1 00:01:18,453 --> 00:01:19,663 Em que estavas a pensar, Ike? 2 00:01:19,746 --> 00:01:23,208 Tens de me respeitar! Como queres que te respeite se tu não me respeitas? 3 00:01:23,292 --> 00:01:24,543 Como te posso respeitar… 4 00:01:24,626 --> 00:01:26,628 Por favor, ouve-me. Podes ouvir-me, pai? 5 00:01:26,712 --> 00:01:29,298 Só porque tens essa medalha ao pescoço? 6 00:02:28,815 --> 00:02:29,816 ENTRE MIM E O MUNDO 7 00:02:29,900 --> 00:02:30,901 EU SEI PORQUÊ 8 00:02:41,245 --> 00:02:42,246 AMA A VIDA 9 00:03:23,412 --> 00:03:24,621 - Les? - Tudo bem, Barry? 10 00:03:25,330 --> 00:03:26,456 Tens de ver isto. 11 00:03:31,044 --> 00:03:33,046 Quem é aquele? 12 00:03:33,130 --> 00:03:35,090 Um fenómeno de 14 anos do bairro. 13 00:03:35,632 --> 00:03:36,884 Ele é bom. 14 00:03:37,676 --> 00:03:38,677 Vê contra quem é. 15 00:03:46,977 --> 00:03:47,978 O Ícone. 16 00:03:51,523 --> 00:03:53,317 E o teu trabalho do sonho americano? 17 00:03:53,901 --> 00:03:55,527 Só tenho a primeira parte. 18 00:03:56,153 --> 00:03:57,279 Deixa-me ouvi-la. 19 00:03:58,363 --> 00:04:00,574 Sempre me disseram para seguir os meus sonhos. 20 00:04:01,909 --> 00:04:04,578 Talvez o digam a muitos miúdos. 21 00:04:05,495 --> 00:04:06,830 Mas, ao crescermos, 22 00:04:07,748 --> 00:04:10,375 por vezes, os sonhos não parecem realistas. 23 00:04:15,255 --> 00:04:16,130 Mãe! 24 00:04:17,382 --> 00:04:18,382 Meu Deus! Estás bem? 25 00:04:18,466 --> 00:04:19,468 - Sim, e tu? - Também. 26 00:04:20,052 --> 00:04:21,803 Qual é o teu problema? 27 00:04:21,887 --> 00:04:23,931 - Acalma-te. - Ele podia ter-nos matado! 28 00:04:24,014 --> 00:04:25,682 Não preciso que faças filmes. 29 00:04:27,809 --> 00:04:28,977 Que tem a tua mão? 30 00:04:29,770 --> 00:04:30,896 Nada. 31 00:04:30,979 --> 00:04:32,105 De certeza? 32 00:04:33,815 --> 00:04:35,067 Estou bem. De certeza. 33 00:04:37,861 --> 00:04:40,906 Certo. Vais ter de ir para a escola a pé. 34 00:04:41,823 --> 00:04:44,326 - Não te vou deixar aqui. - Eu estou bem. Vai! 35 00:04:46,286 --> 00:04:48,121 Eu estou bem. Vai! 36 00:04:51,583 --> 00:04:53,877 - Adoro-te, mãe. - Também te adoro, querido. 37 00:04:53,961 --> 00:04:55,379 Vai, não te atrases. 38 00:04:56,088 --> 00:04:57,589 Vá, não te atrases. Vai! 39 00:05:03,095 --> 00:05:04,179 Merda! 40 00:05:14,940 --> 00:05:16,316 Sabes que o queres dizer. 41 00:05:16,400 --> 00:05:17,442 Quero? 42 00:05:17,526 --> 00:05:18,652 Queres. 43 00:05:19,444 --> 00:05:23,448 Está bem. Adoro fazer sexo com uma grávida. 44 00:05:32,958 --> 00:05:34,042 Estás atrasada? 45 00:05:34,126 --> 00:05:35,669 Valeu a pena. 46 00:05:37,504 --> 00:05:38,547 É melhor voltares. 47 00:05:44,469 --> 00:05:46,054 PATERNIDADE 48 00:05:46,597 --> 00:05:48,765 MEG CHAMADA NÃO ATENDIDA 49 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 Bloqueia! 50 00:05:55,522 --> 00:05:56,565 Bom cesto. 51 00:06:01,028 --> 00:06:02,613 Finalmente, ele liga-me. 52 00:06:02,696 --> 00:06:04,573 Olá, Meg. Como estás? 53 00:06:04,656 --> 00:06:05,908 O Lester Davis. 54 00:06:08,368 --> 00:06:09,536 Que tem ele? 55 00:06:09,620 --> 00:06:12,247 O assistente contactou-nos pelo website. Quer falar contigo. 56 00:06:12,831 --> 00:06:13,832 Para quê? 57 00:06:14,750 --> 00:06:17,085 É um assunto pessoal que pode beneficiar a equipa. 58 00:06:17,753 --> 00:06:18,754 Palavras dele. 59 00:06:19,421 --> 00:06:21,465 Ele só quer saber dele mesmo. 60 00:06:22,049 --> 00:06:23,842 Quando falaste com ele? 61 00:06:24,635 --> 00:06:26,970 - Não sei, há algum tempo. - As pessoas mudam. 62 00:06:27,804 --> 00:06:29,556 Sim, mas não somos amigalhaços. 63 00:06:29,640 --> 00:06:32,893 Sim, Ike, percebi isso quando o assistente pediu o teu número. 64 00:06:32,976 --> 00:06:34,728 - Não lho deste. - Claro que dei. 65 00:06:34,811 --> 00:06:36,188 Ele vai ligar-te. 66 00:06:36,271 --> 00:06:38,482 - O nosso novo negócio precisa… - Não! 67 00:06:38,565 --> 00:06:40,901 - A nossa nova equipa. - O negócio da nossa nova equipa 68 00:06:40,984 --> 00:06:43,695 precisa de uma ajuda financeira. 69 00:06:44,363 --> 00:06:46,490 Compensa o tempo perdido. Bebam uma cerveja. 70 00:06:48,158 --> 00:06:49,409 E ele quer conhecer o Jace. 71 00:06:50,035 --> 00:06:51,036 Tenho de desligar. 72 00:06:57,543 --> 00:07:02,256 Bem, fizeste um favor a ti mesma ao ir contra o poste. 73 00:07:03,131 --> 00:07:04,800 Quando fizeste uma revisão ao motor? 74 00:07:08,095 --> 00:07:10,556 Que fizeste quando ouviste o barulho? 75 00:07:10,639 --> 00:07:11,807 Aumentei o som do rádio. 76 00:07:11,890 --> 00:07:14,893 Certo. Arranjamos o para-choques, isso não é um problema, 77 00:07:14,977 --> 00:07:17,229 mas tens de ver o que se passa com o motor. 78 00:07:18,438 --> 00:07:19,439 Está bem. 79 00:07:20,649 --> 00:07:24,194 Faz-me um orçamento de mãe solteira mal paga e subvalorizada. 80 00:07:24,278 --> 00:07:26,947 Isso são muitos pontos negativos. 81 00:07:27,030 --> 00:07:29,074 - Glenn. - Protege-te. 82 00:07:29,157 --> 00:07:31,159 Não uses o telemóvel enquanto conduzes. 83 00:07:31,243 --> 00:07:32,619 Glenn, hoje, não. 84 00:07:35,122 --> 00:07:36,832 Disse que se queria encontrar comigo? 85 00:07:37,499 --> 00:07:38,500 Comigo, em particular? 86 00:07:38,584 --> 00:07:41,962 Disse que te queria conhecer, não encontrar-se contigo. Raios! 87 00:07:42,045 --> 00:07:43,297 Isso é altamente! 88 00:07:46,008 --> 00:07:48,802 Nem acredito que foi colega do Lester Davies no liceu. 89 00:07:48,886 --> 00:07:50,137 Ele é que foi meu colega. 90 00:07:52,389 --> 00:07:53,765 Vá lá. 91 00:07:53,849 --> 00:07:55,267 ENTRE MIM E O MUNDO 92 00:07:56,894 --> 00:07:57,895 São trabalhos de casa? 93 00:07:58,937 --> 00:08:00,105 Só pode. 94 00:08:00,189 --> 00:08:01,773 Hoje em dia, os miúdos não leem. 95 00:08:02,858 --> 00:08:05,235 Estou a estudar para uma apresentação oral. 96 00:08:06,320 --> 00:08:08,530 O escritor tenta explicar o racismo ao filho. 97 00:08:10,532 --> 00:08:13,118 É difícil explicar algo que não faz sentido. 98 00:08:17,122 --> 00:08:18,832 Pelo menos, o basquetebol faz sentido. 99 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 Certo, treinador? 100 00:08:20,709 --> 00:08:23,837 Há quem diga que o basquetebol reflete a sociedade. 101 00:08:24,796 --> 00:08:26,256 O basquetebol e o teu livro. 102 00:08:29,134 --> 00:08:31,261 Parecem querer a mesma coisa. 103 00:08:31,345 --> 00:08:32,513 O quê? 104 00:08:33,931 --> 00:08:34,932 Harmonia. 105 00:08:38,977 --> 00:08:39,977 "Harmonia." 106 00:08:41,313 --> 00:08:43,357 Vá gozar com outro, treinador. 107 00:08:43,440 --> 00:08:44,441 Ri-te, ri-te. 108 00:08:47,194 --> 00:08:49,071 Quer saber o que o meu pai me explicou? 109 00:08:49,154 --> 00:08:51,532 - O quê? - Nada. 110 00:08:57,079 --> 00:08:58,580 Quando o viste pela última vez? 111 00:09:01,792 --> 00:09:02,876 Tinha quatro anos. 112 00:09:05,504 --> 00:09:06,505 Raios. 113 00:09:07,798 --> 00:09:09,800 Tudo bem. Ele há de se arrepender. 114 00:09:34,449 --> 00:09:36,910 Entrem. Tudo bem? 115 00:09:36,994 --> 00:09:37,995 Como estás? 116 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 O quê? 117 00:09:45,210 --> 00:09:46,211 Jace. 118 00:09:52,384 --> 00:09:53,594 - Boa! - Sim. 119 00:09:55,304 --> 00:09:56,555 Anda. 120 00:09:59,933 --> 00:10:02,019 - Isaac. - Lester. 121 00:10:02,102 --> 00:10:04,104 - Como estás? - Como estás, mano? 122 00:10:04,188 --> 00:10:06,648 Jace Carson, Lester Davis. 123 00:10:06,732 --> 00:10:09,193 Olá, Sr. Davis. É um prazer conhecê-lo. 124 00:10:09,276 --> 00:10:10,277 Gosto de como jogas. 125 00:10:10,360 --> 00:10:12,779 Não facilitaste a vida ao teu treinador. 126 00:10:13,280 --> 00:10:16,533 Este puto vai ser estrela. Acreditem. 127 00:10:16,617 --> 00:10:20,120 Um conselho, atenção ao Instagram. Tens de o pôr a bombar, certo? 128 00:10:20,204 --> 00:10:22,873 - Sim. - Eu ajudo-te para teres mais seguidores. 129 00:10:22,956 --> 00:10:25,417 - Bacano! - Tranquilo. Conta comigo. 130 00:10:25,501 --> 00:10:29,421 Ouve, mi casa, su casa. Fica à vontade. 131 00:10:29,505 --> 00:10:30,672 Está bem. 132 00:10:32,090 --> 00:10:34,801 Vou buscar uma garrafa de vinho. Acompanha-me. 133 00:10:39,932 --> 00:10:42,601 Crystal! Adivinha onde estou. 134 00:10:42,684 --> 00:10:44,186 Na casa do Lester Davies? 135 00:10:44,269 --> 00:10:46,563 Ele tem malta a jogar bólingue no corredor. 136 00:10:47,689 --> 00:10:48,690 Sim. 137 00:10:49,733 --> 00:10:53,654 Está bem. Ainda estás aziada por teres perdido os Skittles. 138 00:10:53,737 --> 00:10:56,782 Mas tens de admitir que isto é bacano. 139 00:11:04,998 --> 00:11:07,125 Meu Deus! 140 00:11:08,293 --> 00:11:12,714 E ouve só! O Lester nem era tão bom como nós com a nossa idade. 141 00:11:12,798 --> 00:11:14,383 Podemos ser nós, um dia. 142 00:11:15,509 --> 00:11:17,636 Pensa nisso quando jogares amanhã. 143 00:11:18,512 --> 00:11:19,888 Tenho de ir. 144 00:11:20,639 --> 00:11:21,640 Está bem. 145 00:11:42,077 --> 00:11:43,787 - Ícone. - Les. 146 00:11:43,871 --> 00:11:47,207 Meu! Há quantos séculos? 147 00:11:48,000 --> 00:11:50,335 Como está a tua mãe e o pai Ray? 148 00:11:50,419 --> 00:11:51,670 Estão bem. 149 00:11:51,753 --> 00:11:55,841 O meu pai reformou-se. Não sai de casa e está a enlouquecer a minha mãe. 150 00:11:57,050 --> 00:11:59,845 Que tens feito? Ouvi dizer que trabalhas na… quê? 151 00:11:59,928 --> 00:12:01,513 Numa loja de ferramentas? 152 00:12:02,931 --> 00:12:05,392 - Faço o que tem de ser. - Como bater naquele treinador? 153 00:12:06,268 --> 00:12:07,477 Ouvi dizer que ele mereceu. 154 00:12:07,561 --> 00:12:10,522 Sim. Ouviste dizer muita coisa sobre mim. 155 00:12:12,441 --> 00:12:13,567 Porquê? 156 00:12:15,694 --> 00:12:20,032 Aquele vídeo contigo e com o miúdo deixou-me todo sentimental. 157 00:12:21,033 --> 00:12:23,243 Espero que não lhe ensines a perder a cabeça, como tu. 158 00:12:23,911 --> 00:12:26,955 Estou a ensiná-lo a não ligar às opiniões de quem não importa. 159 00:12:28,498 --> 00:12:29,583 Típico do Ícone, não é? 160 00:12:30,626 --> 00:12:31,627 Sim. 161 00:12:32,920 --> 00:12:34,922 Na boa. Só tenho amor para dar. 162 00:12:35,631 --> 00:12:37,799 Vou patrocinar uma equipa e quero que seja a tua. 163 00:12:38,717 --> 00:12:41,512 Vou arranjar-te materiais novos e dar-te um salário 164 00:12:41,595 --> 00:12:44,181 para poderes sair daquela loja. 165 00:12:44,264 --> 00:12:45,933 Sei que tu e a T vão ter um bebé. 166 00:12:49,394 --> 00:12:51,730 Que ganhas com isso? Safas-te nos impostos ou assim? 167 00:12:51,813 --> 00:12:54,399 Ike, podia fazer muito para me safar nos impostos. 168 00:12:55,192 --> 00:12:57,402 Ajudar-te a mudar de vida é o incentivo de que preciso. 169 00:13:00,614 --> 00:13:03,200 Ouve, conheço treinadores mais experientes. 170 00:13:03,283 --> 00:13:06,870 Se aceitares ser treinador adjunto, podemos levar a equipa aos Nacionais. 171 00:13:08,705 --> 00:13:10,332 Queres arranjar outro treinador. 172 00:13:10,415 --> 00:13:12,251 Durante uma época. Duas, no máximo. 173 00:13:13,126 --> 00:13:14,127 Isso não vai dar. 174 00:13:14,211 --> 00:13:16,463 Aceitas trabalhar naquela loja, mas não isto? 175 00:13:16,547 --> 00:13:18,590 Eu sei treinar. 176 00:13:18,674 --> 00:13:21,426 O teu pai sabia treinar. Tu ainda estás a aprender, Ike. 177 00:13:24,805 --> 00:13:25,806 Deixa-me ajudar-te. 178 00:13:26,723 --> 00:13:28,475 Da última vez que me ofereceste ajuda… 179 00:13:29,685 --> 00:13:30,853 … não correu muito bem. 180 00:13:30,936 --> 00:13:32,312 A culpa disso foi tua. 181 00:13:32,396 --> 00:13:34,356 Não, a culpa foi tua. 182 00:13:38,777 --> 00:13:40,404 Qual é o teu registo? 183 00:13:41,321 --> 00:13:42,322 Uma vitória, uma derrota. 184 00:13:42,406 --> 00:13:44,908 Não posso associar a minha marca a um programa perdedor. 185 00:13:46,243 --> 00:13:48,620 Fazemos assim. Eis o acordo. 186 00:13:49,580 --> 00:13:52,624 Se ganhares o próximo jogo, o patrocínio e o trabalho são teus. 187 00:13:54,710 --> 00:13:55,711 És um tangas. 188 00:13:58,839 --> 00:14:03,552 Como estás, jovem? O Fenómeno e o Ícone. 189 00:14:05,053 --> 00:14:07,472 Fico à espera de notícias. Estava a falar a sério. 190 00:14:08,348 --> 00:14:09,433 Vamos, Jace. 191 00:14:12,060 --> 00:14:14,396 Sr. Davis, podemos tirar uma fotografia? 192 00:14:14,479 --> 00:14:16,315 Sim, claro. Vamos lá. 193 00:14:19,651 --> 00:14:20,652 Diz "dinheiro". 194 00:14:21,320 --> 00:14:22,321 Dinheiro. 195 00:14:22,905 --> 00:14:24,740 - Vemo-nos por aí. - Podes crer. 196 00:14:24,823 --> 00:14:25,824 - Agradeço. - Fica bem. 197 00:14:25,908 --> 00:14:27,492 Continua a treinar, sim? 198 00:14:27,576 --> 00:14:30,787 Todos temos sonhos. Ser relevante. 199 00:14:30,871 --> 00:14:32,414 Não ser esquecido. 200 00:14:32,497 --> 00:14:33,498 TÉNIS GLADIATOR 201 00:14:33,582 --> 00:14:35,167 Criar um legado. 202 00:14:36,168 --> 00:14:37,252 Mas onde começa isso? 203 00:14:39,421 --> 00:14:40,547 Mudança. 204 00:14:41,423 --> 00:14:43,467 É o mais importante, não é? 205 00:14:43,550 --> 00:14:45,719 É uma palavra forte, mas apenas significa 206 00:14:45,802 --> 00:14:48,972 que o peixinho não nada com os tubarões se quiser sobreviver. 207 00:14:49,056 --> 00:14:53,018 Tem de ser mais rápido. Chegar onde todos querem chegar primeiro. 208 00:14:53,560 --> 00:14:54,770 Boa história. 209 00:14:54,853 --> 00:14:57,648 Mas os grandalhões comeram a Reebok no patrocínio de equipas. 210 00:14:57,731 --> 00:15:00,275 Portanto, que torna o teu plano diferente? 211 00:15:00,359 --> 00:15:04,780 Eu começo por aceitar o nosso lugar no mundo da roupa desportiva. 212 00:15:04,863 --> 00:15:07,324 De momento, estamos em retalhistas 213 00:15:07,407 --> 00:15:09,910 nos EUA, na Europa e no Japão. 214 00:15:09,993 --> 00:15:13,413 E, em pouco mais de dois anos, as vendas on-line continuam altas. 215 00:15:14,456 --> 00:15:17,501 Mas isso não nos põe em posição de competir contra a Nike e a Adidas. 216 00:15:17,584 --> 00:15:19,837 Nem nós o devíamos querer, sinceramente. 217 00:15:19,920 --> 00:15:22,798 Eles vestem equipas universitárias inteiras. 218 00:15:22,881 --> 00:15:25,425 Dão contratos multimilionários a estrelas da NBA. 219 00:15:25,509 --> 00:15:30,305 Devíamos focar-nos nas equipas de liceu? As grandes marcas já as têm. 220 00:15:30,389 --> 00:15:35,602 Sim! Mas, enquanto agentes de mudança, temos de chegar onde queremos primeiro. 221 00:15:35,686 --> 00:15:37,980 - Temos de encontrar o nosso espaço. - Que é? 222 00:15:41,400 --> 00:15:42,693 Equipas do 8.º ano. 223 00:15:43,569 --> 00:15:45,195 Equipas do ensino básico? 224 00:15:45,279 --> 00:15:48,907 Não, a ação não está aí. Está aqui. 225 00:15:49,491 --> 00:15:50,617 Como sabemos, 226 00:15:50,701 --> 00:15:52,494 hoje em dia, estes programas de base 227 00:15:52,578 --> 00:15:54,788 são onde os melhores talentos começam. 228 00:15:55,747 --> 00:15:56,999 Temos de nos ligar a eles. 229 00:15:57,082 --> 00:16:00,377 São as futuras estrelas da 1.ª Divisão e da NBA. 230 00:16:01,587 --> 00:16:05,799 São jogadores jovens de elite que publicam vídeos dos melhores momentos 231 00:16:05,883 --> 00:16:10,429 nas redes sociais e que têm centenas de milhares de visualizações. 232 00:16:10,512 --> 00:16:12,598 É dessa exposição que precisamos. 233 00:16:12,681 --> 00:16:15,726 E, quando chegam ao 9.º ano, as grandes marcas ficam com eles. 234 00:16:15,809 --> 00:16:19,646 Vão tentar, mas nós aí já temos uma relação com eles e as famílias. 235 00:16:19,730 --> 00:16:21,857 Antes da Nike, da Adidas e da Under Armour 236 00:16:21,940 --> 00:16:23,525 - saberem que eles existiam. - Exato. 237 00:16:25,152 --> 00:16:28,113 A estratégia começa em cinco mercados principais. 238 00:16:28,197 --> 00:16:32,242 Memphis, Nova Orleães, Detroit, Houston e aqui, na zona de DC. 239 00:16:32,326 --> 00:16:34,786 Uma equipa por cidade. 240 00:16:34,870 --> 00:16:38,540 Encontramos o melhor jogador em cada área e apostamos nele. 241 00:16:38,624 --> 00:16:39,875 Pomo-lo nos melhores campos. 242 00:16:39,958 --> 00:16:41,793 Apresentamo-lo aos melhores treinadores. 243 00:16:41,877 --> 00:16:46,423 Estruturamos, literalmente, um caminho para as nossas estrelas chegarem à NBA. 244 00:16:48,717 --> 00:16:50,677 Tudo isso de Gladiators, claro. 245 00:17:08,654 --> 00:17:10,696 O ar parece diferente. 246 00:17:12,574 --> 00:17:15,786 As pessoas ricas e as pobres respiram o mesmo ar. 247 00:17:19,289 --> 00:17:20,874 Estava preocupado com… 248 00:17:22,125 --> 00:17:24,252 … tudo o que quero me poder escapar das mãos. 249 00:17:26,171 --> 00:17:29,132 Se não agarrar agora a oportunidade… 250 00:17:30,968 --> 00:17:32,219 … ela desaparecerá. 251 00:17:33,387 --> 00:17:36,014 Mas parece tudo tão real. 252 00:17:36,682 --> 00:17:38,308 Nem pensar que não vou conseguir. 253 00:17:40,310 --> 00:17:41,311 Nada me vai impedir. 254 00:17:44,064 --> 00:17:45,440 É o sonho americano. 255 00:17:47,776 --> 00:17:48,902 Certo, treinador? 256 00:18:02,374 --> 00:18:03,709 Que é isto? 257 00:18:05,002 --> 00:18:07,045 Treinador, é impossível ter cozinhado isto. 258 00:18:08,380 --> 00:18:09,381 Sorpresa! 259 00:18:09,464 --> 00:18:11,258 - Mami! - Nicolàs! 260 00:18:11,967 --> 00:18:13,719 Mijo! 261 00:18:13,802 --> 00:18:16,054 Tive tantas saudades tuas! 262 00:18:16,138 --> 00:18:17,389 Como vieste? 263 00:18:17,472 --> 00:18:18,891 Foi o treinador? 264 00:18:18,974 --> 00:18:19,975 Era uma surpresa. 265 00:18:20,058 --> 00:18:21,977 Não acredito… Mami! 266 00:18:22,477 --> 00:18:23,562 Quanto tempo ficas? 267 00:18:23,645 --> 00:18:25,898 Uma semana. 268 00:18:25,981 --> 00:18:27,733 Estás com bom aspeto, papi. 269 00:18:27,816 --> 00:18:29,651 Ele cresceu! Em dois meses. 270 00:18:31,653 --> 00:18:34,740 Dá um passo atrás, deixa-me ver-te. 271 00:18:35,991 --> 00:18:39,453 Espera! Que é isto? Deixa-me ver. 272 00:18:39,536 --> 00:18:42,372 Que fizeste ao teu cabelo? 273 00:18:43,373 --> 00:18:44,917 - Que é isto? - Não olhe para mim. 274 00:18:45,959 --> 00:18:48,587 Mãe, quero saber de onde venho. 275 00:18:48,670 --> 00:18:51,298 Este miúdo é maluco! 276 00:18:51,840 --> 00:18:53,634 Mas é o meu filho. 277 00:18:53,717 --> 00:18:54,718 Mami! 278 00:18:59,681 --> 00:19:00,682 Viste o meu telemóvel? 279 00:19:02,142 --> 00:19:03,393 Sim. 280 00:19:03,477 --> 00:19:05,521 Obrigada. Diz: "Obrigada, pai." 281 00:19:08,106 --> 00:19:09,733 - Querida? - Sim? 282 00:19:12,778 --> 00:19:14,571 Arrependes-te de ter casado comido? 283 00:19:14,655 --> 00:19:15,989 Todo o santo dia. 284 00:19:19,493 --> 00:19:22,204 Porquê? Tu arrependes-te de ter casado comigo? 285 00:19:22,287 --> 00:19:23,664 Nem pensar. 286 00:19:24,706 --> 00:19:25,958 Então, que pergunta é essa? 287 00:19:27,668 --> 00:19:29,378 Vi o Les, ontem. 288 00:19:30,629 --> 00:19:31,630 O Lester Davis. 289 00:19:34,258 --> 00:19:35,551 Vocês eram chegados. 290 00:19:36,885 --> 00:19:38,262 Fui à casa dele. 291 00:19:39,471 --> 00:19:41,807 Tem um Bentley, um Lamborghini. 292 00:19:42,432 --> 00:19:47,646 Tem uma mansão gigante com uma adega e uma pista de bólingue. 293 00:19:50,858 --> 00:19:52,234 E então? 294 00:19:53,902 --> 00:19:55,320 Não te sentes bom que chegue? 295 00:19:57,865 --> 00:20:01,285 Que disparates são esses? Tu não és assim. 296 00:20:02,160 --> 00:20:04,371 Só sei que não era isto que querias. 297 00:20:04,454 --> 00:20:06,248 Não me digas o que eu queria. 298 00:20:07,374 --> 00:20:08,417 Nem gosto de bólingue. 299 00:20:11,712 --> 00:20:12,713 Sim. 300 00:20:14,131 --> 00:20:15,215 Que queria ele? 301 00:20:15,757 --> 00:20:16,758 Patrocinar a equipa. 302 00:20:18,343 --> 00:20:19,887 Tipo, pagar-te um salário? 303 00:20:20,846 --> 00:20:24,266 Basicamente. Disse que, se ganhássemos o próximo jogo, seria oficial. 304 00:20:25,976 --> 00:20:27,144 Transformou-o numa aposta? 305 00:20:27,227 --> 00:20:28,437 Ele é assim. 306 00:20:29,271 --> 00:20:30,647 Que lhe disseste? 307 00:20:30,731 --> 00:20:32,065 Nada, ainda. 308 00:20:33,233 --> 00:20:34,651 Que lhe vais dizer? 309 00:20:40,365 --> 00:20:42,367 O dinheiro faz-nos falta. 310 00:20:44,453 --> 00:20:45,787 Podia ser ótimo para nós. 311 00:20:47,497 --> 00:20:48,498 Sim. 312 00:20:49,625 --> 00:20:51,126 Pois podia. 313 00:20:51,210 --> 00:20:52,211 Sim. 314 00:20:55,422 --> 00:20:57,007 Que aconteceu entre vocês? 315 00:20:57,090 --> 00:21:02,221 Tretas de adolescentes. Não me lembro bem. 316 00:21:04,598 --> 00:21:06,308 Claro. Está bem. 317 00:21:07,684 --> 00:21:10,395 - Precisas disto? - Sim, preciso. 318 00:21:13,148 --> 00:21:14,149 Estás bem? 319 00:21:15,526 --> 00:21:16,610 Estou ótimo, querida. 320 00:21:17,778 --> 00:21:18,779 Está bem. 321 00:21:20,155 --> 00:21:21,156 Amo-te. 322 00:21:21,240 --> 00:21:23,075 - Amo-te. - Diz: "Adeus, pai." 323 00:21:23,158 --> 00:21:24,409 - Adeus, meus amores. - Está bem. 324 00:21:32,918 --> 00:21:34,795 - Como estás, Jace? - Tudo bacano? 325 00:21:48,225 --> 00:21:50,727 Nova Publicação Grandes mudanças. Grandes coisas. 326 00:21:50,811 --> 00:21:52,396 #DMVAoRubro 327 00:21:54,439 --> 00:21:55,440 Está bem. 328 00:21:57,025 --> 00:21:58,569 Tamika? 329 00:21:58,652 --> 00:22:00,571 TAMIKA PARA DELEGADA DE TURMA 330 00:22:00,654 --> 00:22:03,949 - Queres ajuda? - Sim, obrigada. Colas isto? 331 00:22:04,032 --> 00:22:05,701 Sim! Está bem. 332 00:22:08,245 --> 00:22:10,831 Que vais fazer se alguém tentar arrancar isto? 333 00:22:10,914 --> 00:22:12,040 Colo um novo. 334 00:22:12,124 --> 00:22:15,794 A eleição é daqui a duas semanas. Vais votar, certo? 335 00:22:15,878 --> 00:22:17,379 Tens o meu voto. 336 00:22:17,462 --> 00:22:18,463 Obrigada. 337 00:22:20,799 --> 00:22:25,137 Então, temos um jogo no pavilhão recreativo, no sábado. 338 00:22:27,055 --> 00:22:29,850 Pensei que talvez quisesses ir. 339 00:22:29,933 --> 00:22:31,810 Porque quereria ir? 340 00:22:31,894 --> 00:22:34,438 Bem, vai ser um jogo importante. 341 00:22:34,521 --> 00:22:38,192 Todos falam nele. Chamam-lhe "DMV ao Rubro". 342 00:22:38,901 --> 00:22:40,694 - Certo. - E… 343 00:22:42,279 --> 00:22:44,031 Vou dedicar-te o meu jogo. 344 00:22:47,409 --> 00:22:49,328 Porque estás sempre a tentar falar comigo? 345 00:22:49,912 --> 00:22:53,373 Bem… Lembras-te, na aula da professora Marshall, 346 00:22:53,457 --> 00:22:56,376 quando ela nos pediu para dizermos algo sobre nós? 347 00:22:56,460 --> 00:22:57,461 Disseste que eras muçulmano. 348 00:22:57,544 --> 00:23:00,672 E tu disseste que ser muçulmano não te diz quem eu sou. 349 00:23:01,381 --> 00:23:02,925 Só diz qual é a minha religião. 350 00:23:03,592 --> 00:23:06,428 Estás a dizer que agora és um basquetebolista? 351 00:23:06,512 --> 00:23:10,349 Não, na verdade, jogar basquetebol é o que eu faço. 352 00:23:10,432 --> 00:23:12,726 Pela forma como jogo, vês mesmo quem eu sou. 353 00:23:13,519 --> 00:23:14,937 Sabes? Eu tenho um lema. 354 00:23:16,230 --> 00:23:19,066 É: "Quando eles vão para cima, eu passo por baixo." 355 00:23:19,942 --> 00:23:20,943 Percebes? 356 00:23:22,277 --> 00:23:24,821 Porque são todos muito altos 357 00:23:24,905 --> 00:23:27,741 e eu sou baixinho e driblo cá em baixo. 358 00:23:27,824 --> 00:23:31,078 Adiante, se puderes, devias ir ao jogo. 359 00:23:33,455 --> 00:23:34,873 Talvez vá. 360 00:23:36,917 --> 00:23:39,253 - Preciso da fita-cola. - Sim! É tua. 361 00:23:39,336 --> 00:23:42,089 Precisas dela para colar mais… Está bem. 362 00:23:42,172 --> 00:23:44,424 Vemo-nos na escola. 363 00:23:48,011 --> 00:23:49,513 "Talvez vá." Muito bem! 364 00:24:02,860 --> 00:24:06,154 Treinador! Não nos disse que íamos jogar contra a sua antiga equipa. 365 00:24:06,238 --> 00:24:07,281 O quê? 366 00:24:09,032 --> 00:24:10,367 Ele está a falar de quê? 367 00:24:10,450 --> 00:24:13,453 Muito bem, sintam a batida. 368 00:24:13,537 --> 00:24:16,290 Vamos para a esquerda. Para cima. Mantenham-se juntos. 369 00:24:16,373 --> 00:24:18,417 Onde estão? Bom trabalho! 370 00:24:18,500 --> 00:24:20,294 - Direita. Esquerda. - Treinador. 371 00:24:21,461 --> 00:24:23,714 - Muito bem! - Estamos em 1985? 372 00:24:23,797 --> 00:24:26,049 Um! E estica. 373 00:24:26,133 --> 00:24:27,718 Boa! 374 00:24:27,801 --> 00:24:29,595 A competição é feroz. 375 00:24:29,678 --> 00:24:31,096 - Boa! - Que é isto? 376 00:24:31,180 --> 00:24:32,181 Eu sei. 377 00:24:32,264 --> 00:24:33,891 Vamos cancelar o treino? 378 00:24:35,350 --> 00:24:37,019 Que achas, Vince? 379 00:24:37,102 --> 00:24:38,395 Achas que cancelo o treino? 380 00:24:38,478 --> 00:24:40,647 - Não, treinador. - Prontos? 381 00:24:41,315 --> 00:24:42,357 Que se passa? 382 00:24:42,441 --> 00:24:45,903 Combinei com o gerente às 17 horas, mas ele não deve ter registado. 383 00:24:45,986 --> 00:24:48,363 - Para baixo. - Que estão a fazer? 384 00:24:48,447 --> 00:24:49,448 Isso. 385 00:24:49,531 --> 00:24:51,241 - Conheces o Alonzo Powers? - Não. 386 00:24:51,325 --> 00:24:54,161 É responsável pelos ténis da Gladiator. 387 00:24:54,244 --> 00:24:55,829 Soube que vai aparecer no treino. 388 00:24:55,913 --> 00:24:56,914 Para quê? 389 00:24:57,581 --> 00:24:59,124 Quer ver o que valemos. 390 00:24:59,958 --> 00:25:02,294 - Sabes como é bom? - Não consigo lidar com isso. 391 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 Não consegues? 392 00:25:04,338 --> 00:25:06,048 Não! Primeiro, é o Lester Davis. 393 00:25:06,131 --> 00:25:08,342 Agora, chateias-me com um vendedor de ténis? 394 00:25:08,425 --> 00:25:10,135 Posso concentrar-me só noutra vitória? 395 00:25:10,219 --> 00:25:11,512 Achas que pode ser? 396 00:25:11,595 --> 00:25:12,679 Por mim, pode. 397 00:25:14,223 --> 00:25:16,683 Boa! Não parem agora. Vá lá! 398 00:25:41,166 --> 00:25:44,503 PISCINA FECHADA PARA RENOVAÇÕES 399 00:25:44,586 --> 00:25:46,713 FECHADO POR FAVOR, VOLTE MAIS TARDE 400 00:25:47,756 --> 00:25:49,883 Olá! Como estás, Jenna? 401 00:25:49,967 --> 00:25:52,135 Vou descobrir agora. 402 00:25:55,347 --> 00:25:56,557 Vá lá! 403 00:25:56,640 --> 00:26:00,018 Fiz um desconto nas peças, mas não posso fazer nada na mão de obra. 404 00:26:00,102 --> 00:26:02,396 Glenn, sabes que não tenho esse dinheiro. 405 00:26:02,479 --> 00:26:05,148 - Podes pôr no cartão de crédito? - E piorar a situação? 406 00:26:05,232 --> 00:26:09,278 Tenho dois empregos, dois filhos e o Jace come por três homens feitos. 407 00:26:09,361 --> 00:26:12,573 Lamento, querida. É o melhor que posso fazer. 408 00:26:17,870 --> 00:26:19,580 O carro funciona, pelo menos? 409 00:26:20,831 --> 00:26:23,292 Não deixaria a minha sogra conduzir aquele carro. 410 00:26:28,714 --> 00:26:30,424 Como está a Cynthia? 411 00:26:31,133 --> 00:26:34,261 Ela está bem. Está ótima. 412 00:26:34,344 --> 00:26:37,556 Vamos celebrar o nosso 23.º aniversário. 413 00:26:37,639 --> 00:26:40,142 - Vinte e três anos. - Que tal? 414 00:26:40,225 --> 00:26:41,226 Raios! 415 00:26:46,273 --> 00:26:49,651 Glenn, já lhe compraste alguma coisa? 416 00:26:49,735 --> 00:26:51,612 Estou a tratar disso. 417 00:26:54,656 --> 00:26:56,742 - Ajudas-me? Boa. - Que estás a fazer? 418 00:26:56,825 --> 00:26:58,702 - Vais arrancar os joelhos! - Feito. 419 00:26:59,870 --> 00:27:02,372 É uma oportunidade de nos esforçarmos. 420 00:27:02,456 --> 00:27:06,668 Pode não parecer, mas alturas como estas constroem carácter. 421 00:27:06,752 --> 00:27:08,837 O tétano constrói carácter? 422 00:27:10,214 --> 00:27:11,965 Estão a gozar comigo. 423 00:27:12,883 --> 00:27:14,384 Meu Deus. 424 00:27:14,468 --> 00:27:16,011 Como vamos treinar aqui? 425 00:27:16,094 --> 00:27:17,638 O Alonzo Powers, por favor. 426 00:27:17,721 --> 00:27:21,433 Não sei se reparou, treinador, mas não há cestos. 427 00:27:22,601 --> 00:27:25,854 Quer que enchamos a piscina com água? 428 00:27:27,731 --> 00:27:31,109 Não! Vamos enchê-la com suor. 429 00:27:33,612 --> 00:27:36,031 Um, dois, vai! 430 00:27:36,114 --> 00:27:37,115 1 METRO DE PROFUNDIDADE 431 00:27:37,199 --> 00:27:40,786 Na semana passada ganhámos, mas ainda não estamos unidos. 432 00:27:40,869 --> 00:27:45,082 Temos de jogar juntos. Não ligamos ao negativo! 433 00:27:45,624 --> 00:27:48,752 Acham que sabem dar luta? Eu mostro-vos como se faz. 434 00:27:49,336 --> 00:27:51,463 - Qual é a melhor parte do jogo? - A defesa! 435 00:27:58,262 --> 00:28:00,472 Isso! Afastem as pernas. Mexam os pés. 436 00:28:02,057 --> 00:28:05,644 Avancem! Para trás! 437 00:28:05,727 --> 00:28:08,564 Limpa para-brisas! 438 00:28:09,815 --> 00:28:14,152 Boa! Guerreiro! Marquem ou falhem, corremos. Marquem ou falhem, vá! 439 00:28:16,154 --> 00:28:17,823 Finta-o! 440 00:28:21,034 --> 00:28:22,035 Muito bem, defende. 441 00:28:22,119 --> 00:28:23,704 Ali está ele. 442 00:28:44,641 --> 00:28:49,021 Alguns de vocês mandam bocas no Instagram e acham que isso é alguma coisa. 443 00:28:49,104 --> 00:28:50,814 É assim que se devem preparar. 444 00:28:50,898 --> 00:28:53,066 Treinando mais do que o adversário. 445 00:28:53,775 --> 00:28:57,237 Executando. Mandam bocas só através do vosso jogo. 446 00:28:58,030 --> 00:28:59,114 Quero vê-lo. 447 00:29:00,157 --> 00:29:03,493 MANTER A PORTA FECHADA 448 00:29:14,463 --> 00:29:17,257 - Não se preocupem. - Estás bem? 449 00:29:17,341 --> 00:29:20,427 Eu estou bem, malta. Merda, eu… 450 00:29:27,434 --> 00:29:28,810 Meu Deus! 451 00:29:36,693 --> 00:29:37,694 Ouve… 452 00:29:40,280 --> 00:29:42,741 Convidei a Tamika para o jogo. 453 00:29:43,492 --> 00:29:44,493 A sério? 454 00:29:44,576 --> 00:29:47,204 Sim, mas não podes dizer a ninguém. Está bem? 455 00:29:47,287 --> 00:29:50,040 Estou a tentar manter isto discreto. 456 00:29:50,123 --> 00:29:52,125 Discreto. Conta comigo, mano. 457 00:29:52,209 --> 00:29:53,752 - Certo. Obrigado. - Conta comigo. 458 00:29:57,548 --> 00:30:00,717 Malta! A namorada do Musa vai ver o jogo. 459 00:30:04,680 --> 00:30:06,557 Porque estás a mentir? 460 00:30:06,640 --> 00:30:09,685 Não é nada disso, Phil. Só temos falado. 461 00:30:09,768 --> 00:30:11,270 Vamos ver o Instagram dela. 462 00:30:11,353 --> 00:30:13,438 - Mostra o Instagram. - Royale, não quero 463 00:30:13,522 --> 00:30:16,024 - exibi-la assim. - Porque ela é imaginária. 464 00:30:16,108 --> 00:30:17,359 Dá cá isso. 465 00:30:17,442 --> 00:30:20,487 Phil, isto parece-te imaginário? 466 00:30:22,489 --> 00:30:23,949 - Certo, Mus. - Exato. 467 00:30:24,032 --> 00:30:25,951 - Respeita o meu nome. - Certo, Mus. 468 00:30:27,202 --> 00:30:30,205 - O quê? Tipo… - Ela vem mesmo? 469 00:30:30,289 --> 00:30:32,791 - Quero dizer… - Se vier, tens de lhe dar bem. 470 00:30:32,875 --> 00:30:35,752 Devíamos aparecer, começar a cilindrá-los, 471 00:30:35,836 --> 00:30:37,838 ganhar uma grande vantagem e deixá-lo brilhar. 472 00:30:37,921 --> 00:30:40,174 - Gosto deste tipo. - Gosto disso. 473 00:30:40,257 --> 00:30:42,259 Então, e o Mendez? 474 00:30:42,342 --> 00:30:44,678 O Mendez vai perder, mano. 475 00:30:44,761 --> 00:30:46,138 Mais… 476 00:30:46,221 --> 00:30:49,516 A Virgínia do Norte registou o primeiro caso de coronavírus… 477 00:30:49,600 --> 00:30:51,310 #DMVAoRubro 604 Gostos 478 00:30:51,393 --> 00:30:53,061 O Mendez vai perder o primeiro lugar 479 00:30:53,145 --> 00:30:55,898 O tempo na zona vai continuar imprevisível, 480 00:30:55,981 --> 00:30:57,774 com aguaceiros durante o fim de semana. 481 00:30:57,858 --> 00:30:58,942 LICEU DE SAINT AUGUSTUS 482 00:30:59,026 --> 00:31:01,195 Chegámos, Saint Augustus. 483 00:31:01,278 --> 00:31:02,529 Vejam isto. 484 00:31:06,867 --> 00:31:07,868 Obrigada. 485 00:31:11,455 --> 00:31:13,457 É a escola que vos queria mostrar. 486 00:31:14,458 --> 00:31:15,792 O desporto aqui é de topo. 487 00:31:16,418 --> 00:31:20,339 E, Teresa, vai gostar de saber que levam os estudos muito a sério. 488 00:31:20,422 --> 00:31:23,926 Quem não tem boas notas, não joga. A nossa equipa é o ponto de partida. 489 00:31:24,510 --> 00:31:25,469 De partida? 490 00:31:25,552 --> 00:31:27,930 Significa que consigo pôr aqui os melhores jogadores. 491 00:31:28,013 --> 00:31:29,014 Mãe. 492 00:31:33,727 --> 00:31:35,145 Vão dar-lhe uma bolsa? 493 00:31:37,523 --> 00:31:40,984 Ele é o melhor jogador da DMV. 494 00:31:41,944 --> 00:31:45,113 Pode ter o que quiser. Certo? 495 00:31:50,285 --> 00:31:52,079 Tive de cancelar com a Gladiator. 496 00:31:52,663 --> 00:31:53,664 Está bem. 497 00:31:53,747 --> 00:31:55,374 PAVILHÃO RECREATIVO 498 00:31:55,457 --> 00:31:56,583 "Está bem"? 499 00:31:57,459 --> 00:31:58,919 Sabes como me faz parecer mal? 500 00:31:59,795 --> 00:32:03,632 Da próxima vez que convidares alguém para o nosso treino, avisa-me antes. 501 00:32:03,715 --> 00:32:04,800 Teria feito diferença? 502 00:32:05,425 --> 00:32:08,387 Ages como se fosse a tua equipa, não a nossa equipa. 503 00:32:08,470 --> 00:32:11,098 O acordo era eu treinar e tu tratares da gestão. 504 00:32:11,181 --> 00:32:13,225 Então, porque acabo sempre no meio disso? 505 00:32:13,308 --> 00:32:17,187 Porque, para eu fazer o meu papel, preciso que cooperes. 506 00:32:17,271 --> 00:32:20,232 Querias que eu falasse com o Lester Davis e eu falei com ele. 507 00:32:20,315 --> 00:32:21,316 E? 508 00:32:21,400 --> 00:32:22,818 Foi uma perda de tempo. 509 00:32:23,986 --> 00:32:25,195 Não deu em nada? 510 00:32:26,947 --> 00:32:28,448 Ele disse que patrocinava a equipa. 511 00:32:30,576 --> 00:32:33,203 Certo, isso parece-me alguma coisa. 512 00:32:33,912 --> 00:32:36,874 Eu conheço-o, está bem? Ele vai querer imensa coisa. 513 00:32:36,957 --> 00:32:38,876 O nome dele nas camisolas e no equipamento. 514 00:32:38,959 --> 00:32:42,880 Posso negociar isso, sim? A Swagger continuará a ser a Swagger. 515 00:32:43,380 --> 00:32:45,549 Vai usar-nos para melhorar a imagem dele. 516 00:32:45,632 --> 00:32:48,218 E nós aproveitamos a imagem dele. 517 00:32:49,094 --> 00:32:52,890 Ele é o epítome do serviço social. Tem a fundação dele… 518 00:32:52,973 --> 00:32:56,560 Sei que têm os vossos problemas, mas ele foi teu colega. 519 00:32:56,643 --> 00:32:58,061 Eu sei quem ele foi! 520 00:33:00,981 --> 00:33:02,774 Desculpa. 521 00:33:03,692 --> 00:33:04,818 Vocês têm um passado. 522 00:33:05,903 --> 00:33:07,321 E não foi excelente. 523 00:33:09,323 --> 00:33:10,407 Que combinaram? 524 00:33:11,491 --> 00:33:12,993 Se ganharmos… 525 00:33:14,453 --> 00:33:15,454 … ele passa o cheque. 526 00:33:18,665 --> 00:33:22,669 Os negócios novos raramente fazem dinheiro tão cedo. 527 00:33:23,712 --> 00:33:26,798 E estás a dizer-me que pode acontecer este fim de semana? 528 00:33:27,466 --> 00:33:28,467 Parece que sim. 529 00:33:30,802 --> 00:33:32,513 - Sem ofensa… - Mas? 530 00:33:32,596 --> 00:33:34,973 Parece que te estás a convencer a não aceitar. 531 00:33:36,642 --> 00:33:39,144 Tens de perceber se importa mais o teu orgulho 532 00:33:39,228 --> 00:33:40,771 ou o que é melhor para a equipa. 533 00:34:05,045 --> 00:34:07,005 Defesa! 534 00:34:08,005 --> 00:34:09,007 Atenção ao triplo! 535 00:34:13,469 --> 00:34:15,848 Vamos lá! Depressa! 536 00:34:19,059 --> 00:34:21,228 - Vá lá! - Toma, Crystal! 537 00:34:26,400 --> 00:34:27,860 - Sim! - Sim! 538 00:34:30,696 --> 00:34:32,614 Viram? Ela estava a arrasar! 539 00:34:32,697 --> 00:34:34,241 Foi incrível. 540 00:34:35,074 --> 00:34:36,243 - Crystal! - Querida! 541 00:34:36,326 --> 00:34:39,454 Aqui está ela. Venham cá! 542 00:34:39,538 --> 00:34:41,415 Olá! 543 00:34:43,083 --> 00:34:44,083 Tenho de admitir. 544 00:34:44,168 --> 00:34:47,087 Nunca vi uma jogadora recuperar tão bem de uma lesão. 545 00:34:47,170 --> 00:34:49,089 Treinador, ela tem bons genes. 546 00:34:50,299 --> 00:34:51,632 - Olá, querida. - Olá. 547 00:34:51,717 --> 00:34:53,635 Bom jogo. 548 00:34:53,719 --> 00:34:55,429 - Belo jogo! - Sabem? 549 00:34:55,512 --> 00:34:57,514 Quando ela entrou na equipa, 550 00:34:57,598 --> 00:35:01,435 a Crystal tinha a reputação de ser difícil com os treinadores. 551 00:35:01,518 --> 00:35:02,936 Eram tretas. 552 00:35:03,437 --> 00:35:05,606 Só precisava de um treinador igualmente intenso. 553 00:35:05,689 --> 00:35:07,024 É bem verdade. 554 00:35:09,359 --> 00:35:11,111 São como o Phil e o M.J. 555 00:35:13,989 --> 00:35:16,283 - Gosto disso! - Sim. 556 00:35:19,453 --> 00:35:22,497 Fica bem com o teu tom de pele, mas não para esta ocasião. 557 00:35:22,581 --> 00:35:23,874 Está bem. 558 00:35:26,210 --> 00:35:27,544 Os miúdos estão no liceu? 559 00:35:28,504 --> 00:35:32,132 A Jackie está e o Jace está a acabar o 8.º ano. 560 00:35:33,884 --> 00:35:35,552 Lembro-me bem dessa idade. 561 00:35:35,636 --> 00:35:38,597 Chamo-lhe a altura do "eu, eu, eu". 562 00:35:38,680 --> 00:35:41,225 É, não é? Que Deus me ajude! 563 00:35:42,976 --> 00:35:45,979 Quando forem mais velhos e tiverem os filhos deles, 564 00:35:46,563 --> 00:35:49,566 finalmente vão perceber o que fazemos. 565 00:35:49,650 --> 00:35:52,569 Espero que sim. Entre os batidos de proteína do meu filho 566 00:35:52,653 --> 00:35:55,113 e a roupa da minha filha para a dança… 567 00:35:55,989 --> 00:35:57,491 … fico sem um tostão. 568 00:35:57,574 --> 00:35:58,992 Devo dizer-te, Jenna. 569 00:35:59,076 --> 00:36:02,412 Eu e o Glenn já temos dificuldade em cuidar dos nossos filhos juntos. 570 00:36:02,496 --> 00:36:04,790 Não sei como o fazes sozinha. 571 00:36:05,290 --> 00:36:06,542 Não penso nisso. 572 00:36:06,625 --> 00:36:09,294 Apenas faço o que é preciso. 573 00:36:09,378 --> 00:36:11,547 Certo, o toque final… 574 00:36:12,381 --> 00:36:15,759 Antes, eras uma boa mãe. 575 00:36:16,468 --> 00:36:20,389 Agora, és uma mãe boazona. 576 00:36:24,268 --> 00:36:25,519 Bolas, miúda! 577 00:36:26,520 --> 00:36:28,939 - Tens imenso jeito. - É o meu trabalho. 578 00:36:38,240 --> 00:36:39,658 Deus tenha misericórdia. 579 00:36:41,326 --> 00:36:43,829 Estás linda, querida. 580 00:36:46,957 --> 00:36:48,542 Eu amo-te, 581 00:36:48,625 --> 00:36:51,962 mas não podes estragar o meu batom… ainda. 582 00:36:54,298 --> 00:36:56,091 Está bem. 583 00:36:56,758 --> 00:36:58,635 Não te esqueças dos sacos de oferta. 584 00:36:58,719 --> 00:37:00,220 Vou pôr-te na lista de e-mails. 585 00:37:00,304 --> 00:37:02,848 Reunimo-nos todos os meses. Vou guardar-te um lugar. 586 00:37:02,931 --> 00:37:04,975 Ainda bem que resultou para os dois. 587 00:37:05,058 --> 00:37:07,144 Eu fiquei a ganhar. 588 00:37:07,227 --> 00:37:08,520 Acredita. 589 00:37:29,833 --> 00:37:31,001 Acho que… 590 00:37:31,877 --> 00:37:36,507 … talvez esteja a pensar demasiado. 591 00:37:39,259 --> 00:37:41,136 Acho que estou a dizer… 592 00:37:42,596 --> 00:37:44,723 … que achava que o treinador estava estranho, mas… 593 00:37:44,806 --> 00:37:47,851 Mas corre sempre bem no campo. Certo? 594 00:37:48,602 --> 00:37:52,147 Sabes? As pessoas andam a dizer que aquele miúdo é melhor do que eu. 595 00:37:52,231 --> 00:37:53,899 Ele age como se fosse melhor. 596 00:37:53,982 --> 00:37:56,151 Agora, tenho o dedo todo lixado. 597 00:37:56,235 --> 00:38:00,697 E, se disser à minha mãe, ela fica toda protetora e não me deixa jogar. 598 00:38:00,781 --> 00:38:04,535 O treinador limita o meu tempo de jogo, o Mendez recebe ainda mais atenção 599 00:38:04,618 --> 00:38:06,912 e isso não pode acontecer! 600 00:38:06,995 --> 00:38:08,247 Não o aceito. 601 00:38:09,289 --> 00:38:10,707 Não dá. 602 00:38:10,791 --> 00:38:11,917 Nem pensar. 603 00:38:15,420 --> 00:38:16,421 Que foi? 604 00:38:17,339 --> 00:38:18,340 Adeus, Jace. 605 00:38:19,258 --> 00:38:21,760 Disseste que querias falar. 606 00:38:21,844 --> 00:38:24,429 Isso foi antes de a conversa girar à tua volta. 607 00:38:24,513 --> 00:38:25,889 Gira sempre tudo à tua volta. 608 00:38:25,973 --> 00:38:28,141 O miúdo tirou-me o primeiro lugar. 609 00:38:28,225 --> 00:38:30,227 Estás a dizer que isso não interessa? 610 00:38:30,894 --> 00:38:33,355 Estou a dizer que tenho trabalhos e tu tens de ir. 611 00:38:34,648 --> 00:38:36,233 Devias manter essa chama, Crys. 612 00:38:36,316 --> 00:38:38,819 Fica bem no campo. Mas raios! 613 00:38:40,112 --> 00:38:41,947 Tirando isso, és péssima. 614 00:38:44,324 --> 00:38:45,617 Péssima, minorca. 615 00:38:48,871 --> 00:38:51,999 ESCOLA BÁSICA LAURENCE 616 00:39:08,348 --> 00:39:10,934 E esta é a apresentação do meu sonho. Obrigada. 617 00:39:13,103 --> 00:39:16,899 Certo. A próxima ficha de leitura é a do Jace Carson. 618 00:39:26,700 --> 00:39:29,578 Como a mãe do Nick está de visita, 619 00:39:29,661 --> 00:39:32,706 a apresentação dele será sobre a família e Porto Rico. 620 00:39:38,378 --> 00:39:40,589 “Disseram-me para seguir os meus sonhos. 621 00:39:41,632 --> 00:39:43,717 Talvez o digam a muitos miúdos. 622 00:39:43,800 --> 00:39:45,385 Mas, ao crescermos, 623 00:39:46,220 --> 00:39:48,305 por vezes, os sonhos não parecem realistas." 624 00:39:57,022 --> 00:39:59,900 Os meus pais disseram-me que o melhor que podemos fazer 625 00:39:59,983 --> 00:40:02,528 é acreditar em nós mesmos e nos nossos sonhos. 626 00:40:03,153 --> 00:40:08,784 "Nem o stress, as decisões e a raiva das desilusões 627 00:40:08,867 --> 00:40:11,703 nos conseguem impedir, a menos que cedamos a nossa força." 628 00:40:14,540 --> 00:40:18,210 "O território tem uma população de cerca…" 629 00:40:37,271 --> 00:40:38,772 Olá, Musa… 630 00:40:39,439 --> 00:40:41,900 A que horas é o jogo? 631 00:41:04,423 --> 00:41:05,465 Dois, três. 632 00:41:19,229 --> 00:41:21,398 - Obrigada. Adeus. - Meu Deus! Foi… 633 00:41:31,491 --> 00:41:35,621 - Olá, Jenna. - Olá! Como estás? 634 00:41:43,045 --> 00:41:44,671 Se não resultar com o Lester, 635 00:41:45,839 --> 00:41:47,508 a Gladiator ainda está interessada. 636 00:41:48,258 --> 00:41:49,635 Sim, como estás? 637 00:41:52,429 --> 00:41:56,058 Olá, querida. Não tinhas de vir, por causa das dores nas costas. 638 00:41:56,141 --> 00:41:58,810 Foi isto que eu quis. Por isso… 639 00:41:58,894 --> 00:42:00,646 - Eu levo isso. - Eu consigo. Obrigada. 640 00:42:00,729 --> 00:42:01,730 Está bem… 641 00:42:02,731 --> 00:42:04,733 Não grites comigo à frente das pessoas. 642 00:42:06,235 --> 00:42:07,736 - Defesa! - Vá! 643 00:42:14,117 --> 00:42:15,369 - Acompanha-o. - Faz pressão! 644 00:42:15,452 --> 00:42:17,037 Vá lá. Pressionem! 645 00:42:17,120 --> 00:42:18,121 Vá lá, Jace! 646 00:42:19,998 --> 00:42:21,333 Lá dentro! 647 00:42:21,416 --> 00:42:22,751 Sim! 648 00:42:22,835 --> 00:42:24,378 Isso mesmo! Vamos lá! 649 00:42:27,840 --> 00:42:30,342 - Vamos! - Vá lá! 650 00:42:31,677 --> 00:42:34,096 Mus! 651 00:42:34,179 --> 00:42:35,222 Faz jogar. 652 00:42:44,314 --> 00:42:46,525 Circula a bola. 653 00:42:50,028 --> 00:42:52,781 Isso mesmo! Linda jogada! 654 00:42:52,865 --> 00:42:54,283 Bom passe, Jace! 655 00:42:54,366 --> 00:42:56,285 - Vês? - Bloqueia-o. 656 00:42:56,368 --> 00:42:59,621 Tens de o bloquear, Jace. Não o deixes jogar! 657 00:43:00,205 --> 00:43:01,957 Faz pressão! 658 00:43:06,295 --> 00:43:09,590 Nick Mendez no topo 659 00:43:14,511 --> 00:43:16,805 Continua, Jace! Tu dás conta deles! 660 00:43:22,686 --> 00:43:25,731 Vamos lá. Sim! 661 00:43:33,363 --> 00:43:34,740 Isso! 662 00:43:34,823 --> 00:43:36,366 @OVerdadeiroJaceCarson #JogoDeEquipa 663 00:43:36,450 --> 00:43:37,910 Isso! Vá lá, Jace! 664 00:43:43,290 --> 00:43:44,791 É agora. Eu sei! 665 00:43:48,253 --> 00:43:50,839 Passa ao Musa, na ala! 666 00:44:09,191 --> 00:44:10,359 Vamos! 667 00:44:12,361 --> 00:44:13,362 Passa-me a bola. 668 00:44:21,119 --> 00:44:23,038 Sempre me disseram para seguir os meus sonhos. 669 00:44:24,289 --> 00:44:27,000 Talvez o digam a muitos miúdos. 670 00:44:27,084 --> 00:44:31,505 Mas, ao crescermos, por vezes, os sonhos não parecem realistas. 671 00:44:33,173 --> 00:44:35,342 Alcançar os nossos sonhos pode ser doloroso. 672 00:44:36,218 --> 00:44:38,637 Que tem o direito a um sonho americano? 673 00:44:39,346 --> 00:44:43,100 Achavam que o @OVerdadeiroJaceCarson ia jogar em equipa? 674 00:44:45,519 --> 00:44:49,439 Isso mesmo, querido! Força, 25! 675 00:44:51,191 --> 00:44:52,359 O meu avô Nicolàs 676 00:44:52,442 --> 00:44:55,153 acenou com a bandeira porto-riquenha quando isso era ilegal. 677 00:44:59,616 --> 00:45:00,826 Ele foi preso. 678 00:45:00,909 --> 00:45:02,911 Mas não travaram o orgulho dele. 679 00:45:02,995 --> 00:45:05,414 Quem pode determinar o valor de uma cultura? 680 00:45:06,456 --> 00:45:07,833 E, neste jogo que adoramos, 681 00:45:08,625 --> 00:45:11,086 foi um porto-riquenho que inventou os lançamentos triplos. 682 00:45:15,716 --> 00:45:18,385 E, quando eu jogo, honro-o. 683 00:45:22,639 --> 00:45:27,227 Às vezes, parece arrogante pensar que vamos ter sucesso. 684 00:45:34,943 --> 00:45:37,863 Estou a ver-te, @OVerdadeiroJaceCarson. Recupera o primeiro lugar. 685 00:45:41,700 --> 00:45:42,784 Drew, corre! 686 00:45:44,494 --> 00:45:46,455 Há tanta gente à espera que falhe 687 00:45:46,538 --> 00:45:48,624 como à espera de que eu tenha sucesso. 688 00:45:50,292 --> 00:45:55,839 Eu escolho ser arrogante. Pois cabe-me a mim decidir o meu destino. 689 00:46:06,183 --> 00:46:08,310 Estamos todos aqui por uma razão. 690 00:46:20,531 --> 00:46:22,616 Esse é o meu sonho americano. 691 00:46:22,699 --> 00:46:24,493 Sou basquetebolista. 692 00:46:24,576 --> 00:46:28,080 Sou de Porto Rico. E sou o sonho americano. 693 00:46:46,515 --> 00:46:49,184 - Jace? Ganhaste sozinho. - Curtiste? 694 00:46:49,268 --> 00:46:50,894 - Bate aí. Boa! - Estás a sentir? 695 00:46:50,978 --> 00:46:51,979 Meu… 696 00:46:53,480 --> 00:46:55,858 Quero dizer, esquece. 697 00:46:55,941 --> 00:46:56,942 Que foi aquilo? 698 00:46:57,651 --> 00:46:58,735 Qual é o teu problema? 699 00:47:00,612 --> 00:47:01,613 Com licença. 700 00:47:14,835 --> 00:47:16,587 Bom jogo! 701 00:47:17,171 --> 00:47:19,006 Viste o meu quarto período? 702 00:47:19,089 --> 00:47:21,049 É impossível não me porem no primeiro lugar. 703 00:47:21,133 --> 00:47:24,303 Tens o meu voto. E o número 21 também fez um bom jogo. 704 00:47:25,345 --> 00:47:26,763 - É o Nick Mendez. - Olá. Prazer. 705 00:47:27,973 --> 00:47:29,892 - Estás a gozar? - Eu ligo-te. 706 00:47:31,059 --> 00:47:33,395 Olá, querida. Obrigado. 707 00:47:33,478 --> 00:47:35,439 Faço-te um bife quando chegarmos a casa. 708 00:47:35,522 --> 00:47:37,524 Está bem. Espero lá fora, no carro. 709 00:47:37,608 --> 00:47:39,067 Já o arranjaste? 710 00:47:39,151 --> 00:47:40,277 Sim, arranjei-o. 711 00:47:40,360 --> 00:47:42,446 Sabes que és a melhor mãe do mundo, não sabes? 712 00:47:42,529 --> 00:47:43,906 Sim, sei. 713 00:47:43,989 --> 00:47:47,451 Podias ter feito um jogo melhor se tivesses tratado do polegar. 714 00:47:49,286 --> 00:47:52,164 Não penses que não vamos discutir a lesão que me tens escondido. 715 00:47:52,247 --> 00:47:55,167 Só não te quis dar mais uma preocupação. 716 00:47:55,250 --> 00:47:58,587 Jace, tu és a minha prioridade. 717 00:47:58,670 --> 00:48:01,381 E, se estiveres lesionado, tens de ser sincero comigo. 718 00:48:02,299 --> 00:48:03,926 - Percebeste? - Sim. 719 00:48:04,009 --> 00:48:05,552 - Percebeste? - Sim. 720 00:48:05,636 --> 00:48:06,762 Ótimo. Cheiras mal. 721 00:48:06,845 --> 00:48:09,932 Vai mudar de roupa e vamos pôr gelo nessa mão. 722 00:48:13,685 --> 00:48:14,686 Espera… 723 00:48:16,396 --> 00:48:17,397 Então… 724 00:48:18,815 --> 00:48:20,526 … era o assistente do Lester Davis. 725 00:48:22,277 --> 00:48:23,278 E? 726 00:48:23,362 --> 00:48:26,114 E… sim. 727 00:48:27,074 --> 00:48:28,408 Sim. 728 00:48:30,077 --> 00:48:32,412 - Sim. - Sim. 729 00:48:46,385 --> 00:48:48,720 Que foi? Não há um balneário privado para a estrela? 730 00:48:49,555 --> 00:48:52,933 Não. Ele agora dá-se com jogadores da NBA. É fino! 731 00:48:53,016 --> 00:48:56,812 Levei a equipa às costas, certo? Fiz-nos ganhar. 732 00:48:56,895 --> 00:48:58,397 A vitória já era nossa. 733 00:48:58,480 --> 00:49:00,566 Não sabes isso. 734 00:49:01,859 --> 00:49:03,569 Para quê tanto estrilho? 735 00:49:05,696 --> 00:49:06,822 Musa. 736 00:49:08,365 --> 00:49:11,159 Sabes que mais, Jace? Aquele quarto período… 737 00:49:12,244 --> 00:49:13,620 Fiz mesmo boa figura. 738 00:49:33,599 --> 00:49:35,184 Como achas que jogaste? 739 00:49:37,895 --> 00:49:39,813 Acho que é uma pergunta com rasteira. 740 00:49:41,273 --> 00:49:42,482 Ignoraste as minhas jogadas. 741 00:49:44,443 --> 00:49:47,446 As minhas jogadas marcaram 16 pontos no quarto período. 742 00:49:47,529 --> 00:49:49,948 - E quem ajudaste? - Não foi o Nick Mendez. 743 00:49:50,032 --> 00:49:52,159 Não ajudaste a tua equipa. 744 00:49:54,244 --> 00:49:57,331 Se eu perder, todos dizem que não presto. 745 00:49:57,414 --> 00:49:58,582 Agora, é mau quando ganho. 746 00:49:58,665 --> 00:50:00,375 No último jogo… 747 00:50:01,543 --> 00:50:02,711 … apoiaste a tua equipa. 748 00:50:02,794 --> 00:50:06,465 Desta vez, só quiseste brilhar. 749 00:50:06,548 --> 00:50:08,800 És um líder demasiado burro para liderar 750 00:50:08,884 --> 00:50:11,178 e, se continuares assim, ninguém vai confiar em ti. 751 00:50:11,261 --> 00:50:12,513 Que líder era o treinador? 752 00:50:12,596 --> 00:50:14,223 Não estamos a falar de mim. 753 00:50:16,517 --> 00:50:18,560 Sabe? Já calculava que ia dizer isso. 754 00:50:55,264 --> 00:50:58,934 Lembras-te de como o meu pai nos lixava a cabeça quando fazíamos asneira? 755 00:50:59,017 --> 00:51:01,270 - Claro que me lembro. - Obrigado, Barry. 756 00:51:02,688 --> 00:51:05,148 Tentei o mesmo com o Jace. 757 00:51:06,900 --> 00:51:08,735 E ele é tão teimoso como eu era. 758 00:51:10,279 --> 00:51:11,572 O jovem rei. 759 00:51:12,197 --> 00:51:14,366 No momento em que ele perceber… 760 00:51:15,200 --> 00:51:16,326 … o que vale… 761 00:51:17,369 --> 00:51:19,162 … juro que será melhor do que todos nós. 762 00:51:21,957 --> 00:51:23,917 Não sei. Talvez ele me ouça. 763 00:51:25,002 --> 00:51:30,007 O meu pai nunca pensou que eu o ouvia, mas eu queria que ele pensasse assim. 764 00:51:31,592 --> 00:51:32,843 Ouvi cada palavra. 765 00:51:32,926 --> 00:51:35,512 Sei que ouviste cada palavra que eu disse e… 766 00:51:35,596 --> 00:51:37,097 … um acordo é um acordo. 767 00:51:38,098 --> 00:51:40,225 Vou duplicar o teu salário da loja, Ike. 768 00:51:42,102 --> 00:51:44,146 Como não gostar disso? 769 00:51:52,446 --> 00:51:54,281 Há uma condição que me esqueci de referir. 770 00:51:56,450 --> 00:51:57,492 Ai sim? Qual? 771 00:51:57,576 --> 00:51:58,869 Tens de pedir desculpa. 772 00:51:58,952 --> 00:52:00,495 - A quem? - A mim. 773 00:52:01,330 --> 00:52:02,331 Porquê? 774 00:52:02,414 --> 00:52:04,208 Pela cena que fizeste na universidade. 775 00:52:05,501 --> 00:52:08,086 Ike, nós éramos como irmãos. Tu sabes disso. 776 00:52:08,670 --> 00:52:09,755 Inseparáveis. 777 00:52:11,048 --> 00:52:12,633 Mas partiste-me o coração. 778 00:52:15,802 --> 00:52:19,223 Só estou a dizer que, por uma vez, preciso que assumas a responsabilidade. 779 00:52:20,766 --> 00:52:22,351 Ponderei se… 780 00:52:22,976 --> 00:52:24,520 … vinha cá hoje ou… 781 00:52:25,771 --> 00:52:28,732 … se deixaria o meu orgulho impedir-me de agir bem pelos jogadores. 782 00:52:29,566 --> 00:52:30,901 Tenho uma filha a caminho. 783 00:52:32,736 --> 00:52:34,821 Tenho de perceber que tipo de pai vou ser. 784 00:52:36,573 --> 00:52:39,493 A Tonya acha que a nossa filha vai ser advogada ou assim, 785 00:52:39,576 --> 00:52:43,038 mas eu sei que ela vai ser atleta. 786 00:52:45,582 --> 00:52:46,583 Mas… 787 00:52:47,960 --> 00:52:48,961 … daqui a dez… 788 00:52:50,003 --> 00:52:51,380 … 20 anos… 789 00:52:54,508 --> 00:52:56,468 … não quero ter de lhe explicar a ela, 790 00:52:57,386 --> 00:53:00,138 ao Jace ou a quem quer que seja… 791 00:53:01,765 --> 00:53:04,101 … porque andei metido com um parvalhão como tu. 792 00:53:05,102 --> 00:53:06,728 Pedir-te desculpa a ti? 793 00:53:09,189 --> 00:53:11,608 Só tenho de pedir desculpa… 794 00:53:12,818 --> 00:53:14,361 … ao homem que enterrei. 795 00:53:28,584 --> 00:53:29,585 Ícone. 796 00:53:31,128 --> 00:53:33,046 Vais acabar por me pedir desculpa. 797 00:53:34,173 --> 00:53:35,215 Está prometido. 798 00:53:59,865 --> 00:54:02,993 LICEU MARYLAND CAMPEONATO ESTADUAL 799 00:54:39,947 --> 00:54:44,868 Viva o meu amigo @OVerdadeiroJaceCarson. 800 00:54:44,952 --> 00:54:50,499 Vamos conquistar grandes feitos, meu. Eu e tu! 801 00:54:55,128 --> 00:54:56,421 Não acredito! 802 00:55:06,974 --> 00:55:07,975 130 694 VISUALIZAÇÕES 803 00:56:02,404 --> 00:56:04,406 Legendas: Diogo Grácio