1 00:01:18,453 --> 00:01:19,663 Čo si si myslel, Ike? 2 00:01:19,746 --> 00:01:23,208 Musíš ma rešpektovať! Ako ťa mám rešpektovať, ak ty mňa nie? 3 00:01:23,292 --> 00:01:24,543 Ako ťa mám rešpektovať... 4 00:01:24,626 --> 00:01:26,628 Počúvaj ma. Môžeš ma počúvať, oci? 5 00:01:26,712 --> 00:01:29,298 Lebo máš na krku tú medailu? 6 00:03:23,412 --> 00:03:24,621 - Čau, Les. - Ako, Barry? 7 00:03:25,330 --> 00:03:26,456 Toto musíš vidieť. 8 00:03:31,044 --> 00:03:33,046 Dopekla. Kto to je? 9 00:03:33,130 --> 00:03:35,090 Nejaká 14-ročná hviezda z okolia. 10 00:03:35,632 --> 00:03:36,884 Je dobrý. 11 00:03:37,676 --> 00:03:38,677 Sleduj, s kým hrá. 12 00:03:46,977 --> 00:03:47,978 Ikona. 13 00:03:51,523 --> 00:03:53,317 Ako ti ide esej o americkom sne? 14 00:03:53,901 --> 00:03:55,527 Mám len úvod. 15 00:03:56,153 --> 00:03:57,279 Povedz mi ho. 16 00:03:58,363 --> 00:04:00,574 Vraj mám ísť za svojimi snami. 17 00:04:01,909 --> 00:04:04,578 Možno to hovoria mnohým deťom. 18 00:04:05,495 --> 00:04:06,830 No ale ako starnem, 19 00:04:07,748 --> 00:04:10,375 občas sa sny nezdajú reálne. 20 00:04:15,255 --> 00:04:16,130 Mama! 21 00:04:17,382 --> 00:04:18,382 Božemôj. Si celý? 22 00:04:18,466 --> 00:04:19,468 - Áno. A ty? - Áno. 23 00:04:20,052 --> 00:04:21,803 Čo máš za problém, chlape? 24 00:04:21,887 --> 00:04:23,931 - Upokoj sa, synak. - Mohol nás zabiť! 25 00:04:24,014 --> 00:04:25,682 Nemusíš vyvádzať. 26 00:04:27,809 --> 00:04:28,977 Čo máš s rukou? 27 00:04:29,770 --> 00:04:30,896 Nič. 28 00:04:30,979 --> 00:04:32,105 Určite? 29 00:04:33,815 --> 00:04:35,067 Som v pohode. Určite. 30 00:04:37,861 --> 00:04:40,906 Dobre. Musíš ísť do školy pešo. 31 00:04:41,823 --> 00:04:44,326 - Nenechám ťa tu takto. - Som v poriadku. Choď. 32 00:04:46,286 --> 00:04:48,121 Som v poriadku. Choď. 33 00:04:51,583 --> 00:04:53,877 - Ľúbim ťa, mami, - Aj ja teba, zlato. 34 00:04:53,961 --> 00:04:55,379 Už choď. Nemeškaj. 35 00:04:56,088 --> 00:04:57,589 No tak. Nemeškaj. Choď. 36 00:05:03,095 --> 00:05:04,179 Doriti. 37 00:05:14,940 --> 00:05:16,316 Vieš, že to chceš povedať. 38 00:05:16,400 --> 00:05:17,442 Áno? 39 00:05:17,526 --> 00:05:18,652 Vieš, že áno. 40 00:05:19,444 --> 00:05:23,448 Dobre. Páči sa mi sex s tehotnou ženou. 41 00:05:32,958 --> 00:05:34,042 Meškáš do práce? 42 00:05:34,126 --> 00:05:35,669 Stálo to za to. 43 00:05:37,504 --> 00:05:38,547 Radšej sa vráť. 44 00:05:44,469 --> 00:05:46,054 OTCOVSTVO 45 00:05:46,597 --> 00:05:48,765 MEG ZMEŠKANÝ HOVOR 46 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 Únik. Únik. 47 00:05:55,522 --> 00:05:56,565 Pekný hod. 48 00:06:01,028 --> 00:06:02,613 Konečne mi zavolal naspäť. 49 00:06:02,696 --> 00:06:04,573 Ahoj, Meg. Ako? 50 00:06:04,656 --> 00:06:05,908 Lester Davis. 51 00:06:08,368 --> 00:06:09,536 Čo s ním? 52 00:06:09,620 --> 00:06:12,247 Jeho asistent sa ozval cez web. Chce s tebou hovoriť. 53 00:06:12,831 --> 00:06:13,832 O čom? 54 00:06:14,750 --> 00:06:17,085 O osobnej veci, ktorá by nášmu tímu prospela. 55 00:06:17,753 --> 00:06:18,754 Ich slová, doslova. 56 00:06:19,421 --> 00:06:21,465 Jediný, komu chce pomôcť, je on sám. 57 00:06:22,049 --> 00:06:23,842 Odkedy sa nebavíte? 58 00:06:24,635 --> 00:06:26,970 - Neviem, už je to chvíľka. - Ľudia sa menia. 59 00:06:27,804 --> 00:06:29,556 Áno, ale nechodíme spolu na pivo. 60 00:06:29,640 --> 00:06:32,893 Áno, to mi došlo, keď si asistent pýtal na teba číslo. 61 00:06:32,976 --> 00:06:34,728 - To si nespravila. - Ale áno. 62 00:06:34,811 --> 00:06:36,188 Zavolá ti. 63 00:06:36,271 --> 00:06:38,482 - Náš nový biznis potrebuje... - Nie, nie. 64 00:06:38,565 --> 00:06:40,901 - Je to náš nový tím. - Náš nový tím 65 00:06:40,984 --> 00:06:43,695 by ocenil finančnú podporu. 66 00:06:44,363 --> 00:06:46,490 Dobehnite zameškané. Choďte na pivo. 67 00:06:48,158 --> 00:06:49,409 A chce stretnúť Jacea. 68 00:06:50,035 --> 00:06:51,036 Musím ísť. 69 00:06:57,543 --> 00:07:02,256 Nuž... urobila si si láskavosť, keď si narazila do toho stĺpu. 70 00:07:03,131 --> 00:07:04,800 Kedy ti kontrolovali motor? 71 00:07:08,095 --> 00:07:10,556 Tak čo urobíš, keď počuješ klepanie? 72 00:07:10,639 --> 00:07:11,807 Dám hlasnejšie rádio. 73 00:07:11,890 --> 00:07:14,893 Dobre. Nárazník opravíme. To nie je problém. 74 00:07:14,977 --> 00:07:17,229 Ale naozaj musíš zistiť, čo je s tým motorom. 75 00:07:18,438 --> 00:07:19,439 Dobre. 76 00:07:20,649 --> 00:07:24,194 Ale daj mi sadzbu pre zle platenú, zle ocenenú slobodnú matku. 77 00:07:24,278 --> 00:07:26,947 To je veľa zlých... vecí. Veľa zlých vecí. 78 00:07:27,030 --> 00:07:29,074 - Glenn. - Musíš si dávať pozor. 79 00:07:29,157 --> 00:07:31,159 Nešoféruj s mobilom v ruke. 80 00:07:31,243 --> 00:07:32,619 Glenn, dnes nie. 81 00:07:35,122 --> 00:07:36,832 Povedal, že ma chce spoznať? 82 00:07:37,499 --> 00:07:38,500 Akože konkrétne mňa? 83 00:07:38,584 --> 00:07:41,962 Povedal, že ťa chce stretnúť, nie spoznať, chlapče. Dopekla. 84 00:07:42,045 --> 00:07:43,297 To je sila. 85 00:07:46,008 --> 00:07:48,802 Neverím, že na strednej si bol spoluhráč Lestera Davisa. 86 00:07:48,886 --> 00:07:50,137 On bol môj spoluhráč. 87 00:07:52,389 --> 00:07:53,765 No tak, kamoš. 88 00:07:56,894 --> 00:07:57,895 To je úloha? 89 00:07:58,937 --> 00:08:00,105 Musí byť. 90 00:08:00,189 --> 00:08:01,773 Dnešné decká nečítajú. 91 00:08:02,858 --> 00:08:05,235 Je to výskum pre môj ústny referát. 92 00:08:06,320 --> 00:08:08,530 Autor vysvetľuje rasizmus synovi. 93 00:08:10,532 --> 00:08:13,118 Ťažko vysvetliť niečo, čo nedáva žiadny zmysel. 94 00:08:17,122 --> 00:08:18,832 Aspoňže basket dáva zmysel. 95 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 Však, tréner? 96 00:08:20,709 --> 00:08:23,837 Podľa niektorých basketbal odráža spoločnosť. 97 00:08:24,796 --> 00:08:26,256 Basketbal a tvoja kniha. 98 00:08:29,134 --> 00:08:31,261 Akoby sa usilovali o to isté. 99 00:08:31,345 --> 00:08:32,513 A to je čo? 100 00:08:33,931 --> 00:08:34,932 Harmónia. 101 00:08:38,977 --> 00:08:39,977 „Harmónia“. 102 00:08:41,313 --> 00:08:43,357 Radšej ďalej šoféruj, tréner. 103 00:08:43,440 --> 00:08:44,441 To je fuk. 104 00:08:47,194 --> 00:08:49,071 Vieš, čo vysvetlil otec mne? 105 00:08:49,154 --> 00:08:51,532 - Čo? - Nič. 106 00:08:57,079 --> 00:08:58,580 Kedy si ho videl naposledy? 107 00:09:01,792 --> 00:09:02,876 Mal som štyri. 108 00:09:05,504 --> 00:09:06,505 Dopekla. 109 00:09:07,798 --> 00:09:09,800 To nič. Bude to ľutovať. 110 00:09:34,449 --> 00:09:36,910 Poďte ďalej. Ako? 111 00:09:36,994 --> 00:09:37,995 Máte sa? 112 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 Čože? 113 00:09:45,210 --> 00:09:46,211 Jace. 114 00:09:52,384 --> 00:09:53,594 - Pekne. - Hej. 115 00:09:55,304 --> 00:09:56,555 Poď, chlapče. 116 00:09:59,933 --> 00:10:02,019 - Isaac. - Lester. 117 00:10:02,102 --> 00:10:04,104 - Ako, kamoš? - Ako, braček? 118 00:10:04,188 --> 00:10:06,648 Jace Carson, Lester Davis. 119 00:10:06,732 --> 00:10:09,193 Zdravím, pán Davis. Rád vás spoznávam. 120 00:10:09,276 --> 00:10:10,277 Páči sa mi, ako hráš. 121 00:10:10,360 --> 00:10:12,779 Videl som, že si trénerovi dal zabrať. 122 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 Hej, tohto chalana 123 00:10:14,364 --> 00:10:16,533 čaká veľká budúcnosť. Tomu verte. 124 00:10:16,617 --> 00:10:20,120 Niečo ti poradím. Videl som tvoj Insta, musíš na ňom pracovať. 125 00:10:20,204 --> 00:10:21,580 - Áno. - Odpromujem ťa, 126 00:10:21,663 --> 00:10:22,873 pomôžem ti s followermi. 127 00:10:22,956 --> 00:10:25,417 - To je bomba. - V pohode, rád. 128 00:10:25,501 --> 00:10:29,421 No mi casa, su casa. Cíťte sa tu ako doma. 129 00:10:29,505 --> 00:10:30,672 Dobre. 130 00:10:32,090 --> 00:10:34,801 Idem vziať víno. Ideš so mnou? 131 00:10:39,932 --> 00:10:42,601 Hej, Crystal. Vieš, kde práve som? 132 00:10:42,684 --> 00:10:44,186 U Lestera Davisa? 133 00:10:44,269 --> 00:10:46,563 Ľudia hrajú bowling na jeho chodbe. 134 00:10:47,689 --> 00:10:48,690 Hej. 135 00:10:49,733 --> 00:10:53,654 Dobre. Vidím, že ťa stále žerie, že si prišla o Skittles. 136 00:10:53,737 --> 00:10:56,782 Ale musíš uznať, že toto je iný level. 137 00:11:04,998 --> 00:11:07,125 Och, božemôj. 138 00:11:08,293 --> 00:11:12,714 A počúvaj toto: Lester nebol v našom veku ani taký dobrý, ako sme my. 139 00:11:12,798 --> 00:11:14,383 Toto môžeme byť raz my. 140 00:11:15,509 --> 00:11:17,636 Mysli na to zajtra na baskete. 141 00:11:18,512 --> 00:11:19,888 Hej, musím ísť. 142 00:11:20,639 --> 00:11:21,640 Jasné. 143 00:11:42,077 --> 00:11:43,787 - Ikona. - Les. 144 00:11:43,871 --> 00:11:47,207 Chlape. Už je to sakra dávno. 145 00:11:48,000 --> 00:11:50,335 Ako sa drží mama a oco Ray? 146 00:11:50,419 --> 00:11:51,670 Majú sa dobre. 147 00:11:51,753 --> 00:11:55,841 Oco šiel do dôchodku, tak je celý čas doma a privádza mamu do šialenstva. 148 00:11:57,050 --> 00:11:59,845 A ako žiješ ty? Počul som, že pracuješ... kde? 149 00:11:59,928 --> 00:12:01,513 V tom železiarstve? 150 00:12:02,931 --> 00:12:05,392 - Robím, čo treba. - Ako vraziť tomu trénerovi? 151 00:12:06,268 --> 00:12:07,477 Vraj si to zaslúžil. 152 00:12:07,561 --> 00:12:10,522 Áno. Vieš toho o mne dosť. 153 00:12:12,441 --> 00:12:13,567 Ako to? 154 00:12:15,694 --> 00:12:20,032 Pri tom videu s tebou a tým chalanom som bol sentimentálny a tak. 155 00:12:21,033 --> 00:12:23,243 Snáď ho neučíš, ako stratiť nervy ako ty. 156 00:12:23,911 --> 00:12:26,955 Učím ho netrápiť sa názormi ľudí, na ktorých nezáleží. 157 00:12:28,498 --> 00:12:29,583 Typická Ikona, že? 158 00:12:30,626 --> 00:12:31,627 Áno. 159 00:12:32,920 --> 00:12:34,922 To je fajn. Chcem spraviť niečo dobré. 160 00:12:35,631 --> 00:12:37,799 Hľadám tím na sponzorovanie a chcem tvoj. 161 00:12:38,717 --> 00:12:41,512 Dám vám nový fajnový výstroj, tebe dám plat, 162 00:12:41,595 --> 00:12:44,181 aby si sa vyhrabal z tej práce v železiarstve. 163 00:12:44,264 --> 00:12:45,933 Viem, že s T čakáte bábätko. 164 00:12:49,394 --> 00:12:51,730 Čo z toho budeš mať? Odpíšeš si to z daní? 165 00:12:51,813 --> 00:12:54,399 Ike, veľa vecí môžem robiť pre odpisy z daní. 166 00:12:55,192 --> 00:12:57,402 Pomôcť ti zmeniť život, je pre mňa len motivácia. 167 00:13:00,614 --> 00:13:03,200 Ale mám k dispozícii skúsenejších trénerov. 168 00:13:03,283 --> 00:13:06,870 Vezmeš prácu asistenta a tím určite dostaneme na majstrovstvá. 169 00:13:08,705 --> 00:13:10,332 Chceš iného trénera. 170 00:13:10,415 --> 00:13:12,251 Na jednu sezónu. Najviac dve. 171 00:13:13,126 --> 00:13:14,127 To nebude fungovať. 172 00:13:14,211 --> 00:13:16,463 Nehanbíš sa za prácu v obchode, ale toto už nie? 173 00:13:16,547 --> 00:13:18,590 Viem, ako trénovať. 174 00:13:18,674 --> 00:13:21,426 Tvoj otec vedel, ako trénovať. Ty sa stále hľadáš. 175 00:13:24,805 --> 00:13:25,806 Dovoľ mi pomôcť ti. 176 00:13:26,723 --> 00:13:28,475 Keď si mi ponúkol pomoc naposledy... 177 00:13:29,685 --> 00:13:30,853 nedopadlo to najlepšie. 178 00:13:30,936 --> 00:13:32,312 Za to môžeš viniť seba. 179 00:13:32,396 --> 00:13:34,356 Za to môžem viniť teba. 180 00:13:38,777 --> 00:13:40,404 Aké máte zatiaľ výsledky? 181 00:13:41,321 --> 00:13:42,322 Výhra a prehra. 182 00:13:42,406 --> 00:13:44,908 Moja značka sa nemôže spájať s prehrávajúcim. 183 00:13:46,243 --> 00:13:48,620 Niečo ti poviem. Dohodneme sa. 184 00:13:49,580 --> 00:13:52,624 Vyhráte najbližší zápas, sponzorstvo a práca je len tvoja. 185 00:13:54,710 --> 00:13:55,711 Trepeš hovadiny. 186 00:13:58,839 --> 00:14:03,552 Ako, mladý kráľ? Hviezda a Ikona. 187 00:14:05,053 --> 00:14:07,472 Budem čakať na odpoveď. Myslel som to vážne. 188 00:14:08,348 --> 00:14:09,433 Poďme, Jace. 189 00:14:12,060 --> 00:14:14,396 Pán Davis. Môžeme sa rýchlo odfotiť? 190 00:14:14,479 --> 00:14:16,315 Áno. Áno. Jasné. Poďme. 191 00:14:19,651 --> 00:14:20,652 Povedz: „prachy“. 192 00:14:21,320 --> 00:14:22,321 Prachy. 193 00:14:22,905 --> 00:14:24,740 - Dobre. Uvidíme sa. - Jasné, kamoš. 194 00:14:24,823 --> 00:14:25,824 - Vážim si vás. - Drž sa. 195 00:14:25,908 --> 00:14:27,492 Pracuj na hre, jasné? 196 00:14:27,576 --> 00:14:30,787 Všetci máme sny. Chceme byť dôležití. 197 00:14:30,871 --> 00:14:32,414 Aby sa na nás nezabudlo. 198 00:14:32,497 --> 00:14:33,498 TENISKY GLADIATOR 199 00:14:33,582 --> 00:14:35,167 Vytvoriť odkaz. 200 00:14:36,168 --> 00:14:37,252 Ale kde sa to začína? 201 00:14:39,421 --> 00:14:40,547 Disrupcia. 202 00:14:41,423 --> 00:14:43,467 V súčasnosti na tom stojí všetko. 203 00:14:43,550 --> 00:14:45,719 Je to veľké slovo, ale znamená vlastne to, 204 00:14:45,802 --> 00:14:48,972 že ak chcú malé rybky prežiť, neplávajú so žralokmi. 205 00:14:49,056 --> 00:14:53,018 Musia byť rýchlejšie. Dostať sa prvé tam, kam sa snažia ostatní. 206 00:14:53,560 --> 00:14:54,770 Pekný príbeh. 207 00:14:54,853 --> 00:14:57,648 Ale tí veľkí pohltia Reebok, keď sa dá na sponzorovanie. 208 00:14:57,731 --> 00:15:00,275 Tak v čom je tvoj plán iný? 209 00:15:00,359 --> 00:15:04,780 Začnem tým, že prijmeme naše miesto v tomto odevnom ekosystéme. 210 00:15:04,863 --> 00:15:07,324 V súčasnosti sme v maloobchodoch 211 00:15:07,407 --> 00:15:09,910 po celých Spojených štátoch, Európe a Japonsku. 212 00:15:09,993 --> 00:15:13,413 A za niečo vyše dvoch rokov sa online predajom stále darí. 213 00:15:14,456 --> 00:15:17,501 Ale to nás nestavia do pozície na úroveň Nike a Adidas. 214 00:15:17,584 --> 00:15:19,837 Ani by sme to nemali chcieť. Naozaj. 215 00:15:19,920 --> 00:15:22,798 Tieto spoločnosti vybavujú celé univerzitné tímy. 216 00:15:22,881 --> 00:15:25,425 Hviezdam NBA dávajú kontrakty na milióny dolárov. 217 00:15:25,509 --> 00:15:30,305 Vravíš, že sa zameriame na stredoškolákov? Konkurenti s nimi už pracujú. 218 00:15:30,389 --> 00:15:35,602 Pravda. Ale pri disrupcii sa tam musíme dostať prví. 219 00:15:35,686 --> 00:15:37,980 - Musíme nájsť dieru na trhu. - To je? 220 00:15:41,400 --> 00:15:42,693 Ôsmaci. 221 00:15:43,569 --> 00:15:45,195 Sponzorovať základky? 222 00:15:45,279 --> 00:15:48,907 Nie, tam sa to nedeje. Dejisko všetkého je tu. 223 00:15:49,491 --> 00:15:50,617 Ako vieme, 224 00:15:50,701 --> 00:15:52,494 dnes v tých rádových programoch 225 00:15:52,578 --> 00:15:54,788 začínajú tie najlepšie talenty. 226 00:15:55,747 --> 00:15:56,999 Musíme sa s nimi spojiť. 227 00:15:57,082 --> 00:16:00,377 Toto sú naše budúce hviezdy D1 a NBA. 228 00:16:01,587 --> 00:16:05,799 Sú to mladí, špičkoví športovci, ktorí pridávajú zostrihy najlepšieho 229 00:16:05,883 --> 00:16:10,429 na sociálne siete, ktoré majú státisíce pozretí. 230 00:16:10,512 --> 00:16:12,598 Takúto publicitu potrebujeme. 231 00:16:12,681 --> 00:16:15,726 A v deviatke si ich konkurenti aj tak uchmatnú. 232 00:16:15,809 --> 00:16:18,228 Skúsia to. Ale už budeme mať vybudovaný vzťah 233 00:16:18,312 --> 00:16:19,646 s nimi aj ich rodinami. 234 00:16:19,730 --> 00:16:21,857 Predtým ako ich Nike, Adidas a Under Armour 235 00:16:21,940 --> 00:16:23,525 - vôbec objavia. - Presne. 236 00:16:25,152 --> 00:16:28,113 Stratégia je začať na piatich hlavných trhoch. 237 00:16:28,197 --> 00:16:32,242 Memphis, New Orleans, Detroit, Houston a tu v DMV. 238 00:16:32,326 --> 00:16:34,786 Jeden tím v každom meste. 239 00:16:34,870 --> 00:16:38,540 Nájdeme najlepšieho hráča v každej oblasti a vychováme ich. 240 00:16:38,624 --> 00:16:39,875 V najlepších kempoch. 241 00:16:39,958 --> 00:16:41,793 Predstavíme najlepším trénerom. 242 00:16:41,877 --> 00:16:46,423 Doslova našim superstar vydláždime cestu rovno do NBA. 243 00:16:48,717 --> 00:16:50,677 Samozrejme, s Gladiatormi na nohách. 244 00:17:08,654 --> 00:17:10,696 Vzduch je tu teraz iný. 245 00:17:12,574 --> 00:17:15,786 Bohatí a chudobní dýchajú rovnaký blbý vzduch. 246 00:17:19,289 --> 00:17:20,874 Asi som sa len bál, že… 247 00:17:22,125 --> 00:17:24,252 mi môže uniknúť všetko, čo chcem. 248 00:17:26,171 --> 00:17:29,132 Že ak sa toho nechytím teraz, 249 00:17:30,968 --> 00:17:32,219 všetko zmizne. 250 00:17:33,387 --> 00:17:36,014 Ale teraz sa to všetko zdá také reálne. 251 00:17:36,682 --> 00:17:38,308 Neexistuje, že neuspejem. 252 00:17:40,310 --> 00:17:41,311 Nič ma nezastaví. 253 00:17:44,064 --> 00:17:45,440 Americký sen. 254 00:17:47,776 --> 00:17:48,902 Však, tréner? 255 00:18:02,374 --> 00:18:07,045 Čo je to? Ehm, tréner, to si nemohol uvariť ty. 256 00:18:08,380 --> 00:18:09,381 Sorpresa! 257 00:18:09,464 --> 00:18:11,258 - Mami! - Nicolàs! 258 00:18:11,967 --> 00:18:13,719 Mijo. 259 00:18:13,802 --> 00:18:16,054 Tak si mi chýbal! 260 00:18:16,138 --> 00:18:17,389 Ako si prišla? 261 00:18:17,472 --> 00:18:18,891 Tréner, to ty? 262 00:18:18,974 --> 00:18:19,975 Chceli sme ťa prekvapiť. 263 00:18:20,058 --> 00:18:21,977 Neverím... Mami! 264 00:18:22,477 --> 00:18:23,562 Koľko zostaneš? 265 00:18:23,645 --> 00:18:25,898 Týždeň. 266 00:18:25,981 --> 00:18:27,733 Vyzeráš dobre, synak! 267 00:18:27,816 --> 00:18:29,651 Vyrástol? Za dva mesiace. 268 00:18:31,653 --> 00:18:34,740 Ustúp, nech si ťa dobre pozriem. 269 00:18:35,991 --> 00:18:39,453 Počkaj, počkaj, čo je to? Ukáž mi to. 270 00:18:39,536 --> 00:18:42,372 Čo si si to spravil s vlasmi? 271 00:18:43,373 --> 00:18:44,917 - Čo je to? - Na mňa sa nepozerajte. 272 00:18:45,959 --> 00:18:48,587 Mama, chcem, aby vedeli, odkiaľ som. 273 00:18:48,670 --> 00:18:51,298 Tento chlapec je šialený! 274 00:18:51,840 --> 00:18:53,634 Ale je to môj chlapec. 275 00:18:53,717 --> 00:18:54,718 Mami. 276 00:18:59,681 --> 00:19:00,682 Nevidel si môj mobil? 277 00:19:02,142 --> 00:19:03,393 Áno. 278 00:19:03,477 --> 00:19:05,521 Vďaka. Povedz: „Ďakujem, oci.“ 279 00:19:08,106 --> 00:19:09,733 - Zlatko. - Áno? 280 00:19:12,778 --> 00:19:14,571 Ľutuješ niekedy, že si si ma vzala? 281 00:19:14,655 --> 00:19:15,989 Každý jeden deň. 282 00:19:19,493 --> 00:19:22,204 Prečo? Ty ľutuješ, že si sa so mnou oženil? 283 00:19:22,287 --> 00:19:23,664 To fakt nie. 284 00:19:24,706 --> 00:19:25,958 Ako ti to napadlo? 285 00:19:27,668 --> 00:19:29,378 Včera som videl Lesa. 286 00:19:30,629 --> 00:19:31,630 Lestera Davisa. 287 00:19:34,258 --> 00:19:35,551 Boli ste si blízki. 288 00:19:36,885 --> 00:19:38,262 Bol som uňho doma. 289 00:19:39,471 --> 00:19:41,807 Má Bentley, Lambo. 290 00:19:42,432 --> 00:19:47,646 Obrovské panstvo s vínnou pivnicou a bowlingovou dráhou. 291 00:19:50,858 --> 00:19:52,234 A čo? 292 00:19:53,902 --> 00:19:55,320 Necítiš sa dosť dobrý? 293 00:19:57,865 --> 00:20:01,285 Čo má znamenať to ľutovanie sa? To nie si ty. 294 00:20:02,160 --> 00:20:04,371 Viem, že toto nie je to, na čo si sa dala. 295 00:20:04,454 --> 00:20:06,248 Nehovor mi, na čo som sa dala. 296 00:20:07,374 --> 00:20:08,417 Ani nemám rada bowling. 297 00:20:11,712 --> 00:20:12,713 Áno. 298 00:20:14,131 --> 00:20:15,215 Čo chce? 299 00:20:15,757 --> 00:20:16,758 Sponzorovať tím. 300 00:20:18,343 --> 00:20:19,887 Sponzorovať, teda platiť ťa? 301 00:20:20,846 --> 00:20:24,266 Vlastne áno. Vraj ak najbližšie vyhráme, bude to oficiálne. 302 00:20:25,976 --> 00:20:27,144 Spravil z toho stávku? 303 00:20:27,227 --> 00:20:28,437 To je celý on. 304 00:20:29,271 --> 00:20:30,647 Tak čo si mu povedal? 305 00:20:30,731 --> 00:20:32,065 Ešte nič. 306 00:20:33,233 --> 00:20:34,651 Tak čo mu povieš? 307 00:20:40,365 --> 00:20:42,367 Prachy by sa nám zišli. 308 00:20:44,453 --> 00:20:45,787 Bolo by to pre nás skvelé. 309 00:20:47,497 --> 00:20:48,498 Áno. 310 00:20:49,625 --> 00:20:51,126 To naozaj bolo. 311 00:20:51,210 --> 00:20:52,211 Áno. 312 00:20:55,422 --> 00:20:57,007 Čo sa vlastne stalo medzi vami? 313 00:20:57,090 --> 00:21:02,221 Nejaké puberťácke blbosti. Ani si už nepamätám. 314 00:21:04,598 --> 00:21:06,308 Jasné. Dobre. 315 00:21:06,391 --> 00:21:07,601 Hej, hej. 316 00:21:07,684 --> 00:21:10,395 - Nepotrebuješ ich? - Potrebujem. 317 00:21:13,148 --> 00:21:14,149 V pohode? 318 00:21:15,526 --> 00:21:16,610 Áno, zlatko. 319 00:21:17,778 --> 00:21:18,779 Dobre. 320 00:21:20,155 --> 00:21:21,156 Ľúbim ťa. 321 00:21:21,240 --> 00:21:23,075 - Ľúbim ťa. - Povedz: „Pá, ocko.“ 322 00:21:23,158 --> 00:21:24,409 - Pá, zlatíčka. - Dobre. 323 00:21:32,918 --> 00:21:34,795 - Ako, Jace? - V pohode? 324 00:21:48,225 --> 00:21:52,396 PRAVÝJACECARSON - NOVÝ PRÍSPEVOK @MONEYLD11 ROBÍ VEĽKÉ VECI. 325 00:21:54,439 --> 00:21:55,440 Dobre. 326 00:21:57,025 --> 00:21:58,569 Ahoj, Tamika? 327 00:21:58,652 --> 00:22:00,571 VOĽTE TAMIKU ZA PREZIDENTKU TRIEDY 328 00:22:00,654 --> 00:22:03,949 - Pomôžem ti? - Áno, díky. Prilepíš to? 329 00:22:04,032 --> 00:22:05,701 Och, áno. Dobre. 330 00:22:08,245 --> 00:22:10,831 Čo urobíš, keď to niekto strhne? 331 00:22:10,914 --> 00:22:12,040 Nalepím nový. 332 00:22:12,124 --> 00:22:15,794 Voľby sú o dva týždne. Budeš hlasovať, však? 333 00:22:15,878 --> 00:22:17,379 Máš môj hlas. 334 00:22:17,462 --> 00:22:18,463 Ďakujem. 335 00:22:20,799 --> 00:22:25,137 Takže, v sobotu hráme zápas v centre. 336 00:22:27,055 --> 00:22:29,850 Myslel som, že by si chcela prísť. 337 00:22:29,933 --> 00:22:31,810 Prečo by som chcela? 338 00:22:31,894 --> 00:22:34,438 Nuž, teda, je to fakt veľký zápas. 339 00:22:34,521 --> 00:22:38,192 Každý o ňom hovorí. Volajú ho „Rachot v DMV“. 340 00:22:38,901 --> 00:22:40,694 - Dobre. - A... 341 00:22:42,279 --> 00:22:44,031 A zápas venujem tebe. 342 00:22:47,409 --> 00:22:49,328 Prečo sa snažíš so mnou hovoriť? 343 00:22:49,912 --> 00:22:53,373 Nuž... spomínaš si, ako na hodine slečny Marshallovej, 344 00:22:53,457 --> 00:22:56,376 keď sme mali všetci o sebe niečo povedať. 345 00:22:56,460 --> 00:22:57,461 Ty že si moslim. 346 00:22:57,544 --> 00:23:00,672 A ty na to, že to, že som moslim, nehovorí o tom, kto som. 347 00:23:01,381 --> 00:23:02,925 Hovorí to len o mojej viere. 348 00:23:03,592 --> 00:23:06,428 Teraz vravíš, že basketbalista, je to, kto si? 349 00:23:06,512 --> 00:23:10,349 Nie. Hranie basketbalu je to, čo robím. 350 00:23:10,432 --> 00:23:12,726 Kto naozaj som, vidíš na tom, ako ho hrám. 351 00:23:13,519 --> 00:23:14,937 Mám jedno motto. 352 00:23:16,230 --> 00:23:19,066 „Keď mieria hore, mierim dole.“ 353 00:23:19,942 --> 00:23:20,943 Chápeš. 354 00:23:22,277 --> 00:23:24,821 Lebo ostatní sú takí vysokí, 355 00:23:24,905 --> 00:23:27,741 a ja som nízky. Driblujem loptu. Nízko, vieš. 356 00:23:27,824 --> 00:23:31,078 Tak, ale ak môžeš, tak by si mala prísť. 357 00:23:33,455 --> 00:23:34,873 Možno prídem. 358 00:23:36,917 --> 00:23:39,253 - Potrebujem tú pásku. - Och, áno. Je tvoja. 359 00:23:39,336 --> 00:23:42,089 Potrebuješ ju, ak chceš nalepiť ďalšie... Dobre. 360 00:23:42,172 --> 00:23:44,424 Uvidíme sa v škole. 361 00:23:48,011 --> 00:23:49,513 „Možno prídem“. Dobre. 362 00:24:02,860 --> 00:24:06,154 Tréner. Nepovedal si nám, že dnes hráme s tvojím starým tímom. 363 00:24:06,238 --> 00:24:07,281 Čože? 364 00:24:09,032 --> 00:24:10,367 O čom to hovorí? 365 00:24:10,450 --> 00:24:13,453 Dobre. Precíťte ten rytmus. Uhm. 366 00:24:13,537 --> 00:24:16,290 Pôjdeme doľava. Teraz hore. Zostaňte spolu. 367 00:24:16,373 --> 00:24:18,417 Máte to? Dobrá práca. 368 00:24:18,500 --> 00:24:20,294 - Doprava. - Tréner. 369 00:24:21,461 --> 00:24:23,714 - Dobre. - Čo je rok 1985? 370 00:24:23,797 --> 00:24:26,049 A raz, hore. 371 00:24:26,133 --> 00:24:27,718 - Dobre! - Hej. 372 00:24:27,801 --> 00:24:29,595 - Uhm. - Konkurencia. 373 00:24:29,678 --> 00:24:31,096 - Poďme. - Čo to je? 374 00:24:31,180 --> 00:24:32,181 Viem. 375 00:24:32,264 --> 00:24:33,891 Tak rušíme tréning? 376 00:24:35,350 --> 00:24:37,019 Čo myslíš, Vince? 377 00:24:37,102 --> 00:24:38,395 Myslíš, že zruším tréning? 378 00:24:38,478 --> 00:24:40,647 - Nie, tréner. - Pripravení? 379 00:24:41,315 --> 00:24:42,357 Čo sa to tu deje? 380 00:24:42,441 --> 00:24:45,903 Povedal som správcovi, že o piatej, ale nezapisuje si to. 381 00:24:45,986 --> 00:24:48,363 - Dole. - Čo to robia? 382 00:24:48,447 --> 00:24:49,448 Poďme. 383 00:24:49,531 --> 00:24:51,241 - Poznáš Alonza Powersa? - Nie. 384 00:24:51,325 --> 00:24:54,161 Je výkonný riaditeľ pre topánky Gladiator. 385 00:24:54,244 --> 00:24:55,829 Príde sa pozrieť na tréning. 386 00:24:55,913 --> 00:24:56,914 Na čo? 387 00:24:57,581 --> 00:24:59,124 Chce vedieť, akí sme. 388 00:24:59,958 --> 00:25:02,294 - Vieš, aká je to veľká vec? - Nemôžem to riešiť. 389 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 Nemôžeš to riešiť? 390 00:25:04,338 --> 00:25:06,048 Nie. Najprv Lester Davis. 391 00:25:06,131 --> 00:25:08,342 Teraz ma tu dusíš pre nejakého predajcu topánok. 392 00:25:08,425 --> 00:25:10,135 Môžem sa sústrediť na výhru? 393 00:25:10,219 --> 00:25:11,512 Vyhovuje ti to? 394 00:25:11,595 --> 00:25:12,679 Lebo mne áno. 395 00:25:14,223 --> 00:25:16,683 Dobre. Ešte neoddychujeme. Poďme. 396 00:25:41,166 --> 00:25:44,503 BAZÉN ZATVORENÝ PRE REKONŠTRUKCIU 397 00:25:44,586 --> 00:25:46,713 ZATVORENÉ PRÍĎTE NESKÔR 398 00:25:47,756 --> 00:25:49,883 Ahoj, ako sa máš, Jenna? 399 00:25:49,967 --> 00:25:52,135 To asi hneď zistím. 400 00:25:55,347 --> 00:25:56,557 Ale no tak. 401 00:25:56,640 --> 00:26:00,018 Dal som ti zľavu na diely, ale s prácou nič nenarobím. 402 00:26:00,102 --> 00:26:02,396 Glenn, vieš, že takú hotovosť nemám. 403 00:26:02,479 --> 00:26:05,148 - Zaplať kreditkou. - Aby som mala väčší dlh? 404 00:26:05,232 --> 00:26:09,278 Mám dve práce, dve deti a Jace je za troch dospelých chlapov. 405 00:26:09,361 --> 00:26:12,573 Mrzí ma to, drahá. Nič... Nič viac nezmôžem. 406 00:26:17,870 --> 00:26:19,580 Jazdí aspoň to auto? 407 00:26:20,831 --> 00:26:23,292 Ani svokru by som doň neposadil. 408 00:26:28,714 --> 00:26:30,424 Ako sa má Cynthia? 409 00:26:31,133 --> 00:26:34,261 Dobre. Veľmi dobre. 410 00:26:34,344 --> 00:26:37,556 Oslavujeme 23. výročie. 411 00:26:37,639 --> 00:26:40,142 - Dvadsaťtri rokov. - To je niečo, že? 412 00:26:40,225 --> 00:26:41,226 Dopekla. 413 00:26:46,273 --> 00:26:49,651 Glenn, už si jej niečo kúpil? 414 00:26:49,735 --> 00:26:51,612 Pracujem na tom. 415 00:26:54,656 --> 00:26:56,742 - Máš to? Dobre. - Hej, čo robíš? 416 00:26:56,825 --> 00:26:58,702 - Chceš mu ohnúť nohy? - Mám to. 417 00:26:59,870 --> 00:27:02,372 Toto je naša šanca, aby sme sa ukázali. 418 00:27:02,456 --> 00:27:06,668 Možno sa to tak nezdá, ale takéto chvíle posilňujú charakter. 419 00:27:06,752 --> 00:27:08,837 Tetanus posilňuje charakter? 420 00:27:10,214 --> 00:27:11,965 To nemyslíš vážne. 421 00:27:12,883 --> 00:27:14,384 Och, božemôj. 422 00:27:14,468 --> 00:27:16,011 Ako tu budeme trénovať? 423 00:27:16,094 --> 00:27:17,638 Alonza Powersa, prosím. 424 00:27:17,721 --> 00:27:21,433 Ak si si ešte nevšimol, tréner, nie je tu kôš. 425 00:27:22,601 --> 00:27:25,854 Máme naplniť bazén vodou? 426 00:27:27,731 --> 00:27:31,109 Nie. Naplníme ho potom. 427 00:27:33,612 --> 00:27:36,031 Raz, dva, ideš! 428 00:27:37,199 --> 00:27:40,786 Minulý týždeň sme vyhrali, ale ešte nie sme zohratí. 429 00:27:40,869 --> 00:27:45,082 Musíme hrať spolu. Nedáme si pomútiť hlavu! 430 00:27:45,624 --> 00:27:48,752 Myslíte, že viete zabojovať? Ukážem vám, ako sa bojuje. 431 00:27:49,336 --> 00:27:51,463 - Najlepšia časť hry? - Obrana! 432 00:27:58,262 --> 00:28:00,472 Poďme, hýbte sa. Širšie. Hýbte nohami! 433 00:28:02,057 --> 00:28:05,644 Poď, poď, poď. Naspäť, naspäť, naspäť! 434 00:28:05,727 --> 00:28:08,564 Dribling pred sebou! 435 00:28:09,815 --> 00:28:14,152 Dobre. Bojovník. Dáš, nedáš, bežíme. Poďme. 436 00:28:16,154 --> 00:28:17,823 Vyveď ho odtiaľ. 437 00:28:21,034 --> 00:28:22,035 Dobre, teraz clona. 438 00:28:22,119 --> 00:28:23,704 Ide na to. 439 00:28:25,455 --> 00:28:26,665 Čistý kôš. 440 00:28:44,641 --> 00:28:49,021 Niektorí sa chcete chvastať na Insta a myslíte si, že niečo robíte. 441 00:28:49,104 --> 00:28:50,814 Takto sa pripravujete. 442 00:28:50,898 --> 00:28:53,066 Makáte viac ako súper. 443 00:28:53,775 --> 00:28:57,237 Robíte to. Chvastajte sa svojou hrou. 444 00:28:58,030 --> 00:28:59,114 Chcem to vidieť. 445 00:29:00,157 --> 00:29:03,493 ZATVÁRAJTE DVERE 446 00:29:14,463 --> 00:29:17,257 - Nebojte. - V pohode? 447 00:29:17,341 --> 00:29:20,427 V pohode, chalani. Doriti, som úplne… 448 00:29:27,434 --> 00:29:28,810 Och, božemôj. 449 00:29:36,693 --> 00:29:37,694 Počuj… 450 00:29:40,280 --> 00:29:42,741 Pozval som Tamiku na zápas. 451 00:29:43,492 --> 00:29:44,493 Fakt? 452 00:29:44,576 --> 00:29:47,204 Áno, no nikomu to nehovor. Dobre? 453 00:29:47,287 --> 00:29:50,040 Chcem to robiť nenápadne. 454 00:29:50,123 --> 00:29:52,125 Nenápadne. Jasné, chápem, kamoš. 455 00:29:52,209 --> 00:29:53,752 - Dobre. Dík. - Jasné. 456 00:29:57,548 --> 00:30:00,717 Hej, všetci. Musova frajerka príde na zápas. 457 00:30:04,680 --> 00:30:06,557 Kámo, prečo klameš? 458 00:30:06,640 --> 00:30:09,685 Nie je to tak, Phil. Len sa rozprávame. 459 00:30:09,768 --> 00:30:11,270 Vydrž. Pozrime sa na jej Insta. 460 00:30:11,353 --> 00:30:13,438 - Pozrime si Insta. - Royale, nechcem 461 00:30:13,522 --> 00:30:16,024 - takto o nej hovoriť. - Lebo je vymyslená. 462 00:30:16,108 --> 00:30:17,359 Daj mi to. 463 00:30:17,442 --> 00:30:20,487 Takže, Phil, tebe sa zdá vymyslená? 464 00:30:22,489 --> 00:30:23,949 - Dobre, Mus. - Presne. 465 00:30:24,032 --> 00:30:25,951 - Trochu rešpektu. - Dobre, Mus. 466 00:30:27,202 --> 00:30:30,205 - Čože? Akože... - Fakt príde? 467 00:30:30,289 --> 00:30:32,791 - Teda... - Ak áno, tak sa musíš ukázať. 468 00:30:32,875 --> 00:30:35,752 Hej. Mali by sme tam prísť, rýchlo ich prestrieľať, 469 00:30:35,836 --> 00:30:37,838 získať náskok a nechať ho urobiť si svoje. 470 00:30:37,921 --> 00:30:40,174 - Môže byť. - To sa mi páči. 471 00:30:40,257 --> 00:30:42,259 Áno, ale čo Mendez? 472 00:30:42,342 --> 00:30:44,678 Hej, Mendez pôjde k zemi. 473 00:30:44,761 --> 00:30:49,516 Ďalej Severná Virgínia hlási prvý známy prípad koronavírusu... 474 00:30:49,600 --> 00:30:51,310 #RACHOTVDMV 475 00:30:51,393 --> 00:30:53,061 MENDEZ PRÍDE O PRVÉ MIESTO 476 00:30:53,145 --> 00:30:55,898 Počasie bude ďalej nevyspytateľné 477 00:30:55,981 --> 00:30:57,774 s občasnými prehánkami cez víkend. 478 00:30:57,858 --> 00:30:58,942 STREDNÁ ŠKOLA 479 00:30:59,026 --> 00:31:01,195 Sme tu, Saint Augustus. 480 00:31:01,278 --> 00:31:02,529 Pozrite na toto. 481 00:31:06,867 --> 00:31:07,868 Ďakujem. 482 00:31:11,455 --> 00:31:13,457 Túto školu som vám chcel ukázať. 483 00:31:14,458 --> 00:31:15,792 Najlepší športovci. 484 00:31:16,418 --> 00:31:20,339 A, Teresa, poteší vás, že štúdium berú veľmi vážne. 485 00:31:20,422 --> 00:31:23,926 Kto nemá dobré výsledky v triede, nezahrá si. Náš tím je liaheň. 486 00:31:24,510 --> 00:31:25,469 Liaheň? 487 00:31:25,552 --> 00:31:27,930 Znamená to, že sem môžem dostať najlepších hráčov. 488 00:31:28,013 --> 00:31:29,014 Mama. 489 00:31:33,727 --> 00:31:35,145 Dajú mu štipendium? 490 00:31:37,523 --> 00:31:40,984 Je hráč číslo jedna v DMV. 491 00:31:41,944 --> 00:31:45,113 Môže mať všetko, čo chce. Však? 492 00:31:50,285 --> 00:31:52,079 Gladiator som musela zrušiť. 493 00:31:52,663 --> 00:31:53,664 Aha, dobre. 494 00:31:55,457 --> 00:31:56,583 „Aha, dobre“? 495 00:31:57,459 --> 00:31:58,919 Vieš, ako zle teraz vyzerám? 496 00:31:59,795 --> 00:32:03,632 Tak keď niekoho pozveš na tréning, daj vedieť vopred. 497 00:32:03,715 --> 00:32:04,800 Bol by v tom rozdiel? 498 00:32:05,425 --> 00:32:08,387 Lebo sa správaš, akoby to bol tvoj tím, nie náš. 499 00:32:08,470 --> 00:32:11,098 Dohoda bola, že ja trénujem a ty riešiš biznis. 500 00:32:11,181 --> 00:32:13,225 Tak prečo som stále uprostred toho? 501 00:32:13,308 --> 00:32:17,187 Lebo musíš spolupracovať, aby som si mohla robiť svoju prácu. 502 00:32:17,271 --> 00:32:20,232 Chcela si, aby som hovoril s Lesterom Davisom, a hovoril som. 503 00:32:20,315 --> 00:32:21,316 A? 504 00:32:21,400 --> 00:32:22,818 Bola to strata času. 505 00:32:23,986 --> 00:32:25,195 Nič z toho nebolo? 506 00:32:26,947 --> 00:32:28,448 Vraj bude sponzorovať tím. 507 00:32:30,576 --> 00:32:33,203 Dobre. To mi neznie ako nič. 508 00:32:33,912 --> 00:32:36,874 Poznám ho, jasné? Bude chcieť úplne všetko. 509 00:32:36,957 --> 00:32:38,876 Meno na dresoch, na výstroji. 510 00:32:38,959 --> 00:32:42,880 Môžem to zjednať. Dobre? Swagger bude stále Swagger. 511 00:32:43,380 --> 00:32:45,549 Využije nás, aby si zlepšil imidž. 512 00:32:45,632 --> 00:32:48,218 A my využijeme jeho imidž na pomoc nám. 513 00:32:49,094 --> 00:32:52,890 Je ukážkový príklad práce pre komunitu. Má nadáciu... 514 00:32:52,973 --> 00:32:56,560 Viem, že máte svoje problémy. Ale bol tvoj spoluhráč. 515 00:32:56,643 --> 00:32:58,061 Vie, kto bol, dopekla! 516 00:33:00,981 --> 00:33:02,774 Prepáč. Prepáč. 517 00:33:03,692 --> 00:33:04,818 Máte svoju minulosť. 518 00:33:05,903 --> 00:33:07,321 A nebola len pekná. 519 00:33:09,323 --> 00:33:10,407 Ako ste to uzavreli? 520 00:33:11,491 --> 00:33:12,993 Vyhráme... 521 00:33:14,453 --> 00:33:15,454 a vypíše šek. 522 00:33:18,665 --> 00:33:22,669 Nové biznisy zriedkavo začnú zarábať takto skoro. 523 00:33:23,712 --> 00:33:26,798 A ty mi hovoríš, že to môže byť už tento víkend? 524 00:33:27,466 --> 00:33:28,467 Vyzerá to tak. 525 00:33:30,802 --> 00:33:32,513 - Bez urážky... - Ale? 526 00:33:32,596 --> 00:33:34,973 Zdá sa, akoby si si to chcel vyhovoriť. 527 00:33:36,642 --> 00:33:39,144 Musíš si ujasniť, či ide o tvoju hrdosť 528 00:33:39,228 --> 00:33:40,771 alebo čo je najlepšie pre tím. 529 00:34:05,045 --> 00:34:07,005 Obrana. Obrana! 530 00:34:08,005 --> 00:34:09,007 Pozor na trojku! 531 00:34:12,386 --> 00:34:13,387 DOMÁCI 39 - HOSTIA 40 532 00:34:13,469 --> 00:34:15,848 Poďme! Poďme! Vytlač ich! 533 00:34:19,059 --> 00:34:21,228 - Poďme, Crystal! - Daj, Crystal! 534 00:34:26,400 --> 00:34:27,860 - Áno! - Áno! 535 00:34:30,696 --> 00:34:32,614 Videli ste to? Bola skvelá. 536 00:34:32,697 --> 00:34:34,241 Bola úžasná. 537 00:34:35,074 --> 00:34:36,243 - Crystal! - Dievčatko. 538 00:34:36,326 --> 00:34:39,454 Tak tu je. Poď sem. 539 00:34:39,538 --> 00:34:41,415 Hej. 540 00:34:43,083 --> 00:34:44,083 Musím vám povedať. 541 00:34:44,168 --> 00:34:47,087 Nezažil som, že by po zranení niekto takto dobre nabehol. 542 00:34:47,170 --> 00:34:49,089 Tréner. Má dobré gény. 543 00:34:50,299 --> 00:34:51,632 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 544 00:34:51,717 --> 00:34:53,635 Dobrý zápas. 545 00:34:53,719 --> 00:34:55,429 - Skvelá hra. - Viete, 546 00:34:55,512 --> 00:34:57,514 keď prišla do tímu, 547 00:34:57,598 --> 00:35:01,435 o Crystal bolo známe, že je na trénerov tvrdá. 548 00:35:01,518 --> 00:35:02,936 Blbosť. 549 00:35:03,437 --> 00:35:05,606 Potrebuje len trénera, ktorý jej stačí. 550 00:35:05,689 --> 00:35:07,024 To je jasné. 551 00:35:09,359 --> 00:35:11,111 Si ako Phil a M.J. 552 00:35:13,989 --> 00:35:16,283 - To sa mi páči. - Áno. 553 00:35:19,453 --> 00:35:22,497 Toto sa ti hodí k pleti, ale nie na túto príležitosť. 554 00:35:22,581 --> 00:35:23,874 Dobre. 555 00:35:26,210 --> 00:35:27,544 Decká chodia na strednú? 556 00:35:28,504 --> 00:35:32,132 Jackie áno, a Jace končí ôsmy ročník. 557 00:35:33,884 --> 00:35:35,552 Na ten vek si spomínam. 558 00:35:35,636 --> 00:35:38,597 Volala som to „ja, ja, ja“ obdobie. 559 00:35:38,680 --> 00:35:41,225 Fakt? Pán Boh mi pomáhaj. 560 00:35:42,976 --> 00:35:45,979 Keď budú starší a budú sa starať o svoje deti, 561 00:35:46,563 --> 00:35:49,566 vtedy si uvedomia, čo robíme. 562 00:35:49,650 --> 00:35:52,569 To dúfam. Synove proteínové šejky 563 00:35:52,653 --> 00:35:55,113 a dcérine kostýmy na step 564 00:35:55,989 --> 00:35:57,491 ma vyžmýkajú do poslednej kvapky. 565 00:35:57,574 --> 00:35:58,992 Musím ti povedať, Jenna, 566 00:35:59,076 --> 00:36:02,412 pre nás s Glennom je ťažké zvládnuť naše deti spolu. 567 00:36:02,496 --> 00:36:04,790 Neviem, ako to dokážeš sama. 568 00:36:05,290 --> 00:36:06,542 Nerozmýšľam o tom. 569 00:36:06,625 --> 00:36:09,294 Len robím, čo urobiť treba. 570 00:36:09,378 --> 00:36:11,547 Dobre, a na záver... 571 00:36:12,381 --> 00:36:15,759 Predtým si bola dobrá mamina. 572 00:36:16,468 --> 00:36:20,389 Teraz si zlá mama. 573 00:36:24,268 --> 00:36:25,519 Sakra, dievča. 574 00:36:26,520 --> 00:36:28,939 - Máš talent. - Je to moja práca. 575 00:36:38,240 --> 00:36:39,658 Pane, maj zľutovanie. 576 00:36:41,326 --> 00:36:43,829 Vyzeráš úžasné, zlato. 577 00:36:45,205 --> 00:36:46,373 E-ee. 578 00:36:46,957 --> 00:36:48,542 Ľúbim ťa. 579 00:36:48,625 --> 00:36:51,962 Ale nemôžeš mi pokaziť rúž... Ešte nie. 580 00:36:54,298 --> 00:36:56,091 Och. Dobre. 581 00:36:56,758 --> 00:36:58,635 Nezabudnite si darčekové taštičky. 582 00:36:58,719 --> 00:37:00,220 Dám ťa na emailový zoznam. 583 00:37:00,304 --> 00:37:02,848 Stretneme sa každý mesiac. Budem ti držať miesto. 584 00:37:02,931 --> 00:37:04,975 Som rada, že to vyšlo obom. 585 00:37:05,058 --> 00:37:07,144 Som na tom lepšom konci dohody. 586 00:37:07,227 --> 00:37:08,520 Verím tomu. 587 00:37:29,833 --> 00:37:31,001 Myslím… 588 00:37:31,877 --> 00:37:36,507 možno len priveľa rozmýšľam alebo čo. 589 00:37:39,259 --> 00:37:41,136 Asi len vravím… 590 00:37:42,596 --> 00:37:44,723 že môj tréner sa správa divne, ale... 591 00:37:44,806 --> 00:37:47,851 No na ihrisku to vždy funguje. Nie? 592 00:37:48,602 --> 00:37:52,147 Ľudia vravia, že ten chalan je lepší ako ja. 593 00:37:52,231 --> 00:37:53,899 Správa sa, akoby bol lepší. 594 00:37:53,982 --> 00:37:56,151 Teraz mám zranený prst. 595 00:37:56,235 --> 00:38:00,697 A ak to poviem mame, bude ma chrániť a správať sa, akoby som nemohol hrať. 596 00:38:00,781 --> 00:38:04,535 Tréner mi zníži hrací čas a Mendez ešte viac zahviezdi 597 00:38:04,618 --> 00:38:06,912 a to fakt nie! 598 00:38:06,995 --> 00:38:08,247 To sa nemôže stať. 599 00:38:09,289 --> 00:38:10,707 Nemôže. 600 00:38:10,791 --> 00:38:11,917 Fakt nie. 601 00:38:15,420 --> 00:38:16,421 Čo? 602 00:38:17,339 --> 00:38:18,340 Maj sa, Jace. 603 00:38:19,258 --> 00:38:21,760 Ty si sa chcela o niečom rozprávať. 604 00:38:21,844 --> 00:38:24,429 To bolo predtým, než si rozhovor otočil na seba. 605 00:38:24,513 --> 00:38:25,889 Vždy je to o tebe. 606 00:38:25,973 --> 00:38:28,141 Ten chalan mi vzal miesto v rebríčku. 607 00:38:28,225 --> 00:38:30,227 Vravíš, že to nie je veľká vec? 608 00:38:30,894 --> 00:38:33,355 Vravím, že mám úlohy a musíš ísť. 609 00:38:34,648 --> 00:38:36,233 Udrž si ten zápal, Crys. 610 00:38:36,316 --> 00:38:38,819 Na ihrisku to vyzerá dobre. Ale dopekla. 611 00:38:40,112 --> 00:38:41,947 Inak si hrozná. 612 00:38:44,324 --> 00:38:45,617 Hrozná, kočka. 613 00:38:48,871 --> 00:38:51,999 STREDNÁ ŠKOLA LAURENCE 614 00:39:08,348 --> 00:39:10,934 A to bol môj referát o sne. 615 00:39:13,103 --> 00:39:16,899 Dobre. Ďalší referát o knihe je od Jacea Carsona. 616 00:39:26,700 --> 00:39:29,578 Tento týždeň je tu Nickova mama, 617 00:39:29,661 --> 00:39:32,706 preto nám prečíta referát o svojej rodine a o Portoriku. 618 00:39:38,378 --> 00:39:40,589 Vraj mám ísť za svojimi snami. 619 00:39:41,632 --> 00:39:43,717 Možno to hovoria mnohým deťom. 620 00:39:43,800 --> 00:39:45,385 No ale ako starnem, 621 00:39:46,220 --> 00:39:48,305 občas sa sny nezdajú reálne. 622 00:39:57,022 --> 00:39:59,900 Moja mama a otec mi povedali, že to najlepšie, čo môžete, 623 00:39:59,983 --> 00:40:02,528 je veriť v seba a veriť vo svoje sny. 624 00:40:03,153 --> 00:40:08,784 „Dokonca ani stres, rozhodnutia a hnev zo sklamaní 625 00:40:08,867 --> 00:40:11,703 vás nedokážu zastaviť, ak nepremárnite svoju silu.“ 626 00:40:14,540 --> 00:40:18,210 „Celkový počet obyvateľov na území je približne...“ 627 00:40:37,271 --> 00:40:38,772 TAMIKAZBAY AHOJ, MUSA… 628 00:40:39,439 --> 00:40:41,900 O KOĽKEJ JE ZAJTRA TEN ZÁPAS? 629 00:40:58,250 --> 00:40:59,459 Hej! 630 00:41:04,423 --> 00:41:05,465 Dva, tri. 631 00:41:19,229 --> 00:41:21,398 - Ďakujem. Ahoj. - Bože. To bolo… 632 00:41:31,491 --> 00:41:35,621 - Ahoj, Jenna. - Ahoj. Ako sa máš? 633 00:41:43,045 --> 00:41:44,671 Ak to nevyjde s Lesterom, 634 00:41:45,839 --> 00:41:47,508 Gladiator je zjavne stále v hre. 635 00:41:48,258 --> 00:41:49,635 Hej, ako žiješ? 636 00:41:52,429 --> 00:41:54,848 Ahoj, zlato. Vravel som, že nemusíš chodiť, 637 00:41:54,932 --> 00:41:56,058 keď ťa bolí chrbát. 638 00:41:56,141 --> 00:41:58,810 Na toto som sa dala. Takže… 639 00:41:58,894 --> 00:42:00,646 - Tak mi to daj. - Zvládnem to. Vďaka. 640 00:42:00,729 --> 00:42:01,730 Dobre... 641 00:42:02,731 --> 00:42:04,733 Nekrič na mňa pred ľuďmi. 642 00:42:05,317 --> 00:42:06,151 DOMÁCI - HOSTIA 643 00:42:06,235 --> 00:42:07,736 - Obrana! - Poďme. 644 00:42:14,117 --> 00:42:15,369 - Drž sa ho. - Nátlak. 645 00:42:15,452 --> 00:42:17,037 No tak. Nátlak, Nátlak. 646 00:42:17,120 --> 00:42:18,121 Poďme, Jace! 647 00:42:19,998 --> 00:42:21,333 Zaves to! 648 00:42:21,416 --> 00:42:22,751 Ó, áno! 649 00:42:22,835 --> 00:42:24,378 To je ono! Poďme 650 00:42:27,840 --> 00:42:30,342 - Poďme. - Poďme. No tak. 651 00:42:31,677 --> 00:42:34,096 Mus! Mus! Mus! 652 00:42:34,179 --> 00:42:35,222 Veď to. 653 00:42:44,314 --> 00:42:46,525 Hýb sa. Hýb sa. 654 00:42:50,028 --> 00:42:52,781 Áno! To je nádherný basketbal. 655 00:42:52,865 --> 00:42:54,283 Skvelá prihrávka, Jace! 656 00:42:54,366 --> 00:42:56,285 - Vidíš? - Zablokuj ho. 657 00:42:56,368 --> 00:42:59,621 Drž ho zablokovaného, Jace! Zastav to, bejby! 658 00:43:00,205 --> 00:43:01,957 Daj to tam! 659 00:43:06,295 --> 00:43:09,590 NICK MENDEZ VEDIE V BODOCH. 660 00:43:14,511 --> 00:43:16,805 Hraj ďalej, Jace! Máte navrch! 661 00:43:22,686 --> 00:43:25,731 Poďme. Áno. Áno, Áno. 662 00:43:33,363 --> 00:43:34,740 Áno, prosím! 663 00:43:34,823 --> 00:43:36,366 @PRAVÝJACECARSON #TÍMOVÝHRÁČ 664 00:43:36,450 --> 00:43:37,910 Máš priestor! No tak, Jace! 665 00:43:43,290 --> 00:43:44,791 Je to tu. Viem to. 666 00:43:48,253 --> 00:43:50,839 Prihraj Musovi na krídle! Musa na krídle! 667 00:44:09,191 --> 00:44:10,359 Poďme! 668 00:44:12,361 --> 00:44:13,362 Hej, daj mi loptu! 669 00:44:21,119 --> 00:44:23,038 Vraj mám ísť za svojimi snami. 670 00:44:24,289 --> 00:44:27,000 Možno to hovoria mnohým deťom. 671 00:44:27,084 --> 00:44:31,505 No ale ako starnem, občas sa sny nezdajú reálne. 672 00:44:33,173 --> 00:44:35,342 Lebo dosahovať svoje sny môže byť bolestivé. 673 00:44:36,218 --> 00:44:38,637 Kto vlastní právo na americký sen? 674 00:44:39,346 --> 00:44:43,100 MYSLELI STE, ŽE @PRAVÝLJACECARSON HRÁ TIMOVO? 675 00:44:45,519 --> 00:44:49,439 Ideš, zlatko! Ideš, 25! 676 00:44:51,191 --> 00:44:52,359 Mi abuelo, Nicolàs, 677 00:44:52,442 --> 00:44:55,153 mával portorickou vlajkou, aj keď to bolo nelegálne. 678 00:44:59,616 --> 00:45:00,826 Zavreli ho. 679 00:45:00,909 --> 00:45:02,911 Ale jeho hrdosť zavrieť nemohli. 680 00:45:02,995 --> 00:45:05,414 Kto určuje hodnotu čejsi kultúry? 681 00:45:06,456 --> 00:45:11,086 A v tomto športe, ktorý milujeme, vynašiel trojbodový kôš Portoričan. 682 00:45:15,716 --> 00:45:18,385 A keď hrám, uctievam ho. 683 00:45:22,639 --> 00:45:27,227 Občas sa cítim namyslený, keď si myslím, že to ozaj dokážem. 684 00:45:34,943 --> 00:45:37,863 VIDÍM ŤA @PRAVÝJACECARSON. BUDEŠ ZASE JEDNOTKA. 685 00:45:41,700 --> 00:45:42,784 Drew, bež! 686 00:45:44,494 --> 00:45:46,455 Toľko ľudí dúfa, že zlyhám, 687 00:45:46,538 --> 00:45:48,624 koľko dúfa, že uspejem. 688 00:45:50,292 --> 00:45:55,839 Tak si vyberiem byť namyslený. Lebo o svojom osude rozhodujem ja. 689 00:46:06,183 --> 00:46:08,310 Všetci sme tu z nejakého dôvodu. 690 00:46:20,531 --> 00:46:22,616 To je môj americký sen. 691 00:46:22,699 --> 00:46:24,493 Som basketbalista. 692 00:46:24,576 --> 00:46:28,080 Som z Portorika. A som americký sen. 693 00:46:29,331 --> 00:46:32,584 KONEČNÝ VÝSLEDOK 694 00:46:46,515 --> 00:46:49,184 - Jace? Celé si to dal ty. - Vidíš to? 695 00:46:49,268 --> 00:46:50,894 - Daj sem. - Vieš, čo vravím? 696 00:46:50,978 --> 00:46:51,979 Kamoš... 697 00:46:53,480 --> 00:46:55,858 Teda, to nič. 698 00:46:55,941 --> 00:46:56,942 Čo to malo byť? 699 00:46:57,651 --> 00:46:58,735 Aký máš problém? 700 00:47:00,612 --> 00:47:01,613 Prepáčte. 701 00:47:14,835 --> 00:47:16,587 Pekný zápas! 702 00:47:17,171 --> 00:47:19,006 Videla si moju štvrtú štvrtinu? 703 00:47:19,089 --> 00:47:21,049 Neexistuje, že nebudem zas jednotka. 704 00:47:21,133 --> 00:47:24,303 Máš môj hlas. A číslo 21 hralo tiež dobre. 705 00:47:25,345 --> 00:47:26,763 - Nick Mendez. - Ahoj, teší ma. 706 00:47:27,973 --> 00:47:29,892 - To vážne? - Zavolám ti. 707 00:47:31,059 --> 00:47:33,395 Ahoj, zlatko. Ďakujem, zlato. 708 00:47:33,478 --> 00:47:35,439 Doma ti spravím steak, dobre? 709 00:47:35,522 --> 00:47:37,524 Dobre. Počkám ťa vonku v aute. 710 00:47:37,608 --> 00:47:39,067 Už ho máš opravené? 711 00:47:39,151 --> 00:47:40,277 Áno, je opravené. 712 00:47:40,360 --> 00:47:42,446 Vieš, že si najlepšia mama na svete? 713 00:47:42,529 --> 00:47:43,906 Áno, viem. 714 00:47:43,989 --> 00:47:47,451 Hral by si lepšie, ak by sme riešili ten palec. 715 00:47:49,286 --> 00:47:52,164 Nemysli si, že nepreberieme to zranenie, čo si mi zatajil. 716 00:47:52,247 --> 00:47:55,167 Len som ti nechcel pridávať starosti. 717 00:47:55,250 --> 00:47:58,587 Jace, si moja priorita číslo jeden. 718 00:47:58,670 --> 00:48:01,381 A ak si zranený, musíš mi to povedať na rovinu. 719 00:48:02,299 --> 00:48:03,926 - Chápeš? - Chápem. 720 00:48:04,009 --> 00:48:05,552 - Chápeš? Áno. - Chápem. 721 00:48:05,636 --> 00:48:06,762 Dobre. Smrdíš. 722 00:48:06,845 --> 00:48:09,932 Choď sa prezliecť a dáme ti na tú ruku ľad. 723 00:48:13,685 --> 00:48:14,686 Počkaj… 724 00:48:16,396 --> 00:48:17,397 Takže… 725 00:48:18,815 --> 00:48:20,526 to bol asistent Lestera Davisa. 726 00:48:22,277 --> 00:48:23,278 Takže? 727 00:48:23,362 --> 00:48:26,114 Takže… Áno. 728 00:48:27,074 --> 00:48:28,408 Áno. 729 00:48:30,077 --> 00:48:32,412 - Áno. Áno. - Áno. 730 00:48:46,385 --> 00:48:48,720 Čo? Superstar nemá súkromnú šatňu? 731 00:48:49,555 --> 00:48:52,933 Nie. On sa kamoší s hráčmi NBA. Je v inej lige. 732 00:48:53,016 --> 00:48:56,812 Zahral som to za tím, nie? Zaručil som nám víťazstvo. 733 00:48:56,895 --> 00:48:58,397 Víťazstvo sme už mali. 734 00:48:58,480 --> 00:49:00,566 To nemôžeš vedieť. 735 00:49:01,859 --> 00:49:03,569 Prečo všetci blbnete? 736 00:49:05,696 --> 00:49:06,822 Musa. 737 00:49:08,365 --> 00:49:11,159 Vieš čo, Jace? Tá štvrtá štvrtina, kamoš. 738 00:49:12,244 --> 00:49:13,620 To bol fakt dobrý pohľad. 739 00:49:33,599 --> 00:49:35,184 Aký máš zo svojej hry pocit? 740 00:49:37,895 --> 00:49:39,813 Zdá sa mi to ako chyták. 741 00:49:41,273 --> 00:49:42,482 Prestal si s mojím útokom. 742 00:49:44,443 --> 00:49:47,446 Môj útok nastrieľal vo štvrtej štvrtine 16 bodov. 743 00:49:47,529 --> 00:49:49,948 - A komu to pomohlo? - Nie Nickovi Mendezovi. 744 00:49:50,032 --> 00:49:52,159 Nie tvojmu tímu. 745 00:49:54,244 --> 00:49:57,331 Ak prehrám, všetci vravia, že som naprd. 746 00:49:57,414 --> 00:49:58,582 Teraz je zle, keď vyhrám. 747 00:49:58,665 --> 00:50:00,375 V poslednom zápase… 748 00:50:01,543 --> 00:50:02,711 si hral za svoj tím. 749 00:50:02,794 --> 00:50:06,465 Teraz si hral za seba. Aby si zažiaril. 750 00:50:06,548 --> 00:50:08,800 Si líder príliš hlúpy, aby si viedol, 751 00:50:08,884 --> 00:50:11,178 a ak budeš pokračovať, nikto ti nebude veriť. 752 00:50:11,261 --> 00:50:12,513 A aký líder si bol ty? 753 00:50:12,596 --> 00:50:14,223 Nehovoríme o mne. 754 00:50:16,517 --> 00:50:18,560 Vieš, vedel som, že to povieš. 755 00:50:55,264 --> 00:50:58,934 Pamätáš, ako nás otcovia dali do laty, vždy keď sme zišli z cesty? 756 00:50:59,017 --> 00:51:01,270 - Pravdaže si spomínam. - Vďaka, Barry. 757 00:51:02,688 --> 00:51:05,148 Snažím sa o to isté s Jaceom. 758 00:51:06,900 --> 00:51:08,735 A je tvrdohlavý, ako som bol ja. 759 00:51:10,279 --> 00:51:11,572 Mladý kráľ. 760 00:51:12,197 --> 00:51:14,366 Keď si uvedomí... 761 00:51:15,200 --> 00:51:16,326 čo má… 762 00:51:17,369 --> 00:51:19,162 bude lepší ako my všetci. 763 00:51:21,957 --> 00:51:23,917 Neviem. Možno ma počúva. 764 00:51:25,002 --> 00:51:30,007 Otec si myslel, že som nikdy nepočúval, ale ja som to tak vlastne chcel. 765 00:51:31,592 --> 00:51:32,843 Počul som každé slovo. 766 00:51:32,926 --> 00:51:35,512 Viem, že si počul každé moje slovo a... 767 00:51:35,596 --> 00:51:37,097 dohoda je dohoda. 768 00:51:38,098 --> 00:51:40,225 Zdvojnásobím tvoj plat zo železiarstva. 769 00:51:42,102 --> 00:51:44,146 - Za to sa nenahnevám. - Hej. 770 00:51:52,446 --> 00:51:54,281 Jednu podmienku som nespomenul. 771 00:51:56,450 --> 00:51:57,492 Áno, akú? 772 00:51:57,576 --> 00:51:58,869 Musíš sa ospravedlniť. 773 00:51:58,952 --> 00:52:00,495 - Komu? - Mne. 774 00:52:01,330 --> 00:52:02,331 Za čo, dopekla? 775 00:52:02,414 --> 00:52:04,208 Za tú blbosť na majstrovstvách. 776 00:52:05,501 --> 00:52:08,086 Ike, boli sme ako bratia. To vieš. 777 00:52:08,670 --> 00:52:09,755 Nerozluční. 778 00:52:11,048 --> 00:52:12,633 Ale zlomil si mi srdce. 779 00:52:15,802 --> 00:52:17,387 Vravím, aby si aspoň raz v živote 780 00:52:17,471 --> 00:52:19,223 prevzal zodpovednosť za svoje chyby. 781 00:52:20,766 --> 00:52:22,351 Rozmýšľal som, či... 782 00:52:22,976 --> 00:52:24,520 sem dnes prídem a... 783 00:52:25,771 --> 00:52:28,732 dovolím, aby mi pýcha zabránila urobiť niečo dobré pre hráčov. 784 00:52:29,566 --> 00:52:30,901 O chvíľu budem mať dcéru. 785 00:52:32,736 --> 00:52:34,821 Musím sa rozhodnúť, aký typ otca budem. 786 00:52:36,573 --> 00:52:39,493 Tonya si myslí, že naša dcéra bude právnička alebo tak. 787 00:52:39,576 --> 00:52:43,038 Ale ja viem, že bude športovkyňa. 788 00:52:45,582 --> 00:52:46,583 Ale… 789 00:52:47,960 --> 00:52:48,961 o desať… 790 00:52:50,003 --> 00:52:51,380 či o 20 rokov... 791 00:52:54,508 --> 00:52:56,468 nechcem vysvetľovať jej, 792 00:52:57,386 --> 00:53:00,138 Jaceovi alebo niekomu inému... 793 00:53:01,765 --> 00:53:04,101 prečo som sa spojil s takým debilom, ako si ty. 794 00:53:05,102 --> 00:53:06,728 Ospravedlniť sa tebe? 795 00:53:09,189 --> 00:53:11,608 Jediný človek, ktorému sa musím ospravedlniť... 796 00:53:12,818 --> 00:53:14,361 je muž, ktorého som pochoval. 797 00:53:28,584 --> 00:53:29,585 Ikona. 798 00:53:31,128 --> 00:53:33,046 Ospravedlníš sa tak či tak, braček. 799 00:53:34,173 --> 00:53:35,215 To ti sľubujem. 800 00:53:59,865 --> 00:54:02,993 STREDNÁ ŠKOLA MARYLAND ŠTÁTNE MAJSTROVSTVÁ 801 00:54:39,947 --> 00:54:44,868 MÔJ MALÝ BRÁCHO @PRAVÝJACECARSON. 802 00:54:44,952 --> 00:54:50,499 UROBÍME SPOLU VEĽKÉ VECI, CHLAPČE. TY A JA!!! 803 00:54:55,128 --> 00:54:56,421 Ale, to nie. 804 00:55:06,974 --> 00:55:07,975 130 694 POZRETÍ 805 00:56:02,404 --> 00:56:04,406 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková