1 00:00:14,932 --> 00:00:17,142 Nevypadají jako ty na krabici. 2 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 To ani nemají, hlupáčku. Jsou domácí. 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,776 - Crystal, nechci. Klídek. Crys. - No tak. Ochutnej. 4 00:00:25,859 --> 00:00:26,985 Opravdu. Jaci. 5 00:00:30,781 --> 00:00:34,701 Je to hnusný. Fuj. Chutná to jako hlína. 6 00:00:37,913 --> 00:00:39,540 Nevím, co jsem udělala špatně. 7 00:00:39,623 --> 00:00:43,377 Ani já ne. Zkusím jinou. Možná jsem jen dostal špatnou. 8 00:00:45,295 --> 00:00:49,299 Ne. Tahle je taky hnusná. Jen ne tak moc. Prostě… 9 00:00:52,135 --> 00:00:53,470 Taky hnusná, co? 10 00:00:53,554 --> 00:00:56,056 Strašná. Teď už chci jen hnusný mlíko. 11 00:00:58,934 --> 00:00:59,935 Ne. 12 00:01:05,691 --> 00:01:10,237 Crys, vím, že jsi viděla Lesterův repost. Mám víc než 100 000 zhlédnutí. 13 00:01:11,154 --> 00:01:14,449 Takhle vypadá opravdová cesta na vrchol. 14 00:01:14,533 --> 00:01:15,909 Stoupáme. 15 00:01:17,661 --> 00:01:18,787 Posloucháš mě? 16 00:01:19,997 --> 00:01:22,583 Sto tisíc zhlédnutí. Gratuluju. 17 00:01:22,666 --> 00:01:25,752 Neboj, taky tě budu sdílet. Naskočí ti to. 18 00:01:26,920 --> 00:01:28,881 Pro mě nic dělat nemusíš. 19 00:01:29,798 --> 00:01:31,884 Ty snad žárlíš? 20 00:01:32,426 --> 00:01:34,678 Jasně. Žárlím. 21 00:01:34,761 --> 00:01:37,764 Na Jace Carsona žárlí celej svět. 22 00:01:37,848 --> 00:01:41,476 Celej svět říkal, že za nic nestojím a jsem přeceňovanej. Pamatuješ? 23 00:01:42,728 --> 00:01:46,857 - Pamatuju. - Jsem s Mendezem zase jednička v DMV. 24 00:01:47,524 --> 00:01:52,112 Konečně se mi dostává uznání. Myslel jsem, že ty to budeš chápat. 25 00:01:52,196 --> 00:01:56,074 A já jsem si myslela, že s tebou můžu mluvit. 26 00:01:56,158 --> 00:01:57,451 O čem? 27 00:02:00,662 --> 00:02:01,622 O čem? 28 00:02:03,498 --> 00:02:04,917 Něčeho jsem se obávala… 29 00:02:08,086 --> 00:02:09,295 …ale byla to chyba. 30 00:02:11,381 --> 00:02:13,634 Takže ty se na mě zlobíš, 31 00:02:13,717 --> 00:02:16,512 protožes udělala chybu, o který jsme nemluvili? 32 00:02:18,096 --> 00:02:19,139 Zapomeň na to. 33 00:03:08,230 --> 00:03:09,231 MILUJ ŽIVOT 34 00:03:42,598 --> 00:03:48,312 Vidím, že máte rád předražený organický produkty. Quinoa, kokosová voda. 35 00:03:48,395 --> 00:03:52,357 Co je tohle? Zázvor? Snažíte se zůstat sexy? 36 00:03:52,441 --> 00:03:54,776 To jsem furt. Nazdar, Malá Pip. 37 00:03:54,860 --> 00:03:56,528 - Jak je, starouši? - Dobrý. 38 00:03:56,612 --> 00:04:00,157 Se ženou čekáme malý. Takže musíme žít zdravě. 39 00:04:00,240 --> 00:04:02,492 Bude vám tam běhat malej Ikona junior? 40 00:04:02,576 --> 00:04:04,286 Bude to holčička. 41 00:04:04,369 --> 00:04:06,705 Holkám v úžasnosti nic nebrání. 42 00:04:06,788 --> 00:04:08,874 - To vím. Určitě. - Jo. 43 00:04:08,957 --> 00:04:13,086 Slyšela jsem, že na tom váš tým není tak zle jako obvykle. 44 00:04:13,170 --> 00:04:14,171 No tak. 45 00:04:14,254 --> 00:04:17,757 Jste připravený na svou každoroční porážku od mých G-Dubs? 46 00:04:18,509 --> 00:04:20,594 Všechny vás máme na programu. 47 00:04:20,677 --> 00:04:22,846 Jo. To máte. 48 00:04:22,930 --> 00:04:28,101 Nechci slyšet ty vaše měkkoty ze Swaggeru si pořád stěžovat a naříkat u rozhodčích. 49 00:04:28,185 --> 00:04:31,188 Hrajeme férově a nejsme měkkoty. 50 00:04:31,271 --> 00:04:34,733 Ale opravdu, Jace Carson? Dobrá volba. 51 00:04:34,816 --> 00:04:37,027 Určitě vám vydělá prachy. 52 00:04:37,110 --> 00:04:40,280 Snažila jsem se jeho mámu přesvědčit, aby hrál za G-Dubs. 53 00:04:40,364 --> 00:04:43,992 Kdybych měla sponzora už tehdy, dopadlo by to jinak. 54 00:04:44,076 --> 00:04:47,704 Máte smlouvu na tenisky? Na jaký? Skechers? Nebo jaký? 55 00:04:47,788 --> 00:04:49,289 Vtípky. 56 00:04:49,373 --> 00:04:52,000 Ještě to není oficiální, ale Lester Davis. 57 00:04:52,084 --> 00:04:53,669 Projevil zájem. 58 00:04:54,378 --> 00:04:55,587 Znáte ho, ne? 59 00:04:55,671 --> 00:04:58,257 Nemohl byste se za nás přimluvit? 60 00:04:58,757 --> 00:05:03,011 Přimluvit se? Od toho se držte dál. Opravdu. 61 00:05:03,095 --> 00:05:05,806 Cože? Pořád vám zdarma pomáhá. 62 00:05:05,889 --> 00:05:07,683 - Jak? - Ta reklama zadarmo. 63 00:05:07,766 --> 00:05:11,687 Na instáči propaguje Jace Carsona a tak. 64 00:05:11,770 --> 00:05:15,482 Chcete si nechat všechno pro sebe, co, Ikono? 65 00:05:16,942 --> 00:05:18,318 Už si tak neříkám. 66 00:05:20,487 --> 00:05:24,032 Zapomněla jsem, jaký citlivky vy chlapci ze Seat Pleasantu jste. 67 00:05:26,743 --> 00:05:28,704 Tak jo, Isaacu. 68 00:05:31,290 --> 00:05:32,916 Uvidíme se u té nakládačky. 69 00:05:37,087 --> 00:05:39,173 Dobře. Už je čas. 70 00:05:39,840 --> 00:05:44,261 - Kouči Bobby, nevím, jak poděkovat. - Netřeba. Fakt. Mám štěstí, že ho mám. 71 00:05:44,344 --> 00:05:45,846 Je to skvělý mladík. 72 00:05:45,929 --> 00:05:48,891 Ale než odjedeš, potřebuju podepsat opatrovnictví. 73 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 ¿Cómo? 74 00:05:51,143 --> 00:05:52,144 Opatrovnictví? 75 00:05:52,227 --> 00:05:55,189 Jo. Tady, podívej se. Je to standardní postup. 76 00:06:00,903 --> 00:06:03,780 Když se něco nachomýtne, ušetří nám to hodně času. 77 00:06:05,657 --> 00:06:09,203 Všechno to je v jeho nejlepším zájmu. 78 00:06:09,286 --> 00:06:12,164 Představils ho tomu s botama, co se mu líbí váš tým, že? 79 00:06:12,247 --> 00:06:14,875 Jo. Gladiator Sneakers nás asi budou sponzorovat. 80 00:06:15,459 --> 00:06:17,336 Jak to funguje? 81 00:06:17,419 --> 00:06:20,339 Když se domluvíme, a já věřím, že se to povede, 82 00:06:20,422 --> 00:06:21,882 tak dostaneme vybavení. 83 00:06:21,965 --> 00:06:25,093 Zaplatí náklady na cesty na turnaje. Budeme vidět. 84 00:06:25,177 --> 00:06:27,304 Nick tak bude mít víc příležitostí. 85 00:06:28,472 --> 00:06:32,476 - Můj syn? - Ano. I celý tým. 86 00:06:32,559 --> 00:06:36,855 Ale aby se mohl účastnit těch turnajů, musím pro něj podepisovat svolení. 87 00:06:40,692 --> 00:06:45,405 Když mi dáš vědět předem, tak to svolení podepíšu a pošlu ho zpátky. 88 00:06:45,489 --> 00:06:47,491 Tereso, jde o víc než o turnaje. 89 00:06:48,408 --> 00:06:51,745 Aby mohl příští rok hrát na škole, jako je Saint Augustus, 90 00:06:51,828 --> 00:06:53,914 potřebuju jeho opatrovnictví. 91 00:06:54,623 --> 00:06:55,666 Jsem jeho matka. 92 00:06:55,749 --> 00:06:58,669 Jistě. Ale já nemám čas tě hledat po Portoriku, 93 00:06:58,752 --> 00:07:00,212 kdykoliv se něco objeví. 94 00:07:00,796 --> 00:07:02,840 Tak to prostě nefunguje. 95 00:07:03,715 --> 00:07:07,302 Neměl jsi problém mě sehnat, když jsi chtěl, aby pro tebe hrál. 96 00:07:07,386 --> 00:07:10,806 Proto jsi mě sem dovezl? Abych podepsala opatrovnictví? 97 00:07:12,349 --> 00:07:14,726 Zkusím zapomenout, že ses mě na to zeptala. 98 00:07:14,810 --> 00:07:17,229 Díky opatrovnictví bys za něj mohl rozhodovat. 99 00:07:17,312 --> 00:07:21,024 Nemusel by ses mě na nic ptát, že? Rozhodoval bys, kde bude hrát. 100 00:07:21,108 --> 00:07:25,237 - I o jeho budoucnosti. - Při všem, co pro něj dělám, 101 00:07:26,613 --> 00:07:29,199 bude jeho budoucnost se mnou lepší. 102 00:07:30,117 --> 00:07:31,577 Měla bys mi poděkovat. 103 00:07:32,911 --> 00:07:34,246 Nicolási! 104 00:07:37,207 --> 00:07:39,168 - Mami. - Ne. Nicolási! 105 00:07:39,251 --> 00:07:40,878 - Mami. - Tereso. Nicku. 106 00:07:42,171 --> 00:07:43,839 Dobře, Tereso. Poslouchej. 107 00:07:44,631 --> 00:07:47,551 Uklidni se, jo? Uděláš hloupou chybu. 108 00:07:48,468 --> 00:07:51,805 - Možná nejsem klidná, ale hloupá nejsem. - No tak. 109 00:07:51,889 --> 00:07:53,849 Drž se od mýho syna dál. 110 00:08:01,273 --> 00:08:03,233 - Vyzvednu tě. - Tak jo. 111 00:08:07,571 --> 00:08:10,824 - Hej. Nandej jim to. - Jasně, tati. 112 00:08:16,830 --> 00:08:18,707 - Čau Phile. - Jak je? 113 00:08:22,169 --> 00:08:26,006 Hele. Po posledním zápase jsme se nepohodli. 114 00:08:26,089 --> 00:08:28,509 Budu kvůli tomu muset běhat dokola? 115 00:08:28,592 --> 00:08:30,219 Ne. Hele. 116 00:08:31,512 --> 00:08:34,139 Neměl jsem tě k Lesterovi vůbec brát. 117 00:08:34,222 --> 00:08:35,265 Proč ne? 118 00:08:35,974 --> 00:08:40,729 - Jen tě ruší, chci, aby ses soustředil. - Díky tomu setkání se soustředím víc. 119 00:08:40,812 --> 00:08:42,856 Ti nejlepší jsou prý konzistentní. 120 00:08:42,940 --> 00:08:45,984 Dvakrát po sobě jsme vyhráli a teď vyhrajeme potřetí. 121 00:08:47,694 --> 00:08:49,112 Florida, co, kouči? 122 00:08:51,406 --> 00:08:52,908 Tak jo. Jen do toho. 123 00:08:52,991 --> 00:08:53,992 Do toho. 124 00:08:57,371 --> 00:09:00,374 Bum, bum, stěna. Bum, bum, přihrát. 125 00:09:03,627 --> 00:09:08,423 G-Dub Hoops jsou namakanci. Silní. Ale my jsme silnější. 126 00:09:14,847 --> 00:09:15,848 Jaci! 127 00:09:16,890 --> 00:09:18,016 Soustřeď se! 128 00:09:20,477 --> 00:09:21,687 Zůstaň soustředěný. 129 00:09:21,770 --> 00:09:24,022 No tak. Zaberte. 130 00:09:24,106 --> 00:09:26,733 Připravit. Silnej závěr. 131 00:09:27,568 --> 00:09:30,070 Bum, bum, stěna. Bum, bum, přihrát. 132 00:09:42,749 --> 00:09:44,376 Oba nás dali na první místo. 133 00:09:44,459 --> 00:09:45,460 Ne na dlouho. 134 00:09:46,420 --> 00:09:47,421 Proč jsi tady? 135 00:09:48,672 --> 00:09:51,884 Máma zjišťuje, kolik tvůj kouč zaplatil za to pořadí. 136 00:09:51,967 --> 00:09:54,303 - Platil jsem hrou. - Měl jsem o 40 bodů víc. 137 00:09:54,386 --> 00:09:56,555 Uvidíme, jak to dopadne příště. 138 00:09:56,638 --> 00:09:57,806 To už víš. 139 00:10:00,893 --> 00:10:01,894 To nechceš. 140 00:10:03,312 --> 00:10:04,563 Jen to na mě vybal. 141 00:10:04,646 --> 00:10:07,357 Jakou pomoc přesně hledáte? 142 00:10:08,192 --> 00:10:10,277 Syn skončil v Dominion Ballers. 143 00:10:10,861 --> 00:10:12,070 Je to slušný program. 144 00:10:12,154 --> 00:10:13,572 Žijeme v Portoriku. 145 00:10:14,114 --> 00:10:17,784 Kouč Bobby Nicoláse nabral, ubytoval ho u sebe a své rodiny. 146 00:10:17,868 --> 00:10:20,662 Teď chce, abych mu připsala opatrovnictví. 147 00:10:20,746 --> 00:10:23,540 - To neudělám. - Nedivím se vám. 148 00:10:23,624 --> 00:10:25,250 Jak jste se s Bobbym seznámila? 149 00:10:26,001 --> 00:10:29,421 Viděl Nicolásovo basketbalové video a kontaktoval jeho kouče. 150 00:10:29,505 --> 00:10:33,300 Všichni říkali, že je to tady Mekka basketu. 151 00:10:34,009 --> 00:10:39,348 Když přišla pozvánka, šli jsme do toho. Ale teď… 152 00:10:42,017 --> 00:10:44,228 Když pro syna nenajdu tým, 153 00:10:44,311 --> 00:10:45,729 budeme muset domů. 154 00:10:45,812 --> 00:10:48,440 - Hledáte jen tým, nebo i ubytování? - Obojí. 155 00:10:52,528 --> 00:10:53,779 Co chce dělat on? 156 00:10:55,030 --> 00:10:56,532 Chce tu zůstat. 157 00:10:57,741 --> 00:11:01,245 Má pocit, že to je jediné místo, kde může uskutečnit své sny. 158 00:11:01,328 --> 00:11:02,496 Patří sem. 159 00:11:03,413 --> 00:11:07,835 Ale musím zůstat i já. Už ho samotného nenechám. 160 00:11:09,169 --> 00:11:11,922 Asi mluvíte i s jinými týmy. 161 00:11:12,005 --> 00:11:13,966 Ano. Ale vy jste první. 162 00:11:15,634 --> 00:11:16,969 Víte, co žádáte? 163 00:11:17,052 --> 00:11:21,431 Není na tom nic nelegálního. Jen rozumný požadavek pro dobrou rodinu. 164 00:11:21,515 --> 00:11:25,853 Chcete, abych pokročil od nákupu dresů a placení poplatků za turnaje 165 00:11:25,936 --> 00:11:28,689 ke sponzorování rodiny z Portorika. To je rozumný? 166 00:11:29,731 --> 00:11:31,233 Dresů a poplatků za turnaje? 167 00:11:31,733 --> 00:11:33,402 Je andělským investorem. Nic víc. 168 00:11:33,861 --> 00:11:37,531 Můžu jim zařídit firemní bydlení. 169 00:11:37,614 --> 00:11:40,617 Možná tu mámu zaměstnat jako sekretářku. 170 00:11:41,285 --> 00:11:45,581 Ale dokud můj kluk žadoní o čas na hřišti, 171 00:11:45,664 --> 00:11:47,374 nic nezaručuju. 172 00:11:47,958 --> 00:11:51,545 Nedávám klukům minuty na základě bohatství jejich otců. 173 00:11:52,421 --> 00:11:53,630 Hele, počkej. 174 00:11:54,256 --> 00:11:58,093 Nick Mendez posune náš tým mezi super týmy. 175 00:11:59,011 --> 00:12:01,430 Představ si, že tam bude i Royale. 176 00:12:01,513 --> 00:12:03,015 A taky velký ega. 177 00:12:03,098 --> 00:12:05,434 Ještě že máme tak skvělýho kouče. 178 00:12:06,185 --> 00:12:07,352 Blbej výraz. 179 00:12:08,061 --> 00:12:09,771 - „Super tým.“ - To teda jo. 180 00:12:09,855 --> 00:12:11,190 Co by bylo lepší? 181 00:12:12,149 --> 00:12:15,110 Silná základní pětice zahrnující mýho syna. 182 00:12:16,069 --> 00:12:18,363 Teď už vím, proč byl tvůj výběr Royale. 183 00:12:19,823 --> 00:12:23,577 Tohle heslo se vám bude líbit. Život je moc krátkej na levárny. 184 00:12:29,374 --> 00:12:31,752 Sestavení dobrýho týmu je pořádný drama. 185 00:12:33,003 --> 00:12:36,381 I když se tomu věnuješ dlouho, je štěstí získat kluka jako Jace. 186 00:12:36,465 --> 00:12:39,259 Ale mít dva top hráče v jednom týmu? 187 00:12:39,843 --> 00:12:40,844 To všechno změní. 188 00:12:42,429 --> 00:12:45,098 Snaž se, Brette. Já promluvím s Ikem. 189 00:13:00,155 --> 00:13:01,490 Už jsme hotoví? 190 00:13:02,074 --> 00:13:04,284 Dneska tu lámu rekordy. 191 00:13:04,743 --> 00:13:08,539 Tady máš ručník. Použij ho, než mi nasedneš do auta. 192 00:13:12,835 --> 00:13:17,047 Zapomněl jsem ti říct, že na konci tréninku přišel Nick Mendez. 193 00:13:17,631 --> 00:13:19,007 Kvůli čemu? 194 00:13:19,091 --> 00:13:20,300 To nevím. 195 00:13:22,427 --> 00:13:24,304 Jeho máma mluvila s koučem a Meg. 196 00:13:35,315 --> 00:13:37,734 Zapomněl jsem, jak se přihrává! 197 00:13:37,818 --> 00:13:40,404 @PravýJaceCarson #Sobec 198 00:13:45,993 --> 00:13:47,870 Blíží se konec světa! 199 00:13:47,953 --> 00:13:49,079 KONEC ČASŮ 200 00:13:49,162 --> 00:13:50,581 Budete prosit o spasení, 201 00:13:51,373 --> 00:13:54,501 ale jste ochotní být strážci svých bratrů a sester? 202 00:13:54,585 --> 00:13:56,295 Ukřižovali mého Pána. 203 00:13:56,378 --> 00:13:58,922 Harriet prý byla uprchlice. Blíží se konec… 204 00:13:59,006 --> 00:14:00,883 Apokalyptická Anne je dnes vzhůru brzo. 205 00:14:02,217 --> 00:14:06,054 Superpotraviny za devět dolarů. Pořádně to vyjez. 206 00:14:06,138 --> 00:14:08,682 Ještě zbylo, Jackie. Dáš si? 207 00:14:08,765 --> 00:14:10,100 To má být vtip? 208 00:14:10,684 --> 00:14:12,853 Bojí se, že bude mít svalnatej hrudník. 209 00:14:12,936 --> 00:14:16,356 Tobě teda na tom hrudníčku určitě nic nenaskakuje. 210 00:14:16,440 --> 00:14:19,318 - Páni. - Měl by sis dát víc kliků. 211 00:14:20,694 --> 00:14:25,282 Vím, o co vám jde. Malý hnutí černošek. 212 00:14:25,365 --> 00:14:27,242 - Pěkný. Super. - Pěkný. 213 00:14:29,828 --> 00:14:34,166 Hele, mami. Dnes ráno mi napsal Lester Davis. 214 00:14:34,249 --> 00:14:37,711 Prej s ním můžu jít cvičit, ale je to v tu dobu co trénink. 215 00:14:37,794 --> 00:14:38,962 Zavolám Ikeovi. 216 00:14:39,046 --> 00:14:41,548 Počkej. Můžu jít? 217 00:14:41,632 --> 00:14:44,551 Jasně. Takovou šanci si nenecháš ujít. 218 00:14:45,302 --> 00:14:47,054 Skvělý. 219 00:14:47,137 --> 00:14:50,516 S Lesterem vám to na instáči pořád klape, ne? 220 00:14:50,599 --> 00:14:51,975 Neříkej „klape vám to“. 221 00:14:52,059 --> 00:14:55,270 Kdybych měl fotku s tím lamborghini, ještě by to naskočilo. 222 00:14:55,354 --> 00:14:56,647 Proč ji nemáš? 223 00:14:57,689 --> 00:14:59,149 Mají s koučem třenice. 224 00:15:00,108 --> 00:15:01,610 Jaký třenice? 225 00:15:01,693 --> 00:15:07,074 Nevím. Povídali si, pak se Ike naštval a hned jsme jeli. 226 00:15:09,701 --> 00:15:13,288 Hele. Myslíte si, že jsem sobec? 227 00:15:13,872 --> 00:15:14,957 Počkej, ne. 228 00:15:15,040 --> 00:15:18,669 Jak se na to vůbec můžeš ptát, ty, kterej neumíváš nádobí, 229 00:15:18,752 --> 00:15:21,755 pliveš pastu po umyvadle a necháváš sedátko nahoře? 230 00:15:21,839 --> 00:15:24,758 Zase ten záchod. Ty se nedíváš, než si sedneš? 231 00:15:24,842 --> 00:15:26,510 Ptáš se kvůli basketu? 232 00:15:26,593 --> 00:15:27,719 Jo. 233 00:15:27,803 --> 00:15:29,513 Tak to už znáš moji odpověď. 234 00:15:30,180 --> 00:15:32,766 - Nejsi dost sobeckej. - „Ne dost.“ Jo. 235 00:15:32,850 --> 00:15:34,518 Tak jo, půjdu dřív, 236 00:15:34,601 --> 00:15:38,355 abych měla delší obědovou pauzu na roznášky. Ahoj. 237 00:15:38,438 --> 00:15:40,607 A Jaci, pokud jde o to sedátko. 238 00:15:40,691 --> 00:15:43,443 Jako se střelama, musíš pracovat na zacílení. 239 00:15:50,993 --> 00:15:52,077 NEVZDÁVEJ SE 240 00:16:01,003 --> 00:16:06,425 Sakra, holka. V DMV hráčích půjdeš nahoru. 241 00:16:07,676 --> 00:16:13,432 Crystal Jarrettová je NEJODVÁŽNĚJŠÍ čtrnáctiletá hráčka mezi muži i ženami. 242 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 Zdravím. 243 00:16:26,653 --> 00:16:30,115 - Melony. Mám tvou objednávku. - Čau holka. 244 00:16:30,199 --> 00:16:32,117 Díky. To bylo rychlý. 245 00:16:32,201 --> 00:16:35,329 Neztrácím čas. Jsem rychlá jako FedEx. 246 00:16:35,412 --> 00:16:38,123 To jo. Má oblíbená barva. 247 00:16:38,207 --> 00:16:42,836 Jennulko. Nemáš vzorky navíc pro ty ošklivý chlápky tady? 248 00:16:43,337 --> 00:16:46,423 Ne, ale mám pěknou ránu do zadku, co pošlu tvým směrem. 249 00:16:46,507 --> 00:16:49,343 Tys mýmu synovi vystříhal na hlavě vzorek? 250 00:16:50,302 --> 00:16:53,055 Tak hele. Kluk se mi tu naparoval, 251 00:16:53,138 --> 00:16:55,682 tvrdil: „Pane Sawyere, mámě to vadit nebude.“ 252 00:16:55,766 --> 00:16:59,561 Zpětně viděno to bylo špatný rozhodnutí. Odpustíš mi? 253 00:17:01,355 --> 00:17:02,481 Stříhání zdarma? 254 00:17:03,065 --> 00:17:04,191 Platí. 255 00:17:04,273 --> 00:17:07,277 Jace je hodnej kluk. Opravdu hodnej. 256 00:17:07,361 --> 00:17:09,655 - Líbí se mi, jak ho vychováváš. - Díky. 257 00:17:10,948 --> 00:17:14,409 Sawyere, chci se tě na něco zeptat. Co jeho kouč Ike? 258 00:17:14,492 --> 00:17:16,744 - Co si o něm myslíš? - O Ikoně? 259 00:17:16,828 --> 00:17:20,332 Je jeden z nejlepších v DMV. Máme ho tu na zdi. 260 00:17:20,874 --> 00:17:23,377 Jen ti nejlepší se dostanou na mou Zeď slávy. 261 00:17:25,462 --> 00:17:27,256 Jednou tu bude viset i Jace. 262 00:17:27,339 --> 00:17:31,510 Středoškolský tým Seat Pleasant, ročník 2008. 263 00:17:31,593 --> 00:17:34,054 Dva státní šampionáty. Ten první i vyhráli. 264 00:17:34,847 --> 00:17:37,558 Ikona, Lester Davis a Ron Young. 265 00:17:38,225 --> 00:17:39,810 Ti byli ale dobří. 266 00:17:39,893 --> 00:17:43,647 Ike a Lester spolu mají nějaký spory? 267 00:17:44,481 --> 00:17:47,234 O tom nic nevím, 268 00:17:47,317 --> 00:17:49,695 ale Ike měl spory se svým otcem. 269 00:17:50,362 --> 00:17:52,155 Po posledním státním šampionátu. 270 00:17:53,407 --> 00:17:54,783 Bylo to smutný. 271 00:17:54,867 --> 00:17:57,536 Byli si opravdu blízcí. 272 00:17:58,120 --> 00:17:59,329 Pak Charlie umřel. 273 00:17:59,413 --> 00:18:00,414 Páni. 274 00:18:01,290 --> 00:18:04,334 Ike… Jeho hra už potom nebyla stejná. 275 00:18:05,335 --> 00:18:07,796 Už nebyl Ikonou. 276 00:18:08,380 --> 00:18:09,548 Ale je to dobrák. 277 00:18:11,633 --> 00:18:14,136 Lester Davis na vrcholu Plány na postup 278 00:18:14,219 --> 00:18:16,263 A co Lester Davis? 279 00:18:18,515 --> 00:18:19,975 Je spolehlivej. 280 00:18:24,688 --> 00:18:26,315 Pozor! Přeber! 281 00:18:27,482 --> 00:18:28,609 Ukažte se. 282 00:18:29,193 --> 00:18:30,485 Mám to! 283 00:18:30,569 --> 00:18:32,529 - Tady! Uvolnění! - Kde je Jace? 284 00:18:32,613 --> 00:18:35,824 Jenna nechala vzkaz. Prý nepřijde. 285 00:18:38,035 --> 00:18:39,870 - Jen tak? - Jen tak. 286 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 A je to! 287 00:18:41,038 --> 00:18:42,414 Prověřím to. 288 00:18:44,416 --> 00:18:46,585 - Jsem tady! - No tak, dotáhni to. 289 00:18:47,753 --> 00:18:50,297 Dobrý, Royale! Super! 290 00:18:55,219 --> 00:18:56,845 Hele, koukni na to. 291 00:18:57,888 --> 00:18:58,889 PRAVÝJACECARSON 292 00:18:58,972 --> 00:19:00,724 SOUKROMÝ TRÉNINK S LEGENDOU! 293 00:19:00,807 --> 00:19:02,017 - Cože? - Hrůza. 294 00:19:02,100 --> 00:19:04,770 Nemůžu uvěřit, že se vykašlal na trénink. 295 00:19:04,853 --> 00:19:05,938 Co se děje? 296 00:19:10,567 --> 00:19:11,735 Sprostý. 297 00:19:11,818 --> 00:19:13,904 - Díky, kámo. - Jasný, chlape. 298 00:19:14,613 --> 00:19:16,114 - Dobře. - Díky. 299 00:19:16,198 --> 00:19:22,079 Zapracuj na vzdálenosti. Opakovaně střílej za tři body a nic tě neomezí. 300 00:19:22,162 --> 00:19:23,539 - Opravdu. - Díky. 301 00:19:24,122 --> 00:19:25,874 - Těšilo mě, Jenno. - Mě taky. 302 00:19:25,958 --> 00:19:28,252 - Tak co? Hned si tě podám. - To jo. 303 00:19:28,335 --> 00:19:29,878 - Musíme jít, Jaci. - Podám… 304 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 Ale mami, Lester říkal, že mě sveze v lamborghini. 305 00:19:33,382 --> 00:19:35,133 Nemůžeš se tak vnucovat. 306 00:19:35,217 --> 00:19:38,178 V pohodě. Jace chce jet do Carry-Outu Eddieho Wanga. 307 00:19:38,262 --> 00:19:41,014 - Tam jsem taky chodíval… - Nepojedete rychle? 308 00:19:41,098 --> 00:19:43,475 Nepřekročíme povolenou rychlost. Slibuju. 309 00:19:46,937 --> 00:19:47,938 Dobře. 310 00:19:48,021 --> 00:19:49,106 - Ano! - Tak jo. 311 00:19:49,189 --> 00:19:53,110 - Hrajeme. Předveď mi moc NBA. - Chceš ji vidět? 312 00:20:03,161 --> 00:20:05,914 Nevím, jestli ti to Ike řekl, ale nabídl jsem mu sponzorování, 313 00:20:05,998 --> 00:20:06,999 a on to odmítl. 314 00:20:08,041 --> 00:20:09,501 - Proč? - To nevím. 315 00:20:10,544 --> 00:20:12,671 Možná mi závidí úspěch. 316 00:20:13,589 --> 00:20:16,675 Jako by se ti v něm snažil taky zabránit. 317 00:20:16,758 --> 00:20:20,387 Umí být malichernej. To víš, ne? 318 00:20:23,891 --> 00:20:26,018 To je dobrý. Nemusíš nic říkat. 319 00:20:26,727 --> 00:20:29,313 Každopádně budu sponzorovat G-Dubs. 320 00:20:30,355 --> 00:20:32,566 - S těma hrajeme příští víkend. - To vím. 321 00:20:33,192 --> 00:20:35,194 Mezi náma to nic nezmění. 322 00:20:35,277 --> 00:20:38,405 Fandím svýmu týmu, ale tobě taky, hvězdo. 323 00:20:38,488 --> 00:20:41,742 Budeme na tebe čekat s dresem se tvým jménem. 324 00:20:41,825 --> 00:20:45,579 G-Dubs se dostanou na národní šampionát každej rok. 325 00:20:46,914 --> 00:20:49,583 - Díky za odvoz. Bylo to super. - Jasně. 326 00:21:05,140 --> 00:21:06,475 Koukni se na to auto. 327 00:21:08,977 --> 00:21:09,978 Jdeme. 328 00:21:13,774 --> 00:21:16,068 Tahle barva by jí slušela. 329 00:21:16,693 --> 00:21:18,278 - Tady. - Proti zarudnutí… 330 00:21:18,362 --> 00:21:19,363 - Dobře. - Moment. 331 00:21:19,446 --> 00:21:20,989 - …a na sjednocení. - Chápu. 332 00:21:22,199 --> 00:21:24,159 - Dobrý večer, Ikeu. - Dobrý. 333 00:21:27,287 --> 00:21:28,747 Zkoušel jsem zavolat. 334 00:21:28,830 --> 00:21:30,582 Nevzala jsem to, kouči. 335 00:21:30,666 --> 00:21:33,210 Mám moc práce a Jace teď není doma. 336 00:21:33,293 --> 00:21:35,337 Jen jsem se přišel podívat. 337 00:21:35,420 --> 00:21:38,715 Proč? Chcete mi říct něco o Mendezovi? 338 00:21:39,883 --> 00:21:42,719 O Mendezovi? Není o čem mluvit. 339 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 Viděl jsem video. 340 00:21:45,514 --> 00:21:49,268 Jace nepřišel na trénink kvůli cvičení s Lesterem. 341 00:21:49,351 --> 00:21:51,687 Vzácná příležitost. Řekla jsem vám o ní. 342 00:21:52,354 --> 00:21:53,438 Nechala jste vzkaz. 343 00:21:54,022 --> 00:21:58,902 Hele, Jenno… Basketbal nás učí životní lekce. 344 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 Opravdu? 345 00:22:00,904 --> 00:22:04,324 Zodpovědnost. Spolehlivost. 346 00:22:04,408 --> 00:22:08,495 Hele. Mrzí mě, jestli se vás dotklo, že jsem vám to neřekla přímo. 347 00:22:08,579 --> 00:22:11,790 Nechte ty životní lekce na mně a věnujte se basketu. 348 00:22:13,000 --> 00:22:14,751 - Nechtěl jsem… - Jistě. 349 00:22:15,919 --> 00:22:18,505 Ještě něco ohledně basketbalu? 350 00:22:18,589 --> 00:22:20,048 To ranní běhání. 351 00:22:21,383 --> 00:22:22,384 Poslouchám. 352 00:22:23,218 --> 00:22:24,386 Měli byste ho omezit. 353 00:22:26,513 --> 00:22:29,516 Pro mladý tělo je to velká zátěž. 354 00:22:29,600 --> 00:22:31,643 Jste rozjetej. Nepřestávejte. 355 00:22:32,561 --> 00:22:34,271 - To je všechno. - Určitě? 356 00:22:37,107 --> 00:22:42,070 Možná by se manželka mohla někdy přijít podívat na tu kosmetiku? 357 00:22:44,281 --> 00:22:47,993 Víte co? To je pro ni. 358 00:22:48,785 --> 00:22:51,205 To nemusíte. 359 00:22:51,288 --> 00:22:52,331 Trvám na tom. 360 00:22:55,292 --> 00:22:56,543 Děkuju. 361 00:22:57,377 --> 00:22:58,670 Není zač. 362 00:23:00,881 --> 00:23:02,216 - A… - Na shledanou. 363 00:23:04,551 --> 00:23:05,552 Hotovo? 364 00:23:08,639 --> 00:23:12,809 Určitě nemáte moc práce, pane Carsone? Jste teď jiná liga. 365 00:23:12,893 --> 00:23:14,978 Přijel jste sem v lamborghini. 366 00:23:16,855 --> 00:23:19,316 Časy se mění. Pro některé z nás. 367 00:23:20,901 --> 00:23:24,029 Ještě jste naštvaní kvůli tomu zápasu s Dominion Ballers? 368 00:23:24,821 --> 00:23:27,991 - Zajistil jsem nám vítězství. - Ne, zajistil sis slávu. 369 00:23:28,075 --> 00:23:32,246 Ty ses chtěl vytahovat před holkou. Tak mi tu nevykládej o týmový hře. 370 00:23:32,329 --> 00:23:33,455 Aspoň umím přihrát. 371 00:23:33,539 --> 00:23:36,708 Souhlasili jsme, že Musovi pomůžeme, a ty ses na nás vykašlal. 372 00:23:36,792 --> 00:23:38,710 - Jo. - Stejně jako na trénink. 373 00:23:38,794 --> 00:23:41,588 Kdybych se na vás chtěl vykašlat, nebyl bych tu. 374 00:23:41,672 --> 00:23:45,717 Omlouvám se za ten trénink, ale za skvělou hru na zápase ne. 375 00:23:46,760 --> 00:23:49,096 Kdo z vás vyvěsil ten post o zapomínání? 376 00:23:49,930 --> 00:23:51,932 - Jakej? - Prý jsem zapomněl, jak přihrát. 377 00:23:52,015 --> 00:23:54,268 Smažte to. 378 00:23:54,351 --> 00:23:55,769 Drew, víš o něm něco? 379 00:23:56,895 --> 00:23:58,397 - Co ty, Royale? - Ne. 380 00:24:00,691 --> 00:24:02,943 Tak jo, hele. Máme dvě výhry. 381 00:24:03,026 --> 00:24:06,196 Když vyhrajeme potřetí v řadě, bude to skvělej začátek. 382 00:24:06,280 --> 00:24:09,157 Ale Lester Davis teď sponzoruje G-Dubs. 383 00:24:09,241 --> 00:24:10,534 Víte, co to znamená? 384 00:24:10,617 --> 00:24:14,413 Budou tam kamery a tisk. Musíme se vytáhnout. 385 00:24:16,331 --> 00:24:18,417 Jasně, jo. Vytáhneme se, jo? 386 00:24:18,500 --> 00:24:21,128 Aby Jace Carson vypadal dobře před kamerama. 387 00:24:21,211 --> 00:24:22,462 Jo. 388 00:24:22,546 --> 00:24:24,173 Ne, tak jsem to nemyslel. 389 00:24:24,590 --> 00:24:27,259 Pojďte. 390 00:24:27,342 --> 00:24:30,679 Kam jdete? Vážně? 391 00:24:32,055 --> 00:24:34,224 Lester říká, že Jace je budoucnost. 392 00:24:36,810 --> 00:24:39,897 Takovej tlak dítě nepotřebuje. 393 00:24:39,980 --> 00:24:42,733 Dobře, to už stačí. Vrať mi můj telefon. 394 00:24:43,317 --> 00:24:46,195 Neříkal jsi snad, že jsou sociální média blbost? 395 00:24:47,571 --> 00:24:50,908 Jo, ale problém je, že Jace si to nemyslí. 396 00:24:51,950 --> 00:24:54,119 Chceš mi tu tvrdit, že kdyby ti bylo 14 let 397 00:24:54,203 --> 00:24:57,581 a hráč z NBA by tě pozval na trénink, tak bys nešel? 398 00:24:57,664 --> 00:24:59,166 Já bych teda šel. 399 00:24:59,249 --> 00:25:00,834 Přesně. Díky, Naime. 400 00:25:01,835 --> 00:25:04,463 Jen říkám, že by neměl chybět na tréninku. 401 00:25:04,546 --> 00:25:06,673 Týmu to kazí morálku. 402 00:25:06,757 --> 00:25:09,092 Já s tebou souhlasím, zlato. Dobře? 403 00:25:09,176 --> 00:25:12,471 I kdyby mi jeho máma dala všechen make-up světa. 404 00:25:12,554 --> 00:25:14,640 Jace už by měl být zodpovědný, ale… 405 00:25:15,224 --> 00:25:16,391 Teď to přijde. 406 00:25:17,935 --> 00:25:19,853 …je to kluk v dospělým těle. 407 00:25:20,437 --> 00:25:23,148 Spousta lidí čeká na to, až udělá chybu. 408 00:25:24,149 --> 00:25:27,402 Dej mu čas. Uvidí, že ti na něm záleží. 409 00:25:33,367 --> 00:25:34,368 Má pravdu. 410 00:25:34,451 --> 00:25:37,454 Jako vždycky. Nesnáším to. 411 00:25:39,122 --> 00:25:42,459 No, tvoje parťačka má taky pravdu. 412 00:25:43,544 --> 00:25:45,087 Meg? Fakt? 413 00:25:45,170 --> 00:25:49,007 Když dostaneme Mendeze, budeme mít dva nejsilnější hráče v DMV. 414 00:25:51,218 --> 00:25:53,095 Takže ti nevadí, 415 00:25:53,178 --> 00:25:56,390 že chce Meg po otci našeho hráče, aby mu napsal šek? 416 00:25:56,473 --> 00:25:59,184 V jeho situaci? Sakra ne! 417 00:25:59,268 --> 00:26:00,853 Jinde je korupce horší. 418 00:26:01,728 --> 00:26:05,816 Univerzity klidně pošlou koučovi obrněný vozidlo plný prachů. 419 00:26:05,899 --> 00:26:08,944 Když ale hráči hrajou se žvejkou v puse, je to přestupek. 420 00:26:09,653 --> 00:26:11,321 Snaží se to změnit. 421 00:26:11,405 --> 00:26:13,949 Jasně, tak nebuďme pozadu. 422 00:26:14,032 --> 00:26:17,160 Nick Mendez má v sobě zvíře. 423 00:26:17,953 --> 00:26:20,747 - No tak. To je tvá odpověď? - Jo. 424 00:26:20,831 --> 00:26:23,208 Tátovi nabízeli drahý auta a tak, 425 00:26:23,292 --> 00:26:26,211 abych šel s Lesterem hrát do jejich týmu nebo školy. 426 00:26:26,295 --> 00:26:28,463 - Jo. - Samá levárna. 427 00:26:28,547 --> 00:26:32,050 Tvůj táta jezdil v tom starým plymouthu. 428 00:26:32,134 --> 00:26:33,635 S hrdostí. 429 00:26:37,222 --> 00:26:40,809 To jo. Ten bručoun mi chybí. 430 00:26:43,729 --> 00:26:45,272 Byl by na tebe hrdej. 431 00:26:45,898 --> 00:26:48,066 Neformuješ jen hráče. 432 00:26:49,151 --> 00:26:50,986 Ale mladý muže. 433 00:26:51,570 --> 00:26:53,155 Tak to tvůj táta chtěl. 434 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Ale víš co? 435 00:26:56,533 --> 00:26:59,244 Je na čase vzbudit Ikonu. 436 00:27:00,829 --> 00:27:01,830 O čem to mluvíš? 437 00:27:03,624 --> 00:27:07,336 Říkám, že máš otřást světem. Ještě jednou. 438 00:27:08,587 --> 00:27:11,173 Hele, s těmahle dvěma hráči 439 00:27:11,256 --> 00:27:14,676 máme celý DMV jako na dlani. 440 00:27:16,094 --> 00:27:17,763 Na rovinu? 441 00:27:17,846 --> 00:27:21,141 Nevím, jestli se ega Nicka a Jace vejdou na jedno hřiště. 442 00:27:22,351 --> 00:27:26,563 Co teprve jak vyletí Jenna Carsonová, když se bude Jace muset dělit o míč. 443 00:27:27,648 --> 00:27:28,857 Jedním jsem si jistej. 444 00:27:30,484 --> 00:27:33,862 Nick Mendez? Má v sobě zvíře. 445 00:27:35,197 --> 00:27:36,281 Nech už toho. 446 00:27:37,324 --> 00:27:41,828 Zapomněl jsem, že je basket TÝMOVEJ sport. 447 00:27:41,912 --> 00:27:44,957 @PravýJaceCarson #Sobec 448 00:27:47,918 --> 00:27:49,002 Máš čas? 449 00:27:49,086 --> 00:27:51,129 - Záleží. - O čem jsme mluvily? 450 00:27:51,213 --> 00:27:54,591 Minulý týden jste dosáhly svého cíle… 451 00:27:54,675 --> 00:27:58,971 - Napsala jsem tátovi dopis. - …ale můžeme se zlepšit. 452 00:28:01,306 --> 00:28:02,307 Cože? 453 00:28:02,933 --> 00:28:07,521 Chci ho poslat jeho zaměstnavateli… asi bys měl taky něco napsat. 454 00:28:09,147 --> 00:28:10,148 Co bych tam psal? 455 00:28:11,984 --> 00:28:13,443 Napiš mu o sobě 456 00:28:13,527 --> 00:28:15,904 a jak se cítíš, když se neozývá. 457 00:28:19,116 --> 00:28:20,993 Nebo o basketu. 458 00:28:22,411 --> 00:28:23,412 No jasně. 459 00:28:24,830 --> 00:28:28,458 Že na mně víc záleží hráči NBA než jemu. 460 00:28:30,169 --> 00:28:34,131 Že mi Lester pomáhá se zlepšit, abych mohl dosáhnout svých snů, 461 00:28:34,214 --> 00:28:36,925 protože můj otec se zajímá jen o sebe. 462 00:28:40,095 --> 00:28:41,889 Ne. Díky. 463 00:28:46,310 --> 00:28:47,311 Tak dobře. 464 00:28:51,148 --> 00:28:52,149 Jack. Počkej. 465 00:28:52,232 --> 00:28:55,360 Ano. Nejlepší je nanést to jemně. 466 00:28:55,444 --> 00:28:58,071 - Umíš péct brownies? - Jo. 467 00:28:59,198 --> 00:29:00,199 Veganský? 468 00:29:00,282 --> 00:29:02,451 Nějak bych je zvládla. 469 00:29:05,120 --> 00:29:06,413 Upečeš mi je? 470 00:29:06,496 --> 00:29:07,956 Tak jo, ale odkdy… 471 00:29:09,541 --> 00:29:11,376 Počkat. 472 00:29:11,460 --> 00:29:15,130 Crystal je veganka, že jo? Jo, je. 473 00:29:15,214 --> 00:29:17,966 - Fuj. Ne, je jako moje sestra. - Tak co? 474 00:29:18,050 --> 00:29:21,178 Vážně? Co upečeš pro mě? 475 00:29:21,261 --> 00:29:26,099 Nic. Hele. Má to teď těžký 476 00:29:26,183 --> 00:29:28,602 a já potřebuju, abys mi pomohla. 477 00:29:31,730 --> 00:29:36,401 Fajn. Ale jestli jí chceš udělat brownies, 478 00:29:36,485 --> 00:29:39,530 tak by bylo dobrý začít tím, že to nebudeš házet na mě. 479 00:29:40,489 --> 00:29:41,490 Dobře. 480 00:29:42,908 --> 00:29:44,284 Půjdeme do Carry-Outu? 481 00:29:44,368 --> 00:29:46,453 Jasně, nacpu se křidýlkama. 482 00:29:46,537 --> 00:29:48,914 Buranko z Alabamy. 483 00:29:48,997 --> 00:29:52,417 Ty s těma kuříma okama mi buranko neříkej. 484 00:29:52,501 --> 00:29:54,503 Žádný kuří oka nemám. 485 00:29:54,586 --> 00:29:58,006 Crystal, řekni jí, jak hnusný má nohy. Jako… 486 00:29:58,090 --> 00:30:01,426 Bez obalu? Ty nohy máš fakt nechutný. 487 00:30:01,510 --> 00:30:06,056 Jako bys celej den kopala do cihel. Nepřetržitě. 488 00:30:06,139 --> 00:30:07,808 - Díky. - Ukaž mi je. 489 00:30:07,891 --> 00:30:10,018 Hele, Crystal. Můžeš na chvilku? 490 00:30:11,645 --> 00:30:13,355 Máme na tebe počkat? 491 00:30:13,438 --> 00:30:14,439 Dožene vás. 492 00:30:17,776 --> 00:30:18,986 Pár křidýlek mi nechte. 493 00:30:39,131 --> 00:30:40,966 KOUČ JOE WARRICK 494 00:30:55,105 --> 00:30:57,733 Firma Gladiator Sneakers daruje Dominion Ballers 495 00:30:57,816 --> 00:30:59,443 vybavení a oblečení za 25 000 $. 496 00:30:59,526 --> 00:31:03,739 Musíte ho nosit při všech basketbalových událostech. 497 00:31:03,822 --> 00:31:08,702 Dále vám dáme 75 000 $ 498 00:31:08,785 --> 00:31:11,413 na týmové náklady a nezbytnosti. 499 00:31:16,585 --> 00:31:19,963 Poslyšte, Alonzo, zní to všechno skvěle. 500 00:31:20,047 --> 00:31:21,924 No jistě. Jsme nadšení. 501 00:31:22,007 --> 00:31:25,177 Víte, proč jsme vybrali vás? Kvůli tomu poslednímu zápasu. 502 00:31:25,260 --> 00:31:27,429 Jak to Nick Mendez nandal Carsonovi. 503 00:31:29,515 --> 00:31:30,599 Diváci na něj poletí. 504 00:31:33,185 --> 00:31:36,855 Kouči, váš program se změnil 505 00:31:36,939 --> 00:31:40,526 z pěknýho místa za okýnkem na žádanou destinaci. 506 00:31:48,116 --> 00:31:50,911 - Jsem nadšený. - Parťáku. 507 00:31:53,956 --> 00:31:54,957 Jo. 508 00:31:56,250 --> 00:31:57,751 Šup tam, Drew! 509 00:31:57,835 --> 00:31:58,836 Jo! 510 00:31:59,837 --> 00:32:01,797 Takový vybavení taky potřebujeme. 511 00:32:02,506 --> 00:32:04,633 - Super hadry. - Páni… 512 00:32:09,012 --> 00:32:12,558 Jo! Dobře! 513 00:32:17,604 --> 00:32:20,065 Swagger válí. Čau mladej. Jak se cítíš? 514 00:32:20,482 --> 00:32:21,483 Nabuzenej. 515 00:32:21,567 --> 00:32:24,486 Fandím ti. Ale o tvých spoluhráčích to říct nemůžu. 516 00:32:25,237 --> 00:32:27,406 - Ať jsme hrdí, jo? - Jasně. 517 00:32:27,489 --> 00:32:28,740 Za město. 518 00:32:33,036 --> 00:32:34,246 To je ale cirkus. 519 00:32:36,748 --> 00:32:38,125 A tamhle je klaun. 520 00:32:40,043 --> 00:32:42,963 G-Dub. 521 00:32:43,046 --> 00:32:44,506 Vítejte na dnešním zápase 522 00:32:44,590 --> 00:32:46,842 mezi týmem Swagger DMV 523 00:32:46,925 --> 00:32:52,639 a týmem našeho Lestera Davise G-Dubs Hoops Squad! 524 00:32:52,723 --> 00:32:55,350 Díky Lesterově štědrosti 525 00:32:55,434 --> 00:32:59,104 můžeme hrdě odhalit něco, co tahle tělocvična potřebovala už roky. 526 00:33:02,357 --> 00:33:03,734 G-DUBS – HOSTÉ 527 00:33:08,280 --> 00:33:09,865 Zatleskejme Lesteru Davisovi! 528 00:33:17,289 --> 00:33:21,502 Jen rychle. Zdravím Southeast! Všechny vás zbožňuju! 529 00:33:22,002 --> 00:33:25,881 Jo! Taky chci s respektem pozdravit 530 00:33:25,964 --> 00:33:27,966 své staré spoluhráče ze střední. 531 00:33:30,010 --> 00:33:33,430 Naim Rahaim! Když jsem byl prvák, byl v posledním ročníku. 532 00:33:34,223 --> 00:33:36,016 Vždycky jsem k tobě vzhlížel. 533 00:33:36,099 --> 00:33:42,105 Hlavní kouč Swaggeru. Isaac Kennedy Edwards neboli Ikona! 534 00:33:45,400 --> 00:33:47,569 Býval to opravdu skvělý hráč. 535 00:33:48,987 --> 00:33:50,989 Škoda, že ho dnes rozsekáme. 536 00:33:54,451 --> 00:33:57,204 Pojď sem ke mně. Vyfotíme se. 537 00:34:09,675 --> 00:34:12,844 Moc hrdej na sponzorskej dar? Děckám by se ty prachy hodily. 538 00:34:12,928 --> 00:34:15,264 To všechno jen proto, že jsme se nepohodli? 539 00:34:15,848 --> 00:34:18,516 Zničte konkurenci. To nás naučil tvůj otec. 540 00:34:18,600 --> 00:34:20,268 Dal jsem ti šanci se omluvit. 541 00:34:20,351 --> 00:34:23,938 To je jen mezi náma. Jace z toho vynechej. 542 00:34:24,022 --> 00:34:27,609 - Bojíš se, že ti ho ukradnu? - Vůbec ti o něj nejde. 543 00:34:27,693 --> 00:34:31,280 Ale jde. Takovej kluk je dobrej pro moji image. 544 00:34:31,362 --> 00:34:32,864 Dostanu ho do svýho týmu. 545 00:34:32,947 --> 00:34:37,452 Nedovolím ti si s ním zahrávat. Jeho z toho vynechej. 546 00:34:38,286 --> 00:34:40,914 Nebo co? Vyřídíme si to venku? 547 00:34:41,665 --> 00:34:42,958 Tak pojď. 548 00:34:43,542 --> 00:34:45,377 Ne. Nemám zájem, Isaacu. 549 00:34:45,460 --> 00:34:49,297 Na rozdíl od tebe mám co ztratit. 550 00:34:49,380 --> 00:34:51,300 - Hodně štěstí. I tobě. - Dobrou hru. 551 00:34:53,552 --> 00:34:57,014 Nandáme jim to! Jo! Proto jsme tu! 552 00:34:58,765 --> 00:35:00,642 Do toho! 553 00:35:00,726 --> 00:35:01,852 To dáme! No tak! 554 00:35:03,478 --> 00:35:05,814 Tak jo, kluci. Jen do toho! No tak. 555 00:35:07,107 --> 00:35:08,233 Jo! 556 00:35:14,323 --> 00:35:15,324 Rozhodčí! 557 00:35:27,669 --> 00:35:32,799 - Jdi! Postavení! Jen tak dál! Jdi, Swane! - Nic s tím neuděláte? Neviděla jste to? 558 00:35:32,883 --> 00:35:34,301 Roztáhněte se! 559 00:35:41,266 --> 00:35:43,602 Faul! Pětadvacítka! Strkání! 560 00:35:43,685 --> 00:35:44,686 Ano! 561 00:35:44,770 --> 00:35:48,357 @PravýJaceCarson Nezvládá uvolnění GDUBS! 562 00:36:03,288 --> 00:36:04,957 Tým Swagger trpí JEJDA! #Sobec 563 00:36:05,040 --> 00:36:07,668 Nic s tím neuděláte? Na hřišti se fauluje! 564 00:36:07,751 --> 00:36:08,752 Dost! 565 00:36:20,013 --> 00:36:22,724 - To není faul. - Rozhodčí. Co to má být? 566 00:36:22,808 --> 00:36:24,268 - Faul. - To je basket. 567 00:36:24,351 --> 00:36:26,562 Nic si z něj nedělejte, rozhodčí. Správně. 568 00:36:28,647 --> 00:36:29,606 Míč nelže! 569 00:36:31,358 --> 00:36:32,401 Dobrá práce! 570 00:37:01,722 --> 00:37:03,557 Tak co? 571 00:37:06,768 --> 00:37:10,564 Mysleli jste, že si dělám legraci? Říkal jsem, že to nebude lehký. 572 00:37:11,190 --> 00:37:12,691 Pořád faulujou, kouči. 573 00:37:12,774 --> 00:37:15,152 Jen ať si faulujou! Nevzdáme se! 574 00:37:15,652 --> 00:37:18,155 Všichni! Nevzdávejte to! 575 00:37:18,238 --> 00:37:20,532 Nerad to říkám, ale hrajete vyděšeně. 576 00:37:20,616 --> 00:37:22,784 Vzmužte se. Opravdu. 577 00:37:22,868 --> 00:37:27,789 Jaci, máš čtyři fauly. Potřebuju tě. Jasný? Zklidni se. 578 00:37:29,291 --> 00:37:33,378 Muso, určitě na Jace nasadí dva hráče. 579 00:37:34,421 --> 00:37:38,967 Pak budeš mít šanci. Dostaň míč blíž ke koši nebo přihraj střelcům. 580 00:37:39,051 --> 00:37:42,012 - Nebo přihraj mně! - Ne, když na tebe budou dva. 581 00:37:42,721 --> 00:37:44,223 To mě nezajímá. 582 00:37:44,306 --> 00:37:45,974 - Nezajímá. - Přihraj mi. 583 00:37:46,058 --> 00:37:47,768 - Klid! - Vím, co mám dělat! 584 00:37:47,851 --> 00:37:49,228 - Hej! - Klídek. 585 00:37:50,646 --> 00:37:53,357 Zklidněte ega. Tohle není užitečný. 586 00:37:55,108 --> 00:37:56,109 Do kruhu! 587 00:38:03,283 --> 00:38:05,869 Neukazujte jim slabost. 588 00:38:05,953 --> 00:38:09,831 Půjdeme na to a zazáříme. Společně na tři. Raz! Dva! Tři! 589 00:38:09,915 --> 00:38:10,916 Společně! 590 00:38:13,460 --> 00:38:17,089 Sám je neporazíš. Tyhle ne. Jasný? 591 00:38:23,011 --> 00:38:24,513 Jdi na to. 592 00:38:30,769 --> 00:38:33,772 To je dobrý. Jo. Ne, je poločas. To je všechno. 593 00:38:34,857 --> 00:38:35,858 Už musím. 594 00:38:36,692 --> 00:38:38,610 Prej ráda kradete hráče. 595 00:38:39,194 --> 00:38:41,989 Vy prej rád zkoušíte brát děti matkám. 596 00:38:42,573 --> 00:38:43,782 Víš co, holčičko? 597 00:38:43,866 --> 00:38:47,160 Ne, povýšenej osle, nevím. Řekni mi to. 598 00:38:48,036 --> 00:38:50,163 Mluvil jsem s Teresou. Vím, o co vám jde. 599 00:38:50,247 --> 00:38:53,542 Ale už jsem do Nicka investoval moc času a peněz na to, 600 00:38:53,625 --> 00:38:55,627 abyste si tu hrála na sudičku. 601 00:38:56,336 --> 00:39:00,465 Mám smlouvu na tenisky, kontakt na školu i všechno ostatní, co potřebuje. 602 00:39:02,134 --> 00:39:03,844 Ještě si to rozmyslí. 603 00:39:06,263 --> 00:39:07,264 Jsou to měkkoty. 604 00:39:13,061 --> 00:39:16,273 Hej! Kam jdeš? 605 00:39:16,356 --> 00:39:17,900 Pojď! 606 00:39:29,620 --> 00:39:32,956 Vince Charles #21 navyšuje skóre! 607 00:39:33,040 --> 00:39:34,208 Pomozte mu! 608 00:39:34,291 --> 00:39:35,584 Zpátky. 609 00:39:37,711 --> 00:39:41,798 - Do toho! Jo! - Do toho! Jen tak dál! Běžte! 610 00:39:43,926 --> 00:39:45,010 Přesně tak! 611 00:39:49,348 --> 00:39:53,101 Skvělý! Do toho! 612 00:39:56,438 --> 00:40:00,108 - Do toho! - Běž! Do toho! 613 00:40:04,613 --> 00:40:07,157 Co to sakra mělo být? 614 00:40:07,241 --> 00:40:08,909 Co to mělo být? 615 00:40:08,992 --> 00:40:11,161 - Kdo si myslíš, že jsi? - Nech ho. 616 00:40:11,245 --> 00:40:12,579 Co je to za trik? 617 00:40:15,415 --> 00:40:16,416 To chcete? 618 00:40:16,500 --> 00:40:19,670 Přineste mu kapesníčky! Dobrá hra! 619 00:40:19,753 --> 00:40:22,172 - Cože? Přiškrtil rozehrávače! - Dobrý! 620 00:40:22,256 --> 00:40:24,716 - Přesně tak! - Vážně? Trestný hod oběma. 621 00:40:24,800 --> 00:40:28,720 - Jo! - Co to má být? 622 00:40:28,804 --> 00:40:31,056 - Je podplacená. - Nedáváte nám šanci. 623 00:40:31,139 --> 00:40:32,891 Jo, kámo! Do toho! 624 00:40:32,975 --> 00:40:34,434 Do toho! 625 00:40:34,518 --> 00:40:38,939 Sbohem! Sbohem a šáteček! 626 00:40:45,654 --> 00:40:46,905 Všichni sem. 627 00:40:48,031 --> 00:40:49,366 Jaci, jsi mimo hru. 628 00:40:49,449 --> 00:40:51,785 - To není fér, kouči. - Hele. Já vím. 629 00:40:52,953 --> 00:40:57,833 Royale, běž hrát. V pohodě? 630 00:40:57,916 --> 00:40:59,668 Jo. 631 00:40:59,751 --> 00:41:01,795 Hele, víš, proč tě tam posílám? 632 00:41:02,921 --> 00:41:05,591 Díky té obraně, co jsi mi ukázal na tréninku. 633 00:41:05,674 --> 00:41:07,593 Dobře. Prohráváme o osm bodů. 634 00:41:07,676 --> 00:41:10,846 Jestli chcete vyhrát, musíme po tom jít. 635 00:41:10,929 --> 00:41:12,222 A to hned. 636 00:41:13,140 --> 00:41:15,017 - Pojďte sem. - Vyhrajeme! 637 00:41:15,100 --> 00:41:16,476 Počkat. Poslouchejte. 638 00:41:16,560 --> 00:41:19,521 Muso, minulej zápas jsi měl zazářit. Promiň. 639 00:41:20,564 --> 00:41:22,065 Všem se vám omlouvám. 640 00:41:22,149 --> 00:41:25,777 Teď nastal váš čas. Zasloužíte si to. 641 00:41:25,861 --> 00:41:27,821 - Chápete? - Jo. 642 00:41:27,905 --> 00:41:29,823 Po zápase přestanu sledovat Lestera. 643 00:41:32,492 --> 00:41:34,411 Dobře, zabojujeme. 644 00:41:34,912 --> 00:41:36,788 Boj na tři. Boj až řeknu. 645 00:41:36,872 --> 00:41:38,582 - Raz! Dva! Tři! - Boj! 646 00:41:38,665 --> 00:41:40,250 - Jdeme! - No tak! 647 00:41:43,086 --> 00:41:45,672 Hele, mluvte spolu. Nepřestávejte mluvit. 648 00:41:46,465 --> 00:41:49,593 - Spolupracujte! Obrana! - Zavolej. 649 00:41:50,302 --> 00:41:51,386 Obrana! 650 00:41:56,266 --> 00:41:58,936 Obrana! Jo! Dostaňte míč. Nepleť se tam! 651 00:42:06,777 --> 00:42:08,111 Do toho, Drew! 652 00:42:08,195 --> 00:42:09,488 Tohle potřebuju! 653 00:42:15,661 --> 00:42:16,787 Jo! 654 00:42:16,870 --> 00:42:17,871 No tak! Běž! 655 00:42:17,955 --> 00:42:19,414 No tak! 656 00:42:21,917 --> 00:42:22,918 Jo! 657 00:42:23,752 --> 00:42:27,840 Dobře! Můžeme? Koukejte nahoru! Podívejte se na hodiny! 658 00:42:31,093 --> 00:42:33,011 Jděte doprostřed. 659 00:42:34,012 --> 00:42:37,850 Obrana! 660 00:42:39,643 --> 00:42:40,853 No tak, Royale! 661 00:42:41,478 --> 00:42:46,316 Pět! Čtyři! Tři! Dva! Jedna! 662 00:42:55,826 --> 00:42:58,537 - No tak! To má být vtip? - No tak. 663 00:43:04,877 --> 00:43:08,547 No tak. Jsi v pohodě? Jsem u tebe. Víš, že jsem s tebou, ne? 664 00:43:09,131 --> 00:43:11,133 Byla to dobrá hra, jasný? 665 00:43:12,259 --> 00:43:13,385 Dobrá hra. 666 00:43:15,721 --> 00:43:18,974 - Dobrá hra. - Dobrá hra. 667 00:43:19,057 --> 00:43:22,019 - Hej, pokračuj. Dobrá hra. - Dobrá hra. 668 00:43:32,196 --> 00:43:34,448 Hele, ten post o zapomínání. 669 00:43:37,492 --> 00:43:40,746 Co? Tos byl ty? Ne! 670 00:43:40,829 --> 00:43:42,122 Promiň, kámo. 671 00:43:45,000 --> 00:43:46,335 Dobrá hra, chlape. 672 00:43:46,418 --> 00:43:47,920 Ty lúzře! 673 00:43:48,462 --> 00:43:51,298 No, skoro jsme je dostali. 674 00:43:51,381 --> 00:43:52,591 Jo, skoro. 675 00:43:53,592 --> 00:43:56,178 Jsi v pohodě? Nemám ti zavolat sanitku? 676 00:43:56,261 --> 00:43:58,555 Ikona, kterýho znám, prohry nesnáší. 677 00:43:59,223 --> 00:44:02,518 Furt je nesnáším. Ale ten boj jsme vyhráli. 678 00:44:02,601 --> 00:44:03,894 Co tím myslíš? 679 00:44:03,977 --> 00:44:05,729 Kluci nám něco ukázali. 680 00:44:05,812 --> 00:44:08,190 Zaprvé: Vůbec to nejsou měkkoty. 681 00:44:08,899 --> 00:44:11,944 Zadruhé: Umí hrát nesobecky. 682 00:44:12,027 --> 00:44:13,028 To je pravda. 683 00:44:13,111 --> 00:44:19,201 Zatřetí: Jestli chceme v DMV zabodovat, potřebujeme zvíře. 684 00:44:19,284 --> 00:44:20,661 A co to s tvým otcem? 685 00:44:20,744 --> 00:44:26,542 - Učil nás, že máme zničit konkurenci. - To teda jo. Chci říct, můžu… 686 00:44:28,126 --> 00:44:29,378 Můžeš. 687 00:44:41,265 --> 00:44:43,934 Včera jsem dostal ze španělštiny dvojku s plusem. 688 00:44:45,435 --> 00:44:49,022 Měl jsem tři chyby, ale šlo jen o časování… 689 00:44:49,106 --> 00:44:51,984 Budeš tu teď mluvit o testu, Royale? 690 00:44:53,360 --> 00:44:55,028 Opravdu? To tu děláme? 691 00:44:55,779 --> 00:44:57,447 Myslel jsem, že tě to zajímá. 692 00:44:57,948 --> 00:45:02,160 Fajn. Dobrá práce s tou dvojkou. 693 00:45:03,704 --> 00:45:05,539 Vysvětlíš mi, proč hraješ, 694 00:45:05,622 --> 00:45:08,292 jako bys nikdy nedržel v ruce míč? 695 00:45:09,334 --> 00:45:11,545 Jenom jsem měl špatnej zápas, asi. 696 00:45:11,628 --> 00:45:12,921 Špatnej zápas? 697 00:45:13,881 --> 00:45:16,008 Pořád máš špatný zápasy. 698 00:45:16,925 --> 00:45:20,053 Zápolíš s míčem. Nestřílíš sebevědomě. 699 00:45:20,137 --> 00:45:22,848 Pobíháš po hřišti jako ztracenej. 700 00:45:22,931 --> 00:45:27,811 Jako bys běhal v bludišti. Co je s tebou? 701 00:45:28,937 --> 00:45:31,190 - Nic. - Ne, něco jo. 702 00:45:31,273 --> 00:45:34,735 Už jsem tě to viděl střelit tisíckrát, Royale. 703 00:45:35,694 --> 00:45:37,029 Tisíckrát. 704 00:45:37,905 --> 00:45:41,408 V životě dostaneme jen omezenej počet příležitostí zazářit. 705 00:45:41,491 --> 00:45:44,369 Příležitostí vyhoupnout se nad druhé. 706 00:45:44,453 --> 00:45:45,871 Dnes jsi jednu propásl. 707 00:45:45,954 --> 00:45:48,790 Myslíš si, že nevím, že jsem všechny zase zklamal? 708 00:45:49,416 --> 00:45:50,876 Že vždycky zklamu i tebe? 709 00:45:50,959 --> 00:45:53,337 Ne. Na obětního beránka si nehraj. 710 00:45:53,921 --> 00:45:55,130 Ti kluci z týmu 711 00:45:55,214 --> 00:46:01,261 nemají to, co ty, ale makají. Přihlásil jsem tě do chudýho týmu, 712 00:46:01,345 --> 00:46:03,972 aby ses dostal z té své privilegované bubliny. 713 00:46:04,056 --> 00:46:06,391 Musíš tomu dát všechno, Royale. Zaber. 714 00:46:06,475 --> 00:46:09,811 Ale já makám! Vidíš, jak se snažím! 715 00:46:11,396 --> 00:46:12,898 Víc udělat nemůžu, jasný? 716 00:46:15,442 --> 00:46:20,864 Nevím, jestli je to mnou nebo tou dislexií. Snažím se. 717 00:46:24,284 --> 00:46:25,369 Promiň. 718 00:46:27,412 --> 00:46:30,624 Hele, nechtěl jsem na tebe tak vyjet. 719 00:46:31,333 --> 00:46:32,334 Synku… 720 00:46:33,043 --> 00:46:35,879 Dobře. Prostě… 721 00:46:37,673 --> 00:46:38,674 Jedeme domů. 722 00:46:39,800 --> 00:46:41,718 Co je mezi tebou a Bobbym? 723 00:46:41,802 --> 00:46:44,304 Předtím to vypadalo na hádku. 724 00:46:44,388 --> 00:46:47,641 Se mnou by se do křížku pustit nechtěl. To mi věř. 725 00:46:47,724 --> 00:46:49,184 Přemýšlel jsem. 726 00:46:50,561 --> 00:46:54,314 Ze všech lidí na světě Nickova máma pocítila důvěru… 727 00:46:56,441 --> 00:46:57,776 Sakra, právě k tobě. 728 00:46:59,403 --> 00:47:01,488 Proto jsi tak dobrá v tom, co děláš. 729 00:47:02,239 --> 00:47:06,660 Lidi ti věří. Proto jsi moje parťačka. 730 00:47:07,452 --> 00:47:11,373 Parťáci. Vždycky si tak nepřipadám. 731 00:47:12,165 --> 00:47:15,544 Nechtěls kompromis s Lesterem. S Gladiatorem jsi to neulehčil. 732 00:47:16,837 --> 00:47:20,799 To je pravda, ale tys zase mlžila o tom Royaleovi. 733 00:47:22,009 --> 00:47:23,177 Začneme od začátku. 734 00:47:24,136 --> 00:47:25,137 Souhlasím. 735 00:47:27,097 --> 00:47:30,517 Tak… Nick. Co bude s ním? 736 00:47:31,101 --> 00:47:34,146 Brett se o něj postará. Ubytuje je někde blízko. 737 00:47:34,229 --> 00:47:35,397 Bez závazků. 738 00:47:35,480 --> 00:47:40,319 Dej mu vědět, že o Royaleových minutách rozhoduje kouč. Tečka. 739 00:47:41,320 --> 00:47:42,946 Donutím ho souhlasit. 740 00:47:45,073 --> 00:47:46,658 Nechá se Nick koučovat? 741 00:47:47,367 --> 00:47:48,827 To zjistíme. 742 00:47:50,412 --> 00:47:51,413 Zjistíme to. 743 00:47:53,540 --> 00:47:56,460 - Mami, vysadíš mě tady? - Chceš vysadit? Kam jdeš? 744 00:47:56,543 --> 00:47:58,295 Chci vidět konec zápasu Crys. 745 00:47:58,378 --> 00:48:02,591 Jaci, proč se ti ten druhej tým tak dostal pod kůži? 746 00:48:06,220 --> 00:48:09,056 Skoro ses porval. 747 00:48:09,139 --> 00:48:12,559 Co jsem měl dělat? Nechat je, aby Musovi utrhli hlavu? 748 00:48:12,643 --> 00:48:15,270 - Neměl ses nechat vyprovokovat. - Je můj spoluhráč. 749 00:48:15,354 --> 00:48:16,897 Jsi srdcem týmu, Jaci. 750 00:48:18,315 --> 00:48:22,277 Tohle si nemůžeš dovolit. Jiní ano, ale ty ne. 751 00:48:22,361 --> 00:48:26,365 Mami, jako vůdce tam pro ně musím být. 752 00:48:27,407 --> 00:48:28,992 Kdo ti to řekl? Tvůj kouč? 753 00:48:29,576 --> 00:48:31,954 Ne. To nemusel. 754 00:48:34,331 --> 00:48:35,332 Můžu jít? 755 00:48:38,001 --> 00:48:39,670 Běž. 756 00:48:41,380 --> 00:48:42,422 Miluju tě, mami. 757 00:48:42,506 --> 00:48:43,507 Já tebe taky. 758 00:48:45,717 --> 00:48:49,263 - Pozor na ni! No tak! Zpátky! - Pardon. 759 00:48:49,346 --> 00:48:51,890 - Jo. Nepouštěj ji! Do toho! - Jsem volná! 760 00:48:54,184 --> 00:48:56,728 No tak, Crys! Do toho! To dáš. 761 00:48:58,564 --> 00:49:01,108 Co děláš? Snaž se o tříbodovou. 762 00:49:03,485 --> 00:49:05,028 Roh! 763 00:49:08,282 --> 00:49:09,616 Crystal! Na lavičku! 764 00:49:12,870 --> 00:49:18,083 Do toho! No tak! 765 00:49:23,881 --> 00:49:25,257 No tak! 766 00:49:31,597 --> 00:49:35,267 Někdy tvrdě útočíme. Jindy na to jdeme pomalu. 767 00:49:35,350 --> 00:49:38,604 Záleží na protivnících. Není dobrý být jednostranný. 768 00:49:38,687 --> 00:49:41,773 Jo. Pamatuju si, že jste měli různý styly obrany. 769 00:49:41,857 --> 00:49:43,066 Jo. To měli. 770 00:49:43,150 --> 00:49:45,569 Určitě se to rychle naučím. 771 00:49:45,652 --> 00:49:48,197 Se mnou v týmu už nikdy neprohrajete. 772 00:49:49,364 --> 00:49:52,367 Když pro vás budu hrát, 773 00:49:53,660 --> 00:49:54,995 tak musím mít číslo 21. 774 00:49:57,414 --> 00:50:00,709 To musíme probrat. 775 00:50:02,920 --> 00:50:05,380 Do teď jsem měl to číslo ve všech týmech. 776 00:50:06,840 --> 00:50:09,635 To chápu, ale číslo 21 už máme. 777 00:50:10,427 --> 00:50:14,223 Kouči, budu k vám upřímnej. Neustoupím. 778 00:50:20,479 --> 00:50:23,815 Taky budu upřímnej. Jestli nejsi ochotnej ke kompromisům, 779 00:50:23,899 --> 00:50:28,070 tak se k nám nehodíš. 780 00:50:28,153 --> 00:50:31,365 Proč chceš číslo 21? 781 00:50:32,157 --> 00:50:36,578 Stejný číslo měl Roberto Clemente, když hrál za Pittsburgh Pirates. 782 00:50:36,662 --> 00:50:41,124 A stejný číslo měli i můj otec a děda. 783 00:50:43,001 --> 00:50:44,253 Je na jejich počest. 784 00:50:49,967 --> 00:50:50,968 Tak co myslíš? 785 00:50:52,094 --> 00:50:53,971 Vince potřebuje nový číslo. 786 00:50:56,598 --> 00:50:57,933 No jo. 787 00:51:12,364 --> 00:51:15,826 Čau. Myslel jsem, že ses na mě vykašlala. 788 00:51:15,909 --> 00:51:19,746 Pak jsem si řekl, že bys neměla, když jsem ti přinesl tohle. 789 00:51:24,418 --> 00:51:26,712 Nejsou tak dobrý jako ty tvoje, ale… 790 00:51:28,881 --> 00:51:29,882 Hej. 791 00:51:30,799 --> 00:51:31,800 Hej. 792 00:52:42,746 --> 00:52:44,748 Překlad titulků: Veronika Ageiwa