundsolid. 228 00:18:24,688 --> 00:18:26,315 Pas på ham! Skift! 229 00:18:27,482 --> 00:18:28,609 Lad os se. 230 00:18:29,193 --> 00:18:30,485 Jeg har den! 231 00:18:30,569 --> 00:18:32,529 -Her, indover. -Hvor er Jace? 232 00:18:32,613 --> 00:18:35,824 Jenna lagde en besked. Han kunne ikke komme. 233 00:18:38,035 --> 00:18:39,870 -Bare sådan? -Bare sådan. 234 00:18:39,953 --> 00:18:42,414 -Sådan! -Jeg undersøger det. 235 00:18:44,416 --> 00:18:46,585 -Jeg er herovre. -Afslut. 236 00:18:47,753 --> 00:18:50,297 Sådan, Royale. Det så jeg godt! 237 00:18:55,219 --> 00:18:56,845 Hallo, se lige her. 238 00:18:57,888 --> 00:19:00,724 PRIVAT TRÆNING MED EN LEGENDE! 239 00:19:00,807 --> 00:19:02,017 -Hvad? -Sindssygt. 240 00:19:02,100 --> 00:19:04,770 Så dropper han bare træningen. 241 00:19:04,853 --> 00:19:05,938 Hvad sker der? 242 00:19:10,567 --> 00:19:11,735 Usselt. 243 00:19:11,818 --> 00:19:13,904 -Tak for det, mand. -Helt i orden. 244 00:19:14,613 --> 00:19:16,114 Tak. 245 00:19:16,198 --> 00:19:22,079 Husk at træne dine trepointsskud. Hvis du er konstant, er alt muligt. 246 00:19:22,162 --> 00:19:23,539 -Seriøst. -Tak. 247 00:19:24,122 --> 00:19:25,874 Godt at møde dig, Jenna. 248 00:19:25,958 --> 00:19:28,252 -Hvad så? Skal du have tæsk? -Klart. 249 00:19:28,335 --> 00:19:29,878 Vi skal af sted, Jace. 250 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 Men Lester vil give mig en tur i Lambo'en. 251 00:19:33,382 --> 00:19:35,133 Du skal ikke presse ham. 252 00:19:35,217 --> 00:19:39,930 Det er fint. Jace vil gerne på Eddie Wangs. Det var mit stamsted, så... 253 00:19:40,013 --> 00:19:43,475 -Hvor stærkt kører du? -Aldrig over fartgrænsen. 254 00:19:46,937 --> 00:19:47,938 Okay. 255 00:19:48,021 --> 00:19:49,106 Ja! 256 00:19:49,189 --> 00:19:53,110 -Så spiller vi. Jeg vil se NBA-niveau. -Vil du have tæsk? 257 00:20:02,077 --> 00:20:06,999 Jeg ved ikke, om Ike har sagt det, men jeg tilbød at sponsorere jer. Han sagde nej. 258 00:20:08,041 --> 00:20:09,501 -Hvorfor? -Aner det ikke. 259 00:20:10,544 --> 00:20:12,671 Måske er han vred over min succes. 260 00:20:13,589 --> 00:20:16,675 Det føles næsten, som om han også vil bremse dig. 261 00:20:16,758 --> 00:20:20,387 Han kan godt være lidt smålig. Det ved du vel? 262 00:20:23,891 --> 00:20:26,018 Det er fint. Du skal ikke sige noget. 263 00:20:26,727 --> 00:20:29,313 Men jeg sponsorerer altså G-Dubs. 264 00:20:30,355 --> 00:20:35,194 -Dem, vi skal spille mod næste weekend. -Ja ja. Det skal ikke skille os ad. 265 00:20:35,277 --> 00:20:38,405 Jeg holder med mit hold, men også med dig, unge konge. 266 00:20:38,488 --> 00:20:41,742 Når du er klar, har vi en trøje med dit navn på. 267 00:20:41,825 --> 00:20:45,579 G-Dubs når til landsfinalen hvert år. Hvert år. 268 00:20:46,914 --> 00:20:49,583 -Tak for turen. Det var fedt. -Helt fint. 269 00:21:05,140 --> 00:21:06,475 Tjek lige den bil. 270 00:21:08,977 --> 00:21:09,978 Kom. 271 00:21:13,774 --> 00:21:16,068 Den farve vil klæde hende. 272 00:21:16,693 --> 00:21:18,278 Det hjælper mod rødmen... 273 00:21:19,446 --> 00:21:20,989 Øjeblik. 274 00:21:22,199 --> 00:21:24,159 -Hej, Ike. -Hej. 275 00:21:27,287 --> 00:21:30,582 -Jeg har ringet. -Ja, og jeg tog den ikke. 276 00:21:30,666 --> 00:21:33,210 Jeg er optaget, og Jace er ikke hjemme. 277 00:21:33,293 --> 00:21:35,337 Jeg ville bare tale med dig. 278 00:21:35,420 --> 00:21:38,715 Om hvad? Har du noget at fortælle mig om Mendez? 279 00:21:39,883 --> 00:21:42,719 Mendez? Nej, ingenting. 280 00:21:44,429 --> 00:21:49,268 Men jeg så en video, hvor Jace droppede træningen for at træne med Lester. 281 00:21:49,351 --> 00:21:53,438 -Det var en stor chance. Jeg ringede. -Du lagde en besked. 282 00:21:54,022 --> 00:21:58,902 Hør her, Jenna. Jeg mener, basketball kan lære os om livet. 283 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 Gør du det? 284 00:22:00,904 --> 00:22:04,324 Ansvarlighed. Pålidelighed. 285 00:22:04,408 --> 00:22:08,495 Undskyld, hvis jeg sårede dig ved ikke at sige det direkte. 286 00:22:08,579 --> 00:22:11,790 Men lad mig lære ham om livet, så tager du basketballen. 287 00:22:13,000 --> 00:22:14,751 -Jeg mente ikke... -Nej da. 288 00:22:15,919 --> 00:22:20,048 -Var der andet vedrørende basketball? -Morgenløbeturene. 289 00:22:21,383 --> 00:22:24,386 -Jeg lytter. -Skær ned på dem. 290 00:22:26,513 --> 00:22:29,516 Det er hårdt for en ung krop. 291 00:22:29,600 --> 00:22:31,643 Bliv endelig ved. 292 00:22:32,561 --> 00:22:34,271 -Det var alt. -Sikker? 293 00:22:37,107 --> 00:22:42,070 Måske kunne min kone komme over og se din kosmetik en dag? 294 00:22:44,281 --> 00:22:47,993 Ved du hvad? Den er til hende. 295 00:22:48,785 --> 00:22:52,331 -Det er ikke nødvendigt. -Jeg insisterer. 296 00:22:55,292 --> 00:22:56,543 Tak. 297 00:22:57,377 --> 00:22:58,670 Det var så lidt. 298 00:23:00,881 --> 00:23:02,216 -Nå ja... -Farvel. 299 00:23:04,551 --> 00:23:05,552 Klar? 300 00:23:08,639 --> 00:23:12,809 Har du ikke for travlt, mr. Carson? Du spiller jo med de store. 301 00:23:12,893 --> 00:23:14,978 Du kom anstigende i en Lambo. 302 00:23:16,855 --> 00:23:19,316 Det er nye tider. For nogle af os. 303 00:23:20,901 --> 00:23:24,029 Er I stadig sure over den Dominion Ballers-kamp? 304 00:23:24,821 --> 00:23:27,991 -Jeg tog over for at vinde. -Nej, for at blive set. 305 00:23:28,075 --> 00:23:32,246 Og du ville blære dig over for en pige! Drop det der hold-pis. 306 00:23:32,329 --> 00:23:33,455 Jeg afleverer da. 307 00:23:33,539 --> 00:23:36,708 Vi var enige om at støtte Musa, og du svigtede os. 308 00:23:36,792 --> 00:23:38,710 -Ja. -Og du kom ikke til træning. 309 00:23:38,794 --> 00:23:41,588 Hvis jeg ville svigte jer, stod jeg ikke her. 310 00:23:41,672 --> 00:23:45,717 Beklager træningen, men jeg undskylder ikke, at jeg spillede godt. 311 00:23:46,760 --> 00:23:49,096 Hvem af jer skrev det med J.Amnesi? 312 00:23:49,930 --> 00:23:51,932 -Skrev? -Om at jeg ikke afleverer. 313 00:23:52,015 --> 00:23:55,769 -I skal fjerne det igen. -Drew, har du skrevet noget? 314 00:23:56,895 --> 00:23:58,397 -Har du, Royale? -Nej. 315 00:24:00,691 --> 00:24:02,943 Okay. Vi har to sejre. 316 00:24:03,026 --> 00:24:06,196 Hvis vi får en tredje, er vi kommet godt fra start. 317 00:24:06,280 --> 00:24:10,534 Men Lester Davis sponsorerer G-Dubs nu. Og hvad betyder det? 318 00:24:10,617 --> 00:24:14,413 Der kommer en masse kameraer og presse. Så lad os banke dem. 319 00:24:16,331 --> 00:24:18,417 Ja, okay. Lad os banke dem, 320 00:24:18,500 --> 00:24:21,128 så Jace Carson kan vise sig over for pressen. 321 00:24:21,211 --> 00:24:22,462 Ja. 322 00:24:22,546 --> 00:24:27,259 -Nej, sådan var det ikke ment. -Kom, vi smutter. 323 00:24:27,342 --> 00:24:30,679 Hvor skal I hen? Seriøst? 324 00:24:32,055 --> 00:24:34,224 Lester siger, Jace er fremtiden. 325 00:24:36,810 --> 00:24:39,897 Det er et unødvendigt stort pres på en ung fyr. 326 00:24:39,980 --> 00:24:42,733 Nu er det nok. Må jeg få min telefon? 327 00:24:43,317 --> 00:24:46,195 Siger du ikke altid, sociale medier er noget fis? 328 00:24:47,571 --> 00:24:50,908 Jo, men problemet er, at det synes Jace ikke. 329 00:24:51,950 --> 00:24:54,119 Vil du påstå, at hvis du var 14, 330 00:24:54,203 --> 00:24:57,581 og en NBA-spiller ville træne med dig, havde du sagt nej? 331 00:24:57,664 --> 00:25:00,834 -Jeg havde sgu sagt ja. -Præcis. Tak, Naim. 332 00:25:01,835 --> 00:25:06,673 Han skal ikke blive væk fra træningen. Han svigter holdet med den slags. 333 00:25:06,757 --> 00:25:09,092 Og jeg er helt enig, skat. 334 00:25:09,176 --> 00:25:12,471 Hans mor kan give mig al den makeup, hun vil. 335 00:25:12,554 --> 00:25:16,391 -Jace er ikke for ung til ansvar, men... -Nu kommer det. 336 00:25:17,935 --> 00:25:23,148 Han er et barn i en voksen krop. Folk venter kun på, at han dummer sig. 337 00:25:24,149 --> 00:25:27,402 Giv ham lidt tid. Han vil forstå, at du er der for ham. 338 00:25:33,367 --> 00:25:37,454 -Hun har ret. -Det har hun altid. Jeg hader det. 339 00:25:39,122 --> 00:25:42,459 Ja, og din arbejdshustru har også ret. 340 00:25:43,544 --> 00:25:45,087 Meg? Mener du det? 341 00:25:45,170 --> 00:25:49,007 Hvis vi får Nick Mendez, har vi to af DMV's bedste spillere. 342 00:25:51,218 --> 00:25:56,390 Så du ser ingen problemer i, at Meg beder en forælder betale for ham? 343 00:25:56,473 --> 00:25:59,184 En med hans økonomi? Nej, sgu da! 344 00:25:59,268 --> 00:26:03,313 Det er mindre korrupt end collegehold. De skoler... 345 00:26:03,397 --> 00:26:05,816 De vil give et helt læs penge for en coach. 346 00:26:05,899 --> 00:26:08,944 Men får en spiller et stykke tyggegummi, er det ulovligt. 347 00:26:09,653 --> 00:26:13,949 -Det vil de gerne ændre. -Så lad os følge med tiden. 348 00:26:14,032 --> 00:26:17,160 Nick Mendez, han har køteren i sig. 349 00:26:17,953 --> 00:26:20,747 -Helt ærligt, er det dit svar? -Ja. 350 00:26:20,831 --> 00:26:26,211 Min far blev tilbudt fine biler for mig og Lester af klubber og skoler. 351 00:26:26,295 --> 00:26:28,463 Der er for meget fusk i sporten. 352 00:26:28,547 --> 00:26:32,050 Din far kørte rundt i sin gamle Plymouth. 353 00:26:32,134 --> 00:26:33,635 Med stolthed. 354 00:26:37,222 --> 00:26:40,809 Det gjorde han. Jeg savner den gamle gnavpot. 355 00:26:43,729 --> 00:26:48,066 Han ville være stolt af dig. Du skaber ikke bare spillere. 356 00:26:49,151 --> 00:26:50,986 Du skaber unge mænd. 357 00:26:51,570 --> 00:26:53,155 Som din far også ville. 358 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Men ved du hvad? 359 00:26:56,533 --> 00:26:59,244 Jeg tror, du skal bringe Ikonet tilbage. 360 00:27:00,829 --> 00:27:01,830 Hvad mener du? 361 00:27:03,624 --> 00:27:07,336 Jeg mener... Ryst verden, mand. En gang til. 362 00:27:08,587 --> 00:27:14,676 Hvis vi får de to spillere, så sidder vi på hele DMV-regionen. 363 00:27:16,094 --> 00:27:21,141 Alvorligt talt? Jeg tror ikke, der er plads til både Nicks og Jaces ego. 364 00:27:22,351 --> 00:27:26,563 Og Jenna Carson flipper helt ud, hvis Jace skal dele bolden. 365 00:27:27,648 --> 00:27:28,857 Men én ting ved jeg. 366 00:27:30,484 --> 00:27:33,862 Nick Mendez, han har køteren i sig. 367 00:27:35,197 --> 00:27:36,281 Hold op med det. 368 00:27:37,324 --> 00:27:41,828 J.AMNESI.CARSON, JEG GLEMTE, AT BASKETBALL ER EN HOLDSPORT 369 00:27:41,912 --> 00:27:44,957 #CARSON #EGOIST 370 00:27:47,918 --> 00:27:51,129 -Hej, har du travlt? -Måske. 371 00:27:51,213 --> 00:27:54,591 Alle nåede deres mål i sidste uge. 372 00:27:54,675 --> 00:27:58,971 Jeg... Jeg har skrevet til vores far. 373 00:28:01,306 --> 00:28:02,307 Hvad? 374 00:28:02,933 --> 00:28:07,521 Jeg vil sende det til hans arbejde. Jeg synes også, du skal skrive. 375 00:28:09,147 --> 00:28:10,148 Om hvad? 376 00:28:11,984 --> 00:28:15,904 Fortæl om dig selv og om, hvordan det føles ikke at høre fra ham. 377 00:28:19,116 --> 00:28:20,993 Du kan skrive om basketball. 378 00:28:22,411 --> 00:28:23,412 Nå ja. 379 00:28:24,830 --> 00:28:28,458 Om hvordan en NBA-spiller bekymrer sig mere om mig end ham? 380 00:28:30,169 --> 00:28:34,131 Om at Lester vil hjælpe mig med mit spil, så jeg kan udleve min drøm, 381 00:28:34,214 --> 00:28:36,925 fordi min far har for travlt med sig selv? 382 00:28:40,095 --> 00:28:41,889 Nej, ellers tak. 383 00:28:46,310 --> 00:28:47,311 Okay. 384 00:28:51,148 --> 00:28:52,149 Jack, vent. 385 00:28:55,444 --> 00:28:58,071 -Kan du bage brownies? -Ja. 386 00:28:59,198 --> 00:29:02,451 -Veganske? -Jeg kan finde ud af det. 387 00:29:05,120 --> 00:29:07,956 -Vil du lave nogle til mig? -Siden hvornår er du... 388 00:29:09,541 --> 00:29:11,376 Nåh, vent lige lidt. 389 00:29:11,460 --> 00:29:15,130 Er Crystal ikke veganer? Jo, hun er. 390 00:29:15,214 --> 00:29:17,966 Ad. Nej, hun er som min søster. 391 00:29:18,050 --> 00:29:21,178 Virkelig? Hvad laver du så til mig? 392 00:29:21,261 --> 00:29:26,099 Ikke noget. Hun har det ret svært for tiden, 393 00:29:26,183 --> 00:29:28,602 og jeg har brug for din hjælp. 394 00:29:31,730 --> 00:29:36,401 Okay, men hvis du vil bage brownies til hende, 395 00:29:36,485 --> 00:29:39,530 så begynd med ikke at bede mig bage dem. 396 00:29:40,489 --> 00:29:41,490 Okay. 397 00:29:42,908 --> 00:29:46,453 -Skal vi hen og spise? -Ja, jeg har vildt lyst til vinger. 398 00:29:46,537 --> 00:29:48,914 Simone, du taler som en fra Alabama. 399 00:29:48,997 --> 00:29:54,503 -Lyder det fra hende med kæmpe ligtorne. -Jeg har ikke ligtorne. 400 00:29:54,586 --> 00:29:58,006 Crystal. Fortæl hende, at hun har grimme fødder. 401 00:29:58,090 --> 00:30:01,426 Ærligt? Dine fødder er ret smadrede. 402 00:30:01,510 --> 00:30:06,056 Som om du har sparket til mursten hele dagen og har smadret dem. 403 00:30:07,891 --> 00:30:10,018 Crystal, må jeg lige tale med dig? 404 00:30:11,645 --> 00:30:14,439 -Skal vi vente? -Hun kommer senere. 405 00:30:17,776 --> 00:30:18,986 Gem nogle vinger. 406 00:30:55,105 --> 00:30:59,443 Gladiator Sneakers giver Dominion Ballers udstyr og tøj for 25.000 dollar, 407 00:30:59,526 --> 00:31:03,739 som holdet skal bære ved alle basketball-arrangementer. 408 00:31:03,822 --> 00:31:08,702 Og så giver vi jer yderligere 75.000 dollar 409 00:31:08,785 --> 00:31:11,413 til holdudgifter og vigtige fornødenheder. 410 00:31:16,585 --> 00:31:21,924 -Alonzo, det lyder rigtig godt. -Ja, mand, vi glæder os. 411 00:31:22,007 --> 00:31:25,177 Ved du, hvad der afgjorde det? Jeres sidste kamp. 412 00:31:25,260 --> 00:31:30,599 At se Nick Mendez tvære Jace Carson ud. Den knægt sælger billetter. 413 00:31:33,185 --> 00:31:36,855 Coach, din klub er gået fra at være 414 00:31:36,939 --> 00:31:40,526 et rart sted at køre igennem til selve destinationen. 415 00:31:48,116 --> 00:31:50,911 -Jeg kunne ikke være mere glad. -Sådan. 416 00:31:56,250 --> 00:31:57,751 Du har den, Drew! 417 00:31:57,835 --> 00:31:58,836 Ja! 418 00:31:59,837 --> 00:32:04,633 -Sådan noget udstyr skal vi have. -De har de sejeste dragter. 419 00:32:09,012 --> 00:32:12,558 Ja! Sådan! 420 00:32:17,604 --> 00:32:21,483 -Swagger er tændte. Hvordan går det? -Fedt. 421 00:32:21,567 --> 00:32:24,486 Jeg hepper på dig, men måske ikke på dit hold. 422 00:32:25,237 --> 00:32:27,406 -Gør os stolte. -Klart. 423 00:32:27,489 --> 00:32:28,740 For hele byen. 424 00:32:33,036 --> 00:32:34,246 Det er et cirkus. 425 00:32:36,748 --> 00:32:38,125 Og der er klovnen. 426 00:32:40,043 --> 00:32:42,963 G-Dub! G-Dub! 427 00:32:43,046 --> 00:32:46,842 Velkommen til dagens kamp mellem Swagger DMV 428 00:32:46,925 --> 00:32:52,639 og vores helt egne Lester Davis' G-Dubs Hoops Squad! 429 00:32:52,723 --> 00:32:55,350 Takket være Lesters gavmildhed 430 00:32:55,434 --> 00:32:59,104 har hallen nu fået det, vi har tigget om i årevis. 431 00:33:08,280 --> 00:33:09,865 Giv en hånd til Lester Davis! 432 00:33:17,289 --> 00:33:21,502 Lige hurtigt... En hilsen til Southeast! Jeg elsker jer! 433 00:33:22,002 --> 00:33:27,966 Ja! Jeg vil også gerne give en stor hånd til mine gamle holdkammerater derovre. 434 00:33:30,010 --> 00:33:33,430 Naim Rahaim! Han gik på sidste år, da vi startede. 435 00:33:34,223 --> 00:33:36,016 Jeg så op til dig, bror. 436 00:33:36,099 --> 00:33:42,105 Og Swaggers chefcoach, Isaac Kennedy Edwards alias Ikonet! 437 00:33:45,400 --> 00:33:47,569 Han var den ægte vare. 438 00:33:48,987 --> 00:33:50,989 En skam, at han får tæsk i dag. 439 00:33:54,451 --> 00:33:57,204 Kom herop. Lad os få et billede. 440 00:34:09,675 --> 00:34:12,844 For god til mit sponsorat? De kunne have brugt pengene. 441 00:34:12,928 --> 00:34:15,264 Alt det pis over et skænderi? 442 00:34:15,848 --> 00:34:20,268 Udslet modstanderen. Det lærte din far os. Du fik chancen for at undskylde. 443 00:34:20,351 --> 00:34:23,938 Det her er en sag mellem os to. Bland Jace udenom. 444 00:34:24,022 --> 00:34:27,609 -Er du bange for, jeg stjæler ham? -Du er ligeglad med ham. 445 00:34:27,693 --> 00:34:32,864 Nej da. En god fyr som ham er god for mit image. Bare vent, til jeg får ham. 446 00:34:32,947 --> 00:34:37,452 Du får ikke lov til at lave numre med ham. Hold dig fra ham. 447 00:34:38,286 --> 00:34:40,914 Ellers hvad? Skal vi ordne det udenfor? 448 00:34:41,665 --> 00:34:45,377 -Kom bare. -Nej, ellers tak, Isaac. 449 00:34:45,460 --> 00:34:49,297 I modsætning til dig har jeg jo noget at miste. 450 00:34:49,380 --> 00:34:51,300 -Tak. I lige måde. -God kamp. 451 00:34:53,552 --> 00:34:57,014 Nu skal vi sgu vise dem! Det er derfor, vi er her! 452 00:34:58,765 --> 00:35:01,852 -Kom så! -Vi kan godt! 453 00:35:03,478 --> 00:35:05,814 Okay, venner, kom så! 454 00:35:14,323 --> 00:35:15,324 Hallo, dommer! 455 00:35:27,669 --> 00:35:30,672 Kom så! Sådan skal det være! 456 00:35:30,756 --> 00:35:32,799 Skal du ikke dømme for det? 457 00:35:32,883 --> 00:35:34,301 Spred jer! 458 00:35:41,266 --> 00:35:43,602 Fejl! Nummer 25. 459 00:35:44,770 --> 00:35:48,357 JACE KAN IKKE KLARE G-DUBS! 460 00:36:03,288 --> 00:36:04,957 TEAM SWAGGER FÅR TÆSK! 461 00:36:05,040 --> 00:36:07,668 Skal der ikke dømmes? Der er fejl! 462 00:36:07,751 --> 00:36:08,752 Stop! 463 00:36:20,013 --> 00:36:24,268 -Der var ikke fejl. -Dommer, helt ærligt! Der var ingenting! 464 00:36:24,351 --> 00:36:26,562 Lyt ikke til ham! Godt dømt! 465 00:36:28,647 --> 00:36:29,606 Bolden lyver ikke! 466 00:36:31,358 --> 00:36:32,401 Flot, Jace! 467 00:37:01,722 --> 00:37:03,557 Nå, hvad så? 468 00:37:06,768 --> 00:37:10,564 Troede I, det var for sjov? Jeg sagde jo, de kunne spille. 469 00:37:11,190 --> 00:37:15,152 -De får hele tiden fejl. -Så lad dem! Kæmp videre! 470 00:37:15,652 --> 00:37:18,155 Jer alle sammen! Kæmp videre! 471 00:37:18,238 --> 00:37:22,784 -Undskyld, men I spiller bange. -I er nødt til at mande jer op. 472 00:37:22,868 --> 00:37:27,789 Jace, du har lavet fire fejl. Jeg har brug for dig. Slap af. 473 00:37:29,291 --> 00:37:33,378 Musa, de sætter garanteret to folk på Jace. 474 00:37:34,421 --> 00:37:38,967 Så har du en fordel. Løb ind og kast til skytterne. 475 00:37:39,051 --> 00:37:42,012 -Eller aflever til mig. -Ikke hvis der er to på dig. 476 00:37:42,721 --> 00:37:44,223 Jeg er da ligeglad. 477 00:37:44,306 --> 00:37:47,768 -Nå, er du? -Aflever til mig. Jeg ved, hvad man gør. 478 00:37:47,851 --> 00:37:49,228 -Hallo! -Slap af. 479 00:37:50,646 --> 00:37:53,357 Drop de egoer. Det hjælper ikke. 480 00:37:55,108 --> 00:37:56,109 Kom her! 481 00:38:03,283 --> 00:38:05,869 De må ikke se jer bøje nakken. 482 00:38:05,953 --> 00:38:09,831 Nu går vi ud og viser dem. Sammen på tre. En, to, tre! 483 00:38:09,915 --> 00:38:10,916 Sammen! 484 00:38:13,460 --> 00:38:17,089 Du kan ikke slå dem alene. Ikke det hold. Er du med? 485 00:38:23,011 --> 00:38:24,513 Tag over. 486 00:38:30,769 --> 00:38:33,772 Det er fint. Nej, der er halvleg. 487 00:38:34,857 --> 00:38:35,858 Jeg må løbe. 488 00:38:36,692 --> 00:38:38,610 Du kan lide at kapre spillere. 489 00:38:39,194 --> 00:38:41,989 Og du kan lide at tage børn fra deres mødre. 490 00:38:42,573 --> 00:38:47,160 -Ved du hvad, lille pige? -Nej, din nedladende nar. Hvad? 491 00:38:48,036 --> 00:38:50,163 Teresa har fortalt, hvad du vil. 492 00:38:50,247 --> 00:38:53,542 Men jeg har investeret for meget tid og penge i Nick, 493 00:38:53,625 --> 00:38:55,627 til at du skal lokke ham væk. 494 00:38:56,336 --> 00:39:00,465 Jeg har skokontrakten, skolen og alt, hvad han har brug for. 495 00:39:02,134 --> 00:39:03,844 De vil komme til fornuft. 496 00:39:06,263 --> 00:39:07,264 Drenge er bløde. 497 00:39:13,061 --> 00:39:16,273 Hey! Hvor skal du hen? 498 00:39:16,356 --> 00:39:17,900 Kom så! 499 00:39:29,620 --> 00:39:32,956 VINCE CHARLES REDUCERER 500 00:39:33,040 --> 00:39:35,584 -Hjælp ham! -Løb tilbage! 501 00:39:37,711 --> 00:39:41,798 -Kom så! Ja! -Sådan! Bevæg jer! 502 00:39:43,926 --> 00:39:45,010 Ja da! 503 00:39:49,348 --> 00:39:53,101 Sådan der! Kom så! 504 00:39:56,438 --> 00:40:00,108 -Kom så! -Af sted! Kom nu! 505 00:40:04,613 --> 00:40:08,909 Yo, hvad fanden laver du? Hvad laver du? 506 00:40:08,992 --> 00:40:11,161 -Hvem tror du, du er? -Hold nu op. 507 00:40:11,245 --> 00:40:12,579 Hvad fanden var det? 508 00:40:15,415 --> 00:40:16,416 Se nu der! 509 00:40:16,500 --> 00:40:19,670 Stik de drenge en Kleenex! Godt spillet! 510 00:40:19,753 --> 00:40:22,172 Hvad? Han fældede min point guard! 511 00:40:22,256 --> 00:40:24,716 Seriøst? Døm dog dem begge to! 512 00:40:24,800 --> 00:40:28,720 Hvad kalder man den slags? 513 00:40:28,804 --> 00:40:31,056 -De betaler hende. -Du koster os sejren! 514 00:40:31,139 --> 00:40:32,891 Sådan, kom så! 515 00:40:32,975 --> 00:40:34,434 Kom så! 516 00:40:34,518 --> 00:40:38,939 Farvel! Farvel! Elsker dig, skat! 517 00:40:45,654 --> 00:40:46,905 Kom her. 518 00:40:48,031 --> 00:40:49,366 Jace, du er fejlet ud. 519 00:40:49,449 --> 00:40:51,785 -Det er ikke fair. -Nej. Det ved jeg. 520 00:40:52,953 --> 00:40:57,833 Royale, du kommer ind. Er du klar? 521 00:40:57,916 --> 00:40:59,668 Ja ja. 522 00:40:59,751 --> 00:41:05,591 Ved du, hvorfor jeg sætter dig ind? På grund af dit forsvarsspil til træning. 523 00:41:05,674 --> 00:41:07,593 Vi er bagud med otte. 524 00:41:07,676 --> 00:41:12,222 Hvis I vil vinde, må vi ind og tage dem. Og det skal være nu. 525 00:41:13,140 --> 00:41:15,017 -Kom her. -Nu tager vi dem! 526 00:41:15,100 --> 00:41:16,476 Vent. Hør lige. 527 00:41:16,560 --> 00:41:19,521 Musa, i sidste kamp skulle du brillere. Undskyld. 528 00:41:20,564 --> 00:41:22,065 Undskyld, alle sammen. 529 00:41:22,149 --> 00:41:25,777 Men nu skal alle brillere. Det har I fortjent. 530 00:41:25,861 --> 00:41:29,823 Er I med? Og efter kampen unfollower jeg Lester Davis. 531 00:41:32,492 --> 00:41:34,411 Okay, nu skal der kæmpes. 532 00:41:34,912 --> 00:41:36,788 Kæmp på tre! Kæmp på mig! 533 00:41:36,872 --> 00:41:38,582 -En, to, tre! -Kæmp! 534 00:41:38,665 --> 00:41:40,250 Kom så! 535 00:41:43,086 --> 00:41:45,672 Husk at snakke sammen. 536 00:41:46,465 --> 00:41:49,593 -Spil sammen! Forsvar! -Ring til mig. 537 00:41:50,302 --> 00:41:51,386 Forsvar! 538 00:41:56,266 --> 00:41:58,936 Op! Sådan! Få fat i bolden! 539 00:42:06,777 --> 00:42:09,488 -Kom så, Drew! -Sådan skal det gøres! 540 00:42:15,661 --> 00:42:16,787 Ja! 541 00:42:16,870 --> 00:42:19,414 -Kom nu! Løb! -Kom så! 542 00:42:23,752 --> 00:42:27,840 Er I klar? Kig op! Se på uret! 543 00:42:31,093 --> 00:42:33,011 Ind på midten! 544 00:42:34,012 --> 00:42:37,850 Forsvar! Forsvar! 545 00:42:39,643 --> 00:42:40,853 Kom så, Royale! 546 00:42:41,478 --> 00:42:46,316 Fem, fire, tre, to, en! 547 00:42:55,826 --> 00:42:58,537 -Det er løgn! -Helt ærligt, mand. 548 00:43:04,877 --> 00:43:08,547 Kom her. Er du okay? Det er helt i orden. Kom her. 549 00:43:09,131 --> 00:43:11,133 Det var en god kamp, okay? 550 00:43:12,259 --> 00:43:13,385 God kamp. 551 00:43:15,721 --> 00:43:18,974 -Tak for kampen. -Tak for kampen. 552 00:43:19,057 --> 00:43:22,019 -Skidegodt. Tak for kampen. -Tak for kampen. 553 00:43:32,196 --> 00:43:34,448 I øvrigt, den der J.Amnesi-konto? 554 00:43:37,492 --> 00:43:40,746 Hvad? Var det dig? Nej! 555 00:43:40,829 --> 00:43:42,122 Det må du undskylde. 556 00:43:45,000 --> 00:43:46,335 God kamp. 557 00:43:46,418 --> 00:43:47,920 Din nar! 558 00:43:48,462 --> 00:43:52,591 -Nå, vi havde dem næsten. -Ja, næsten. 559 00:43:53,592 --> 00:43:56,178 Er du okay? Skal jeg ringe efter en ambulance? 560 00:43:56,261 --> 00:43:58,555 Normalt kan Ikonet ikke lide at tabe. 561 00:43:59,223 --> 00:44:03,894 -Jeg hader at tabe. Men vi vandt kampen. -Hvad mener du? 562 00:44:03,977 --> 00:44:08,190 Drengene viste os noget. For det første, at de sgu ikke er bløde. 563 00:44:08,899 --> 00:44:11,944 For det andet, at de godt kan spille sammen. 564 00:44:12,027 --> 00:44:13,028 Det er rigtigt. 565 00:44:13,111 --> 00:44:19,201 For det tredje, hvis vi vil vinde i DMV, skal der være plads til en køter. 566 00:44:19,284 --> 00:44:22,746 -Hvad med din fars ord? -Han sagde: "Udslet modstanderen." 567 00:44:22,829 --> 00:44:26,542 Det gjorde han. Vil det sige, at jeg kan... 568 00:44:28,126 --> 00:44:29,378 Værsgo. 569 00:44:41,265 --> 00:44:43,934 Jeg fik 10 i spanskprøven i går. 570 00:44:45,435 --> 00:44:49,022 Jeg havde kun tre ord forkert, og det var bøjningen... 571 00:44:49,106 --> 00:44:51,984 Vil du virkelig tale om din spanskprøve nu? 572 00:44:53,360 --> 00:44:57,447 -Vil du det? -Jeg ville bare fortælle det. 573 00:44:57,948 --> 00:45:02,160 Godt. Tillykke med dit 10-tal. 574 00:45:03,704 --> 00:45:08,292 Men hvorfor lignede du en, der aldrig har spillet basketball før? 575 00:45:09,334 --> 00:45:12,921 -Jeg havde nok bare en dårlig kamp. -En dårlig kamp? 576 00:45:13,881 --> 00:45:16,008 Du har mange dårlige kampe. 577 00:45:16,925 --> 00:45:20,053 Du taber bolden. Du skyder uden selvtillid. 578 00:45:20,137 --> 00:45:22,848 Du løber rundt, som om du er faret vild. 579 00:45:22,931 --> 00:45:27,811 Som om du løber i en labyrint. Hvad sker der med dig? 580 00:45:28,937 --> 00:45:31,190 -Ikke noget. -Jo, der er noget. 581 00:45:31,273 --> 00:45:34,735 Jeg har set dig ramme derfra tusind gange, Royale. 582 00:45:35,694 --> 00:45:37,029 Tusind gange. 583 00:45:37,905 --> 00:45:41,408 Vi får ikke mange chancer i livet for at være rigtig gode. 584 00:45:41,491 --> 00:45:45,871 For at skille os ud fra alle andre. Og du missede sådan en chance. 585 00:45:45,954 --> 00:45:48,790 Tror du ikke, jeg ved, at jeg skuffer folk? 586 00:45:49,416 --> 00:45:50,876 At jeg skuffer dig? 587 00:45:50,959 --> 00:45:53,337 Nej nej, du skal ikke spille offer. 588 00:45:53,921 --> 00:45:59,510 De andre på holdet har slet ikke, hvad du har, og de spiller godt. 589 00:45:59,593 --> 00:46:03,972 Jeg meldte dig ind i den klub for at få dig ud af din trygge boble. 590 00:46:04,056 --> 00:46:06,391 Du mangler rygrad. Arbejd hårdere. 591 00:46:06,475 --> 00:46:09,811 Jeg arbejder hårdt! Det kan du da se! 592 00:46:11,396 --> 00:46:12,898 Jeg kan ikke gøre for det. 593 00:46:15,442 --> 00:46:20,864 Jeg ved ikke, om det er mig eller min ordblindhed. Men jeg arbejder. 594 00:46:24,284 --> 00:46:25,369 Undskyld. 595 00:46:27,412 --> 00:46:30,624 Hør nu, det var ikke meningen at skælde dig ud. 596 00:46:31,333 --> 00:46:35,879 Min dreng... Okay, skal vi ikke... 597 00:46:37,673 --> 00:46:38,674 Lad os tage hjem. 598 00:46:39,800 --> 00:46:44,304 Hvad sker der med dig og Bobby? I var ved at komme op at slås. 599 00:46:44,388 --> 00:46:47,641 Han skal ikke lægge sig ud med mig. Tro mig. 600 00:46:47,724 --> 00:46:49,184 Jeg tænkte på... 601 00:46:50,561 --> 00:46:54,314 Af alle i hele verden, Nicks mor kunne være gået til... 602 00:46:56,441 --> 00:47:01,488 ...valgte hun sgu dig. Fordi du er så god til dit arbejde. 603 00:47:02,239 --> 00:47:06,660 Du samler folk. Og derfor er du min partner. 604 00:47:07,452 --> 00:47:11,373 Partner? Det føles ikke altid sådan. 605 00:47:12,165 --> 00:47:15,544 Du gav dig ikke med Lester. Du gjorde det svært med Gladiator. 606 00:47:16,837 --> 00:47:20,799 Ja, men du var heller ikke ærlig omkring alt det med Royale. 607 00:47:22,009 --> 00:47:25,137 -Lad os begynde forfra. -Fint med mig. 608 00:47:27,097 --> 00:47:30,517 Nå... hvor står vi med Nick? 609 00:47:31,101 --> 00:47:35,397 Brett tager sig af det. Han skaffer en bolig til familien, ingen krav. 610 00:47:35,480 --> 00:47:40,319 Godt, men fortæl ham, at jeg styrer Royales spilletid, punktum. 611 00:47:41,320 --> 00:47:42,946 Det forklarer jeg ham. 612 00:47:45,073 --> 00:47:46,658 Tror du, Nick kan trænes? 613 00:47:47,367 --> 00:47:48,827 Det finder vi ud af. 614 00:47:50,412 --> 00:47:51,413 Det gør vi. 615 00:47:53,540 --> 00:47:56,460 -Mor, sæt mig lige af. -Hvor skal du hen? 616 00:47:56,543 --> 00:47:58,295 Jeg vil se Crys' kamp. 617 00:47:58,378 --> 00:48:02,591 Jace, hvorfor lod du det andet hold gå dig sådan på? 618 00:48:06,220 --> 00:48:09,056 Du var nær kommet op at slås. 619 00:48:09,139 --> 00:48:12,559 Skulle jeg bare lade dem rive hovedet af Musa? 620 00:48:12,643 --> 00:48:15,270 -Du må ikke hidse dig op. -Han er min holdkammerat. 621 00:48:15,354 --> 00:48:16,897 Du er holdet, Jace. 622 00:48:18,315 --> 00:48:22,277 Den slags kan du ikke tillade dig. De andre kan, men ikke dig. 623 00:48:22,361 --> 00:48:26,365 Mor, som leder er min opgave at være der for dem. 624 00:48:27,407 --> 00:48:31,954 -Har din coach sagt det? -Nej, det behøvede han ikke. 625 00:48:34,331 --> 00:48:35,332 Må jeg gå nu? 626 00:48:38,001 --> 00:48:39,670 Ja, gå bare. 627 00:48:41,380 --> 00:48:43,507 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 628 00:48:45,717 --> 00:48:49,263 -Ud i hende! Kom nu! -Undskyld. 629 00:48:49,346 --> 00:48:51,890 -Ja, dæk dem op! Kom så! -Jeg er fri! 630 00:48:54,184 --> 00:48:56,728 Kom nu, Crys! Du kan godt! 631 00:48:58,564 --> 00:49:01,108 Crystal, hvad laver du? 632 00:49:03,485 --> 00:49:05,028 Hjørnet! 633 00:49:08,282 --> 00:49:09,616 Crystal, ud på bænken! 634 00:49:12,870 --> 00:49:18,083 Kom så! Videre! 635 00:49:23,881 --> 00:49:25,257 Kom nu, kom nu! 636 00:49:31,597 --> 00:49:35,267 Nogle gange dribler vi bolden, andre gange smider vi den ind. 637 00:49:35,350 --> 00:49:38,604 Det afhænger af modstanderen. Man må ikke være endimensional. 638 00:49:38,687 --> 00:49:41,773 Jeg kan godt huske, at I brugte flere slags forsvar. 639 00:49:41,857 --> 00:49:45,569 -Ja, det gjorde vi. -Jeg kan hurtigt lære jeres system. 640 00:49:45,652 --> 00:49:48,197 Og med mig på holdet taber I måske ikke igen. 641 00:49:49,364 --> 00:49:52,367 Men hvis jeg skal spille på jeres hold, 642 00:49:53,660 --> 00:49:54,995 vil jeg have nummer 21. 643 00:49:57,414 --> 00:50:00,709 Ja, det er vi lige nødt til at tale om. 644 00:50:02,920 --> 00:50:05,380 Jeg har altid spillet med det nummer. 645 00:50:06,840 --> 00:50:09,635 Det forstår jeg godt, men vi har jo en nummer 21. 646 00:50:10,427 --> 00:50:14,223 Jeg skal være helt ærlig. Det er ikke til forhandling. 647 00:50:20,479 --> 00:50:23,815 Så er jeg også ærlig. Hvis du ikke vil gå på kompromis, 648 00:50:23,899 --> 00:50:28,070 tror jeg ikke, vi passer ret godt sammen. 649 00:50:28,153 --> 00:50:31,365 Men... Hvad er der med nummer 21? 650 00:50:32,157 --> 00:50:36,578 Det var Roberto Clementes nummer, da han spillede for Pittsburgh Pirates. 651 00:50:36,662 --> 00:50:41,124 Det var min fars og farfars nummer, da de spillede basketball. 652 00:50:43,001 --> 00:50:44,253 Jeg vil ære dem. 653 00:50:49,967 --> 00:50:53,971 -Hvad synes du? -Vince skal vist have nyt nummer. 654 00:50:56,598 --> 00:50:57,933 Ja ja... 655 00:51:12,364 --> 00:51:15,826 Hvad så? Jeg troede lige, du ville brænde mig af. 656 00:51:15,909 --> 00:51:19,746 Men det ville være dumt. Især da jeg har lavet de her. 657 00:51:24,418 --> 00:51:26,712 De er ikke så gode som dine, men... 658 00:51:28,881 --> 00:51:29,882 Hvad nu? 659 00:51:30,799 --> 00:51:31,800 Hvad nu? 660 00:52:42,746 --> 00:52:44,748 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve