1 00:01:18,453 --> 00:01:19,663 Aklından ne geçiyordu Ike? 2 00:01:19,746 --> 00:01:23,208 Bana saygı duymalısın! Sen bana saygı duymazsan ben sana nasıl duyacağım? 3 00:01:23,292 --> 00:01:24,543 Nasıl saygı göstereyim… 4 00:01:24,626 --> 00:01:26,628 Lütfen beni dinle. Beni dinler misin baba? 5 00:01:26,712 --> 00:01:29,298 Neden? Boynunda madalya var diye mi? 6 00:02:41,245 --> 00:02:42,246 HAYATI SEV 7 00:03:23,412 --> 00:03:24,621 -Hey Les. -N'aber Barry? 8 00:03:25,330 --> 00:03:26,456 Bunu görmen lazım dostum. 9 00:03:31,044 --> 00:03:33,046 Vay canına. O da kim? 10 00:03:33,130 --> 00:03:35,090 Mahalleden 14 yaşındaki bir fenomen. 11 00:03:35,632 --> 00:03:36,884 İyiymiş. 12 00:03:37,676 --> 00:03:38,677 Ama bak kiminle oynuyor. 13 00:03:46,977 --> 00:03:47,978 İkon. 14 00:03:51,523 --> 00:03:53,317 Amerikan rüyası sunumun ne âlemde? 15 00:03:53,901 --> 00:03:55,527 Sadece giriş cümlem var. 16 00:03:56,153 --> 00:03:57,279 Söyle bakalım. 17 00:03:58,363 --> 00:04:00,574 Bana hep hayallerimin peşinden gitmemi söylediler. 18 00:04:01,909 --> 00:04:04,578 Belki bunu çok sayıda çocuğa söylüyorlardır. 19 00:04:05,495 --> 00:04:06,830 Ama insan büyüyünce 20 00:04:07,748 --> 00:04:10,375 bazen hayaller gerçekçi gelmiyor. 21 00:04:15,255 --> 00:04:16,130 Anne! 22 00:04:17,382 --> 00:04:18,382 Tanrım. İyi misin? 23 00:04:18,466 --> 00:04:19,468 -Evet. Sen? -İyiyim. 24 00:04:20,052 --> 00:04:21,803 Senin derdin ne be adam? 25 00:04:21,887 --> 00:04:23,931 -Sakin ol oğlum. -Bizi öldürebilirdi! 26 00:04:24,014 --> 00:04:25,682 Olay çıkarma. 27 00:04:27,809 --> 00:04:28,977 Eline ne oldu? 28 00:04:29,770 --> 00:04:30,896 Hiç. 29 00:04:30,979 --> 00:04:32,105 Emin misin? 30 00:04:33,815 --> 00:04:35,067 İyiyim. Eminim. 31 00:04:37,861 --> 00:04:40,906 Tamam. Bugün okula yürüyerek gideceksin. 32 00:04:41,823 --> 00:04:44,326 -Seni burada bırakmam. -İyiyim ben. Sen git. 33 00:04:46,286 --> 00:04:48,121 İyiyim. Git. 34 00:04:51,583 --> 00:04:53,877 -Seni seviyorum anne. -Ben de seni canım. 35 00:04:53,961 --> 00:04:55,379 Git şimdi. Geç kalma. 36 00:04:56,088 --> 00:04:57,589 Hadi. Geç kalma. Git. 37 00:05:03,095 --> 00:05:04,179 Siktir. 38 00:05:14,940 --> 00:05:16,316 Söylemek istiyorsun. 39 00:05:16,400 --> 00:05:17,442 Öyle mi? 40 00:05:17,526 --> 00:05:18,652 İstediğini biliyorsun. 41 00:05:19,444 --> 00:05:23,448 Tamam. Hamile kadınla seksi çok seviyorum. 42 00:05:32,958 --> 00:05:34,042 İşe geç mi kaldın? 43 00:05:34,126 --> 00:05:35,669 Buna değerdi. 44 00:05:37,504 --> 00:05:38,547 Geri dönsen iyi olur. 45 00:05:44,469 --> 00:05:46,054 BABALIK 46 00:05:46,597 --> 00:05:48,765 CEVAPSIZ ÇAĞRI 47 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 Kes. Kes. 48 00:05:55,522 --> 00:05:56,565 Güzel şuttu. 49 00:06:01,028 --> 00:06:02,613 Nihayet aradın. 50 00:06:02,696 --> 00:06:04,573 Selam Meg. N'aber? 51 00:06:04,656 --> 00:06:05,908 Lester Davis. 52 00:06:08,368 --> 00:06:09,536 Ne olmuş ona? 53 00:06:09,620 --> 00:06:12,247 Asistanı web sitesinden ulaştı. Seninle konuşmak istiyor. 54 00:06:12,831 --> 00:06:13,832 Ne için? 55 00:06:14,750 --> 00:06:17,085 Takımımıza çok faydalı olabilecek şahsi bir mesele. 56 00:06:17,753 --> 00:06:18,754 Kelimesi kelimesine böyle dediler. 57 00:06:19,421 --> 00:06:21,465 Onun tek derdi kendisidir. 58 00:06:22,049 --> 00:06:23,842 Onunla en son ne zaman konuştun? 59 00:06:24,635 --> 00:06:26,970 -Bilmem. Çok oldu. -Ama insanlar değişir. 60 00:06:27,804 --> 00:06:29,556 Evet ama kanka sayılmayız. 61 00:06:29,640 --> 00:06:32,893 Evet, Ike, asistanı numaranı isteyince anladım. 62 00:06:32,976 --> 00:06:34,728 -Vermedin. -Tabii ki verdim. 63 00:06:34,811 --> 00:06:36,188 Seni arayacak. 64 00:06:36,271 --> 00:06:38,482 -Bak, yeni işimizin ihtiyacı olan… -Hayır, hayır, hayır. 65 00:06:38,565 --> 00:06:40,901 -Bu yeni takımımız. -Yeni takımımız 66 00:06:40,984 --> 00:06:43,695 finansal destekten faydalanabilir. 67 00:06:44,363 --> 00:06:46,490 Arayı kapatın. Adamla bir bira iç. 68 00:06:48,158 --> 00:06:49,409 Ha, bir de Jace'le tanışmak istiyor. 69 00:06:50,035 --> 00:06:51,036 Kapatmam gerek. 70 00:06:57,543 --> 00:07:02,256 Eh… O direğe çarpmakla kendine iyilik etmişsin. 71 00:07:03,131 --> 00:07:04,800 Motoru en son ne zaman kontrol ettirdin? 72 00:07:08,095 --> 00:07:10,556 Tangırtıyı duyunca ne yaptın peki? 73 00:07:10,639 --> 00:07:11,807 Radyonun sesini açtım. 74 00:07:11,890 --> 00:07:14,893 Tamam. Tamponu yaparız. O sorun değil. 75 00:07:14,977 --> 00:07:17,229 Ama motora ne olduğunu öğrenmelisin. 76 00:07:18,438 --> 00:07:19,439 Peki. 77 00:07:20,649 --> 00:07:24,194 Bana az maaş alan, yeterince takdir görmeyen bekâr anne fiyatı çek. 78 00:07:24,278 --> 00:07:26,947 Yetersiz… Yetersiz olan bir sürü şey varmış. 79 00:07:27,030 --> 00:07:29,074 -Glenn. -Kendine dikkat et. 80 00:07:29,157 --> 00:07:31,159 Araba kullanırken telefonla uğraşma. 81 00:07:31,243 --> 00:07:32,619 Hiç sırası değil Glenn. 82 00:07:35,122 --> 00:07:36,832 Benimle görüşmek istediğini mi söylemiş? 83 00:07:37,499 --> 00:07:38,500 Bizzat beni mi? 84 00:07:38,584 --> 00:07:41,962 Seninle görüşmek istediğini değil, tanışmak istediğini söylemiş. Aman ya. 85 00:07:42,045 --> 00:07:43,297 Bu harika. 86 00:07:46,008 --> 00:07:48,802 Lester Davis'le lisede takım arkadaşı olduğuna hâlâ inanamıyorum. 87 00:07:48,886 --> 00:07:50,137 O benim takım arkadaşımdı. 88 00:07:52,389 --> 00:07:53,765 Yapma dostum. 89 00:07:56,894 --> 00:07:57,895 Ödev mi o? 90 00:07:58,937 --> 00:08:00,105 Öyle olmalı. 91 00:08:00,189 --> 00:08:01,773 Günümüzde çocuklar okumuyor. 92 00:08:02,858 --> 00:08:05,235 Aslında sunumum için araştırma. 93 00:08:06,320 --> 00:08:08,530 Yazar, oğluna ırkçılığı anlatmaya çalışıyor. 94 00:08:10,532 --> 00:08:13,118 Anlamsız bir şeyi anlatmak zor. 95 00:08:17,122 --> 00:08:18,832 En azından basketbol anlamlı. 96 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 Değil mi koç? 97 00:08:20,709 --> 00:08:23,837 Bazı insanlar basketbolun toplumu yansıttığını söyler. 98 00:08:24,796 --> 00:08:26,256 Basketbol ve kitabın. 99 00:08:29,134 --> 00:08:31,261 Aynı şeyi istiyor gibiler. 100 00:08:31,345 --> 00:08:32,513 Neymiş o? 101 00:08:33,931 --> 00:08:34,932 Uyum. 102 00:08:38,977 --> 00:08:39,977 "Armoni." 103 00:08:41,313 --> 00:08:43,357 Sen devam et koç. 104 00:08:43,440 --> 00:08:44,441 Neyse dostum. 105 00:08:47,194 --> 00:08:49,071 Babamın bana ne anlattığını öğrenmek ister misin? 106 00:08:49,154 --> 00:08:51,532 -Ne? -Hiçbir şey. 107 00:08:57,079 --> 00:08:58,580 Onu en son ne zaman gördün? 108 00:09:01,792 --> 00:09:02,876 Dört yaşımdaydım. 109 00:09:05,504 --> 00:09:06,505 Vay be. 110 00:09:07,798 --> 00:09:09,800 Sorun değil. Pişman olacak. 111 00:09:34,449 --> 00:09:36,910 Buyurun. Nasılsınız? 112 00:09:36,994 --> 00:09:37,995 N'aber? 113 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 Yuh. 114 00:09:45,210 --> 00:09:46,211 Jace. 115 00:09:52,384 --> 00:09:53,594 -Güzel. -Evet. 116 00:09:55,304 --> 00:09:56,555 Gel evlat. 117 00:09:59,933 --> 00:10:02,019 -Isaac. -Lester. 118 00:10:02,102 --> 00:10:04,104 -N'aber dostum? -N'aber kardeşim? 119 00:10:04,188 --> 00:10:06,648 Jace Carson, Lester Davis. 120 00:10:06,732 --> 00:10:09,193 Merhaba Bay Davis. Tanıştığımıza memnun oldum. 121 00:10:09,276 --> 00:10:10,277 Oynayışını beğendim evlat. 122 00:10:10,360 --> 00:10:12,779 Koçunu epey zorladın. 123 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 Bakın, buradaki çocuk 124 00:10:14,364 --> 00:10:16,533 çok başarılı olacak. Buna inanın. 125 00:10:16,617 --> 00:10:20,120 Sana bir tavsiye dostum: Instagram'ine bak. Orayı geliştirmelisin, tamam mı? 126 00:10:20,204 --> 00:10:21,580 -Tamam. -Takipçi ve beğenileri artırmak için 127 00:10:21,663 --> 00:10:22,873 senden bahsedeceğim. 128 00:10:22,956 --> 00:10:25,417 -Bu harika. -Çok iyi olacak dostum. Arkandayım. 129 00:10:25,501 --> 00:10:29,421 Ama bak benim evim, senin evin. Keyfine bak. 130 00:10:29,505 --> 00:10:30,672 Tamam. 131 00:10:32,090 --> 00:10:34,801 Şarap alacağım. Benimle gelsene. 132 00:10:39,932 --> 00:10:42,601 Hey, Crystal. Bil bakalım şu an neredeyim. 133 00:10:42,684 --> 00:10:44,186 Lester Davis'in evinde mi? 134 00:10:44,269 --> 00:10:46,563 Koridorunda insanlar bovling oynuyor. 135 00:10:47,689 --> 00:10:48,690 Evet. 136 00:10:49,733 --> 00:10:53,654 Tamam. Skittles kaybettiğin için hâlâ kızgınsın demek. 137 00:10:53,737 --> 00:10:56,782 Ama bunun harika olduğunu kabul etmelisin. 138 00:11:04,998 --> 00:11:07,125 Tanrım. 139 00:11:08,293 --> 00:11:12,714 Şuna bak. Lester bizim yaşımızdayken bizim kadar iyi bile değildi. 140 00:11:12,798 --> 00:11:14,383 Günün birinde biz de böyle olabiliriz. 141 00:11:15,509 --> 00:11:17,636 Yarın basket oynarken bunu düşün. 142 00:11:18,512 --> 00:11:19,888 Bak, kapatmam lazım. 143 00:11:20,639 --> 00:11:21,640 Tamam. 144 00:11:42,077 --> 00:11:43,787 -İkon. -Les. 145 00:11:43,871 --> 00:11:47,207 Dostum. Amma uzun zaman oldu. 146 00:11:48,000 --> 00:11:50,335 Annenle Ray Baba nasıl? 147 00:11:50,419 --> 00:11:51,670 İyiler dostum. 148 00:11:51,753 --> 00:11:55,841 Babam emekli oldu, artık hep evde, annemi deli ediyor. 149 00:11:57,050 --> 00:11:59,845 Sende ne var ne yok dostum? Şeyde çalıştığını duydum… Neydi? 150 00:11:59,928 --> 00:12:01,513 Independence Araç ve Tamir miydi? 151 00:12:02,931 --> 00:12:05,392 -Yapmam gerekeni yapıyorum. -O koçu bayıltmak gibi mi? 152 00:12:06,268 --> 00:12:07,477 Duyduğuma göre hak etmiş. 153 00:12:07,561 --> 00:12:10,522 Evet. Hakkımda ne çok şey duyuyorsun. 154 00:12:12,441 --> 00:12:13,567 Neden? 155 00:12:15,694 --> 00:12:20,032 Çocukla olan görüntün beni duygulandırdı. 156 00:12:21,033 --> 00:12:23,243 Umarım ona zıvanadan çıkmayı öğretmiyorsundur. 157 00:12:23,911 --> 00:12:26,955 Önemli olmayan insanların fikirlerini önemsememesini öğretiyorum. 158 00:12:28,498 --> 00:12:29,583 Klasik İkon, ha? 159 00:12:30,626 --> 00:12:31,627 Evet. 160 00:12:32,920 --> 00:12:34,922 Olsun. Ben size sevgi göstereceğim. 161 00:12:35,631 --> 00:12:37,799 Sponsor olacak takım arıyorum ve seninkine olmak istiyorum. 162 00:12:38,717 --> 00:12:41,512 Yeni malzemeler ayarlarım, çalıştığın şu 163 00:12:41,595 --> 00:12:44,181 seni şu hırdavatçıdan kurtaracak bir maaş da veririm. 164 00:12:44,264 --> 00:12:45,933 T'yle bebek beklediğinizi biliyorum. 165 00:12:49,394 --> 00:12:51,730 Senin çıkarın ne? Vergiden falan mı düşeceksin? 166 00:12:51,813 --> 00:12:54,399 Ike, vergiden düşmek için yapabileceğim bir sürü şey var kardeşim. 167 00:12:55,192 --> 00:12:57,402 İhtiyacım olan tek şey hayatını değiştirmek için sana yardım etmek. 168 00:13:00,614 --> 00:13:03,200 Ama bak, çevremde daha deneyimli koçlar var. 169 00:13:03,283 --> 00:13:06,870 Sen asistan koç olursan takım kesin ulusal şampiyonaya katılır. 170 00:13:08,705 --> 00:13:10,332 Başka koç getirmek istiyorsun. 171 00:13:10,415 --> 00:13:12,251 Bir sezon. En fazla iki. 172 00:13:13,126 --> 00:13:14,127 Olmaz öyle. 173 00:13:14,211 --> 00:13:16,463 Tesisat işini yapıyorsun da bunu yapamıyor musun? 174 00:13:16,547 --> 00:13:18,590 Ben koçluk yapmayı biliyorum. 175 00:13:18,674 --> 00:13:21,426 Baban koçluk yapmayı biliyordu. Sen daha öğreniyorsun Ike. 176 00:13:24,805 --> 00:13:25,806 Bırak sana yardım edeyim. 177 00:13:26,723 --> 00:13:28,475 En son ettiğin yardım teklifi… 178 00:13:29,685 --> 00:13:30,853 …pek iyi sonuçlanmamıştı. 179 00:13:30,936 --> 00:13:32,312 Onun suçlusu sensin. 180 00:13:32,396 --> 00:13:34,356 Ben seni suçluyorum. 181 00:13:38,777 --> 00:13:40,404 Şu ana kadarki durum ne? 182 00:13:41,321 --> 00:13:42,322 Bir galibiyet, bir mağlubiyet. 183 00:13:42,406 --> 00:13:44,908 Markam kaybeden bir programın parçası olamaz Ike. 184 00:13:46,243 --> 00:13:48,620 Bak ne diyeceğim. Sana bir teklif. 185 00:13:49,580 --> 00:13:52,624 Sıradaki maçı kazan, sponsorluğu da işi de kap, çapkın. 186 00:13:54,710 --> 00:13:55,711 Palavracının tekisin. 187 00:13:58,839 --> 00:14:03,552 N'aber genç kral? Fenomen ve İkon. 188 00:14:05,053 --> 00:14:07,472 Senden haber bekleyeceğim. Dediğimde ciddiydim. 189 00:14:08,348 --> 00:14:09,433 Gidelim Jace. 190 00:14:12,060 --> 00:14:14,396 Bay Davis. Bir fotoğraf çektirebilir miyiz? 191 00:14:14,479 --> 00:14:16,315 Evet. Evet. Elbette. Hadi gel. 192 00:14:19,651 --> 00:14:20,652 Tamam. "Para" de. 193 00:14:21,320 --> 00:14:22,321 Para. 194 00:14:22,905 --> 00:14:24,740 -Tamam dostum. Görüşürüz. -Elbette kardeşim. 195 00:14:24,823 --> 00:14:25,824 -Teşekkür ederim. -Rahat ol. 196 00:14:25,908 --> 00:14:27,492 Kendini geliştirmeye devam, tamam mı? 197 00:14:27,576 --> 00:14:30,787 Şimdi, hepimizin hayalleri vardır. Güncel olmak için. 198 00:14:30,871 --> 00:14:32,414 Unutulmamak için. 199 00:14:32,497 --> 00:14:33,498 GLADIATOR SPOR AYAKKABILARI - WASHINGTON, D.C. 200 00:14:33,582 --> 00:14:35,167 Bir miras oluşturmak için. 201 00:14:36,168 --> 00:14:37,252 Ama bu nerede başlar? 202 00:14:39,421 --> 00:14:40,547 Bozma. 203 00:14:41,423 --> 00:14:43,467 Günümüzde en önemli şey bu, öyle değil mi? 204 00:14:43,550 --> 00:14:45,719 Büyük bir kelime ama aslında anlamı şu: 205 00:14:45,802 --> 00:14:48,972 Küçük balıklar hayatta kalmak istiyorsa köpek balıklarıyla yüzmez. 206 00:14:49,056 --> 00:14:53,018 Daha hızlı olmalı. Herkesin varmak istediği yere ilk o gitmeli. 207 00:14:53,560 --> 00:14:54,770 Süper hikâye kardeşim. 208 00:14:54,853 --> 00:14:57,648 Ama büyükler takım sponsorluğuna geçince Reebok'ı yedi. 209 00:14:57,731 --> 00:15:00,275 O yüzden senin planını farklı kılan ne? 210 00:15:00,359 --> 00:15:04,780 Şey, ben spor kıyafetleri ekosistemindeki yerimizi kabul ederek başlıyorum. 211 00:15:04,863 --> 00:15:07,324 Şu an ABD, Avrupa ve Japonya'da 212 00:15:07,407 --> 00:15:09,910 perakende mağazalarındayız. 213 00:15:09,993 --> 00:15:13,413 İki yılı biraz geçtiği hâlde internet satışlarımız hâlâ iyi gidiyor. 214 00:15:14,456 --> 00:15:17,501 Ama bu bizi Nike ve Adidas'la başa baş gidecek bir duruma getirmiyor. 215 00:15:17,584 --> 00:15:19,837 Zaten bunu istememeliyiz. Gerçekten. 216 00:15:19,920 --> 00:15:22,798 Bunlar üniversite takımlarını komple giydiriyor. 217 00:15:22,881 --> 00:15:25,425 NBA yıldızlarıyla milyonlarca dolarlık anlaşmalar yapıyorlar. 218 00:15:25,509 --> 00:15:30,305 Liselilerin peşine mi düşelim diyorsun? Büyükler zaten onlarla iletişim hâlinde. 219 00:15:30,389 --> 00:15:35,602 Doğru ama bozucular olarak hedefe ilk biz varmalıyız. 220 00:15:35,686 --> 00:15:37,980 -Kendi pazarımızı bulmalıyız. -Neymiş o? 221 00:15:41,400 --> 00:15:42,693 Sekizinci sınıflar. 222 00:15:43,569 --> 00:15:45,195 Ortaokullara mı sponsor olacağız? 223 00:15:45,279 --> 00:15:48,907 Hayır, bu… Aksiyon orada değil. Hareketlilik burada. 224 00:15:49,491 --> 00:15:50,617 Hepimizin bildiği gibi, 225 00:15:50,701 --> 00:15:52,494 bugünlerde en iyi yetenekler 226 00:15:52,578 --> 00:15:54,788 başlangıçlarını bu halk programlarında yapıyor. 227 00:15:55,747 --> 00:15:56,999 Onlarla dostluk kuracağız. 228 00:15:57,082 --> 00:16:00,377 Bunlar müstakbel birinci lig ve NBA yıldızlarımız. 229 00:16:01,587 --> 00:16:05,799 Bunlar genç, elit sporcular, sosyal medya platformlarına 230 00:16:05,883 --> 00:16:10,429 önemli anlarının videolarını koyuyor ve bunlar yüz binlerce kez izleniyor. 231 00:16:10,512 --> 00:16:12,598 İhtiyacımız olan tanıtım bu. 232 00:16:12,681 --> 00:16:15,726 Dokuzuncu sınıfa geldiklerinde büyükler onları kapacak zaten. 233 00:16:15,809 --> 00:16:18,228 Deneyecekler ama biz onlarla ve aileleriyle 234 00:16:18,312 --> 00:16:19,646 çoktan dost olacağız. 235 00:16:19,730 --> 00:16:21,857 Nike, Adidas ve Under Armour 236 00:16:21,940 --> 00:16:23,525 -onlardan haberdar bile değilken. -Aynen öyle. 237 00:16:25,152 --> 00:16:28,113 Şimdi, strateji beş büyük pazarda başlıyor. 238 00:16:28,197 --> 00:16:32,242 Memphis, New Orleans, Detroit, Houston ve tam burada, DC merkezde. 239 00:16:32,326 --> 00:16:34,786 Şehir başına bir takım. 240 00:16:34,870 --> 00:16:38,540 Her bölgedeki en iyi oyuncuyu bulacağız ve onu yetiştireceğiz. 241 00:16:38,624 --> 00:16:39,875 En iyi kamplara yerleştireceğiz. 242 00:16:39,958 --> 00:16:41,793 Onları en iyi koçlarla tanıştıracağız. 243 00:16:41,877 --> 00:16:46,423 Resmen yıldızlarımızın NBA'e girmelerinin yolunu yapacağız. 244 00:16:48,717 --> 00:16:50,677 Bu sırada tabii Gladiator giyecekler. 245 00:17:08,654 --> 00:17:10,696 Artık buranın havası farklı geliyor. 246 00:17:12,574 --> 00:17:15,786 Dostum, zenginler de fakirler de aynı lanet havayı soluyor. 247 00:17:19,289 --> 00:17:20,874 Galiba beni endişelendiren 248 00:17:22,125 --> 00:17:24,252 istediğim her şeyin kayıp gitme ihtimali. 249 00:17:26,171 --> 00:17:29,132 Yani şimdi yakalamazsam… 250 00:17:30,968 --> 00:17:32,219 …hepsi gidecek. 251 00:17:33,387 --> 00:17:36,014 Ama şimdi hepsi çok gerçek geliyor. 252 00:17:36,682 --> 00:17:38,308 Başarılı olmamam imkânsız. 253 00:17:40,310 --> 00:17:41,311 Beni durduran bir şey yok. 254 00:17:44,064 --> 00:17:45,440 Amerikan rüyası. 255 00:17:47,776 --> 00:17:48,902 Değil mi koç? 256 00:18:02,374 --> 00:18:03,709 Bu ne? 257 00:18:05,002 --> 00:18:07,045 Bunu sen pişirmiş olamazsın koç. 258 00:18:08,380 --> 00:18:09,381 Sürpriz! 259 00:18:09,464 --> 00:18:11,258 -Anne! -Nicolàs! 260 00:18:11,967 --> 00:18:13,719 Oğlum. 261 00:18:13,802 --> 00:18:16,054 Seni çok özledim! 262 00:18:16,138 --> 00:18:17,389 Buraya nasıl geldin? 263 00:18:17,472 --> 00:18:18,891 Koç, bunu sen mi yaptın? 264 00:18:18,974 --> 00:18:19,975 Sana sürpriz yapmak istedik. 265 00:18:20,058 --> 00:18:21,977 Buna inanamıyorum. Anne! 266 00:18:22,477 --> 00:18:23,562 Ne kadar kalacaksın? 267 00:18:23,645 --> 00:18:25,898 Bir hafta. 268 00:18:25,981 --> 00:18:27,733 İyi görünüyorsun Papi! 269 00:18:27,816 --> 00:18:29,651 Büyümüş, değil mi? İki ayda. 270 00:18:31,653 --> 00:18:34,740 Geri git de sana bakayım. 271 00:18:35,991 --> 00:18:39,453 Dur, dur, dur, bu ne? Bakayım. 272 00:18:39,536 --> 00:18:42,372 Saçına ne yaptın? 273 00:18:43,373 --> 00:18:44,917 -Ne bu? -Ne? Hayır. Hiç bana bakma. 274 00:18:45,959 --> 00:18:48,587 Anne. Nereden geldiğimi bilmek istiyorum. 275 00:18:48,670 --> 00:18:51,298 Bu oğlan deli. 276 00:18:51,840 --> 00:18:53,634 Ama benim oğlum. 277 00:18:53,717 --> 00:18:54,718 Anne. 278 00:18:59,681 --> 00:19:00,682 Telefonumu gördün mü canım? 279 00:19:00,766 --> 00:19:02,059 ÇOCUK BEKLERKEN NE BEKLEMELİ? 280 00:19:02,142 --> 00:19:03,393 Evet. 281 00:19:03,477 --> 00:19:05,521 Teşekkürler. "Teşekkürler babacığım" de. 282 00:19:08,106 --> 00:19:09,733 -Hayatım. -Efendim? 283 00:19:12,778 --> 00:19:14,571 Benimle evlendiğine pişman oluyor musun? 284 00:19:14,655 --> 00:19:15,989 Her gün. 285 00:19:19,493 --> 00:19:22,204 Neden? Sen benimle evlendiğine pişman mısın? 286 00:19:22,287 --> 00:19:23,664 Asla değilim. 287 00:19:24,706 --> 00:19:25,958 Bu nereden çıktı o zaman? 288 00:19:27,668 --> 00:19:29,378 Dün Les'i gördüm. 289 00:19:30,629 --> 00:19:31,630 Lester Davis. 290 00:19:34,258 --> 00:19:35,551 Eskiden çok yakındınız. 291 00:19:36,885 --> 00:19:38,262 Evine gittik. 292 00:19:39,471 --> 00:19:41,807 Bentley'yi, Lambo'su var. 293 00:19:42,432 --> 00:19:47,646 Şarap mahzeni, bovling salonu olan kocaman bir malikânesi var. 294 00:19:50,858 --> 00:19:52,234 Ne olmuş yani? 295 00:19:53,902 --> 00:19:55,320 Şimdi de yeterli olmadığını mı düşünüyorsun? 296 00:19:57,865 --> 00:20:01,285 Ne bu sızlanma be adam? Sen böyle biri değilsin. 297 00:20:02,160 --> 00:20:04,371 Senin buna evet demediğini biliyorum. 298 00:20:04,454 --> 00:20:06,248 Bana neye evet dediğimi söyleme. 299 00:20:07,374 --> 00:20:08,417 Hem ben bovling sevmem ki. 300 00:20:11,712 --> 00:20:12,713 Evet. 301 00:20:14,131 --> 00:20:15,215 Ne istiyormuş? 302 00:20:15,757 --> 00:20:16,758 Takıma sponsor olmak. 303 00:20:18,343 --> 00:20:19,887 Sana maaş verecek "sponsor" mu? 304 00:20:20,846 --> 00:20:24,266 Aşağı yukarı. Önümüzdeki maçı kazanırsak işi resmiyete dökecekmiş. 305 00:20:25,976 --> 00:20:27,144 Bunu iddiaya mı dönüştürüyor? 306 00:20:27,227 --> 00:20:28,437 O öyledir. 307 00:20:29,271 --> 00:20:30,647 E, sen ne dedin? 308 00:20:30,731 --> 00:20:32,065 Daha bir şey demedim. 309 00:20:33,233 --> 00:20:34,651 Ne diyeceksin peki? 310 00:20:40,365 --> 00:20:42,367 Para işimize yarar. 311 00:20:44,453 --> 00:20:45,787 Bizim için harika olabilir. 312 00:20:47,497 --> 00:20:48,498 Evet. 313 00:20:49,625 --> 00:20:51,126 Gerçekten olabilir. 314 00:20:51,210 --> 00:20:52,211 Evet. 315 00:20:55,422 --> 00:20:57,007 Aranızda ne oldu ki? 316 00:20:57,090 --> 00:21:02,221 Ergenlik saçmalığı işte. Hatırlamıyorum bile. 317 00:21:04,598 --> 00:21:06,308 Tabii. Peki. 318 00:21:06,391 --> 00:21:07,601 Hey, hey. 319 00:21:07,684 --> 00:21:10,395 -Bunlar lazım mı? -Lazım. 320 00:21:13,148 --> 00:21:14,149 Sen iyi misin? 321 00:21:15,526 --> 00:21:16,610 Harikayım canım. 322 00:21:17,778 --> 00:21:18,779 Tamam. 323 00:21:20,155 --> 00:21:21,156 Seni seviyorum. 324 00:21:21,240 --> 00:21:23,075 -Seni seviyorum. -"Hoşça kal babacığım" de. 325 00:21:23,158 --> 00:21:24,409 -Hoşça kalın bebeklerim. -Tamam. 326 00:21:32,918 --> 00:21:34,795 -N'aber Jace? -Ne var ne yok? 327 00:21:47,140 --> 00:21:48,141 MOBLEY LİDERLİK AKADEMİSİ 328 00:21:48,225 --> 00:21:50,727 YENİ GÖNDERİ BÜYÜK HAMLELER, BÜYÜK ŞEYLER YAPIYORUM 329 00:21:50,811 --> 00:21:52,396 #DMVDEKAPIŞMA#SWAGGERDMV 330 00:21:54,439 --> 00:21:55,440 Tamam. 331 00:21:57,025 --> 00:21:58,569 Baksana Tamika? 332 00:21:58,652 --> 00:22:00,571 SINIF BAŞKANLIĞI İÇİN TAMIKA'YA OY VERİN 333 00:22:00,654 --> 00:22:03,949 -Yardım ister misin? -Olur, sağ ol. Bantlar mısın? 334 00:22:04,032 --> 00:22:05,701 Tabii ki. Tamam. 335 00:22:08,245 --> 00:22:10,831 Biri bunu yırtmaya çalışırsa ne yapacaksın? 336 00:22:10,914 --> 00:22:12,040 Yenisini asarım. 337 00:22:12,124 --> 00:22:15,794 Seçim iki hafta sonra. Oy vereceksin, değil mi? 338 00:22:15,878 --> 00:22:17,379 Oyum senin. 339 00:22:17,462 --> 00:22:18,463 Teşekkürler. 340 00:22:20,799 --> 00:22:25,137 Cumartesi günü kulüp merkezinde maçımız var. 341 00:22:27,055 --> 00:22:29,850 Belki gelmek istersin diye düşündüm. 342 00:22:29,933 --> 00:22:31,810 Bunu neden isteyeyim ki? 343 00:22:31,894 --> 00:22:34,438 Yani bu çok önemli bir maç olacak. 344 00:22:34,521 --> 00:22:38,192 Herkes bunu konuşuyor. "DMV'de Kapışma" diyorlar. 345 00:22:38,901 --> 00:22:40,694 -Peki. -Ve… 346 00:22:42,279 --> 00:22:44,031 Maçımı sana ithaf edeceğim. 347 00:22:47,409 --> 00:22:49,328 Neden hep benimle konuşmaya çalışıyorsun? 348 00:22:49,912 --> 00:22:53,373 Şey… Hatırlıyor musun? Bayan Marshall'ın dersinde 349 00:22:53,457 --> 00:22:56,376 hepimize kendimizle ilgili bir şey söyletmişti. 350 00:22:56,460 --> 00:22:57,461 Sen de Müslüman olduğunu söylemiştin. 351 00:22:57,544 --> 00:23:00,672 Sen de Müslüman olmamın sana kim olduğumu anlatmadığını söylemiştin. 352 00:23:01,381 --> 00:23:02,925 Sadece dinimin ne olduğunu anlatıyormuş. 353 00:23:03,592 --> 00:23:06,428 Yani basketbolcu olduğunu mu söylüyorsun? 354 00:23:06,512 --> 00:23:10,349 Hayır. Bak, basketbol oynamak benim yaptığım şey. 355 00:23:10,432 --> 00:23:12,726 Kim olduğumu nasıl oynadığımı görünce anlarsın. 356 00:23:13,519 --> 00:23:14,937 Benim bir düsturum var. E… 357 00:23:16,230 --> 00:23:19,066 "Onlar yükselince ben alçalırım." 358 00:23:19,942 --> 00:23:20,943 Anlarsın ya. 359 00:23:22,277 --> 00:23:24,821 Çünkü diğer herkes çok uzun boylu 360 00:23:24,905 --> 00:23:27,741 ve ben de kısayım. Topu da alçaktan sürerim. 361 00:23:27,824 --> 00:23:31,078 Neyse, gelebilirsen gelmelisin. 362 00:23:33,455 --> 00:23:34,873 Gelirim belki. 363 00:23:36,917 --> 00:23:39,253 -Bant lazım olacak. -Evet. Bu senin. 364 00:23:39,336 --> 00:23:42,089 Onları asmak için lazım olacak… Tamam. 365 00:23:42,172 --> 00:23:44,424 Okulda görüşürüz. 366 00:23:48,011 --> 00:23:49,513 "Belki gelirim." İşte bu. 367 00:24:02,860 --> 00:24:06,154 Hey koç. Bugün eski takımına karşı oynayacağımızı söylemedin. 368 00:24:06,238 --> 00:24:07,281 Ne? 369 00:24:09,032 --> 00:24:10,367 Ne diyor bu? 370 00:24:10,450 --> 00:24:13,453 Tamam. Ritmi hissedin millet. Hı-hı. 371 00:24:13,537 --> 00:24:16,290 Sola gideceğiz. Yukarı. Evet, ayrılmayın. 372 00:24:16,373 --> 00:24:18,417 Neredesiniz? Güzel. 373 00:24:18,500 --> 00:24:20,294 -Ve sağa. Ve sola. -Koç. 374 00:24:21,461 --> 00:24:23,714 -Tamam millet. -Ne bu? 1985 mi? 375 00:24:23,797 --> 00:24:26,049 Ve bir, uzan, uzan. 376 00:24:26,133 --> 00:24:27,718 -Güzel! -Hey. 377 00:24:27,801 --> 00:24:29,595 -Hı-hı. -Rakipler dişli. 378 00:24:29,678 --> 00:24:31,096 -Hadi bakalım. -Bu ne? 379 00:24:31,180 --> 00:24:32,181 Biliyorum. 380 00:24:32,264 --> 00:24:33,891 E? İdmanı iptal mi edeceğiz? 381 00:24:35,350 --> 00:24:37,019 Sence Vince? 382 00:24:37,102 --> 00:24:38,395 Sence ben idmanı iptal eder miyim? 383 00:24:38,478 --> 00:24:40,647 -Hayır, koç. İmkânsız. -Hazır mısınız? 384 00:24:41,315 --> 00:24:42,357 Vay canına, neler oluyor? 385 00:24:42,441 --> 00:24:45,903 Tesis müdürüne saat beş demiştim ama not falan almamış. 386 00:24:45,986 --> 00:24:48,363 -Aşağı. -Bunlar ne yapıyor? 387 00:24:48,447 --> 00:24:49,448 Hadi. 388 00:24:49,531 --> 00:24:51,241 -Alonzo Powers'ı tanıyor musun? -Hayır. 389 00:24:51,325 --> 00:24:54,161 Gladiator'da ayakkabı yöneticisi. 390 00:24:54,244 --> 00:24:55,829 İdmana uğrayacağını haber aldım. 391 00:24:55,913 --> 00:24:56,914 Ne için? 392 00:24:57,581 --> 00:24:59,124 Nasıl olduğumuzu görmek istiyor. 393 00:24:59,958 --> 00:25:02,294 -Bu ne kadar önemli biliyor musun? -Şu an bununla uğraşamam. 394 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 Uğraşamaz mısın? 395 00:25:04,338 --> 00:25:06,048 Uğraşamam. Önce Lester Davis, 396 00:25:06,131 --> 00:25:08,342 şimdi de bir ayakkabı satıcısı yüzünden bana baskı yapıyorsun. 397 00:25:08,425 --> 00:25:10,135 Sadece maçı kazanmaya odaklansam olmaz mı? 398 00:25:10,219 --> 00:25:11,512 Sana uyar mı? 399 00:25:11,595 --> 00:25:12,679 Bana uyar çünkü. 400 00:25:14,223 --> 00:25:16,683 Güzel. Daha mola vermeyin millet. Hadi. 401 00:25:41,166 --> 00:25:44,503 HAVUZ TADİLAT SEBEBİYLE KAPALI 402 00:25:44,586 --> 00:25:46,713 KAPALI - AÇILACAK LÜTFEN TEKRAR UĞRAYIN 403 00:25:47,756 --> 00:25:49,883 Selam. Nasılsın Jenna? 404 00:25:49,967 --> 00:25:52,135 Onu şimdi öğreneceğim. 405 00:25:55,347 --> 00:25:56,557 Yapma. 406 00:25:56,640 --> 00:26:00,018 Parçalarda indirim yaptım ama işçiliğe bir şey yapamam. 407 00:26:00,102 --> 00:26:02,396 Glenn, böyle bir param olmadığını biliyorsun. 408 00:26:02,479 --> 00:26:05,148 -Kredi kartından geçemez misin? -Daha da mı sıkışayım? 409 00:26:05,232 --> 00:26:09,278 İki işim, iki çocuğum var ve Jace üç yetişkin adam gibi yiyor. 410 00:26:09,361 --> 00:26:12,573 Üzgünüm tatlım. Elimden gelen bu. 411 00:26:17,870 --> 00:26:19,580 Araba çalışıyor mu bari? 412 00:26:20,831 --> 00:26:23,292 O arabayı kayınvalideme bile kullandırmam. 413 00:26:28,714 --> 00:26:30,424 Baksana, Cynthia nasıl? 414 00:26:31,133 --> 00:26:34,261 Gayet iyi. Çok iyi. 415 00:26:34,344 --> 00:26:37,556 Yirmi üçüncü yıl dönümümüzü kutlayacağız. 416 00:26:37,639 --> 00:26:40,142 -Yirmi üç yıl. -Nasıl ama? 417 00:26:40,225 --> 00:26:41,226 Vay be. 418 00:26:46,273 --> 00:26:49,651 Ona hediye aldın mı Glenn? 419 00:26:49,735 --> 00:26:51,612 Araştırıyorum. 420 00:26:54,656 --> 00:26:56,742 -Şunu tutar mısın? Tamam. -Hey, ne yapıyorsun? 421 00:26:56,825 --> 00:26:58,702 -Dizlerini mi çekmeye çalışıyorsun? -Tuttum. 422 00:26:59,870 --> 00:27:02,372 Bu kendimizi göstermemiz için bir fırsat. 423 00:27:02,456 --> 00:27:06,668 Öyle görünmese bile böyle anlar karakter oluşturur. 424 00:27:06,752 --> 00:27:08,837 Hey, tetanos da karakter oluşturur mu? 425 00:27:10,214 --> 00:27:11,965 Bu ne ya? 426 00:27:12,883 --> 00:27:14,384 Tanrım. 427 00:27:14,468 --> 00:27:16,011 Burada nasıl idman yapacağız? 428 00:27:16,094 --> 00:27:17,638 Alonzo Powers lütfen. 429 00:27:17,721 --> 00:27:21,433 Fark etmediysen söyleyeyim, burada pota yok koç. 430 00:27:22,601 --> 00:27:25,854 Havuzu suyla doldurmamızı mı istiyorsun? 431 00:27:27,731 --> 00:27:31,109 Hayır. Onu terle dolduracağız. 432 00:27:33,612 --> 00:27:37,032 Bir, iki, başla! 433 00:27:37,115 --> 00:27:40,786 Geçen hafta kazandık ama hâlâ takım olarak oynayamıyoruz. 434 00:27:40,869 --> 00:27:45,082 Beraber oynamalıyız. Söylenen olumsuz şeyleri takmayacağız! 435 00:27:45,624 --> 00:27:48,752 Kapışabilir misiniz? Size kapışmayı göstereceğim. 436 00:27:49,336 --> 00:27:51,463 -Maçın en iyi yanı ne? -Savunma! 437 00:27:58,262 --> 00:28:00,472 Hadi, hadi. Açıl. Ayaklar çalışsın. 438 00:28:02,057 --> 00:28:05,644 Sür, sür, sür. Geri, geri, geri! 439 00:28:05,727 --> 00:28:08,564 Silecek! Silecek! 440 00:28:09,815 --> 00:28:14,152 Güzel, güzel. Savaşçı, savaşçı. Girsin girmesin koşuyoruz. Girsin girmesin, hadi. 441 00:28:16,154 --> 00:28:17,823 Geç onu. Geç onu. 442 00:28:21,034 --> 00:28:22,035 Tamam, perdele şimdi. 443 00:28:22,119 --> 00:28:23,704 İşte. İşte. 444 00:28:25,455 --> 00:28:26,665 Deliksiz. 445 00:28:44,641 --> 00:28:49,021 Bazılarınız Instagram'de artistlik yapınca kendini bir halt sanıyor. 446 00:28:49,104 --> 00:28:50,814 İşte böyle hazırlanılır. 447 00:28:50,898 --> 00:28:53,066 Rakibinizden daha çok çalışırsınız. 448 00:28:53,775 --> 00:28:57,237 Gerçekleştirirsiniz. Artistliği oyununuzla yapın. 449 00:28:58,030 --> 00:28:59,114 Görmek istiyorum. 450 00:29:00,157 --> 00:29:03,493 KAPI KAPALI KALSIN 451 00:29:14,463 --> 00:29:17,257 -Merak etme. -Sen iyi misin? 452 00:29:17,341 --> 00:29:20,427 İyiyim beyler. Siktir, resmen… 453 00:29:27,434 --> 00:29:28,810 Tanrım. 454 00:29:36,693 --> 00:29:37,694 Bak… 455 00:29:40,280 --> 00:29:42,741 Dostum, Tamika'yı maça çağırdım. 456 00:29:43,492 --> 00:29:44,493 Sahiden mi? 457 00:29:44,576 --> 00:29:47,204 Evet ama kimseye söyleyemezsin. Tamam mı? 458 00:29:47,287 --> 00:29:50,040 Bunu gizli tutmaya çalışıyorum. 459 00:29:50,123 --> 00:29:52,125 Gizli. Yok, anladım kardeşim. 460 00:29:52,209 --> 00:29:53,752 -Tamam. Sağ ol dostum. -Merak etme. 461 00:29:57,548 --> 00:30:00,717 Hey millet! Musa'nın sevgilisi kapışmaya gelecek. 462 00:30:04,680 --> 00:30:06,557 Dostum, neden yalan söylüyorsun? 463 00:30:06,640 --> 00:30:09,685 Öyle değil Phil. Şu an sadece konuşuyoruz. 464 00:30:09,768 --> 00:30:11,270 Dur. Insta'sına bakalım. 465 00:30:11,353 --> 00:30:13,438 -Şu Instagram'e bir bakalım. -Royale, bak. Ben kızı 466 00:30:13,522 --> 00:30:16,024 -bu şekilde açık etmek istemiyorum. -Hayalî de ondan oğlum. 467 00:30:16,108 --> 00:30:17,359 Ver şunu. 468 00:30:17,442 --> 00:30:20,487 Baksana Phil, sence bu hayalî mi? Ha? 469 00:30:22,489 --> 00:30:23,949 -Tamam, Mus. -Aynen. Aynen. 470 00:30:24,032 --> 00:30:25,951 -Bana biraz saygı duy. -Tamam Mus. 471 00:30:27,202 --> 00:30:30,205 -Ne? Yani… -Gelecek mi gerçekten? 472 00:30:30,289 --> 00:30:32,791 -Yani… -Gelirse kendini göstermelisin. 473 00:30:32,875 --> 00:30:35,752 Hey. Sahaya çıkıp baştan hâkimiyet kurmalı 474 00:30:35,836 --> 00:30:37,838 ve öne geçmeliyiz, o da yeteneğini konuşturmalı. 475 00:30:37,921 --> 00:30:40,174 -Bu adamı seviyorum. -Dediklerin hoşuma gitti dostum. 476 00:30:40,257 --> 00:30:42,259 Evet ama ya Mendez? 477 00:30:42,342 --> 00:30:44,678 Mendez batacak kardeşim. 478 00:30:44,761 --> 00:30:46,138 Diğer bir haberdeyse, 479 00:30:46,221 --> 00:30:49,516 Kuzey Virginia'da bilinen ilk Koronavirüs vakası yaşandı… 480 00:30:49,600 --> 00:30:51,310 #DMVDEKAPIŞMA - 604 BEĞENİ - @PRLEGACY21 @THEREALJACECARSON'A KARŞI 481 00:30:51,393 --> 00:30:53,061 MENDEZ BİRİNCİLİĞİNİ KAYBEDECEK 482 00:30:53,145 --> 00:30:55,898 Columbia'daki hava durumu hâlâ öngörülemiyor, 483 00:30:55,981 --> 00:30:57,774 hafta sonu boyunca aralıklı yağmurlar olacak. 484 00:30:57,858 --> 00:30:58,942 SAINT AUGUSTUS LİSESİ ANA KAMPÜS 485 00:30:59,026 --> 00:31:01,195 İşte geldik, Saint Augustus. 486 00:31:01,278 --> 00:31:02,529 Şuna bak. 487 00:31:06,867 --> 00:31:07,868 Teşekkürler. 488 00:31:11,455 --> 00:31:13,457 Size göstermek istediğim okul burası. 489 00:31:14,458 --> 00:31:15,792 Sporda çok iyiler. 490 00:31:16,418 --> 00:31:20,339 Dersleri de çok ciddiye aldıklarını öğrenmek seni memnun eder Teresa. 491 00:31:20,422 --> 00:31:23,926 Sınıfta iyi olmazsan sahaya çıkamazsın. Bizim takım besleyici. 492 00:31:24,510 --> 00:31:25,469 …besleyici mi? 493 00:31:25,552 --> 00:31:27,930 En iyi oyuncuları buradan bulabilirim demek. 494 00:31:28,013 --> 00:31:29,014 Anne. 495 00:31:33,727 --> 00:31:35,145 Ona burs mu verecekler? 496 00:31:37,523 --> 00:31:40,984 DMV'nin bir numaralı oyuncusu o. 497 00:31:41,944 --> 00:31:45,113 Ne isterse alabilir. Değil mi? 498 00:31:50,285 --> 00:31:52,079 Gladiator'ı iptal etmek zorunda kaldım. 499 00:31:52,663 --> 00:31:53,664 Tamamdır. 500 00:31:53,747 --> 00:31:55,374 HALK SPOR MERKEZİ 501 00:31:55,457 --> 00:31:56,583 "Tamamdır" mı? 502 00:31:57,459 --> 00:31:58,919 Ne kadar kötü duruma düştüm haberin var mı? 503 00:31:59,795 --> 00:32:03,632 Bir daha idmana birini çağırdığında bana da haber ver. 504 00:32:03,715 --> 00:32:04,800 Fark eder mi? 505 00:32:05,425 --> 00:32:08,387 Çünkü takım bizim değil, seninmiş gibi davranıyorsun. 506 00:32:08,470 --> 00:32:11,098 Anlaşmaya göre ben koçluk yapacaktım, sen işleri halledecektin. 507 00:32:11,181 --> 00:32:13,225 Niye sürekli arada kalıyorum? 508 00:32:13,308 --> 00:32:17,187 Çünkü işimi yapabilmem için sen de yardımcı olmalısın. 509 00:32:17,271 --> 00:32:20,232 Lester Davis'le konuşmamı istedin, ben de konuştum. 510 00:32:20,315 --> 00:32:21,316 Ve? 511 00:32:21,400 --> 00:32:22,818 Vakit kaybıydı. 512 00:32:23,986 --> 00:32:25,195 Bir şey çıkmadı mı? 513 00:32:26,947 --> 00:32:28,448 Takıma sponsor olacağını söyledi. 514 00:32:30,576 --> 00:32:33,203 Tamam. Bu bana önemli bir şey gibi geldi. 515 00:32:33,912 --> 00:32:36,874 Bak, onu tanıyorum, tamam mı? Her boku isteyecek. 516 00:32:36,957 --> 00:32:38,876 Formalarda, ekipmanlarda adını isteyecek. 517 00:32:38,959 --> 00:32:42,880 Ben orasını hallederim. Tamam mı? Swagger hâlâ Swagger olacak. 518 00:32:43,380 --> 00:32:45,549 İmajını kuvvetlendirmek için bizi kullanacak. 519 00:32:45,632 --> 00:32:48,218 Biz de onun imajından faydalanırız. 520 00:32:49,094 --> 00:32:52,890 Topluma hizmetin yüzü o. Kendi vakfı var… 521 00:32:52,973 --> 00:32:56,560 Bak, sorunlarınız olduğunu biliyorum ama o senin takım arkadaşındı. 522 00:32:56,643 --> 00:32:58,061 Kim olduğunu biliyorum! 523 00:33:00,981 --> 00:33:02,774 Özür dilerim. Özür dilerim. 524 00:33:03,692 --> 00:33:04,818 Geçmişiniz var. 525 00:33:05,903 --> 00:33:07,321 Ve iyi değildi. 526 00:33:09,323 --> 00:33:10,407 En son ne dediniz? 527 00:33:11,491 --> 00:33:12,993 Bu maçı alırsak… 528 00:33:14,453 --> 00:33:15,454 …çeki yazacak. 529 00:33:18,665 --> 00:33:22,669 Yeni işletmeler nadiren bu kadar erken para kazanır. 530 00:33:23,712 --> 00:33:26,798 Ve sen bana bu hafta sonu bu olabilir mi diyorsun? 531 00:33:27,466 --> 00:33:28,467 Öyle görünüyor. 532 00:33:30,802 --> 00:33:32,513 -Kusura bakma… -Ama? 533 00:33:32,596 --> 00:33:34,973 Sanki kendini bundan vazgeçirmeye çalışıyor gibisin. 534 00:33:36,642 --> 00:33:39,144 Mesele gururun mu yoksa takım için en iyisi mi 535 00:33:39,228 --> 00:33:40,771 ona bir karar ver. 536 00:34:05,045 --> 00:34:07,005 Savunma! Savunma! 537 00:34:08,005 --> 00:34:09,007 Üçlüğe dikkat! 538 00:34:12,386 --> 00:34:13,387 EV SAHİBİ 39 DEPLASMAN 40 539 00:34:13,469 --> 00:34:15,848 Hadi! Hadi! Bastırın! Bastırın! 540 00:34:19,059 --> 00:34:21,228 -Hadi Crystal! -At şunu Crystal! 541 00:34:26,400 --> 00:34:27,860 -İşte bu! -Evet! 542 00:34:30,696 --> 00:34:32,614 Gördünüz mü? Süperdi. 543 00:34:32,697 --> 00:34:34,241 Sahada muhteşemdi. 544 00:34:35,074 --> 00:34:36,243 -Crystal! -Yavrum. 545 00:34:36,326 --> 00:34:39,454 İşte geldi. Gel buraya. 546 00:34:39,538 --> 00:34:41,415 Hey. 547 00:34:43,083 --> 00:34:44,083 Doğrusunu istersen 548 00:34:44,168 --> 00:34:47,087 sakatlık sonrası böyle iyi dönüş yapan oyuncu görmedim. 549 00:34:47,170 --> 00:34:49,089 Koç. Onun genleri iyi. 550 00:34:50,299 --> 00:34:51,632 -Selam canım. -Selam hayatım. 551 00:34:51,717 --> 00:34:53,635 Hey, iyi maçtı. İyi maçtı. 552 00:34:53,719 --> 00:34:55,429 -Hey! Bugün maçta harikaydın. -Biliyor musunuz? 553 00:34:55,512 --> 00:34:57,514 Takıma ilk girdiğinde 554 00:34:57,598 --> 00:35:01,435 Crystal, koçlara fazla yüklenmesiyle biliniyordu. 555 00:35:01,518 --> 00:35:02,936 Bu saçmalıktı. 556 00:35:03,437 --> 00:35:05,606 Onun hırsına sahip bir koça ihtiyacı vardı sadece. 557 00:35:05,689 --> 00:35:07,024 Anladım. 558 00:35:09,359 --> 00:35:11,111 Phil ve M.J. gibisiniz siz. 559 00:35:13,989 --> 00:35:16,283 -Bunu sevdim. -Hey, evet. 560 00:35:19,453 --> 00:35:22,497 Bu ten rengin için harika ama bu duruma uygun değil. 561 00:35:22,581 --> 00:35:23,874 Tamam. 562 00:35:26,210 --> 00:35:27,544 Çocuklar liseye mi gidiyor? 563 00:35:28,504 --> 00:35:32,132 Jackie lisede, Jace sekizinci sınıfı bitirmek üzere. 564 00:35:33,884 --> 00:35:35,552 O yaşları hatırlıyorum. 565 00:35:35,636 --> 00:35:38,597 Ben ona "ben, ben, ben" çağı diyorum. 566 00:35:38,680 --> 00:35:41,225 Değil mi? Tanrı yardımcım olsun. 567 00:35:42,976 --> 00:35:45,979 Yaşları büyüyüp kendi çocuklarına bakmaları gerektiğinde… 568 00:35:46,563 --> 00:35:49,566 …bizim ne yaptığımızı nihayet anlayacaklar. 569 00:35:49,650 --> 00:35:52,569 Umarım. Oğlumun protein shake'leri 570 00:35:52,653 --> 00:35:55,113 ve kızım step takımı kostümleri derken… 571 00:35:55,989 --> 00:35:57,491 …param kalmıyor. 572 00:35:57,574 --> 00:35:58,992 Doğrusunu istersen Jenna, 573 00:35:59,076 --> 00:36:02,412 Glenn ve ben birlikteyken çocuklara zor bakıyoruz. 574 00:36:02,496 --> 00:36:04,790 Sen bunu tek başına nasıl yapıyorsun bilmiyorum. 575 00:36:05,290 --> 00:36:06,542 Ben bunu düşünmüyorum. 576 00:36:06,625 --> 00:36:09,294 Sadece yapılması gerekeni yapıyorum. 577 00:36:09,378 --> 00:36:11,547 Tamam, son rötuş… 578 00:36:12,381 --> 00:36:15,759 Öncesinde iyi anneydin. 579 00:36:16,468 --> 00:36:20,389 Şimdi kötü anne oldun. 580 00:36:24,268 --> 00:36:25,519 Vay canına hatun. 581 00:36:26,520 --> 00:36:28,939 -Çok yeteneklisin. -İşim bu. 582 00:36:38,240 --> 00:36:39,658 Vay canına. 583 00:36:41,326 --> 00:36:43,829 Çok güzel görünüyorsun bebeğim. 584 00:36:45,205 --> 00:36:46,373 I-ıh. 585 00:36:46,957 --> 00:36:48,542 Seni seviyorum. 586 00:36:48,625 --> 00:36:51,962 Ama rujumu bozamazsın. Henüz. 587 00:36:54,298 --> 00:36:56,091 Tamam. Dikkat et. 588 00:36:56,758 --> 00:36:58,635 Tamam, hediye poşetlerini unutma. 589 00:36:58,719 --> 00:37:00,220 Seni e-posta listesine kaydedeceğim. 590 00:37:00,304 --> 00:37:02,848 Her ay buluşuyoruz. Sana yer ayırıyorum. 591 00:37:02,931 --> 00:37:04,975 İkimiz için de iyi sonuçlanmasına sevindim. 592 00:37:05,058 --> 00:37:07,144 Ben daha kârlı çıktım. 593 00:37:07,227 --> 00:37:08,520 İnansan iyi olur. 594 00:37:29,833 --> 00:37:31,001 Bence… 595 00:37:31,877 --> 00:37:36,507 …fazla düşünüyor olabilirim. 596 00:37:39,259 --> 00:37:41,136 Galiba dediğim… 597 00:37:42,596 --> 00:37:44,723 Koçumun tuhaf davrandığını düşündüm. 598 00:37:44,806 --> 00:37:47,851 Ama sahada sonuç hep iyi, öyle değil mi? 599 00:37:48,602 --> 00:37:52,147 Biliyor musun? İnsanlar çocuğun benden daha iyi olduğunu söylüyor. 600 00:37:52,231 --> 00:37:53,899 Benden daha iyiymiş gibi davranıyor. 601 00:37:53,982 --> 00:37:56,151 Şimdi parmağım sakat. 602 00:37:56,235 --> 00:38:00,697 Anneme söylesem korumaya geçecek ve oynayamıyormuşum gibi davranacak. 603 00:38:00,781 --> 00:38:04,535 Koç oyun süremi kısıtlayacak ve Mendez daha çok parlayacak 604 00:38:04,618 --> 00:38:06,912 ve bu hayatta olmaz! 605 00:38:06,995 --> 00:38:08,247 Bu olamaz. 606 00:38:09,289 --> 00:38:10,707 Olamaz. 607 00:38:10,791 --> 00:38:11,917 Hayatta. 608 00:38:15,420 --> 00:38:16,421 Ne var? 609 00:38:17,339 --> 00:38:18,340 Hoşça kal Jace. 610 00:38:19,258 --> 00:38:21,760 Bir şey konuşmak istediğini söylemiştin. 611 00:38:21,844 --> 00:38:24,429 O bu konuşma sana dönmeden önceydi. 612 00:38:24,513 --> 00:38:25,889 Konu hep sensin. 613 00:38:25,973 --> 00:38:28,141 Çocuk sıralamada yerimi aldı. 614 00:38:28,225 --> 00:38:30,227 Bu önemli değil mi diyorsun? 615 00:38:30,894 --> 00:38:33,355 Ödevim var ve gitmen gerek diyorum. 616 00:38:34,648 --> 00:38:36,233 Bu hırsın devam etsin Crys. 617 00:38:36,316 --> 00:38:38,819 Saha için çok iyi ama bak, 618 00:38:40,112 --> 00:38:41,947 aksi hâlde içler acısısın. 619 00:38:44,324 --> 00:38:45,617 İçler acısısın ufaklık. 620 00:38:48,871 --> 00:38:51,999 LAURENCE ORTAOKULU 621 00:39:08,348 --> 00:39:10,934 Hayalimdeki sunum bu. Teşekkürler. 622 00:39:13,103 --> 00:39:16,899 Tamam. Sıradaki kitap sunumumuz Jace Carson'dan. 623 00:39:26,700 --> 00:39:29,578 Ve Nick bu hafta annesi geldiği için 624 00:39:29,661 --> 00:39:32,706 ailesi ve Porto Riko hakkındaki sunumunu yapacak. 625 00:39:38,378 --> 00:39:40,589 "Bana hayallerimin peşinden gitmemi söylediler. 626 00:39:41,632 --> 00:39:43,717 Belki bunu bir sürü çocuğa söylüyorlardır. 627 00:39:43,800 --> 00:39:45,385 Ama insan büyüyünce 628 00:39:46,220 --> 00:39:48,305 bazen hayaller gerçekçi gelmiyor." 629 00:39:57,022 --> 00:39:59,900 Annemle babam bana insanın yapabileceği en iyi şeyin 630 00:39:59,983 --> 00:40:02,528 kendine, hayallerine inanmak olduğunu söyledi. 631 00:40:03,153 --> 00:40:08,784 "Stres, kararlar ve hayal kırıklıklarının yarattığı öfkenin bile 632 00:40:08,867 --> 00:40:11,703 gücünüzden vazgeçmediğiniz sürece sizi durdurmaya gücü yoktur." 633 00:40:14,540 --> 00:40:18,210 "Bölgenin yaklaşık nüfusu…" 634 00:40:37,271 --> 00:40:38,772 SELAM MUSA… 635 00:40:39,439 --> 00:40:41,900 MAÇ KAÇTAYDI? 636 00:40:58,250 --> 00:40:59,459 Hey! 637 00:41:04,423 --> 00:41:05,465 İki, üç. 638 00:41:19,229 --> 00:41:21,398 -Çok teşekkürler. Hoşça kal. -Tanrım. Bu… 639 00:41:31,491 --> 00:41:35,621 -Selam Jenna. -Selam. Nasılsın? 640 00:41:43,045 --> 00:41:44,671 Lester'la işler yolunda gitmezse 641 00:41:45,839 --> 00:41:47,508 görünüşe göre Gladiator hâlâ var. 642 00:41:48,258 --> 00:41:49,635 Nasılsın? 643 00:41:52,429 --> 00:41:54,848 Selam canım. Bu maça gelmen gerekmiyor demiştim. 644 00:41:54,932 --> 00:41:56,058 Belin ağrıyor. 645 00:41:56,141 --> 00:41:58,810 Ben buna evet dedim. O yüzden… 646 00:41:58,894 --> 00:42:00,646 -Ver onu ben alayım. -Ben tutarım. Teşekkürler. 647 00:42:00,729 --> 00:42:01,730 Tamam. 648 00:42:02,731 --> 00:42:04,733 İnsanların önünde bana bağırma. 649 00:42:05,317 --> 00:42:06,151 EV SAHİBİ 16 DEPLASMAN 11 650 00:42:06,235 --> 00:42:07,736 -Savunma! -Hadi. 651 00:42:14,117 --> 00:42:15,369 -Ayrılma. -Bas. Bas. 652 00:42:15,452 --> 00:42:17,037 Hadi. Bas, bas. 653 00:42:17,120 --> 00:42:18,121 Hadi Jace! 654 00:42:19,998 --> 00:42:21,333 At! 655 00:42:21,416 --> 00:42:22,751 Evet! 656 00:42:22,835 --> 00:42:24,378 İşte bu! Hadi. 657 00:42:27,840 --> 00:42:30,342 -Hadi. -Hadi bakalım. Hadi. 658 00:42:31,677 --> 00:42:34,096 Mus! Mus! Mus! 659 00:42:34,179 --> 00:42:35,222 Koş. 660 00:42:44,314 --> 00:42:46,525 Yürü. Yürü. Yürü. 661 00:42:50,028 --> 00:42:52,781 Evet! Çok güzel basket! 662 00:42:52,865 --> 00:42:54,283 Harika pas Jace! 663 00:42:54,366 --> 00:42:56,285 -Gördün mü? -Blok yap. 664 00:42:56,368 --> 00:42:59,621 Ona blok yapmalısın Jace! Durdur tatlım! 665 00:43:00,205 --> 00:43:01,957 Gir içeri! Gir içeri! 666 00:43:06,295 --> 00:43:09,590 NICK MENDEZ EN SKORER OYUNCU 667 00:43:14,511 --> 00:43:16,805 Oyna Jace! En iyi sensin! 668 00:43:22,686 --> 00:43:25,731 Hadi. Evet. Evet, evet. 669 00:43:33,363 --> 00:43:34,740 İşte bu! 670 00:43:34,823 --> 00:43:36,366 BUCK8TCEO TOPU PAYLAŞIYOR #TAKIMOYUNU 671 00:43:36,450 --> 00:43:37,910 İşte bu! Hadi, Jace! 672 00:43:43,290 --> 00:43:44,791 Geliyor. Görüyorum. 673 00:43:48,253 --> 00:43:50,839 Kanattan Musa'ya at! Musa kanatta. 674 00:44:09,191 --> 00:44:10,359 Hadi! 675 00:44:12,361 --> 00:44:13,362 Hey, topu bana ver! 676 00:44:21,119 --> 00:44:23,038 Bana hep hayallerimin peşinden gitmemi söylediler. 677 00:44:24,289 --> 00:44:27,000 Belki bunu bir sürü çocuğa söylüyorlardır. 678 00:44:27,084 --> 00:44:31,505 Ama insan büyüyünce bazen hayaller gerçekçi gelmiyor. 679 00:44:33,173 --> 00:44:35,342 Çünkü hayallerinize kavuşmak acı verici olabilir. 680 00:44:36,218 --> 00:44:38,637 Amerikan rüyası kimin hakkı? 681 00:44:39,346 --> 00:44:43,100 @THEREALJACECARSON'IN GERÇEKTEN TAKIM OYUNU OYNAYACAĞINI MI SANDINIZ? 682 00:44:45,519 --> 00:44:49,439 Hadi tatlım! Hadi 25! 683 00:44:51,191 --> 00:44:52,359 Dedem Nicolàs, 684 00:44:52,442 --> 00:44:55,153 yasak olduğu hâlde Porto Riko bayrağını sallamış. 685 00:44:59,616 --> 00:45:00,826 Hapse girmiş. 686 00:45:00,909 --> 00:45:02,911 Ama gururunu hapse atamazlar. 687 00:45:02,995 --> 00:45:05,414 Birinin kültürünün değerini kim belirleyebilir? 688 00:45:06,456 --> 00:45:07,833 Sevdiğimiz bu oyunda, 689 00:45:08,625 --> 00:45:11,086 üç sayılık atışı bulan bir Porto Riko'luydu. 690 00:45:15,716 --> 00:45:18,385 Ve oynadığım zaman onu onurlandırıyorum. 691 00:45:22,639 --> 00:45:27,227 Bazen insanın başarılı olacağını düşünmesi kendini beğenmişlik oluyor. 692 00:45:34,943 --> 00:45:36,653 SENİ GÖRÜYORUM @THEREALJACECARSON 693 00:45:36,737 --> 00:45:37,863 BİRİNCİ SIRAYI TEKRAR AL 694 00:45:41,700 --> 00:45:42,784 Drew, koş! 695 00:45:44,494 --> 00:45:46,455 Başarısız olmamı isteyen kadar 696 00:45:46,538 --> 00:45:48,624 başarılı olmamı isteyen de var. 697 00:45:50,292 --> 00:45:55,839 Kendini beğenmiş olmayı seçiyorum. Çünkü kaderimi belirlemek benim elimde. 698 00:46:06,183 --> 00:46:08,310 Boş yere burada değiliz. 699 00:46:20,531 --> 00:46:22,616 Benim Amerikan rüyam bu. 700 00:46:22,699 --> 00:46:24,493 Ben basketçiyim. 701 00:46:24,576 --> 00:46:28,080 Porto Riko'luyum. Ve Amerikan rüyası benim. 702 00:46:46,515 --> 00:46:49,184 -Jace? Oğlum, neler yaptın öyle? -Gördün mü? 703 00:46:49,268 --> 00:46:50,894 -Çak bakalım. Budur. -Anlarsın ya? 704 00:46:50,978 --> 00:46:51,979 Dostum… 705 00:46:53,480 --> 00:46:55,858 Yani boş ver. 706 00:46:55,941 --> 00:46:56,942 O neydi öyle? 707 00:46:57,651 --> 00:46:58,735 Derdin ne senin? 708 00:47:00,612 --> 00:47:01,613 Pardon. 709 00:47:14,835 --> 00:47:16,587 Güzel maçtı. 710 00:47:17,171 --> 00:47:19,006 Dördüncü çeyrekte beni gördün mü? 711 00:47:19,089 --> 00:47:21,049 Beni mutlaka bir numaraya çıkaracaklar. 712 00:47:21,133 --> 00:47:24,303 Oyum senin. 21 numara da iyi oynadı. 713 00:47:25,345 --> 00:47:26,763 -Nick Mendez. -Selam. Memnun oldum. 714 00:47:27,973 --> 00:47:29,892 -Şaka mı bu? -Ben sizi ararım. 715 00:47:31,059 --> 00:47:33,395 Selam canım. Teşekkürler hayatım. 716 00:47:33,478 --> 00:47:35,439 Eve gidince sana biftek yapacağım tamam mı? 717 00:47:35,522 --> 00:47:37,524 Tamam. Seni arabada bekliyorum. 718 00:47:37,608 --> 00:47:39,067 Tamir ettirdin mi? 719 00:47:39,151 --> 00:47:40,277 Evet, tamir ettirdim. 720 00:47:40,360 --> 00:47:42,446 Sen dünyanın en iyi annesisin, tamam mı? 721 00:47:42,529 --> 00:47:43,906 Evet öyleyim. 722 00:47:43,989 --> 00:47:47,451 Başparmağınla ilgilenmiş olsaydık daha iyi oynayabilirdin. 723 00:47:49,286 --> 00:47:52,164 Sakatlığını benden saklamanı konuşmayacağız sanma. 724 00:47:52,247 --> 00:47:55,167 Seni bir şey için daha endişelendirmek istemedim. 725 00:47:55,250 --> 00:47:58,587 Sen benim önceliğimsin Jace. 726 00:47:58,670 --> 00:48:01,381 Sakatlanırsan bana karşı açık olmalısın. 727 00:48:02,299 --> 00:48:03,926 -Anladın mı? -Anladım. 728 00:48:04,009 --> 00:48:05,552 -Anladın mı? Evet. -Anladım. 729 00:48:05,636 --> 00:48:06,762 Tamam. Öf, leş gibi kokuyorsun. 730 00:48:06,845 --> 00:48:09,932 Git üstünü değiş, eline de buz koyalım. 731 00:48:13,685 --> 00:48:14,686 Bekle… 732 00:48:16,396 --> 00:48:17,397 Evet… 733 00:48:18,815 --> 00:48:20,526 Lester Davis'in asistanıydı o. 734 00:48:22,277 --> 00:48:23,278 Ve? 735 00:48:23,362 --> 00:48:26,114 Yani… Evet. 736 00:48:27,074 --> 00:48:28,408 Evet. 737 00:48:30,077 --> 00:48:32,412 -Evet. -Evet. 738 00:48:46,385 --> 00:48:48,720 Ne? Yıldıza özel soyunma odası yok mu? 739 00:48:49,555 --> 00:48:52,933 Hayır. O NBA oyuncularıyla takılıyor artık. Sosyetik oldu. 740 00:48:53,016 --> 00:48:56,812 Takımı ben sırtladım, değil mi? Maçı kazandırdım. 741 00:48:56,895 --> 00:48:58,397 Maçı zaten kazanmıştık. 742 00:48:58,480 --> 00:49:00,566 Bunu bilmiyorsun. 743 00:49:01,859 --> 00:49:03,569 Niye trip yapıyorsunuz? 744 00:49:05,696 --> 00:49:06,822 Musa. 745 00:49:08,365 --> 00:49:11,159 Bak ne diyeceğim Jace. Dördüncü çeyrek dostum. 746 00:49:12,244 --> 00:49:13,620 Beni cidden çok iyi kolladın. 747 00:49:33,599 --> 00:49:35,184 Sence nasıl oynadın? 748 00:49:37,895 --> 00:49:39,813 Bu bana tuzak soru gibi geldi. 749 00:49:41,273 --> 00:49:42,482 Hücum taktiğimi uygulamadın. 750 00:49:44,443 --> 00:49:47,446 Yaptığım hücumla dördüncü çeyrekte 16 sayı aldım. 751 00:49:47,529 --> 00:49:49,948 -Kimi daha iyi gösterdin? -Nick Mendez'i değil. 752 00:49:50,032 --> 00:49:52,159 Takımını da değil ama. 753 00:49:54,244 --> 00:49:57,331 Kaybedersem herkes berbatsın diyor. 754 00:49:57,414 --> 00:49:58,582 Ama kazanınca sorun oluyor. 755 00:49:58,665 --> 00:50:00,375 Geçen maçta… 756 00:50:01,543 --> 00:50:02,711 …takımın için oynadın. 757 00:50:02,794 --> 00:50:06,465 Bu maçta kendini parlatmak için oynadın. 758 00:50:06,548 --> 00:50:08,800 Liderlik edemeyecek kadar aptal bir lidersin 759 00:50:08,884 --> 00:50:11,178 ve buna devam edersen sana kimse güvenmeyecek. 760 00:50:11,261 --> 00:50:12,513 Sen nasıl bir liderdin? 761 00:50:12,596 --> 00:50:14,223 Beni konuşmuyoruz. 762 00:50:16,517 --> 00:50:18,560 Bunu söyleyeceğini tahmin etmiştim. 763 00:50:55,264 --> 00:50:58,934 Çizgiyi aştığımızda babam bize nasıl nutuk çekerdi, hatırlıyor musun? 764 00:50:59,017 --> 00:51:01,270 -Elbette hatırlıyorum dostum. Hı-hı. -Teşekkürler Barry. 765 00:51:02,688 --> 00:51:05,148 Jace'le aynı şeyi denedim. 766 00:51:06,900 --> 00:51:08,735 O da benim kadar inatçı. 767 00:51:10,279 --> 00:51:11,572 Genç kral. 768 00:51:12,197 --> 00:51:14,366 Sahip olduğu şeyi… 769 00:51:15,200 --> 00:51:16,326 …fark ettiği an… 770 00:51:17,369 --> 00:51:19,162 …yemin ederim hepimizden daha iyi olacak. 771 00:51:21,957 --> 00:51:23,917 Bilmiyorum. Belki beni anlamıştır. 772 00:51:25,002 --> 00:51:30,007 Babam hiç dinlemediğimi düşünürdü ama ben onun öyle düşünmesini isterdim. 773 00:51:31,592 --> 00:51:32,843 Her kelimesini dinlerdim. 774 00:51:32,926 --> 00:51:35,512 Benim dediğim her lafı anladığını biliyorum. 775 00:51:35,596 --> 00:51:37,097 Anlaşma anlaşmadır. 776 00:51:38,098 --> 00:51:40,225 Hırdavatçı maaşını iki katına çıkaracağım. 777 00:51:42,102 --> 00:51:44,146 -Buna kızamam. -Hey. 778 00:51:52,446 --> 00:51:54,281 Söylemeyi unuttuğum bir şart var. 779 00:51:56,450 --> 00:51:57,492 Öyle mi, neymiş? 780 00:51:57,576 --> 00:51:58,869 Özür dilemen lazım. 781 00:51:58,952 --> 00:52:00,495 -Kimden? -Benden. 782 00:52:01,330 --> 00:52:02,331 Ne diye? 783 00:52:02,414 --> 00:52:04,208 Üniversitede yaptığın şey için. 784 00:52:05,501 --> 00:52:08,086 Ike, biz kardeş gibiydik. Bunu biliyorsun. 785 00:52:08,670 --> 00:52:09,755 Ayrılmazdık. 786 00:52:11,048 --> 00:52:12,633 Ama kalbimi kırdın dostum. 787 00:52:15,802 --> 00:52:17,387 Bak, tek söylediğim hayatında bir kez olsun 788 00:52:17,471 --> 00:52:19,223 yediğin bokun arkasında durman lazım. 789 00:52:20,766 --> 00:52:22,351 Bugün buraya gelsem mi, 790 00:52:22,976 --> 00:52:24,520 gelmesem mi diye düşündüm. 791 00:52:25,771 --> 00:52:28,732 Gururum, oyuncularım için iyi bir şey yapmama engel olmasın dedim. 792 00:52:29,566 --> 00:52:30,901 Kızım olacak. 793 00:52:32,736 --> 00:52:34,821 Nasıl bir baba olacağımı çözmem lazım. 794 00:52:36,573 --> 00:52:39,493 Tonya kızımızın avukat falan olacağını sanıyor. 795 00:52:39,576 --> 00:52:43,038 Ama ben sporcu olacağını biliyorum. 796 00:52:45,582 --> 00:52:46,583 Ama… 797 00:52:47,960 --> 00:52:48,961 On… 798 00:52:50,003 --> 00:52:51,380 …yirmi yıl sonra… 799 00:52:54,508 --> 00:52:56,468 …ona, Jace'e veya herhangi birine 800 00:52:57,386 --> 00:53:00,138 neden senin gibi bir şerefsizle… 801 00:53:01,765 --> 00:53:04,101 …iş yaptığımı açıklamak istemiyorum. 802 00:53:05,102 --> 00:53:06,728 Senden özür mü dileyeceğim? 803 00:53:09,189 --> 00:53:11,608 Özür dilemem gereken tek kişi… 804 00:53:12,818 --> 00:53:14,361 …gömdüğüm adam. 805 00:53:28,584 --> 00:53:29,585 İkon. 806 00:53:31,128 --> 00:53:33,046 Öyle ya da böyle özür dileyeceksin kardeşim. 807 00:53:34,173 --> 00:53:35,215 Orası kesin. 808 00:53:59,865 --> 00:54:02,993 MARYLAND LİSESİ EYALET ŞAMPİYONASI 809 00:54:39,947 --> 00:54:44,868 MONEY LD11 İZLEME - KÜÇÜK KARDEŞİME SELAMLAR 810 00:54:44,952 --> 00:54:50,499 BİRLİKTE BÜYÜK İŞLER YAPACAĞIZ DOSTUM. SEN VE BEN!!! 811 00:54:55,128 --> 00:54:56,421 Olamaz. 812 00:55:06,974 --> 00:55:07,975 130,694 İZLEME 813 00:56:02,404 --> 00:56:04,406 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher