1 00:00:14,932 --> 00:00:17,142 这些看起来和盒子上的不一样 2 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 本来就该不一样 傻瓜 这些是自制的 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,776 -克里丝托 我不用了 冷静点 克里丝 -别闹了 尝尝嘛 4 00:00:25,859 --> 00:00:26,985 真的 杰斯 5 00:00:30,781 --> 00:00:34,701 真难吃 太糟了 哟 简直像吃土 6 00:00:37,913 --> 00:00:39,540 我不知道哪里弄错了 7 00:00:39,623 --> 00:00:43,377 我也不知道 我再尝一块 也许我只是吃到一块难吃的 8 00:00:45,295 --> 00:00:49,299 不行 这块也难吃 只是没那么难吃 我再… 9 00:00:52,135 --> 00:00:53,470 也很难吃 对吗? 10 00:00:53,554 --> 00:00:56,056 太难吃了 现在我得喝点难喝的牛奶来搭配 11 00:00:58,934 --> 00:00:59,935 不 12 00:01:05,691 --> 00:01:10,237 哟 克里丝 我知道你看见莱斯特的转帖了 我的点击数超过十万了 13 00:01:11,154 --> 00:01:14,449 这就是正式即将成为球星的体验 14 00:01:14,533 --> 00:01:15,909 天啊 我们真的成功了 15 00:01:17,661 --> 00:01:18,787 你有在听吗? 16 00:01:19,997 --> 00:01:22,583 十万次点击 恭喜 17 00:01:22,666 --> 00:01:25,752 别担心 我也会替你转帖的 把你的点击数弄上去 18 00:01:26,920 --> 00:01:28,881 我不需要你为我做任何事 19 00:01:29,798 --> 00:01:31,884 你现在是在嫉妒吗? 20 00:01:32,426 --> 00:01:34,678 对 我是嫉妒 21 00:01:34,761 --> 00:01:37,764 事实上 全世界的人都嫉妒杰斯卡森 22 00:01:37,848 --> 00:01:41,476 全世界说过我差劲 说过我被高估了 记得吗? 23 00:01:42,728 --> 00:01:43,979 我记得 24 00:01:44,062 --> 00:01:46,857 华马弗地区让我和门德斯那小子 一起回到了第一名 25 00:01:47,524 --> 00:01:49,109 终于有人喜欢我了 26 00:01:49,193 --> 00:01:52,112 如果有人能理解 我以为那一定是你 27 00:01:52,196 --> 00:01:56,074 如果我想找人谈谈 我以为应该找你 28 00:01:56,158 --> 00:01:57,451 谈什么? 29 00:02:00,662 --> 00:02:01,622 谈什么? 30 00:02:03,498 --> 00:02:04,917 我觉得出问题了 31 00:02:08,086 --> 00:02:09,295 但我犯了个错误 32 00:02:11,381 --> 00:02:13,634 所以你生我的气 33 00:02:13,717 --> 00:02:16,512 因为你犯了个我们从来没说起过的错? 34 00:02:18,096 --> 00:02:19,139 算了 哥们 35 00:02:55,467 --> 00:02:56,802 (《在世界与我之间》 塔奈西希科特斯著) 36 00:02:56,885 --> 00:02:57,886 (玛娅安吉罗 我知道为什么) 37 00:03:08,230 --> 00:03:09,231 (爱情生活) 38 00:03:42,598 --> 00:03:48,312 看来你喜欢这些定价过高的有机食品 买了藜麦、椰子水 39 00:03:48,395 --> 00:03:52,357 这是什么?姜? “偶像”在努力保持性感身材啊? 40 00:03:52,441 --> 00:03:54,776 我一直很性感 小皮普 你好 41 00:03:54,860 --> 00:03:56,528 -老兄 怎么样? -很好 42 00:03:56,612 --> 00:04:00,157 我和老婆快当父母了 所以我们得吃健康食品 43 00:04:00,240 --> 00:04:02,492 快要有个小“偶像”满地跑了吗? 44 00:04:02,576 --> 00:04:04,286 是个女孩 45 00:04:04,369 --> 00:04:06,705 嘿 无论什么性别的孩子 都可能很了不起 哥们 46 00:04:06,788 --> 00:04:08,874 -我知道 当然了 -是 47 00:04:08,957 --> 00:04:13,086 但我听说你的球队不像平常那么烂了 48 00:04:13,170 --> 00:04:14,171 拜托 49 00:04:14,254 --> 00:04:17,757 准备好庆祝一年一度 被我的大获全胜队击败的传统了吗? 50 00:04:18,509 --> 00:04:20,594 是 我们确实把你们安排上日程了 51 00:04:20,677 --> 00:04:22,846 对 你知道的 哥们 52 00:04:22,930 --> 00:04:25,724 我也不想听你那帮软弱的神奇十足队球员 53 00:04:25,807 --> 00:04:28,101 整夜向裁判哭诉 54 00:04:28,185 --> 00:04:31,188 -我们球风很正 而且我们不软弱 -是啊 55 00:04:31,271 --> 00:04:34,733 但说真的 杰斯卡森选得好啊 56 00:04:34,816 --> 00:04:37,027 他一定能为你赚到钱 57 00:04:37,110 --> 00:04:40,280 我试着和他妈妈谈过 想让他来为大获全胜队打球 58 00:04:40,364 --> 00:04:43,992 如果我找她谈时有人赞助 那结果可能就不一样了 59 00:04:44,076 --> 00:04:47,704 你们有球鞋赞助了?是哪家? 斯凯奇?还是哪家优秀品牌? 60 00:04:47,788 --> 00:04:49,289 开玩笑啦 61 00:04:49,373 --> 00:04:52,000 没有 还没正式签约 但是莱斯特戴维斯 62 00:04:52,084 --> 00:04:53,669 他表示很有兴趣 哥们 63 00:04:54,378 --> 00:04:55,587 你认识他 64 00:04:55,671 --> 00:04:58,257 好哥们 能替我美言几句吗? 65 00:04:58,757 --> 00:05:03,011 我美言几句?别和他扯上关系 我说真的 66 00:05:03,095 --> 00:05:05,806 哥们 怎么?他给了你那么多帮助 67 00:05:05,889 --> 00:05:07,683 -什么帮助? -免费宣传 68 00:05:07,766 --> 00:05:11,687 他给杰斯卡森的Instagram宣传什么的 69 00:05:11,770 --> 00:05:15,482 “偶像” 你想自己独占这些好处吗? 70 00:05:16,942 --> 00:05:18,318 我已经不用这个名字了 71 00:05:20,487 --> 00:05:24,032 我忘了 你们西特普莱森特的小子有多敏感 72 00:05:26,743 --> 00:05:28,704 好 艾萨克 73 00:05:31,290 --> 00:05:32,916 看来只能在球场上教训你了 74 00:05:37,087 --> 00:05:39,173 好了 时间到了 75 00:05:39,840 --> 00:05:41,800 鲍比教练 我不知该怎么感谢你 76 00:05:41,884 --> 00:05:44,261 真不必客气 能给他执教我很幸运 77 00:05:44,344 --> 00:05:45,846 他是个优秀的年轻人 78 00:05:45,929 --> 00:05:48,891 对了 嘿 趁我还没忘 我得让你签个监护人文件 79 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 什么? 80 00:05:51,143 --> 00:05:52,144 监护人文件? 81 00:05:52,227 --> 00:05:55,189 对 给 看看吧 都是很标准的内容 82 00:06:00,903 --> 00:06:03,780 如果出现意外的事 这能给我们节省很多时间 83 00:06:05,657 --> 00:06:09,203 听着 我向你保证 这里写的一切都是为了他好 84 00:06:09,286 --> 00:06:12,164 你把他介绍给了一个喜欢你球队的人 是个做球鞋的 对吗? 85 00:06:12,247 --> 00:06:14,875 是的 角斗士球鞋可能会赞助我们 86 00:06:15,459 --> 00:06:17,336 具体怎么赞助? 87 00:06:17,419 --> 00:06:20,339 如果能达成协议 对此我很有信心 88 00:06:20,422 --> 00:06:21,882 我们会得到很多装备 89 00:06:21,965 --> 00:06:25,093 还有参加比赛的差旅费 提高知名度 90 00:06:25,177 --> 00:06:27,304 这意味着你儿子未来会得到很多机会 91 00:06:28,472 --> 00:06:32,476 -我儿子? -对 还有整个球队 92 00:06:32,559 --> 00:06:35,312 但要让他能够参加这些比赛 93 00:06:35,395 --> 00:06:36,855 我得能替他签同意书才行 94 00:06:40,692 --> 00:06:43,111 但如果你提前告诉我 95 00:06:43,195 --> 00:06:45,405 我可以签同意书 再寄回给你 96 00:06:45,489 --> 00:06:47,491 泰瑞莎 远不止比赛这么简单 97 00:06:48,408 --> 00:06:51,745 比如明年秋季他要在圣奥古斯丁打球的话 98 00:06:51,828 --> 00:06:53,914 我没有监护权是做不到的 99 00:06:54,623 --> 00:06:55,666 但我是他母亲 100 00:06:55,749 --> 00:06:58,669 当然 但我没有时间每次遇到事情 101 00:06:58,752 --> 00:07:00,212 都去波多黎各找你 102 00:07:00,796 --> 00:07:02,840 这样是行不通的 103 00:07:03,715 --> 00:07:07,302 但你想找我儿子为你打球时 来找我就没问题 104 00:07:07,386 --> 00:07:10,806 这就是你让我飞过来的原因? 好让我给你监护权? 105 00:07:12,349 --> 00:07:14,726 我会试着忘记你的这个问题 泰瑞莎 106 00:07:14,810 --> 00:07:17,229 有了监护权你就可以做出各种决定 107 00:07:17,312 --> 00:07:21,024 而不必和我说 对吗? 你可以掌控他在哪支球队打球 108 00:07:21,108 --> 00:07:22,234 你可以掌控他的未来 109 00:07:22,317 --> 00:07:25,237 听着 说实话 我为他做这么多事 110 00:07:26,613 --> 00:07:29,199 如果有我参与 他的未来会光明得多 111 00:07:30,117 --> 00:07:31,577 你应该感谢我才对 112 00:07:32,911 --> 00:07:34,246 尼古拉斯 113 00:07:37,207 --> 00:07:39,168 -妈妈… -不行 尼古拉斯 114 00:07:39,251 --> 00:07:40,878 -妈妈 -泰瑞莎 尼克 115 00:07:42,171 --> 00:07:43,839 好吧 泰瑞莎 听着 嘿 116 00:07:44,631 --> 00:07:47,551 我们冷静点 好吗? 你即将犯下一个愚蠢的错误 117 00:07:48,468 --> 00:07:50,596 我也许不冷静 但我可不愚蠢 118 00:07:50,679 --> 00:07:51,805 拜托 119 00:07:51,889 --> 00:07:53,849 你离我儿子远点 120 00:08:01,273 --> 00:08:03,233 -我会回来接你的 -好 121 00:08:07,571 --> 00:08:09,531 嘿 让他们看看你的厉害 122 00:08:09,615 --> 00:08:10,824 我会的 爸爸 123 00:08:16,830 --> 00:08:18,707 -哟 菲尔 -怎么样? 124 00:08:22,169 --> 00:08:26,006 哟 上一场比赛后我们的对话不太愉快 125 00:08:26,089 --> 00:08:28,509 是要罚我跑圈什么的吗? 126 00:08:28,592 --> 00:08:30,219 不是 听着 127 00:08:31,512 --> 00:08:34,139 我当初就不该带你去莱斯特家 128 00:08:34,222 --> 00:08:35,265 为什么? 129 00:08:35,974 --> 00:08:39,019 他给你造成了干扰 我想让你专心打球 130 00:08:39,102 --> 00:08:40,729 认识他让我更专心了 131 00:08:40,812 --> 00:08:42,856 莱斯特说最优秀的人要发挥稳定 132 00:08:42,940 --> 00:08:45,984 我们连胜两场了 我们来个三连胜吧 133 00:08:47,694 --> 00:08:49,112 教练 佛罗里达 对吧? 134 00:08:51,406 --> 00:08:52,908 对 我们加油吧 135 00:08:52,991 --> 00:08:53,992 我们加油吧 136 00:08:57,371 --> 00:09:00,374 拍球…打墙 拍球…传球 137 00:09:03,627 --> 00:09:08,423 大获全胜队靠的是身体接触 很强 但我们更强 138 00:09:14,847 --> 00:09:15,848 杰斯 139 00:09:16,890 --> 00:09:18,016 你的专注呢? 140 00:09:20,477 --> 00:09:21,687 保持专注 141 00:09:21,770 --> 00:09:24,022 大家加油 紧张起来… 142 00:09:24,106 --> 00:09:26,733 做好准备 好好完成训练 143 00:09:27,568 --> 00:09:30,070 拍球…打墙 拍球…传球 144 00:09:42,749 --> 00:09:44,376 他们把我们排在了并列第一 145 00:09:44,459 --> 00:09:45,460 是 不会持续太久的 146 00:09:46,420 --> 00:09:47,421 你怎么在这里? 147 00:09:48,672 --> 00:09:51,884 我妈一定是想了解 你的教练为了那个排名花了多少钱 148 00:09:51,967 --> 00:09:54,303 -我靠球场上的表现 哥们 -那场我得40分的比赛? 149 00:09:54,386 --> 00:09:56,555 我们下场比赛见 150 00:09:56,638 --> 00:09:57,806 噢 你已经知道结果了 151 00:10:00,893 --> 00:10:01,894 你可别挑战我 152 00:10:03,312 --> 00:10:04,563 我想要竞争 153 00:10:04,646 --> 00:10:07,357 你具体在寻求什么帮助呢? 154 00:10:08,192 --> 00:10:10,277 我让儿子离开了统治队 155 00:10:10,861 --> 00:10:12,070 那个篮球项目很不错 156 00:10:12,154 --> 00:10:13,572 我们住在波多黎各 157 00:10:14,114 --> 00:10:17,784 鲍比教练招募了尼古拉斯 让他住在他家里 158 00:10:17,868 --> 00:10:20,662 现在他坚持要我把监护权签给他 159 00:10:20,746 --> 00:10:23,540 -我是不会签的 -可以理解 160 00:10:23,624 --> 00:10:25,250 你是怎么和鲍比联系上的? 161 00:10:26,001 --> 00:10:29,421 他看到了尼古拉斯打球的视频 联系了他在岛上的教练 162 00:10:29,505 --> 00:10:33,300 所有人都说这里是篮球的圣地 163 00:10:34,009 --> 00:10:39,348 所以当他发来邀请时 我们决定接受 但现在… 164 00:10:42,017 --> 00:10:44,228 如果我们找不到愿意接收我儿子的球队 165 00:10:44,311 --> 00:10:45,729 我们就只能回家了 166 00:10:45,812 --> 00:10:48,440 -接收他还是让他住家里? -都要 167 00:10:52,528 --> 00:10:53,779 他怎么想? 168 00:10:55,030 --> 00:10:56,532 他想留下来 169 00:10:57,741 --> 00:11:01,245 尼古拉斯觉得他只有在这里才能实现梦想 170 00:11:01,328 --> 00:11:02,496 他属于这里 171 00:11:03,413 --> 00:11:07,835 但我必须留下 我不要再丢下儿子一个人了 172 00:11:09,169 --> 00:11:11,922 我猜你不会只和我们一个队谈 173 00:11:12,005 --> 00:11:13,966 不会 但你们是第一个 174 00:11:15,634 --> 00:11:16,969 你知道在要求什么吗? 175 00:11:17,052 --> 00:11:19,263 这不是犯罪 也没什么不合法的 176 00:11:19,346 --> 00:11:21,431 这对好家庭来说是一个适度的要求 177 00:11:21,515 --> 00:11:23,433 你这是让我 178 00:11:23,517 --> 00:11:25,853 从买球衣和支付比赛费用 179 00:11:25,936 --> 00:11:28,689 升级到资助一个来自波多黎各的家庭 这是适度吗? 180 00:11:29,731 --> 00:11:31,233 球衣和比赛费用? 181 00:11:31,733 --> 00:11:33,402 他是一位天使投资者而已 182 00:11:33,861 --> 00:11:37,531 听着 我也许能帮他们安排企业住房 183 00:11:37,614 --> 00:11:40,617 也许能让某人优先考虑聘用这位妈妈 184 00:11:41,285 --> 00:11:45,581 但只要我儿子在祈求得到上场时间 185 00:11:45,664 --> 00:11:47,374 我就什么事都不能保证 186 00:11:47,958 --> 00:11:51,545 我不会看父亲捐了多少钱 来给孩子安排上场时间 187 00:11:52,421 --> 00:11:53,630 好 听着 先别急 188 00:11:54,256 --> 00:11:58,093 尼克门德斯会让我们从一支优秀的球队 变成超级球队 189 00:11:59,011 --> 00:12:01,430 明白吗?想想罗亚尔在这样的队伍里打球 190 00:12:01,513 --> 00:12:03,015 也会引起个性的冲突 191 00:12:03,098 --> 00:12:05,434 这是有你这样优秀教练的好处 192 00:12:06,185 --> 00:12:07,352 我不喜欢那个词 193 00:12:08,061 --> 00:12:09,771 -“超级球队” -我也不喜欢 194 00:12:09,855 --> 00:12:11,190 那你希望怎样? 195 00:12:12,149 --> 00:12:15,110 一个包括我儿子在内的强大首发阵容 196 00:12:16,069 --> 00:12:18,363 至少我知道 罗亚尔为什么是你的必选球员了 197 00:12:19,823 --> 00:12:23,577 希望这句话你们俩都喜欢 人生太短 没空耍阴谋 198 00:12:29,374 --> 00:12:31,752 想组建一支优秀团队竟然有这么多波折 199 00:12:33,003 --> 00:12:34,213 做这一行够久 200 00:12:34,296 --> 00:12:36,381 能拥有杰斯这样的球员很幸运 201 00:12:36,465 --> 00:12:39,259 但同一支球队里有两位高水准球员? 202 00:12:39,843 --> 00:12:40,844 这会改变一切 203 00:12:42,429 --> 00:12:44,014 看看你能做些什么吧 布雷特 204 00:12:44,097 --> 00:12:45,098 我去和艾克谈 205 00:13:00,155 --> 00:13:01,490 日出前就练完了? 206 00:13:02,074 --> 00:13:04,284 我今天早上要破纪录了 207 00:13:04,743 --> 00:13:08,539 给你条毛巾 儿子 请在上车前好好擦擦汗 208 00:13:12,835 --> 00:13:17,047 我忘记告诉你了 训练结束时尼克门德斯来了 209 00:13:17,631 --> 00:13:19,007 为什么? 210 00:13:19,091 --> 00:13:20,300 不知道 211 00:13:22,427 --> 00:13:24,304 他妈妈在和教练和梅格说话 212 00:13:35,315 --> 00:13:37,734 (健忘的杰斯卡森 我忘记怎么传球了) 213 00:13:37,818 --> 00:13:40,404 (@真杰斯卡森 #卡森 #自私) 214 00:13:45,993 --> 00:13:47,870 世界末日降临了 215 00:13:47,953 --> 00:13:49,079 (世界末日) 216 00:13:49,162 --> 00:13:50,581 你会祈求得到拯救 217 00:13:51,373 --> 00:13:54,501 但你是否愿意成为兄弟姐妹的守护者? 218 00:13:54,585 --> 00:13:56,295 他们把我的主钉在十字架上 219 00:13:56,378 --> 00:13:58,922 他们说哈莉特是一名逃犯 世界末日… 220 00:13:59,006 --> 00:14:00,883 天启者安妮今天来得很早啊 221 00:14:02,217 --> 00:14:06,054 9美元的超级食品 你最好把杯子都舔干净 222 00:14:06,138 --> 00:14:08,682 还剩一些 杰基 你要不要把它喝完? 223 00:14:08,765 --> 00:14:10,100 你在开玩笑 对吧? 224 00:14:10,684 --> 00:14:12,853 她怕喝了以后会长胸毛 225 00:14:12,936 --> 00:14:16,356 反正肯定没让你那骨瘦如柴的胸部长毛 226 00:14:16,440 --> 00:14:19,318 -真刻薄 -你应该更努力地去练俯卧撑 227 00:14:20,694 --> 00:14:25,282 好吧 我看出来了 你们俩在搞黑人女孩魅力运动 228 00:14:25,365 --> 00:14:27,242 -很好 干得好 -很好 229 00:14:29,828 --> 00:14:34,166 嘿 妈 莱斯特戴维斯 今天早上给我发私信了 230 00:14:34,249 --> 00:14:37,711 说我可以去和他一起训练 但和我的训练时间冲突 231 00:14:37,794 --> 00:14:38,962 我会给艾克打电话 232 00:14:39,046 --> 00:14:41,548 等等 所以我能去? 233 00:14:41,632 --> 00:14:44,551 当然 你不能错过这样的机会 234 00:14:45,302 --> 00:14:47,054 好 太好了 235 00:14:47,137 --> 00:14:50,516 你和莱斯特在Instagram上依然很吸睛? 236 00:14:50,599 --> 00:14:51,975 请别说“很吸睛” 237 00:14:52,059 --> 00:14:55,270 如果我能和那辆全车涂黑的 兰博基尼合影 那才真正吸睛呢 238 00:14:55,354 --> 00:14:56,647 你为什么没拍? 239 00:14:57,689 --> 00:14:59,149 他和教练不和 240 00:15:00,108 --> 00:15:01,610 怎么个不和法? 241 00:15:01,693 --> 00:15:07,074 不知道 他们前一分钟还在说话 然后艾克发火了 我们就走了 242 00:15:09,701 --> 00:15:13,288 嘿 你们觉得我自私吗? 243 00:15:13,872 --> 00:15:14,957 等等 不… 244 00:15:15,040 --> 00:15:18,669 你真要问这个问题?不洗碟子先生 245 00:15:18,752 --> 00:15:21,755 牙膏粘在水池里先生、不放下马桶圈先生 246 00:15:21,839 --> 00:15:24,758 又提马桶圈的事 你坐下前都不看的吗? 247 00:15:24,842 --> 00:15:26,510 这和篮球有关吗? 248 00:15:26,593 --> 00:15:27,719 是 249 00:15:27,803 --> 00:15:29,513 那你已经知道我的回答了 250 00:15:30,180 --> 00:15:32,766 -不够自私 -“不够自私” 我知道 251 00:15:32,850 --> 00:15:34,518 好 我要早点去上班 252 00:15:34,601 --> 00:15:38,355 这样午休时间可以长一些 方便送货 回头见 253 00:15:38,438 --> 00:15:40,607 还有 杰斯 至于马桶圈 254 00:15:40,691 --> 00:15:43,443 就像你的跳投一样 你得练练准头 255 00:15:50,993 --> 00:15:52,077 (永不言弃) 256 00:16:01,003 --> 00:16:06,425 (Ajruizthewiz 姐妹 你在华马弗篮球圈火了) 257 00:16:07,676 --> 00:16:10,220 (DMVball3r 克里丝托贾勒特 无论男女) 258 00:16:10,304 --> 00:16:13,432 (都是14岁以下最有韧性的球员 @Crys_Fly_High_23) 259 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 你好 260 00:16:26,653 --> 00:16:30,115 -梅洛妮 你买的东西到了 -嗨 姐妹 261 00:16:30,199 --> 00:16:32,117 天啊 谢谢 真快 262 00:16:32,201 --> 00:16:35,329 我不浪费时间 我和联邦快递一样厉害 263 00:16:35,412 --> 00:16:38,123 -没错 而且是我喜欢的颜色 -是的 264 00:16:38,207 --> 00:16:42,836 珍娜 你还有多余的美妆小样 给这里的丑兄弟用吗? 265 00:16:43,337 --> 00:16:46,423 没有 但我想狠狠踹你屁股一脚 266 00:16:46,507 --> 00:16:49,343 我儿子头上的勾勾是不是你剃的? 267 00:16:50,302 --> 00:16:53,055 好了 听着 你儿子大摇大摆地走进来 268 00:16:53,138 --> 00:16:55,682 他说:“索亚先生 我妈妈不会介意的” 269 00:16:55,766 --> 00:16:59,561 现在回头一想 我做了错误的决定 你原谅我吗? 270 00:17:01,355 --> 00:17:02,481 下次理发你请客? 271 00:17:03,065 --> 00:17:04,191 成交 272 00:17:04,273 --> 00:17:07,277 不过杰斯是个好孩子 真的很好 273 00:17:07,361 --> 00:17:09,655 -我喜欢你培养他的方式 -谢谢 274 00:17:10,948 --> 00:17:14,409 索亚 我问你个问题 他的教练艾克怎么样? 275 00:17:14,492 --> 00:17:16,744 -你觉得他如何? -“偶像”? 276 00:17:16,828 --> 00:17:20,332 华马弗地区最优秀的球员之一 他在墙上挂着呢 277 00:17:20,874 --> 00:17:23,377 只有最优秀的人能上我的名人墙 278 00:17:25,462 --> 00:17:27,256 杰斯早晚有一天也会在上面的 279 00:17:27,339 --> 00:17:31,510 2008年的西特普莱森特高中校队 280 00:17:31,593 --> 00:17:34,054 他们参加了两次州冠军赛 第一次赢得了冠军 281 00:17:34,847 --> 00:17:37,558 “偶像”、莱斯特戴维斯、罗恩杨 282 00:17:38,225 --> 00:17:39,810 天啊 这些小子可真厉害 283 00:17:39,893 --> 00:17:43,647 艾克和莱斯特之间有矛盾吗? 284 00:17:44,481 --> 00:17:47,234 我对艾克和莱斯特之间的事一无所知 285 00:17:47,317 --> 00:17:49,695 但艾克和他老爸之间有点矛盾 286 00:17:50,362 --> 00:17:52,155 是在最后一次州比赛之后 287 00:17:53,407 --> 00:17:54,783 很悲哀 288 00:17:54,867 --> 00:17:57,536 他们本来很亲密 非常亲密 289 00:17:58,120 --> 00:17:59,329 然后查理去世了 290 00:17:59,413 --> 00:18:00,414 天啊 291 00:18:01,290 --> 00:18:04,334 至于艾克…他的比赛从此变得不同 292 00:18:05,335 --> 00:18:07,796 再也没有回到“偶像”的巅峰状态 293 00:18:08,380 --> 00:18:09,548 但他是个好人 294 00:18:11,633 --> 00:18:12,926 (莱斯特戴维斯处于状态巅峰) 295 00:18:13,010 --> 00:18:14,136 (为事业下一阶段做计划) 296 00:18:14,219 --> 00:18:16,263 那莱斯特戴维斯呢? 297 00:18:18,515 --> 00:18:19,975 很可靠 298 00:18:24,688 --> 00:18:26,315 盯住他 换防 299 00:18:27,482 --> 00:18:28,609 拿出本事来 300 00:18:29,193 --> 00:18:30,485 我能行… 301 00:18:30,569 --> 00:18:32,529 -这边 切入… -杰斯呢? 302 00:18:32,613 --> 00:18:35,824 珍娜留了条语音留言 说他来不了 303 00:18:38,035 --> 00:18:39,870 -就这样? -就这样 304 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 好样的 305 00:18:41,038 --> 00:18:42,414 我会去调查的 306 00:18:44,416 --> 00:18:45,459 我在这边 307 00:18:45,542 --> 00:18:46,585 加油 得分吧 308 00:18:47,753 --> 00:18:50,297 好球 罗亚尔 我看见了 309 00:18:55,219 --> 00:18:56,845 哟 看这个 310 00:18:57,888 --> 00:18:58,889 (真杰斯卡森) 311 00:18:58,972 --> 00:19:00,724 (和传奇人物私下训练 @MoneyyLD11) 312 00:19:00,807 --> 00:19:02,017 -什么? -不可思议 313 00:19:02,100 --> 00:19:04,770 兄弟 我不敢相信这家伙居然不来训练 314 00:19:04,853 --> 00:19:05,938 怎么回事? 315 00:19:10,567 --> 00:19:11,735 差劲 316 00:19:11,818 --> 00:19:13,904 -嘿 谢谢了 哥们 -不客气 兄弟 317 00:19:14,613 --> 00:19:16,114 -好 -谢谢 318 00:19:16,198 --> 00:19:19,451 嘿 记得继续练习远投 319 00:19:19,535 --> 00:19:22,079 在比赛中加入几个稳定的三分球 那一切皆有可能 320 00:19:22,162 --> 00:19:23,539 -我是认真的 -谢谢 321 00:19:24,122 --> 00:19:25,874 -很高兴认识你 珍娜 -幸会 322 00:19:25,958 --> 00:19:28,252 -来啊?我现在就打败你 -来吧 323 00:19:28,335 --> 00:19:29,878 -我们得走了 杰斯 -我打败… 324 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 可是妈妈 莱斯特说他要带我搭兰博基尼去兜风 325 00:19:33,382 --> 00:19:35,133 别让他难做 326 00:19:35,217 --> 00:19:38,178 不 没事 杰斯说 他想去艾迪王开的外卖餐厅 327 00:19:38,262 --> 00:19:39,930 那曾经是我常去的地方 所以… 328 00:19:40,013 --> 00:19:41,014 驾车还是超速? 329 00:19:41,098 --> 00:19:43,475 决不超速 老妈 我保证 330 00:19:46,937 --> 00:19:47,938 好吧 331 00:19:48,021 --> 00:19:49,106 -太好了 -好 332 00:19:49,189 --> 00:19:53,110 -准备好 我要NBA的水准 -来啊 想尝尝厉害? 333 00:20:02,077 --> 00:20:03,078 (艾迪王餐厅) 334 00:20:03,161 --> 00:20:05,914 我不知道艾克有没有告诉你 但我提出赞助球队 335 00:20:05,998 --> 00:20:06,999 而他拒绝了 336 00:20:08,041 --> 00:20:09,501 -为什么? -我不知道 337 00:20:10,544 --> 00:20:12,671 也许他恨我事业有成吧 338 00:20:13,589 --> 00:20:16,675 几乎感觉像是他也不想让你成功 339 00:20:16,758 --> 00:20:20,387 这兄弟有时有些狭隘 你知道的 对吗? 340 00:20:23,891 --> 00:20:26,018 哥们 没事 你什么都不必说 341 00:20:26,727 --> 00:20:29,313 但是无论如何 我要赞助大获全胜队 342 00:20:30,355 --> 00:20:32,566 -那是我们下周末的对手 -我知道… 343 00:20:33,192 --> 00:20:35,194 我们不会让这个影响我们的关系 哥们 344 00:20:35,277 --> 00:20:38,405 我支持我的球队 但我也支持你 年青的王者 345 00:20:38,488 --> 00:20:41,742 等你准备好了 我们给你弄一件印着你名字的球衣 346 00:20:41,825 --> 00:20:45,579 大获全胜队 每年都能进全国冠军赛 每年都能 347 00:20:46,914 --> 00:20:49,583 -谢谢你载我来 莱斯特 太酷了 -不客气 348 00:21:05,140 --> 00:21:06,475 看那辆车 兄弟 349 00:21:08,977 --> 00:21:09,978 来吧 兄弟 350 00:21:13,774 --> 00:21:16,068 这个颜色和她特别搭 351 00:21:16,693 --> 00:21:18,278 -给 -能帮助遮盖泛红 352 00:21:18,362 --> 00:21:19,363 -好 -稍等 353 00:21:19,446 --> 00:21:20,989 -和色斑 -明白 354 00:21:22,199 --> 00:21:24,159 -嗨 艾克 -嗨 355 00:21:27,287 --> 00:21:28,747 我试着打过电话 356 00:21:28,830 --> 00:21:30,582 是 我没接 教练 357 00:21:30,666 --> 00:21:33,210 我有点忙 杰斯现在还没回家 358 00:21:33,293 --> 00:21:35,337 我只是来看看 359 00:21:35,420 --> 00:21:38,715 看什么?有门德斯的事要告诉我吗? 360 00:21:39,883 --> 00:21:42,719 门德斯?和他无关 361 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 但我看到一段视频 362 00:21:45,514 --> 00:21:49,268 杰斯没来参加训练 他在和莱斯特训练 363 00:21:49,351 --> 00:21:51,687 这是个难得的机会 我告诉过你了 364 00:21:52,354 --> 00:21:53,438 你留了一条语音留言 365 00:21:54,022 --> 00:21:58,902 听着 珍娜 我觉得篮球也能教我们做人 366 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 是吗? 367 00:22:00,904 --> 00:22:04,324 责任感、可靠 368 00:22:04,408 --> 00:22:08,495 听着 如果我没有直接和你说 令你伤心了 我道歉 369 00:22:08,579 --> 00:22:11,790 教做人这部分留给我 你来负责篮球如何? 370 00:22:13,000 --> 00:22:14,751 -我不是那意思… -我确信你不是那意思 371 00:22:15,919 --> 00:22:18,505 还有关于篮球方面的问题吗? 372 00:22:18,589 --> 00:22:20,048 晨跑 373 00:22:21,383 --> 00:22:22,384 我在听 374 00:22:23,218 --> 00:22:24,386 也许可以减少一些 375 00:22:26,513 --> 00:22:29,516 这对年轻的身体负担很大 376 00:22:29,600 --> 00:22:31,643 说得好啊 别停 377 00:22:32,561 --> 00:22:34,271 -就这些 -你确定? 378 00:22:37,107 --> 00:22:42,070 也许哪一天 我老婆可以来看看你的化妆品? 379 00:22:44,281 --> 00:22:47,993 这样吧 这个送给她 380 00:22:48,785 --> 00:22:51,205 你太客气了 381 00:22:51,288 --> 00:22:52,331 别推脱了 382 00:22:55,292 --> 00:22:56,543 谢谢 383 00:22:57,377 --> 00:22:58,670 不客气 384 00:23:00,881 --> 00:23:02,216 -还有… -再见 385 00:23:03,175 --> 00:23:04,468 (外卖餐厅) 386 00:23:04,551 --> 00:23:05,552 准备好了吗? 387 00:23:08,639 --> 00:23:12,809 卡森先生 你确定不忙吗? 你现在是大牌了 388 00:23:12,893 --> 00:23:14,978 你搭兰博基尼来外卖餐厅 389 00:23:16,855 --> 00:23:19,316 看来对我们中的某些人来说 时代变了 390 00:23:20,901 --> 00:23:24,029 你们还在对统治队那场比赛耿耿于怀? 391 00:23:24,821 --> 00:23:26,365 我为大家赢下了比赛 392 00:23:26,448 --> 00:23:27,991 不 你是为了给自己赢得声誉 393 00:23:28,075 --> 00:23:32,246 你是想在女孩面前出风头 别拿团队合作指责我 394 00:23:32,329 --> 00:23:33,455 至少我知道如何传球 395 00:23:33,539 --> 00:23:36,708 哟 我们都同意帮穆萨一把 而你背弃了我们 兄弟 396 00:23:36,792 --> 00:23:38,710 -没错 -就像你爽约不来训练一样 397 00:23:38,794 --> 00:23:41,588 不 如果我想背弃你们 我不会还待在这里 明白吗? 398 00:23:41,672 --> 00:23:43,006 训练的事是我不好 399 00:23:43,090 --> 00:23:45,717 但我不会为上一场比赛打得那么好而道歉 400 00:23:46,760 --> 00:23:49,096 健忘的卡森那个帖子是你们谁发的? 401 00:23:49,930 --> 00:23:51,932 -什么帖子? -说我忘记怎么传球那个 402 00:23:52,015 --> 00:23:54,268 我要你们把帖子删掉 403 00:23:54,351 --> 00:23:55,769 德鲁 你知道帖子的事吗? 404 00:23:56,895 --> 00:23:58,397 -罗亚尔 你知道吗? -不知道 405 00:24:00,691 --> 00:24:02,943 好吧 听着 我们赢了两场 406 00:24:03,026 --> 00:24:06,196 如果我们连胜三场 那这个赛季的开局就太好了 407 00:24:06,280 --> 00:24:09,157 但莱斯特戴维斯现在赞助大获全胜队 408 00:24:09,241 --> 00:24:10,534 知道这意味着什么吗? 409 00:24:10,617 --> 00:24:14,413 会有很多镜头和媒体记者 所以我们要好好表现 410 00:24:16,331 --> 00:24:18,417 好 对 哟 我们好好表现 明白吗? 411 00:24:18,500 --> 00:24:21,128 这样杰斯卡森 就能在众多镜头和媒体记者前大出风头 412 00:24:21,211 --> 00:24:22,462 是 413 00:24:22,546 --> 00:24:24,173 等等 不对 我不是那个意思 414 00:24:24,590 --> 00:24:27,259 走吧 各位 我们走 415 00:24:27,342 --> 00:24:30,679 你们去哪?认真的? 416 00:24:32,055 --> 00:24:34,224 莱斯特说杰斯就是未来 417 00:24:36,810 --> 00:24:39,897 完全没必要给一个孩子施加这种压力 418 00:24:39,980 --> 00:24:42,733 好了 够了 能把手机还我吗? 419 00:24:43,317 --> 00:24:46,195 你不是认为社交媒体都是胡扯吗? 420 00:24:47,571 --> 00:24:50,908 是 但问题是杰斯不那么想 421 00:24:51,950 --> 00:24:54,119 你是说如果你14岁 422 00:24:54,203 --> 00:24:57,581 一位NBA球员邀请你去训练 你不会去? 423 00:24:57,664 --> 00:24:59,166 我当然会去 424 00:24:59,249 --> 00:25:00,834 没错 谢谢你 纳伊姆兄弟 425 00:25:01,835 --> 00:25:04,463 我只是说他不该错过训练 426 00:25:04,546 --> 00:25:06,673 他这么做会令整个球队失望 427 00:25:06,757 --> 00:25:09,092 我同意你的看法 宝贝 好吗? 428 00:25:09,176 --> 00:25:12,471 他妈妈就算给我全世界的化妆品也没用 429 00:25:12,554 --> 00:25:14,640 杰斯已经不小了 可以负起责任 但是… 430 00:25:15,224 --> 00:25:16,391 来了 431 00:25:17,935 --> 00:25:19,853 他只是个有成年人身体的小孩 432 00:25:20,437 --> 00:25:23,148 有很多人等着看他失败呢 433 00:25:24,149 --> 00:25:27,402 给他一点时间 他会看到你是支持他的 434 00:25:33,367 --> 00:25:34,368 她没说错 435 00:25:34,451 --> 00:25:37,454 她从来不会错 我有点讨厌这一点 436 00:25:39,122 --> 00:25:42,459 是 你工作上的老婆说得也有道理 437 00:25:43,544 --> 00:25:45,087 梅格?你认真的? 438 00:25:45,170 --> 00:25:46,964 嘿 我们得到尼克门德斯 439 00:25:47,047 --> 00:25:49,007 就拥有了华马弗地区最优秀的两位球员 440 00:25:51,218 --> 00:25:53,095 所以你觉得 441 00:25:53,178 --> 00:25:56,390 梅格要求一位球员家长 为自己的孩子买通球队是没问题的? 442 00:25:56,473 --> 00:25:59,184 他这种情况?当然没问题 443 00:25:59,268 --> 00:26:00,853 大学球队比这腐败 444 00:26:01,728 --> 00:26:03,313 听着 这些学校 445 00:26:03,397 --> 00:26:05,816 会给教练送一整辆装甲运钞车的现金 446 00:26:05,899 --> 00:26:08,944 但这些球员只要收一块口香糖就是违规 447 00:26:09,653 --> 00:26:11,321 他们正在改变这一点 448 00:26:11,405 --> 00:26:13,949 好吧 那我们就不要落后于时代 449 00:26:14,032 --> 00:26:17,160 听着 尼克门德斯心中很有斗志 450 00:26:17,953 --> 00:26:20,747 -拜托 哥们 这就是你的回答? -是 451 00:26:20,831 --> 00:26:23,208 有人曾想送我老爸豪车什么的 452 00:26:23,292 --> 00:26:26,211 好让我和莱斯特 去这支球队或那所学校打球 453 00:26:26,295 --> 00:26:28,463 -是 -这里面有太多见不得人的事了 454 00:26:28,547 --> 00:26:32,050 你老爸确实一直开那辆老普利茅斯 455 00:26:32,134 --> 00:26:33,635 开得很自豪 456 00:26:37,222 --> 00:26:40,809 不过确实如此 我很想念那个坏脾气的家伙 457 00:26:43,729 --> 00:26:45,272 他会为你自豪的 458 00:26:45,898 --> 00:26:48,066 你不只是在培养球员 459 00:26:49,151 --> 00:26:50,986 你在培养年青人 460 00:26:51,570 --> 00:26:53,155 就像你老爸说的那样 461 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 但我跟你说 462 00:26:56,533 --> 00:26:59,244 我觉得是时候让“偶像”回来了 463 00:27:00,829 --> 00:27:01,830 你说什么? 464 00:27:03,624 --> 00:27:07,336 我是说撼动整个世界吧 哥们 再来一次 465 00:27:08,587 --> 00:27:11,173 听着 我们得到这两个球员 466 00:27:11,256 --> 00:27:14,676 我保证 华马弗地区冠军就是我们 467 00:27:16,094 --> 00:27:17,763 -你说真的? -对 468 00:27:17,846 --> 00:27:21,141 我不知道球场上能否容下 尼克和杰斯两个自大的人 469 00:27:22,351 --> 00:27:24,853 更不用提珍娜卡森会不开心 470 00:27:24,937 --> 00:27:26,563 因为杰斯必须多传球 471 00:27:27,648 --> 00:27:28,857 但我知道 472 00:27:30,484 --> 00:27:33,862 尼克门德斯心中很有斗志 473 00:27:35,197 --> 00:27:36,281 别这样了 474 00:27:37,324 --> 00:27:41,828 (健忘的杰斯卡森 我忘了篮球是一项团队运动) 475 00:27:41,912 --> 00:27:44,957 (@真杰斯卡森 #卡森 #自私) 476 00:27:47,918 --> 00:27:49,002 嘿 你忙吗? 477 00:27:49,086 --> 00:27:51,129 -看情况 -好 我们说到哪了? 478 00:27:51,213 --> 00:27:54,591 大家上周都达成了目标 479 00:27:54,675 --> 00:27:58,971 -我… 给父亲写了封信 -但我认为我们能做得更好 480 00:28:01,306 --> 00:28:02,307 什么? 481 00:28:02,933 --> 00:28:07,521 我本打算寄到他的工作地址 我觉得你也应该写一封 482 00:28:09,147 --> 00:28:10,148 说什么呢? 483 00:28:11,984 --> 00:28:13,443 你可以告诉他你的情况 484 00:28:13,527 --> 00:28:15,904 没有他的消息你有什么感受 485 00:28:19,116 --> 00:28:20,993 或者你可以跟他说篮球的事 486 00:28:22,411 --> 00:28:23,412 好 我知道了 487 00:28:24,830 --> 00:28:28,458 就说一位NBA球员比他更关心我 488 00:28:30,169 --> 00:28:32,671 说莱斯特愿意帮我提高球技 489 00:28:32,754 --> 00:28:34,131 好让我实现梦想 490 00:28:34,214 --> 00:28:36,925 因为我自己的亲爹太专注于自己那些事 491 00:28:40,095 --> 00:28:41,889 不了 我不写 492 00:28:46,310 --> 00:28:47,311 好吧 493 00:28:51,148 --> 00:28:52,149 嘿 杰基 等等 494 00:28:52,232 --> 00:28:55,360 对 你要…对 要非常轻地打上一层 495 00:28:55,444 --> 00:28:58,071 -你会做布朗尼蛋糕吗? -会 496 00:28:59,198 --> 00:29:00,199 全素的那种? 497 00:29:00,282 --> 00:29:02,451 我可以学 498 00:29:05,120 --> 00:29:06,413 能帮我做一些吗? 499 00:29:06,496 --> 00:29:07,956 好 可你什么时候… 500 00:29:09,541 --> 00:29:11,376 等等… 501 00:29:11,460 --> 00:29:15,130 克里丝托不是素食者吗?对…她是 502 00:29:15,214 --> 00:29:17,966 -拜托 不 她就像我妹妹一样 -什么? 503 00:29:18,050 --> 00:29:21,178 真是这样啊?那你打算给我做什么? 504 00:29:21,261 --> 00:29:26,099 什么也不做 听着 她现在正经历一个艰难的时期 505 00:29:26,183 --> 00:29:28,602 我真的需要你帮我 506 00:29:31,730 --> 00:29:36,401 好 但如果你想给她做布朗尼蛋糕 507 00:29:36,485 --> 00:29:39,530 正确的第一步是不要让我来做 508 00:29:40,489 --> 00:29:41,490 好 509 00:29:42,908 --> 00:29:44,284 哟 我们还要去外卖餐厅吗? 510 00:29:44,368 --> 00:29:46,453 当然 我要吃好多“鸡次” 511 00:29:46,537 --> 00:29:48,914 “鸡次”?西蒙 你的阿拉巴马口音好重 512 00:29:48,997 --> 00:29:52,417 你说我阿拉巴马口音重 你自己脚上全是老茧 513 00:29:52,501 --> 00:29:54,503 我才没有老茧 514 00:29:54,586 --> 00:29:58,006 克里丝托…说说你闺蜜 她的脚好丑 就像… 515 00:29:58,090 --> 00:30:01,426 不过说真的 你的脚是挺丑的 516 00:30:01,510 --> 00:30:06,056 就好像你整天不停地踢砖头 把脚踢坏了 517 00:30:06,139 --> 00:30:07,808 -谢谢你 -把脚给我看看 518 00:30:07,891 --> 00:30:10,018 嗨 克里丝托 能跟你说句话吗? 519 00:30:11,645 --> 00:30:13,355 要我们等你吗? 520 00:30:13,438 --> 00:30:14,439 她会追上你们的 521 00:30:17,776 --> 00:30:18,986 给我留点“鸡次” 522 00:30:39,131 --> 00:30:40,966 (乔瓦里克教练) 523 00:30:55,105 --> 00:30:57,733 角斗士球鞋会给统治队捐赠 524 00:30:57,816 --> 00:30:59,443 价值二万五千美元的装备和服装 525 00:30:59,526 --> 00:31:03,739 你和你的队员 在参加所有篮球相关活动时必须穿着 526 00:31:03,822 --> 00:31:08,702 然后我们会再捐赠七万五千美元 527 00:31:08,785 --> 00:31:11,413 用于球队开销和购买核心必需品 如何? 528 00:31:16,585 --> 00:31:19,963 听着 阿朗佐 这些听起来都很棒 529 00:31:20,047 --> 00:31:21,924 嘿 哥们 好了 我们都很兴奋 530 00:31:22,007 --> 00:31:25,177 知道是什么让你们赢得赞助吗? 上一场比赛 531 00:31:25,260 --> 00:31:27,429 看尼克门德斯胜出杰斯卡森 532 00:31:29,515 --> 00:31:30,599 这孩子是票房的保证 533 00:31:33,185 --> 00:31:36,855 教练 你的篮球项目刚刚从 534 00:31:36,939 --> 00:31:40,526 路边的小风景变成著名景区了 535 00:31:48,116 --> 00:31:50,911 -我真是太高兴了 兄弟 -这才对嘛 536 00:31:53,956 --> 00:31:54,957 好 537 00:31:56,250 --> 00:31:57,751 上吧 德鲁 538 00:31:57,835 --> 00:31:58,836 好耶 539 00:31:59,837 --> 00:32:01,797 哟 我们需要像那样的装备 兄弟 540 00:32:02,506 --> 00:32:04,633 -他们这一身好帅 -我的… 541 00:32:09,012 --> 00:32:12,558 对…好…好耶 542 00:32:17,604 --> 00:32:20,065 神气十足 年青的王者 怎么样?感觉如何? 543 00:32:20,482 --> 00:32:21,483 兴奋 544 00:32:21,567 --> 00:32:24,486 当然 我支持你 可我不支持你的队友 545 00:32:25,237 --> 00:32:27,406 -去让我们自豪吧 好吗? -没问题 546 00:32:27,489 --> 00:32:28,740 好 为城市而战 547 00:32:33,036 --> 00:32:34,246 这里就像个马戏团 548 00:32:36,748 --> 00:32:38,125 那就是小丑 549 00:32:40,043 --> 00:32:42,963 大获全胜队必胜 550 00:32:43,046 --> 00:32:44,506 欢迎观看今天的比赛 551 00:32:44,590 --> 00:32:46,842 对阵双方是华马弗地区神奇十足队 552 00:32:46,925 --> 00:32:52,639 和我们莱斯特戴维斯的大获全胜队 553 00:32:52,723 --> 00:32:55,350 多亏了莱斯特慷慨的精神 554 00:32:55,434 --> 00:32:59,104 我们可以自豪地 为这个体育馆多年来急需的东西揭幕 555 00:33:00,772 --> 00:33:02,274 (莱斯特戴维斯的大获全胜队) 556 00:33:02,357 --> 00:33:03,734 (大获全胜队 客队) 557 00:33:08,280 --> 00:33:09,865 让我们为莱斯特戴维斯欢呼吧 558 00:33:17,289 --> 00:33:21,502 简单说几句 我支持东南区 我爱你们 559 00:33:22,002 --> 00:33:25,881 对 我还要感谢、致敬 560 00:33:25,964 --> 00:33:27,966 我高中的老同学 在那边 561 00:33:30,010 --> 00:33:33,430 纳伊姆拉黑姆 我们高一时他高四 562 00:33:34,223 --> 00:33:36,016 我一直很崇拜你 兄弟 563 00:33:36,099 --> 00:33:42,105 还有神奇十足队的主教练 艾萨克肯尼迪爱德华兹 即“偶像” 564 00:33:45,400 --> 00:33:47,569 这兄弟曾是货真价实的高手 565 00:33:48,987 --> 00:33:50,989 可惜他今天要面对惨败了 566 00:33:54,451 --> 00:33:57,204 上来吧 哥们 一起合影 567 00:34:09,675 --> 00:34:12,844 看不起我的赞助? 这些孩子本可以用到我这些钱的 568 00:34:12,928 --> 00:34:15,264 闹这一出仅仅是因为我们吵了一架? 569 00:34:15,848 --> 00:34:18,516 消灭竞争 你老爸教我们的 570 00:34:18,600 --> 00:34:20,268 我给你机会道歉了 571 00:34:20,351 --> 00:34:23,938 这是我们两个人之间的事 别把杰斯牵扯进来 572 00:34:24,022 --> 00:34:27,609 -你怕我把他从你那里偷走? -你根本不在乎他 573 00:34:27,693 --> 00:34:31,280 我当然在乎 这么优秀的孩子对我形象有好处 574 00:34:31,362 --> 00:34:32,864 等着 我会把他弄到我球队来 575 00:34:32,947 --> 00:34:37,452 我不会让你干扰他的头脑 好让你耍花招 别去碰他 576 00:34:38,286 --> 00:34:40,914 不然呢?你想去外面解决此事? 577 00:34:41,665 --> 00:34:42,958 那我们走啊 578 00:34:43,542 --> 00:34:45,377 不 我不去了 艾萨克 579 00:34:45,460 --> 00:34:49,297 你看 我不像你 我得考虑后果 580 00:34:49,380 --> 00:34:51,300 -上帝保佑 是 你也是 哥们 -祝比赛精彩 581 00:34:53,552 --> 00:34:57,014 拿出本事来 小子们 对 这就是我们来这里的原因… 582 00:34:58,765 --> 00:35:00,642 上吧… 583 00:35:00,726 --> 00:35:01,852 我们能赢 加油 584 00:35:03,478 --> 00:35:05,814 好 各位 兴奋起来 上 加油 看我们的 585 00:35:07,107 --> 00:35:08,233 看到你了 586 00:35:14,323 --> 00:35:15,324 哟 裁判 587 00:35:27,669 --> 00:35:30,672 好球 小子 单吃 这就对了 加油 斯万 588 00:35:30,756 --> 00:35:32,799 你不吹吗?你没看见? 589 00:35:32,883 --> 00:35:34,301 散开… 590 00:35:41,266 --> 00:35:43,602 犯规 25号 推人 591 00:35:43,685 --> 00:35:44,686 对… 592 00:35:44,770 --> 00:35:48,357 (@真杰斯卡森 无法承受被大获全胜队打得落花流水) 593 00:36:03,288 --> 00:36:04,957 (神奇十足队很受伤 好耶 #华马弗 #自私) 594 00:36:05,040 --> 00:36:07,668 这也叫战术?场上犯规了 595 00:36:07,751 --> 00:36:08,752 停下吧 596 00:36:20,013 --> 00:36:21,014 这没犯规啊 597 00:36:21,098 --> 00:36:22,724 裁判 拜托 这算什么? 598 00:36:22,808 --> 00:36:24,268 -犯规了 -这算正常抢球 599 00:36:24,351 --> 00:36:26,562 别理他 裁判 判断正确 600 00:36:28,647 --> 00:36:29,606 篮球不会说谎 601 00:36:31,358 --> 00:36:32,401 好样的 杰斯 602 00:37:01,722 --> 00:37:03,557 怎么了? 603 00:37:06,768 --> 00:37:10,564 你们以为我在开玩笑? 我都说了他们会好好表现的 604 00:37:11,190 --> 00:37:12,691 不是 他们总对我们犯规 教练 605 00:37:12,774 --> 00:37:15,152 就让他们犯规 战胜他们的犯规 606 00:37:15,652 --> 00:37:18,155 你们都听好 战胜他们的犯规 607 00:37:18,238 --> 00:37:20,532 我不想这么说 但你们打得畏手畏脚 608 00:37:20,616 --> 00:37:22,784 你们得拿出勇气来 真的 609 00:37:22,868 --> 00:37:27,789 杰斯 你有四次犯规了 我需要你 明白吗?放松点 610 00:37:29,291 --> 00:37:33,378 穆萨 我保证 他们会双人盯防杰斯 611 00:37:34,421 --> 00:37:38,967 他们这样做时 你们有数量优势 突进 或把球传给投手 612 00:37:39,051 --> 00:37:40,594 或把球传给我 613 00:37:40,677 --> 00:37:42,012 你有双人盯防可不行 兄弟 614 00:37:42,721 --> 00:37:44,223 我不在乎有双人盯防 615 00:37:44,306 --> 00:37:45,974 -你不在乎 -把球传给我 616 00:37:46,058 --> 00:37:47,768 -哟…冷静 -我知道拿了球该怎么做 617 00:37:47,851 --> 00:37:49,228 -嘿 -放松… 618 00:37:50,646 --> 00:37:53,357 控制点你们的自尊心 这没用 619 00:37:55,108 --> 00:37:56,109 过来 620 00:38:03,283 --> 00:38:05,869 不要让他们看见你们垂头丧气 621 00:38:05,953 --> 00:38:09,831 现在给我上场去好好表现 数到三喊团结 一、二、三 622 00:38:09,915 --> 00:38:10,916 团结 623 00:38:13,460 --> 00:38:17,089 你无法独自战胜这支球队 这次不行 明白吗? 624 00:38:23,011 --> 00:38:24,513 主宰比赛 625 00:38:30,769 --> 00:38:33,772 好 是 不 现在是中场 比赛正进行 626 00:38:34,857 --> 00:38:35,858 我得挂了 627 00:38:36,692 --> 00:38:38,610 我听说你喜欢挖球员 628 00:38:39,194 --> 00:38:41,989 我听说你喜欢从母亲身边抢孩子 629 00:38:42,573 --> 00:38:43,782 小姑娘 你知道吗? 630 00:38:43,866 --> 00:38:47,160 不知道 居高临下的混蛋 我不知道 不如你跟我说说? 631 00:38:48,036 --> 00:38:50,163 我和泰瑞莎谈过了 我知道你想干什么 632 00:38:50,247 --> 00:38:53,542 但我已经在尼克身上 投入了太多时间、金钱 633 00:38:53,625 --> 00:38:55,627 不能让你来扮演神仙教母 634 00:38:56,336 --> 00:38:59,006 因为我签了球鞋合同 办好了入学手续 635 00:38:59,089 --> 00:39:00,465 还有他所需的其他一切 636 00:39:02,134 --> 00:39:03,844 他们会想明白的 637 00:39:06,263 --> 00:39:07,264 你的球员很弱 638 00:39:13,061 --> 00:39:16,273 嘿 你想去哪? 639 00:39:16,356 --> 00:39:17,900 加油… 640 00:39:29,620 --> 00:39:32,956 (Mrill9 文斯查尔斯 #21 把比分缩小到一位数 #文斯查尔斯) 641 00:39:33,040 --> 00:39:34,208 去支援他 642 00:39:34,291 --> 00:39:35,584 哟 回来… 643 00:39:37,711 --> 00:39:39,838 加油 好耶… 644 00:39:39,922 --> 00:39:41,798 加油 好样的 快 645 00:39:43,926 --> 00:39:45,010 这就对了 646 00:39:49,348 --> 00:39:53,101 好球…加油 647 00:39:56,438 --> 00:40:00,108 -加油 男子汉 -上…加油 648 00:40:04,613 --> 00:40:07,157 哟 兄弟 你有什么毛病? 649 00:40:07,241 --> 00:40:08,909 你有什么毛病? 650 00:40:08,992 --> 00:40:11,161 -你以为你是谁啊? -算了 哥们 651 00:40:11,245 --> 00:40:12,579 这算什么阴招? 652 00:40:15,415 --> 00:40:16,416 这是你想要的? 653 00:40:16,500 --> 00:40:19,670 给队员拿点纸巾 打得好… 654 00:40:19,753 --> 00:40:22,172 -什么?他伸胳膊打倒了我的组织后卫 -好样的 655 00:40:22,256 --> 00:40:24,716 -对 -你认真的?吹双方犯规啊 656 00:40:24,800 --> 00:40:28,720 -好耶… -这算什么? 657 00:40:28,804 --> 00:40:31,056 -有人给她钱了 -你这是吹黑哨 658 00:40:31,139 --> 00:40:32,891 好 小子 好样的 659 00:40:32,975 --> 00:40:34,434 漂亮 660 00:40:34,518 --> 00:40:38,939 再见…爱你 宝贝 661 00:40:45,654 --> 00:40:46,905 大家都过来 662 00:40:48,031 --> 00:40:49,366 杰斯 你被罚下了 663 00:40:49,449 --> 00:40:51,785 -这不公平 教练 -听着 我知道 664 00:40:52,953 --> 00:40:57,833 罗亚尔 你上 可以吗? 665 00:40:57,916 --> 00:40:59,668 是… 666 00:40:59,751 --> 00:41:01,795 听着 知道我为什么让你上吗? 667 00:41:02,921 --> 00:41:05,591 因为你在训练中展现出的防守 668 00:41:05,674 --> 00:41:07,593 好 我们落后八分 669 00:41:07,676 --> 00:41:10,846 如果你们想赢 我们必须更加努力拼 670 00:41:10,929 --> 00:41:12,222 现在就去拼吧 671 00:41:13,140 --> 00:41:15,017 -手伸出来 -我们去拼吧 672 00:41:15,100 --> 00:41:16,476 等等 听着 673 00:41:16,560 --> 00:41:19,521 穆萨 上场比赛是你发光的时刻 对不起 674 00:41:20,564 --> 00:41:22,065 我对不起你们所有人 675 00:41:22,149 --> 00:41:25,777 但现在是你们发光的时候了 这是你们努力得来的 676 00:41:25,861 --> 00:41:27,821 -明白吗? -是 677 00:41:27,905 --> 00:41:29,823 这场比赛后 我要取消关注莱斯特戴维斯 678 00:41:32,492 --> 00:41:34,411 好 各位 我们得拼了 679 00:41:34,912 --> 00:41:36,788 加油 数到三 拼了 跟我喊拼了 680 00:41:36,872 --> 00:41:38,582 -一、二、三 -拼了 681 00:41:38,665 --> 00:41:40,250 -上 -来吧 682 00:41:43,086 --> 00:41:45,672 嘿 一定要不停地说话… 683 00:41:46,465 --> 00:41:49,593 -团结合作 防守 -给我打电话 684 00:41:50,302 --> 00:41:51,386 防守 685 00:41:56,266 --> 00:41:58,936 上 对 抢球 拦在外围 686 00:42:06,777 --> 00:42:08,111 好球 德鲁 687 00:42:08,195 --> 00:42:09,488 这就对了 688 00:42:15,661 --> 00:42:16,787 好耶 689 00:42:16,870 --> 00:42:17,871 快 上 690 00:42:17,955 --> 00:42:19,414 加油… 691 00:42:21,917 --> 00:42:22,918 好耶 692 00:42:23,752 --> 00:42:27,840 好 准备 注意看…看时间… 693 00:42:31,093 --> 00:42:33,011 中路集合… 694 00:42:34,012 --> 00:42:37,850 防守… 695 00:42:39,643 --> 00:42:40,853 加油 罗亚尔 696 00:42:41,478 --> 00:42:46,316 五、四、三、二、一 697 00:42:55,826 --> 00:42:58,537 -拜托 开什么玩笑 -拜托 698 00:43:04,877 --> 00:43:08,547 振作 你还好吗? 有我在 你知道的 好吗?来吧 699 00:43:09,131 --> 00:43:11,133 打得不错 比赛很精彩 明白吗? 700 00:43:12,259 --> 00:43:13,385 打得不错 701 00:43:15,721 --> 00:43:18,974 -打得不错 -打得不错 702 00:43:19,057 --> 00:43:22,019 -嘿 继续努力 打得不错 -打得不错 兄弟 703 00:43:32,196 --> 00:43:34,448 嘿 那个健忘的杰斯帖子 704 00:43:37,492 --> 00:43:40,746 什么?是你?不会吧 705 00:43:40,829 --> 00:43:42,122 对不起 老兄 706 00:43:45,000 --> 00:43:46,335 比赛很精彩 哥们 707 00:43:46,418 --> 00:43:47,920 你这个烂人 708 00:43:48,462 --> 00:43:51,298 差一点就赢了 709 00:43:51,381 --> 00:43:52,591 是 差一点 710 00:43:53,592 --> 00:43:56,178 你还好吗? 要不要我替你叫个救护车什么的? 711 00:43:56,261 --> 00:43:58,555 因为我认识的“偶像”可不喜欢输 712 00:43:59,223 --> 00:44:02,518 我还是不喜欢输 但我们气势上绝对是赢了 713 00:44:02,601 --> 00:44:03,894 什么意思? 714 00:44:03,977 --> 00:44:05,729 孩子们向我们展示了点东西 715 00:44:05,812 --> 00:44:08,190 第一:他们绝对不软弱 716 00:44:08,899 --> 00:44:11,944 第二:他们能把球打得很无私 717 00:44:12,027 --> 00:44:13,028 确实 718 00:44:13,111 --> 00:44:19,201 第三:如果我们想在华马弗地区打好 我们得给有斗志的人腾出地方 719 00:44:19,284 --> 00:44:20,661 那你老爸说的话怎么办? 720 00:44:20,744 --> 00:44:22,746 老爸教我们要消灭竞争 721 00:44:22,829 --> 00:44:26,542 确实…所以我说 我能… 722 00:44:28,126 --> 00:44:29,378 请便 723 00:44:41,265 --> 00:44:43,934 我昨天的西班牙语测验得了B+ 724 00:44:45,435 --> 00:44:49,022 我只错了三个词 但只是词形变化… 725 00:44:49,106 --> 00:44:51,984 罗亚尔 你现在真要和我说测验的事吗? 726 00:44:53,360 --> 00:44:55,028 真的吗?我们要说这个? 727 00:44:55,779 --> 00:44:57,447 我只是觉得你可能想知道 728 00:44:57,948 --> 00:45:02,160 好吧 恭喜你得了B+ 729 00:45:03,704 --> 00:45:05,539 现在你和我说说看 你为什么表现得 730 00:45:05,622 --> 00:45:08,292 这辈子从没摸过篮球一样? 731 00:45:09,334 --> 00:45:11,545 我…大概是这场比赛发挥不好 732 00:45:11,628 --> 00:45:12,921 这场比赛发挥不好? 733 00:45:13,881 --> 00:45:16,008 儿子 你一直发挥不好 734 00:45:16,925 --> 00:45:20,053 你拿球手忙脚乱 投篮没有自信 735 00:45:20,137 --> 00:45:22,848 在场上跑来跑去 有一半的时间好像迷了路一样 736 00:45:22,931 --> 00:45:27,811 好像在跑迷宫 你到底怎么了? 737 00:45:28,937 --> 00:45:31,190 -没什么 -不 这不是没什么 738 00:45:31,273 --> 00:45:34,735 我看过你投那个球一千次了 罗亚尔 739 00:45:35,694 --> 00:45:37,029 一千次 740 00:45:37,905 --> 00:45:41,408 我们这一生只有有限的机会 来让我们出类拔萃 741 00:45:41,491 --> 00:45:44,369 来让我们与众不同 742 00:45:44,453 --> 00:45:45,871 今晚你就浪费了一次 743 00:45:45,954 --> 00:45:48,790 你以为我不知道 自己总是让所有人失望吗? 744 00:45:49,416 --> 00:45:50,876 总是让你失望? 745 00:45:50,959 --> 00:45:53,337 等等 不…别装可怜 746 00:45:53,921 --> 00:45:55,130 队里其他那些男孩 747 00:45:55,214 --> 00:45:59,510 他们的条件远不如你 而他们都在场上挥洒汗水 748 00:45:59,593 --> 00:46:01,261 我让你来低收入地区打球 749 00:46:01,345 --> 00:46:03,972 这样你能离开你那安逸的小圈子 750 00:46:04,056 --> 00:46:06,391 你需要毅力 罗亚尔 要努力 孩子 751 00:46:06,475 --> 00:46:09,811 我努力了 你看到我有多努力 752 00:46:11,396 --> 00:46:12,898 我就是无能为力 明白吗? 753 00:46:15,442 --> 00:46:20,864 我不知道是因为我还是阅读障碍 我付出努力了 754 00:46:24,284 --> 00:46:25,369 对不起 755 00:46:27,412 --> 00:46:30,624 听着 孩子 我不是有意这样责备你 756 00:46:31,333 --> 00:46:32,334 儿子… 757 00:46:33,043 --> 00:46:35,879 好了 我们… 758 00:46:37,673 --> 00:46:38,674 我们回家吧 759 00:46:39,800 --> 00:46:41,718 你和鲍比是怎么回事? 760 00:46:41,802 --> 00:46:44,304 我看你们好像快打起来了 761 00:46:44,388 --> 00:46:47,641 他可不想和我在拳击场上遇见 相信我 762 00:46:47,724 --> 00:46:49,184 所以我之前在想 763 00:46:50,561 --> 00:46:54,314 尼克的妈妈可以和世界上任何人取得联系 764 00:46:56,441 --> 00:46:57,776 谁知道她竟然选了你 765 00:46:59,403 --> 00:47:01,488 这就是为什么你工作如此出色的原因 766 00:47:02,239 --> 00:47:06,660 你是个联络人 所以你才是我的搭档 767 00:47:07,452 --> 00:47:11,373 搭档 我感觉我们并不总是像搭档一样 768 00:47:12,165 --> 00:47:13,750 莱斯特那件事你不肯妥协 769 00:47:13,834 --> 00:47:15,544 你让角斗士这件事难以进行 770 00:47:16,837 --> 00:47:20,799 没错 但罗亚尔的事你并没有说出真相 771 00:47:22,009 --> 00:47:23,177 我们重新开始吧 772 00:47:24,136 --> 00:47:25,137 我同意 773 00:47:27,097 --> 00:47:30,517 那么… 尼克现在是什么情况? 774 00:47:31,101 --> 00:47:34,146 布雷特说他会处理 把他们一家安置在这一地区 775 00:47:34,229 --> 00:47:35,397 没有附加条件 776 00:47:35,480 --> 00:47:40,319 好 告诉他 罗亚尔的上场时间 完全由教练决定 没得商量 777 00:47:41,320 --> 00:47:42,946 我会让他同意这一点的 778 00:47:45,073 --> 00:47:46,658 你觉得尼克能教得好吗? 779 00:47:47,367 --> 00:47:48,827 走着瞧吧 780 00:47:50,412 --> 00:47:51,413 走着瞧吧 781 00:47:53,540 --> 00:47:56,460 -妈妈 你能让我在这里下车吗? -下车?你去哪? 782 00:47:56,543 --> 00:47:58,295 我想赶上克里丝比赛的结尾 783 00:47:58,378 --> 00:48:02,591 杰斯 你为什么会被其他球队干扰? 784 00:48:06,220 --> 00:48:09,056 然后你差点就卷入了一场斗殴 785 00:48:09,139 --> 00:48:12,559 我该怎么做?任由他们痛揍穆萨吗? 786 00:48:12,643 --> 00:48:15,270 -你不应该发火的 -可那是我的队友 787 00:48:15,354 --> 00:48:16,897 你就是球队 杰斯 788 00:48:18,315 --> 00:48:22,277 你不能做这种事 其他孩子可以 你不行 789 00:48:22,361 --> 00:48:26,365 妈妈 作为领导者 我的职责是支持他们 790 00:48:27,407 --> 00:48:28,992 这是谁教你的?你的教练? 791 00:48:29,576 --> 00:48:31,954 不是 他不必教我这个 792 00:48:34,331 --> 00:48:35,332 我能走了吗? 793 00:48:38,001 --> 00:48:39,670 孩子 去吧 794 00:48:41,380 --> 00:48:42,422 爱你 妈妈 795 00:48:42,506 --> 00:48:43,507 我也爱你 796 00:48:45,717 --> 00:48:49,263 -盯住她 加油 支援 -借过 797 00:48:49,346 --> 00:48:51,890 -对 盯住 加油… -我这里有空档 798 00:48:54,184 --> 00:48:56,728 哟 加油 克里丝 加油 你行的 799 00:48:58,564 --> 00:49:01,108 你们在做什么?争抢三分球啊 800 00:49:03,485 --> 00:49:05,028 底角… 801 00:49:08,282 --> 00:49:09,616 克里丝托 下场 802 00:49:12,870 --> 00:49:18,083 加油… 803 00:49:23,881 --> 00:49:25,257 加油… 804 00:49:31,597 --> 00:49:35,267 我们有时要打快攻 有时要打阵地战 805 00:49:35,350 --> 00:49:38,604 要看具体对阵 你永远不能只会一种战术 806 00:49:38,687 --> 00:49:41,773 是 我记得 你们在防守时也有很多不同战术 807 00:49:41,857 --> 00:49:43,066 是…没错 808 00:49:43,150 --> 00:49:45,569 但我认为我能很快学会你们的体系 809 00:49:45,652 --> 00:49:48,197 球队里有了我 你们可能再也不会输球 810 00:49:49,364 --> 00:49:52,367 但问题是 如果我在你们球队打球 811 00:49:53,660 --> 00:49:54,995 我必须穿21号球衣 812 00:49:57,414 --> 00:50:00,709 那我们得讨论一下 813 00:50:02,920 --> 00:50:05,380 我打过球的球队 我都是穿那个号码的球衣 814 00:50:06,840 --> 00:50:09,635 我理解 但我们已经有21号了 815 00:50:10,427 --> 00:50:14,223 教练 我跟你实说 这事没得商量 816 00:50:20,479 --> 00:50:23,815 我也跟你实说 如果你不愿意妥协 817 00:50:23,899 --> 00:50:28,070 那我觉得这次合作并不合适 818 00:50:28,153 --> 00:50:31,365 21号有什么特殊意义? 819 00:50:32,157 --> 00:50:36,578 那是罗伯托克莱门特 为匹茨堡海盗队效力期间的号码 820 00:50:36,662 --> 00:50:41,124 也是我父亲和祖父打篮球时的号码 821 00:50:43,001 --> 00:50:44,253 我穿21号是向他们致敬 822 00:50:49,967 --> 00:50:50,968 你怎么想? 823 00:50:52,094 --> 00:50:53,971 我想我们得给文斯找个新号码了 824 00:50:56,598 --> 00:50:57,933 随便吧 825 00:51:12,364 --> 00:51:15,826 嗨 我还以为你会放我鸽子呢 826 00:51:15,909 --> 00:51:19,746 然后我想 她最好别 尤其是在我做了这个之后 827 00:51:24,418 --> 00:51:26,712 我承认 不如你做的好吃 但是… 828 00:51:28,881 --> 00:51:29,882 嘿 829 00:51:30,799 --> 00:51:31,800 嘿 830 00:52:42,746 --> 00:52:44,748 字幕翻译:谭萱