1 00:01:18,453 --> 00:01:19,663 Apa yang kamu fikirkan, Ike? 2 00:01:19,746 --> 00:01:23,208 Ayah perlu hormati saya! Bagaimana nak hormat ayah jika ayah tak hormat saya? 3 00:01:23,292 --> 00:01:24,543 Bagaimana ayah nak hormat… 4 00:01:24,626 --> 00:01:26,628 Tolong dengar cakap saya. Boleh ayah dengar cakap saya? 5 00:01:26,712 --> 00:01:29,298 Sebab ada pingat di leher kamu? 6 00:02:29,900 --> 00:02:30,901 MAYA ANGELOU SAYA TAHU SEBABNYA 7 00:02:41,245 --> 00:02:42,246 CINTAI KEHIDUPAN 8 00:03:23,412 --> 00:03:24,621 - Hei, Les. - Apa khabar, Barry? 9 00:03:25,330 --> 00:03:26,456 Hei, awak perlu lihat ini. 10 00:03:31,044 --> 00:03:33,046 Tak guna! Siapa itu? 11 00:03:33,130 --> 00:03:35,090 Fenomena 14 tahun dari kejiranan. 12 00:03:35,632 --> 00:03:36,884 Dia bagus. 13 00:03:37,676 --> 00:03:38,677 Tapi lihatlah dia bermain untuk siapa. 14 00:03:46,977 --> 00:03:47,978 Icon. 15 00:03:51,523 --> 00:03:53,317 Bagaimana dengan laporan impian Amerika kamu? 16 00:03:53,901 --> 00:03:55,527 Hanya ada ucapan pembukaan. 17 00:03:56,153 --> 00:03:57,279 Mak nak dengar. 18 00:03:58,363 --> 00:04:00,574 Mereka selalu suruh saya kejar impian. 19 00:04:01,909 --> 00:04:04,578 Mungkin ia sesuatu yang mereka cakap kepada ramai budak. 20 00:04:05,495 --> 00:04:06,830 Tapi apabila semakin dewasa, 21 00:04:07,748 --> 00:04:10,375 kadangkala impian itu dah tak realistik. 22 00:04:15,255 --> 00:04:16,130 Mak! 23 00:04:17,382 --> 00:04:18,382 Oh Tuhan. Kamu okey? 24 00:04:18,466 --> 00:04:19,468 - Ya. Mak? - Okey. 25 00:04:20,052 --> 00:04:21,803 Apa masalah awak? 26 00:04:21,887 --> 00:04:23,931 - Tenang. - Dia boleh buat kita terbunuh. 27 00:04:24,014 --> 00:04:25,682 Mak tak nak kamu hilang kawalan. 28 00:04:27,809 --> 00:04:28,977 Kenapa dengan tangan kamu? 29 00:04:29,770 --> 00:04:30,896 Tiada apa-apa. 30 00:04:30,979 --> 00:04:32,105 Kamu pasti? 31 00:04:33,815 --> 00:04:35,067 Saya okey. Pasti. 32 00:04:37,861 --> 00:04:40,906 Okey. Kamu perlu berjalan ke sekolah hari ini. 33 00:04:41,823 --> 00:04:44,326 - Saya takkan tinggal mak di sini. - Mak okey. Pergilah. 34 00:04:46,286 --> 00:04:48,121 Mak okey. Pergilah. 35 00:04:51,583 --> 00:04:53,877 - Saya sayang mak. - Mak sayang kamu juga. 36 00:04:53,961 --> 00:04:55,379 Pergilah sekarang. Jangan lewat. 37 00:04:56,088 --> 00:04:57,589 Pergilah. Jangan lambat. Pergi. 38 00:05:03,095 --> 00:05:04,179 Tak guna! 39 00:05:14,940 --> 00:05:16,316 Awak tahu awak nak katakannya. 40 00:05:16,400 --> 00:05:17,442 Betulkah? 41 00:05:17,526 --> 00:05:18,652 Awak tahu. 42 00:05:19,444 --> 00:05:23,448 Okey. Saya suka berasmara dengan wanita mengandung. 43 00:05:32,958 --> 00:05:34,042 Saya buat awak lewat? 44 00:05:34,126 --> 00:05:35,669 Ia berbaloi. 45 00:05:37,504 --> 00:05:38,547 Lebih baik baring semula. 46 00:05:44,469 --> 00:05:46,054 KEBAPAAN 47 00:05:46,597 --> 00:05:48,765 MEG PANGGILAN TAK DIJAWAB 48 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 Berhenti. 49 00:05:55,522 --> 00:05:56,565 Jaringan yang hebat. 50 00:06:01,028 --> 00:06:02,613 Akhirnya dia telefon saya semula. 51 00:06:02,696 --> 00:06:04,573 Hei, Meg. Apa khabar? 52 00:06:04,656 --> 00:06:05,908 Lester Davis. 53 00:06:08,368 --> 00:06:09,536 Kenapa dengan dia? 54 00:06:09,620 --> 00:06:12,247 Pembantunya hubungi melalui laman web. Dia nak bercakap dengan awak. 55 00:06:12,831 --> 00:06:13,832 Untuk apa? 56 00:06:14,750 --> 00:06:17,085 Hal peribadi yang akan beri faedah hebat kepada pasukan. 57 00:06:17,753 --> 00:06:18,754 Itulah yang mereka cakap. 58 00:06:19,421 --> 00:06:21,465 Dia cuma nak bantu diri sendiri. 59 00:06:22,049 --> 00:06:23,842 Bila kali terakhir awak bercakap dengan dia? 60 00:06:24,635 --> 00:06:26,970 - Entahlah. Dah lama. - Manusia berubah. 61 00:06:27,804 --> 00:06:29,556 Ya, tapi kami tak minum bersama-sama. 62 00:06:29,640 --> 00:06:32,893 Ya, tak, Ike, saya tahu semasa pembantunya minta nombor telefon awak. 63 00:06:32,976 --> 00:06:34,728 - Awak tak beri nombor saya. - Saya dah berikannya. 64 00:06:34,811 --> 00:06:36,188 Dia akan telefon awak. 65 00:06:36,271 --> 00:06:38,482 - Perniagaan baru kita perlu... - Tidak. 66 00:06:38,565 --> 00:06:40,901 - Ia pasukan baru kita. - Perniagaan pasukan baru kita 67 00:06:40,984 --> 00:06:43,695 boleh gunakan galakan kewangan. 68 00:06:44,363 --> 00:06:46,490 Tebus semula masa yang dah berlalu. Minum bir dengan dia. 69 00:06:48,158 --> 00:06:49,409 Dia juga nak jumpa Jace. 70 00:06:50,035 --> 00:06:51,036 Saya letak dulu. 71 00:06:57,543 --> 00:07:02,256 Jadi, awak bantu diri sendiri dengan langgar tiang itu. 72 00:07:03,131 --> 00:07:04,800 Bila kali terakhir awak periksa enjin? 73 00:07:08,095 --> 00:07:10,556 Apa awak buat apabila dengar bunyi berlentang-lentung? 74 00:07:10,639 --> 00:07:11,807 Kuatkan radio. 75 00:07:11,890 --> 00:07:14,893 Okey. Bampar dah dibaiki. Itu mudah saja. 76 00:07:14,977 --> 00:07:17,229 Tapi perlu periksa masalah enjin ini. 77 00:07:18,438 --> 00:07:19,439 Okey. 78 00:07:20,649 --> 00:07:24,194 Beri saya harga ibu tunggal yang bergaji murah dan kurang dihargai. 79 00:07:24,278 --> 00:07:26,947 Ia kurang... banyak perkara. Banyak kurang. 80 00:07:27,030 --> 00:07:29,074 - Glenn. - Pastikan awak sentiasa selamat. 81 00:07:29,157 --> 00:07:31,159 Jangan guna telefon semasa memandu. 82 00:07:31,243 --> 00:07:32,619 Glenn, bukan hari ini. 83 00:07:35,122 --> 00:07:36,832 Dia cakap nak jumpa saya? 84 00:07:37,499 --> 00:07:38,500 Secara khusus sebut nama saya? 85 00:07:38,584 --> 00:07:41,962 Dia cakap nak jumpa awak, bukan jumpa dengan awak. Aduhai! 86 00:07:42,045 --> 00:07:43,297 Mengagumkan. 87 00:07:46,008 --> 00:07:48,802 Masih tak percaya awak rakan sepasukan Lester Davis di sekolah tinggi. 88 00:07:48,886 --> 00:07:50,137 Dia pernah jadi rakan sepasukan saya. 89 00:07:52,389 --> 00:07:53,765 Tolonglah. 90 00:07:56,894 --> 00:07:57,895 Kerja sekolah? 91 00:07:58,937 --> 00:08:00,105 Pasti ia kerja sekolah. 92 00:08:00,189 --> 00:08:01,773 Kanak-kanak zaman sekarang tak membaca. 93 00:08:02,858 --> 00:08:05,235 Sebenarnya ia kajian untuk laporan lisan saya. 94 00:08:06,320 --> 00:08:08,530 Penulis cuba jelaskan sifat perkauman kepada anaknya. 95 00:08:10,532 --> 00:08:13,118 Agak sukar untuk jelaskan sesuatu yang tak masuk akal. 96 00:08:17,122 --> 00:08:18,832 Sekurang-kurangnya bola keranjang masuk akal. 97 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 Betul, bukan, jurulatih? 98 00:08:20,709 --> 00:08:23,837 Ada yang cakap bola keranjang mencerminkan masyarakat. 99 00:08:24,796 --> 00:08:26,256 Bola keranjang dan buku awak. 100 00:08:29,134 --> 00:08:31,261 Nampaknya ia mahukan perkara sama. 101 00:08:31,345 --> 00:08:32,513 Apa? 102 00:08:33,931 --> 00:08:34,932 Harmoni. 103 00:08:38,977 --> 00:08:39,977 "Harmoni." 104 00:08:41,313 --> 00:08:43,357 Hei, tolonglah, jurulatih. 105 00:08:43,440 --> 00:08:44,441 Apa-apalah. 106 00:08:47,194 --> 00:08:49,071 Nak tahu apa ayah saya jelaskan kepada saya? 107 00:08:49,154 --> 00:08:51,532 - Apa? - Tiada apa-apa. 108 00:08:57,079 --> 00:08:58,580 Bila kali terakhir awak jumpa dia? 109 00:09:01,792 --> 00:09:02,876 Semasa saya empat tahun. 110 00:09:05,504 --> 00:09:06,505 Aduhai! 111 00:09:07,798 --> 00:09:09,800 Tak mengapa. Dia akan menyesal. 112 00:09:34,449 --> 00:09:36,910 Masuklah. Apa khabar? 113 00:09:36,994 --> 00:09:37,995 Apa khabar? 114 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 Apa? 115 00:09:45,210 --> 00:09:46,211 Jace. 116 00:09:52,384 --> 00:09:53,594 - Hebat. - Ya. 117 00:09:55,304 --> 00:09:56,555 Marilah. 118 00:09:59,933 --> 00:10:02,019 - Isaac. - Lester. 119 00:10:02,102 --> 00:10:04,104 - Apa khabar? - Apa khabar, kawan? 120 00:10:04,188 --> 00:10:06,648 Jace Carson, Lester Davis. 121 00:10:06,732 --> 00:10:09,193 Helo, En. Davis. Gembira dapat jumpa awak. 122 00:10:09,276 --> 00:10:10,277 Saya suka kemahiran awak. 123 00:10:10,360 --> 00:10:12,779 Saya nampak awak beri jurulatih awak persaingan sengit. 124 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 Hei, dia 125 00:10:14,364 --> 00:10:16,533 bakal berjaya nanti. Percayalah. 126 00:10:16,617 --> 00:10:20,120 Saya nak beri nasihat. Periksa Instagram awak. Perlu promosikannya, okey? 127 00:10:20,204 --> 00:10:21,580 - Ya. - Saya akan beri sokongan, 128 00:10:21,663 --> 00:10:22,873 bantu awak tingkatkan pengikut. 129 00:10:22,956 --> 00:10:25,417 - Mengagumkan. - Jangan risau. Saya akan tolong. 130 00:10:25,501 --> 00:10:29,421 Buat rumah saya seperti rumah sendiri. Selesakan diri. 131 00:10:29,505 --> 00:10:30,672 Baiklah. 132 00:10:32,090 --> 00:10:34,801 Saya ada sebotol wain. Bagaimana jika awak ikut saya? 133 00:10:39,932 --> 00:10:42,601 Hei, Crystal. Teka saya di mana sekarang? 134 00:10:42,684 --> 00:10:44,186 Rumah Lester Davis? 135 00:10:44,269 --> 00:10:46,563 Ada orang main boling di koridor rumahnya. 136 00:10:47,689 --> 00:10:48,690 Ya. 137 00:10:49,733 --> 00:10:53,654 Okey. Nampaknya awak masih marah sebab kalah dengan saya. 138 00:10:53,737 --> 00:10:56,782 Tapi awak perlu akuinya, ia memang hebat. 139 00:11:04,998 --> 00:11:07,125 Oh Tuhan. 140 00:11:08,293 --> 00:11:12,714 Lihat ini. Lester tak sebagus kita semasa dia sebaya dengan kita. 141 00:11:12,798 --> 00:11:14,383 Ini mungkin kita suatu hari nanti. 142 00:11:15,509 --> 00:11:17,636 Fikirkan tentangnya semasa awak main bola keranjang esok. 143 00:11:18,512 --> 00:11:19,888 Hei, saya perlu letak telefon. 144 00:11:20,639 --> 00:11:21,640 Baiklah. 145 00:11:42,077 --> 00:11:43,787 - Icon. - Les. 146 00:11:43,871 --> 00:11:47,207 Dah terlalu lama tak jumpa. 147 00:11:48,000 --> 00:11:50,335 Ibu dan ayah awak apa khabar? 148 00:11:50,419 --> 00:11:51,670 Mereka sihat. 149 00:11:51,753 --> 00:11:55,841 Ayah baru bersara, jadi dia di rumah sepanjang masa, buat ibu hilang sabar. 150 00:11:57,050 --> 00:11:59,845 Awak pula? Saya dengar awak bekerja di... apa? 151 00:11:59,928 --> 00:12:01,513 Alat dan Pembaikan Independence? 152 00:12:02,931 --> 00:12:05,392 - Saya buat apa diperlukan. - Seperti tumbuk jurulatih itu? 153 00:12:06,268 --> 00:12:07,477 Khabarnya dia layak kena. 154 00:12:07,561 --> 00:12:10,522 Ya. Banyak awak dengar tentang saya. 155 00:12:12,441 --> 00:12:13,567 Kenapa? 156 00:12:15,694 --> 00:12:20,032 Video awak dan budak itu buat saya rasa sentimental. 157 00:12:21,033 --> 00:12:23,243 Harap awak tak ajar dia hilang sabar seperti awak. 158 00:12:23,911 --> 00:12:26,955 Ajar dia supaya tak peduli tentang pendapat orang yang tak penting. 159 00:12:28,498 --> 00:12:29,583 Icon yang tipikal. 160 00:12:30,626 --> 00:12:31,627 Ya. 161 00:12:32,920 --> 00:12:34,922 Semuanya okey. Saya mahu buat kebaikan. 162 00:12:35,631 --> 00:12:37,799 Saya cari pasukan untuk ditaja dan saya nak taja pasukan awak. 163 00:12:38,717 --> 00:12:41,512 Saya akan sediakan alatan baru, bayar gaji awak 164 00:12:41,595 --> 00:12:44,181 supaya awak berhenti daripada kedai perpaipan sekarang. 165 00:12:44,264 --> 00:12:45,933 Saya tahu awak dan T akan dapat anak tak lama lagi. 166 00:12:49,394 --> 00:12:51,730 Apa faedahnya untuk awak? Dapat terlepas daripada cukai? 167 00:12:51,813 --> 00:12:54,399 Ike, banyak perkara saya boleh buat untuk mengelak daripada cukai. 168 00:12:55,192 --> 00:12:57,402 Bantu awak ubah kehidupan adalah satu-satunya insentif yang saya perlukan. 169 00:13:00,614 --> 00:13:03,200 Tapi, saya kenal ramai jurulatih yang lebih berpengalaman. 170 00:13:03,283 --> 00:13:06,870 Awak jadi pembantu, dan saya pasti pasukan boleh mara ke kejohanan kebangsaan. 171 00:13:08,705 --> 00:13:10,332 Awak nak bawa masuk jurulatih lain. 172 00:13:10,415 --> 00:13:12,251 Satu musim. Dua paling lama. 173 00:13:13,126 --> 00:13:14,127 Tak boleh begitu. 174 00:13:14,211 --> 00:13:16,463 Awak sanggup bekerja di kedai perpaipan, tapi bukan untuk ini? 175 00:13:16,547 --> 00:13:18,590 Saya pandai melatih. 176 00:13:18,674 --> 00:13:21,426 Ayah awak tahu cara melatih. Awak masih mencari arah, Ike. 177 00:13:24,805 --> 00:13:25,806 Biar saya tolong. 178 00:13:26,723 --> 00:13:28,475 Kali terakhir awak tawarkan untuk membantu… 179 00:13:29,685 --> 00:13:30,853 ia tak berjalan lancar. 180 00:13:30,936 --> 00:13:32,312 Awak perlu salahkan diri sendiri. 181 00:13:32,396 --> 00:13:34,356 Saya patut salahkan awak. 182 00:13:38,777 --> 00:13:40,404 Apa rekod awak setakat ini? 183 00:13:41,321 --> 00:13:42,322 Satu menang dan satu kalah. 184 00:13:42,406 --> 00:13:44,908 Saya tak boleh biarkan jenama saya terlibat dalam program kalah, Ike. 185 00:13:46,243 --> 00:13:48,620 Beginilah. Saya akan buat perjanjian. 186 00:13:49,580 --> 00:13:52,624 Menang perlawanan seterusnya, tajaan dan tugas jurulatih milik awak. 187 00:13:54,710 --> 00:13:55,711 Awak memang teruk. 188 00:13:58,839 --> 00:14:03,552 Bagaimana, raja muda? Fenomena dan Icon. 189 00:14:05,053 --> 00:14:07,472 Saya akan tunggu berita daripada awak. Saya maksudkannya. 190 00:14:08,348 --> 00:14:09,433 Ayuh, Jace. 191 00:14:12,060 --> 00:14:14,396 Hei, En. Davis. Boleh kita bergambar sekejap? 192 00:14:14,479 --> 00:14:16,315 Ya. Baiklah. Mari ambil gambar. 193 00:14:19,651 --> 00:14:20,652 Baiklah. Sebut, "Duit". 194 00:14:21,320 --> 00:14:22,321 Duit. 195 00:14:22,905 --> 00:14:24,740 - Baiklah. Jumpa lagi. - Baiklah. 196 00:14:24,823 --> 00:14:25,824 - Saya hargainya. - Jaga diri. 197 00:14:25,908 --> 00:14:27,492 Terus tingkatkan prestasi, okey? 198 00:14:27,576 --> 00:14:30,787 Kita semua ada impian. Mahu menjadi relevan. 199 00:14:30,871 --> 00:14:32,414 Supaya tak dilupakan. 200 00:14:33,582 --> 00:14:35,167 Untuk bina legasi. 201 00:14:36,168 --> 00:14:37,252 Tapi dari mana ia bermula? 202 00:14:39,421 --> 00:14:40,547 Gangguan. 203 00:14:41,423 --> 00:14:43,467 Itu nama permainan sekarang, bukan? 204 00:14:43,550 --> 00:14:45,719 Ia perkataan yang besar, tapi maksudnya cuma, 205 00:14:45,802 --> 00:14:48,972 ikan kecil tak berenang dengan jerung jika ia nak selamat. 206 00:14:49,056 --> 00:14:53,018 Ia perlu pantas. Pergi ke tempat ikan lain nak tuju dulu. 207 00:14:53,560 --> 00:14:54,770 Kisah yang hebat. 208 00:14:54,853 --> 00:14:57,648 Tapi syarikat besar lain singkirkan Reebok apabila melibatkan tajaan pasukan. 209 00:14:57,731 --> 00:15:00,275 Apa yang buat rancangan awak berbeza? 210 00:15:00,359 --> 00:15:04,780 Saya mulakan dengan menerima kedudukan kita dalam ekosistem pakaian sukan. 211 00:15:04,863 --> 00:15:07,324 Dalam keadaan sekarang, kita di kedai runcit 212 00:15:07,407 --> 00:15:09,910 di seluruh Amerika Syarikat, Eropah dan Jepun. 213 00:15:09,993 --> 00:15:13,413 Dalam dua tahun lagi, jualan dalam talian masih tinggi. 214 00:15:14,456 --> 00:15:17,501 Tapi ia tak buat kita mampu bersaing dengan Nike dan Adidas. 215 00:15:17,584 --> 00:15:19,837 Sebenarnya kita pun tak nak bersaing. 216 00:15:19,920 --> 00:15:22,798 Mereka menaja sepenuhnya pasukan kolej. 217 00:15:22,881 --> 00:15:25,425 Beri kontrak berjuta dolar kepada bintang-bintang NBA. 218 00:15:25,509 --> 00:15:30,305 Kita sasarkan pelajar sekolah tinggi? Jenama utama dah dapat mereka. 219 00:15:30,389 --> 00:15:35,602 Betul. Tapi sebagai pengganggu, kita perlu dapatkan apa kita nak dulu. 220 00:15:35,686 --> 00:15:37,980 - Perlu cari tujahan kita. - Apa? 221 00:15:41,400 --> 00:15:42,693 Pelajar gred lapan. 222 00:15:43,569 --> 00:15:45,195 Taja pelajar sekolah menengah? 223 00:15:45,279 --> 00:15:48,907 Tak, bukan itu sasaran utama. Ini sasarannya. 224 00:15:49,491 --> 00:15:50,617 Seperti kita semua tahu, 225 00:15:50,701 --> 00:15:52,494 sekarang, program paling asas 226 00:15:52,578 --> 00:15:54,788 adalah tempat bakat terbaik bermula. 227 00:15:55,747 --> 00:15:56,999 Kita perlu bina hubungan baik dengan mereka. 228 00:15:57,082 --> 00:16:00,377 Ini bakal bintang D1 dan NBA kita. 229 00:16:01,587 --> 00:16:05,799 Mereka atlet muda dan elit yang muat naik video sorotan 230 00:16:05,883 --> 00:16:10,429 di platform media sosial yang dapat beratus ribu tontonan. 231 00:16:10,512 --> 00:16:12,598 Pendedahan begini yang kita perlukan. 232 00:16:12,681 --> 00:16:15,726 Apabila di gred sembilan, syarikat besar tetap tandatangan kontrak dengan mereka. 233 00:16:15,809 --> 00:16:18,228 Mereka akan cuba. Tapi kita dah bina hubungan baik 234 00:16:18,312 --> 00:16:19,646 dengan mereka dan keluarga mereka. 235 00:16:19,730 --> 00:16:21,857 Sebelum Nike, Adidas dan Under Armour 236 00:16:21,940 --> 00:16:23,525 - tahu kewujudan mereka. - Betul. 237 00:16:25,152 --> 00:16:28,113 Strateginya bermula di lima pasaran utama. 238 00:16:28,197 --> 00:16:32,242 Memphis, New Orleans, Detroit, Houston, dan di sini, DC Metro. 239 00:16:32,326 --> 00:16:34,786 Satu pasukan setiap bandar. 240 00:16:34,870 --> 00:16:38,540 Kita cari pemain terbaik di setiap kawasan dan berbaik dengan mereka. 241 00:16:38,624 --> 00:16:39,875 Tempatkan mereka di kem terbaik. 242 00:16:39,958 --> 00:16:41,793 Kenalkan mereka kepada jurulatih terbaik. 243 00:16:41,877 --> 00:16:46,423 Kita membina laluan untuk bintang kita berjaya ke NBA. 244 00:16:48,717 --> 00:16:50,677 Sudah tentu dengan memakai Gladiator. 245 00:17:08,654 --> 00:17:10,696 Udaranya rasa berbeza sekarang. 246 00:17:12,574 --> 00:17:15,786 Orang kaya dan miskin hirup udara yang sama. 247 00:17:19,289 --> 00:17:20,874 Rasanya saya bimbang… 248 00:17:22,125 --> 00:17:24,252 semua yang saya nak boleh terlepas. 249 00:17:26,171 --> 00:17:29,132 Jika saya tak ambil kesempatan sekarang, 250 00:17:30,968 --> 00:17:32,219 semuanya akan musnah. 251 00:17:33,387 --> 00:17:36,014 Tapi rasanya nyata sekarang. 252 00:17:36,682 --> 00:17:38,308 Tak mungkin saya takkan berjaya. 253 00:17:40,310 --> 00:17:41,311 Tiada apa akan menghalang saya. 254 00:17:44,064 --> 00:17:45,440 Impian Amerika. 255 00:17:47,776 --> 00:17:48,902 Betul, bukan, jurulatih? 256 00:17:58,579 --> 00:18:00,414 PERTAHANKAN PUERTO RICO 257 00:18:02,374 --> 00:18:03,709 Apa ini? 258 00:18:05,002 --> 00:18:07,045 Jurulatih, tak mungkin awak masak. 259 00:18:08,380 --> 00:18:09,381 Kejutan! 260 00:18:09,464 --> 00:18:11,258 - Mak! - Nicolàs! 261 00:18:11,967 --> 00:18:13,719 Anak mak. 262 00:18:13,802 --> 00:18:16,054 Mak sangat rindukan kamu! 263 00:18:16,138 --> 00:18:17,389 Bagaimana? 264 00:18:17,472 --> 00:18:18,891 Jurulatih, awak yang lakukannya? 265 00:18:18,974 --> 00:18:19,975 Kami nak beri awak kejutan. 266 00:18:20,058 --> 00:18:21,977 Saya tak percaya. Hei, mak! 267 00:18:22,477 --> 00:18:23,562 Berapa lama mak akan berada di sini? 268 00:18:23,645 --> 00:18:25,898 Seminggu. 269 00:18:25,981 --> 00:18:27,733 Kamu nampak hebat! 270 00:18:27,816 --> 00:18:29,651 Dia meninggi, bukan? Selepas dua bulan. 271 00:18:31,653 --> 00:18:34,740 Berundur, mak nak lihat kamu. 272 00:18:35,991 --> 00:18:39,453 Sekejap, apa ini? Mak nak lihat. 273 00:18:39,536 --> 00:18:42,372 Apa kamu buat pada rambut kamu? 274 00:18:43,373 --> 00:18:44,917 - Apa ini? - Apa? Tak. Jangan pandang saya. 275 00:18:45,959 --> 00:18:48,587 Mak. Saya nak tahu asal usul saya. 276 00:18:48,670 --> 00:18:51,298 Budak ini gila! 277 00:18:51,840 --> 00:18:53,634 Tapi dia anak saya. 278 00:18:53,717 --> 00:18:54,718 Mak. 279 00:18:59,681 --> 00:19:00,682 Sayang, nampak telefon saya? 280 00:19:00,766 --> 00:19:02,059 APA YANG PERLU DIJANGKA APABILA ANDA MENANTI KELAHIRAN 281 00:19:02,142 --> 00:19:03,393 Ya. 282 00:19:03,477 --> 00:19:05,521 Terima kasih. Cakap, "Terima kasih, ayah." 283 00:19:08,106 --> 00:19:09,733 - Sayang. - Ya? 284 00:19:12,778 --> 00:19:14,571 Awak pernah menyesal kahwini saya? 285 00:19:14,655 --> 00:19:15,989 Setiap hari. 286 00:19:19,493 --> 00:19:22,204 Kenapa? Awak menyesal kahwini saya? 287 00:19:22,287 --> 00:19:23,664 Tak. 288 00:19:24,706 --> 00:19:25,958 Jadi, kenapa tanya begitu? 289 00:19:27,668 --> 00:19:29,378 Saya jumpa Les semalam. 290 00:19:30,629 --> 00:19:31,630 Lester Davis. 291 00:19:34,258 --> 00:19:35,551 Kamu pernah rapat. 292 00:19:36,885 --> 00:19:38,262 Pergi ke rumahnya. 293 00:19:39,471 --> 00:19:41,807 Dia ada Bentley, Lambo. 294 00:19:42,432 --> 00:19:47,646 Ada rumah agam besar dengan bilik wain bawah tanah dan lorong boling. 295 00:19:50,858 --> 00:19:52,234 Jadi? 296 00:19:53,902 --> 00:19:55,320 Awak fikir awak tak cukup bagus? 297 00:19:57,865 --> 00:20:01,285 Apa yang mengganggu awak? Ini bukan diri awak. 298 00:20:02,160 --> 00:20:04,371 Awak bukan berkahwin dengan saya untuk hidup begini. 299 00:20:04,454 --> 00:20:06,248 Jangan beritahu saya apa kehidupan yang saya pilih. 300 00:20:07,374 --> 00:20:08,417 Lagipun saya tak suka boling. 301 00:20:11,712 --> 00:20:12,713 Ya. 302 00:20:14,131 --> 00:20:15,215 Apa yang dia nak? 303 00:20:15,757 --> 00:20:16,758 Taja pasukan. 304 00:20:18,343 --> 00:20:19,887 "Taja" bermaksud bayar gaji awak. 305 00:20:20,846 --> 00:20:24,266 Lebih kurang begitu. Dia cakap jika menang perlawanan seterusnya, ia rasmi. 306 00:20:25,976 --> 00:20:27,144 Jadi dia jadikannya pertaruhan? 307 00:20:27,227 --> 00:20:28,437 Dia memang begitu. 308 00:20:29,271 --> 00:20:30,647 Apa jawapan awak? 309 00:20:30,731 --> 00:20:32,065 Belum beri jawapan lagi. 310 00:20:33,233 --> 00:20:34,651 Apa jawapan yang awak akan beritahu? 311 00:20:40,365 --> 00:20:42,367 Kami boleh gunakan duit. 312 00:20:44,453 --> 00:20:45,787 Ia pasti bagus untuk kami. 313 00:20:47,497 --> 00:20:48,498 Ya. 314 00:20:49,625 --> 00:20:51,126 Memang bagus. 315 00:20:51,210 --> 00:20:52,211 Ya. 316 00:20:55,422 --> 00:20:57,007 Apa yang berlaku antara kamu sebenarnya? 317 00:20:57,090 --> 00:21:02,221 Masalah remaja yang mengarut. Saya tak ingat. 318 00:21:04,598 --> 00:21:06,308 Sudah tentu. Okey. 319 00:21:06,391 --> 00:21:07,601 Hei. 320 00:21:07,684 --> 00:21:10,395 - Awak perlukannya? - Saya perlukannya. 321 00:21:13,148 --> 00:21:14,149 Awak okey? 322 00:21:15,526 --> 00:21:16,610 Saya okey, sayang. 323 00:21:17,778 --> 00:21:18,779 Okey. 324 00:21:20,155 --> 00:21:21,156 Saya cinta awak. 325 00:21:21,240 --> 00:21:23,075 - Sayang awak. - Cakap, "Jumpa nanti, ayah." 326 00:21:23,158 --> 00:21:24,409 - Jumpa nanti, sayang. - Okey. 327 00:21:32,918 --> 00:21:34,795 - Apa khabar, Jace? - Apa khabar? 328 00:21:47,140 --> 00:21:48,141 AKADEMI KEPIMPINAN MOBLEY 329 00:21:48,225 --> 00:21:50,727 THEREALJACECARSON - HANTARAN BARU - @MONEYLD11 TINDAKAN BESAR. PERKARA HEBAT 330 00:21:54,439 --> 00:21:55,440 Okey. 331 00:21:57,025 --> 00:21:58,569 Hei, Tamika? 332 00:21:58,652 --> 00:22:00,571 UNDI TAMIKA UNTUK PRESIDEN KELAS 333 00:22:00,654 --> 00:22:03,949 - Perlukan bantuan? - Ya, terima kasih. Boleh tolong lekatkan? 334 00:22:04,032 --> 00:22:05,701 Oh, ya. Baiklah. 335 00:22:08,245 --> 00:22:10,831 Apa awak nak buat jika seseorang cuba koyakkannya? 336 00:22:10,914 --> 00:22:12,040 Tampal yang baru. 337 00:22:12,124 --> 00:22:15,794 Pemilihan dalam dua minggu. Awak akan mengundi, bukan? 338 00:22:15,878 --> 00:22:17,379 Saya akan undi awak. 339 00:22:17,462 --> 00:22:18,463 Terima kasih. 340 00:22:20,799 --> 00:22:25,137 Jadi, kami ada perlawanan di pusat rekreasi pada Sabtu. 341 00:22:27,055 --> 00:22:29,850 Saya fikir awak mungkin nak datang. 342 00:22:29,933 --> 00:22:31,810 Kenapa saya nak datang? 343 00:22:31,894 --> 00:22:34,438 Ia perlawanan penting. 344 00:22:34,521 --> 00:22:38,192 Semua orang bercakap tentangnya. Mereka gelarkannya "Pertembungan di DMV." 345 00:22:38,901 --> 00:22:40,694 - Okey. - Satu lagi… 346 00:22:42,279 --> 00:22:44,031 saya nak dedikasikan perlawanan itu untuk awak. 347 00:22:47,409 --> 00:22:49,328 Kenapa awak asyik cuba bercakap dengan saya? 348 00:22:49,912 --> 00:22:53,373 Awak ingat semasa dalam kelas Cik Marshall, 349 00:22:53,457 --> 00:22:56,376 semasa dia suruh kita cakap sesuatu tentang diri kita. 350 00:22:56,460 --> 00:22:57,461 Awak cakap awak Muslim. 351 00:22:57,544 --> 00:23:00,672 Awak cakap jadi Muslim tak mendefinisikan diri saya. 352 00:23:01,381 --> 00:23:02,925 Itu hanya agama saya. 353 00:23:03,592 --> 00:23:06,428 Maksudnya awak nak cakap awak ialah pemain bola keranjang? 354 00:23:06,512 --> 00:23:10,349 Tak. Saya bermain bola keranjang. 355 00:23:10,432 --> 00:23:12,726 Cara saya bermain, waktu itulah awak dapat lihat diri saya yang sebenar. 356 00:23:13,519 --> 00:23:14,937 Saya ada moto. 357 00:23:16,230 --> 00:23:19,066 Ia "Apabila mereka tinggi, saya rendah." 358 00:23:19,942 --> 00:23:20,943 Awak tahulah. 359 00:23:22,277 --> 00:23:24,821 Sebab semua orang sangat tinggi, 360 00:23:24,905 --> 00:23:27,741 dan saya rendah. Menggelecek bola. Rendah. 361 00:23:27,824 --> 00:23:31,078 Apa pun, jika boleh, awak patut datang. 362 00:23:33,455 --> 00:23:34,873 Saya mungkin datang. 363 00:23:36,917 --> 00:23:39,253 - Saya perlukan pita. - Oh, ya. Awak punya. 364 00:23:39,336 --> 00:23:42,089 Awak perlukannya jika awak nak tampal lagi... Baiklah. 365 00:23:42,172 --> 00:23:44,424 Jumpa di sekolah. 366 00:23:48,011 --> 00:23:49,513 "Saya mungkin datang." Baiklah. 367 00:24:02,860 --> 00:24:06,154 Hei, jurulatih. Awak tak cakap kita akan lawan pasukan lama awak hari ini. 368 00:24:06,238 --> 00:24:07,281 Apa? 369 00:24:09,032 --> 00:24:10,367 Apa yang dia maksudkan? 370 00:24:10,450 --> 00:24:13,453 Baiklah. Rasai rentaknya. 371 00:24:13,537 --> 00:24:16,290 Kita akan ke kiri. Kita akan naik. Pastikan serentak. 372 00:24:16,373 --> 00:24:18,417 Di mana sekarang? Syabas. 373 00:24:18,500 --> 00:24:20,294 - Kanan. Kiri. - Jurulatih. 374 00:24:21,461 --> 00:24:23,714 - Baiklah, semua. - Apa ini, 1985? 375 00:24:23,797 --> 00:24:26,049 Satu, capai. 376 00:24:26,133 --> 00:24:27,718 - Bagus! - Hei. 377 00:24:27,801 --> 00:24:29,595 Persaingan sengit. 378 00:24:29,678 --> 00:24:31,096 - Ayuh. - Apa ini? 379 00:24:31,180 --> 00:24:32,181 Saya tahu. 380 00:24:32,264 --> 00:24:33,891 Jadi, nak batalkan latihan? 381 00:24:35,350 --> 00:24:37,019 Bagaimana, Vince? 382 00:24:37,102 --> 00:24:38,395 Rasanya saya akan batalkan latihan? 383 00:24:38,478 --> 00:24:40,647 - Tak, jurulatih. Tak mungkin. - Sedia? 384 00:24:41,315 --> 00:24:42,357 Apa yang berlaku? 385 00:24:42,441 --> 00:24:45,903 Saya beritahu pengurus rekreasi pukul lima tapi dia tak tulis. 386 00:24:45,986 --> 00:24:48,363 - Turun. - Apa yang mereka buat? 387 00:24:48,447 --> 00:24:49,448 Ayuh. 388 00:24:49,531 --> 00:24:51,241 - Kenal Alonzo Powers? - Tak. 389 00:24:51,325 --> 00:24:54,161 Dia eksekutif kasut dari Gladiator. 390 00:24:54,244 --> 00:24:55,829 Saya dapat tahu dia singgah untuk tonton latihan kita. 391 00:24:55,913 --> 00:24:56,914 Untuk apa? 392 00:24:57,581 --> 00:24:59,124 Dia nak lihat prestasi kita. 393 00:24:59,958 --> 00:25:02,294 - Awak tahu ia penting? - Saya tak boleh fikirkannya sekarang. 394 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 Awak tak boleh fikir? 395 00:25:04,338 --> 00:25:06,048 Tak. Mula-mula Lester Davis. 396 00:25:06,131 --> 00:25:08,342 Sekarang awak buat saya cemas tentang jurujual kasut. 397 00:25:08,425 --> 00:25:10,135 Boleh saya fokus supaya kita menang? 398 00:25:10,219 --> 00:25:11,512 Boleh? 399 00:25:11,595 --> 00:25:12,679 Sebab saya okey begitu. 400 00:25:14,223 --> 00:25:16,683 Bagus. Jangan berehat lagi, semua. Ayuh. 401 00:25:41,166 --> 00:25:44,503 KOLAM RENANG DITUTUP UNTUK PEMBAIKAN 402 00:25:44,586 --> 00:25:46,713 TUTUP. AKAN KEMBALI SILA PANGGIL SEKALI LAGI 403 00:25:47,756 --> 00:25:49,883 Hei, apa khabar, Jenna? 404 00:25:49,967 --> 00:25:52,135 Rasanya saya akan tahu. 405 00:25:55,347 --> 00:25:56,557 Tolonglah. 406 00:25:56,640 --> 00:26:00,018 Saya dah beri diskaun bahagian itu tapi tiada diskaun untuk upah. 407 00:26:00,102 --> 00:26:02,396 Glenn, awak tahu saya ada duit sebanyak ini. 408 00:26:02,479 --> 00:26:05,148 - Boleh saya bayar guna kad kredit? - Tambah hutang lagi? 409 00:26:05,232 --> 00:26:09,278 Saya ada dua kerja, dua anak dan Jace makan seperti tiga orang dewasa. 410 00:26:09,361 --> 00:26:12,573 Maaf, sayang. Ini yang terbaik saya boleh buat. 411 00:26:17,870 --> 00:26:19,580 Kereta itu boleh digunakan? 412 00:26:20,831 --> 00:26:23,292 Saya takkan benarkan ibu mentua saya pandu kereta itu. 413 00:26:28,714 --> 00:26:30,424 Hei, Cynthia sihat? 414 00:26:31,133 --> 00:26:34,261 Dia sihat. Sangat sihat. 415 00:26:34,344 --> 00:26:37,556 Kami akan raikan ulang tahun yang ke-23. 416 00:26:37,639 --> 00:26:40,142 - Dua puluh tiga tahun. - Bagaimana? 417 00:26:40,225 --> 00:26:41,226 Oh Tuhan. 418 00:26:46,273 --> 00:26:49,651 Glenn, awak dah belikan dia sesuatu? 419 00:26:49,735 --> 00:26:51,612 Saya sedang fikirkannya. 420 00:26:54,656 --> 00:26:56,742 - Boleh tarik? Baiklah. - Hei, apa yang kamu buat? 421 00:26:56,825 --> 00:26:58,702 - Cuba tanggalkan lututnya? - Baiklah. 422 00:26:59,870 --> 00:27:02,372 Ini peluang untuk kita berusaha. 423 00:27:02,456 --> 00:27:06,668 Mungkin tak nampak begitu, tapi masa begini membina perwatakan. 424 00:27:06,752 --> 00:27:08,837 Hei, tetanus bina perwatakan? 425 00:27:10,214 --> 00:27:11,965 Tak mungkin. 426 00:27:12,883 --> 00:27:14,384 Oh Tuhan. 427 00:27:14,468 --> 00:27:16,011 Bagaimana kita nak berlatih di sini? 428 00:27:16,094 --> 00:27:17,638 Alonzo Powers. 429 00:27:17,721 --> 00:27:21,433 Jika awak tak perasan, jurulatih, tiada gelung jaring di sini. 430 00:27:22,601 --> 00:27:25,854 Nak kami isi kolam dengan air? 431 00:27:27,731 --> 00:27:31,109 Tak. Kita akan penuhkannya dengan peluh. 432 00:27:33,612 --> 00:27:36,031 Satu, dua, mula! 433 00:27:36,114 --> 00:27:37,115 KEDALAMAN 1.067 METER 434 00:27:37,199 --> 00:27:40,786 Kita menang minggu lepas tapi masih tak bekerjasama. 435 00:27:40,869 --> 00:27:45,082 Kita perlu bekerjasama. Kita tak dipengaruhi gaya! 436 00:27:45,624 --> 00:27:48,752 Kamu fikir boleh beri saingan? Saya akan tunjuk cara beri saingan. 437 00:27:49,336 --> 00:27:51,463 - Apa bahagian terbaik perlawanan? - Pertahanan! 438 00:27:58,262 --> 00:28:00,472 Ayuh. Bergerak. Gerakkan kaki! 439 00:28:02,057 --> 00:28:05,644 Pow. Undur! 440 00:28:05,727 --> 00:28:08,564 Windshield! 441 00:28:09,815 --> 00:28:14,152 Bagus. Warrior. Jaringkan atau gagal, lari dan teruskan saja. 442 00:28:16,154 --> 00:28:17,823 Mengelak dari dia. 443 00:28:21,034 --> 00:28:22,035 Baiklah, penghalang besar. 444 00:28:22,119 --> 00:28:23,704 Itu dia. 445 00:28:25,455 --> 00:28:26,665 Sentuhan jaring. 446 00:28:44,641 --> 00:28:49,021 Ada yang nak berlagak di Instagram dan rasa kamu buat sesuatu. 447 00:28:49,104 --> 00:28:50,814 Ini cara persediaan kamu. 448 00:28:50,898 --> 00:28:53,066 Kamu bekerja keras lebih daripada lawan. 449 00:28:53,775 --> 00:28:57,237 Laksanakan. Bercakap besar dengan kemahiran kamu. 450 00:28:58,030 --> 00:28:59,114 Saya nak melihatnya. 451 00:29:00,157 --> 00:29:03,493 PASTIKAN PINTU SENTIASA DITUTUP 452 00:29:14,463 --> 00:29:17,257 - Jangan risau. - Awak okey? 453 00:29:17,341 --> 00:29:20,427 Saya okey. Aduhai, saya memang... 454 00:29:27,434 --> 00:29:28,810 Oh Tuhan. 455 00:29:36,693 --> 00:29:37,694 Dengar… 456 00:29:40,280 --> 00:29:42,741 Saya jemput Tamika tonton perlawanan. 457 00:29:43,492 --> 00:29:44,493 Biar betul? 458 00:29:44,576 --> 00:29:47,204 Ya, tapi jangan beritahu sesiapa. Okey? 459 00:29:47,287 --> 00:29:50,040 Saya cuba rahsiakannya. 460 00:29:50,123 --> 00:29:52,125 Rahsiakan. Saya akan rahsiakan. 461 00:29:52,209 --> 00:29:53,752 - Baiklah. Terima kasih. - Tiada masalah. 462 00:29:57,548 --> 00:30:00,717 Hei! Teman wanita Musa akan datang tonton perlawanan! 463 00:30:04,680 --> 00:30:06,557 Kenapa awak tipu? 464 00:30:06,640 --> 00:30:09,685 Bukan begitu, Phil. Kami cuma berbual. 465 00:30:09,768 --> 00:30:11,270 Sekejap. Mari lihat Instagram dia. 466 00:30:11,353 --> 00:30:13,438 - Mari lihat Instagram dia. - Royale, lihat. Saya tak cuba 467 00:30:13,522 --> 00:30:16,024 - dedahkan dia begitu. - Sebab dia cuma imaginasi awak. 468 00:30:16,108 --> 00:30:17,359 Beri kepada saya. 469 00:30:17,442 --> 00:30:20,487 Jadi, Phil, ini nampak seperti imaginasi bagi awak? 470 00:30:22,489 --> 00:30:23,949 - Okey, Mus. - Betul. 471 00:30:24,032 --> 00:30:25,951 - Hormati nama saya. - Okey, Mus. 472 00:30:27,202 --> 00:30:30,205 - Hei, apa? Seperti… - Dia memang akan datang? 473 00:30:30,289 --> 00:30:32,791 - Maksud saya… - Jika begitu, pastikan buat yang terbaik. 474 00:30:32,875 --> 00:30:35,752 Hei. Kita patut bermain dan mendominasi mereka, 475 00:30:35,836 --> 00:30:37,838 mendahului dan biar dia tunjukkan kehebatannya. 476 00:30:37,921 --> 00:30:40,174 - Saya suka dia. - Saya suka apa awak cakap. 477 00:30:40,257 --> 00:30:42,259 Ya, tapi bagaimana dengan Mendez? 478 00:30:42,342 --> 00:30:44,678 Hei, Mendez akan kalah. 479 00:30:44,761 --> 00:30:46,138 Dalam berita lain, 480 00:30:46,221 --> 00:30:49,516 Virginia Utara telah melaporkan kes pertama koronavirus… 481 00:30:49,600 --> 00:30:51,310 #PERTEMBUNGAN DIDMV - 604 TANDA SUKA - @PRLEGACY21 VS @THEREALJACECARSON 482 00:30:51,393 --> 00:30:53,061 BIGLEAGUERALAN @PRLEGACY21 MENDEZ AKAN HILANG KEDUDUKAN NOMBOR SATU 483 00:30:53,145 --> 00:30:55,898 Cuaca di District akan terus tak dapat dijangka, 484 00:30:55,981 --> 00:30:57,774 dengan hujan sekejap-sekejap sepanjang hujung minggu. 485 00:30:57,858 --> 00:30:58,942 SEKOLAH TINGGI SAINT AUGUSTUS KAMPUS UTAMA 486 00:30:59,026 --> 00:31:01,195 Ini dia, Saint Augustus. 487 00:31:01,278 --> 00:31:02,529 Lihat ini. 488 00:31:06,867 --> 00:31:07,868 Terima kasih. 489 00:31:11,455 --> 00:31:13,457 Inilah sekolah yang saya nak tunjukkan. 490 00:31:14,458 --> 00:31:15,792 Kedudukan olahraga terbaik. 491 00:31:16,418 --> 00:31:20,339 Teresa, awak pasti gembira apabila tahu mereka juga serius dengan akademik. 492 00:31:20,422 --> 00:31:23,926 Lemah di kelas, tak boleh ke gelanggang. Pasukan kami pembekal. 493 00:31:24,510 --> 00:31:25,469 Pembekal? 494 00:31:25,552 --> 00:31:27,930 Maksudnya saya boleh masukkan pemain terbaik kami ke sini. 495 00:31:28,013 --> 00:31:29,014 Mak. 496 00:31:33,727 --> 00:31:35,145 Mereka akan beri dia biasiswa? 497 00:31:37,523 --> 00:31:40,984 Dia pemain nombor satu di DMV. 498 00:31:41,944 --> 00:31:45,113 Dia boleh dapat apa saja dia nak. Betul, bukan? 499 00:31:50,285 --> 00:31:52,079 Saya perlu batalkan dengan Gladiator. 500 00:31:52,663 --> 00:31:53,664 Oh, okey. 501 00:31:53,747 --> 00:31:55,374 GIM REKREASI KOMUNITI 502 00:31:55,457 --> 00:31:56,583 "Oh, okey"? 503 00:31:57,459 --> 00:31:58,919 Awak tahu ia buat saya nampak teruk? 504 00:31:59,795 --> 00:32:03,632 Lain kali jika jemput seseorang datang melihat kita berlatih, beritahu awal. 505 00:32:03,715 --> 00:32:04,800 Ia ada perbezaan? 506 00:32:05,425 --> 00:32:08,387 Sebab awak bersikap seperti ini pasukan awak, bukan pasukan kita. 507 00:32:08,470 --> 00:32:11,098 Persetujuannya adalah saya melatih, awak uruskan perniagaan. 508 00:32:11,181 --> 00:32:13,225 Jadi kenapa saya asyik tersepit di antaranya? 509 00:32:13,308 --> 00:32:17,187 Sebab untuk saya boleh buat kerja, saya perlukan kerjasama awak. 510 00:32:17,271 --> 00:32:20,232 Awak nak saya bercakap dengan Lester Davis, dan saya dah buat. 511 00:32:20,315 --> 00:32:21,316 Jadi? 512 00:32:21,400 --> 00:32:22,818 Buang masa saja. 513 00:32:23,986 --> 00:32:25,195 Tiada hasil? 514 00:32:26,947 --> 00:32:28,448 Dia cakap nak taja pasukan. 515 00:32:30,576 --> 00:32:33,203 Okey. Bunyinya seperti sesuatu bagi saya. 516 00:32:33,912 --> 00:32:36,874 Saya kenal dia, okey? Dia memang nak semua itu. 517 00:32:36,957 --> 00:32:38,876 Namanya pada jersi dan peralatan kita. 518 00:32:38,959 --> 00:32:42,880 Saya boleh berunding tentangnya. Okey? Swagger akan tetap jadi Swagger. 519 00:32:43,380 --> 00:32:45,549 Dia akan guna kita untuk tingkatkan imejnya. 520 00:32:45,632 --> 00:32:48,218 Kita guna imej dia untuk bantu pasukan. 521 00:32:49,094 --> 00:32:52,890 Dia ikon khidmat masyarakat. Dia ada yayasannya... 522 00:32:52,973 --> 00:32:56,560 Saya tahu kamu ada masalah sendiri. Tapi dia rakan sepasukan awak. 523 00:32:56,643 --> 00:32:58,061 Saya kenal dia! 524 00:33:00,981 --> 00:33:02,774 Maaf. 525 00:33:03,692 --> 00:33:04,818 Kamu ada sejarah. 526 00:33:05,903 --> 00:33:07,321 Ia bukan sesuatu yang bagus. 527 00:33:09,323 --> 00:33:10,407 Bagaimana perjanjiannya? 528 00:33:11,491 --> 00:33:12,993 Kita menang… 529 00:33:14,453 --> 00:33:15,454 dia akan bayar. 530 00:33:18,665 --> 00:33:22,669 Perniagaan baru, mereka jarang dapat duit secepat ini. 531 00:33:23,712 --> 00:33:26,798 Maksud awak ia boleh berlaku hujung minggu ini? 532 00:33:27,466 --> 00:33:28,467 Nampaknya begitu. 533 00:33:30,802 --> 00:33:32,513 - Jangan tersinggung… - Tapi? 534 00:33:32,596 --> 00:33:34,973 Bunyinya seperti awak cuba yakinkan diri untuk tak lakukannya. 535 00:33:36,642 --> 00:33:39,144 Awak perlu faham sama ada ia tentang maruah awak 536 00:33:39,228 --> 00:33:40,771 atau yang terbaik untuk pasukan. 537 00:34:05,045 --> 00:34:07,005 Pertahanan! 538 00:34:08,005 --> 00:34:09,007 Hati-hati dari arah pukul tiga! 539 00:34:12,386 --> 00:34:13,387 39 TUAN RUMAH 40 PELAWAT 540 00:34:13,469 --> 00:34:15,848 Ayuh! Pantas! 541 00:34:19,059 --> 00:34:21,228 - Ayuh, Crystal! - Selesaikannya, Crystal! 542 00:34:26,400 --> 00:34:27,860 - Hebat! - Hebat! 543 00:34:30,696 --> 00:34:32,614 Kamu nampak? Prestasinya hebat. 544 00:34:32,697 --> 00:34:34,241 Dia sangat hebat. 545 00:34:35,074 --> 00:34:36,243 - Crystal! - Sayang. 546 00:34:36,326 --> 00:34:39,454 Dia datang. Masuklah. 547 00:34:39,538 --> 00:34:41,415 Hei. 548 00:34:43,083 --> 00:34:44,083 Saya perlu beritahu awak. 549 00:34:44,168 --> 00:34:47,087 Saya tak pernah nampak pemain bangkit semula dari kecederaan dengan baik. 550 00:34:47,170 --> 00:34:49,089 Jurulatih. Dia gen yang bagus. 551 00:34:50,299 --> 00:34:51,632 - Hei, sayang. - Hei, sayang. 552 00:34:51,717 --> 00:34:53,635 Hei, perlawanan yang bagus. 553 00:34:53,719 --> 00:34:55,429 - Hei! Perlawanan hebat hari ini. - Dengar, 554 00:34:55,512 --> 00:34:57,514 kali pertama dia sertai pasukan, 555 00:34:57,598 --> 00:35:01,435 Crystal ada reputasi mengkritik jurulatih dengan teruk. 556 00:35:01,518 --> 00:35:02,936 Mengarut. 557 00:35:03,437 --> 00:35:05,606 Dia cuma perlukan jurulatih yang menyamai kehebatannya. 558 00:35:05,689 --> 00:35:07,024 Saya faham. 559 00:35:09,359 --> 00:35:11,111 Kamu seperti Phil dan M.J. 560 00:35:13,989 --> 00:35:16,283 - Saya sukakannya. - Hei, ya. 561 00:35:19,453 --> 00:35:22,497 Ia sesuai untuk tona kulit awak, tapi bukan untuk majlis ini. 562 00:35:22,581 --> 00:35:23,874 Okey. 563 00:35:26,210 --> 00:35:27,544 Anak-anak di sekolah tinggi? 564 00:35:28,504 --> 00:35:32,132 Jackie di sekolah tinggi dan Jace dah nak habis gred lapan. 565 00:35:33,884 --> 00:35:35,552 Saya ingat usia itu. 566 00:35:35,636 --> 00:35:38,597 Saya gelarkannya era "saya." 567 00:35:38,680 --> 00:35:41,225 Betul, bukan? Tolonglah. 568 00:35:42,976 --> 00:35:45,979 Apabila mereka dah dewasa dan perlu jaga anak sendiri… 569 00:35:46,563 --> 00:35:49,566 waktu itulah mereka akhirnya sedar apa yang kita buat. 570 00:35:49,650 --> 00:35:52,569 Saya harap begitu. Antara kocak protein anak saya 571 00:35:52,653 --> 00:35:55,113 dan kostum anak saya untuk pasukan tarian tap, 572 00:35:55,989 --> 00:35:57,491 kosnya besar. 573 00:35:57,574 --> 00:35:58,992 Saya perlu beritahu awak, Jenna, 574 00:35:59,076 --> 00:36:02,412 dah cukup sukar untuk saya dan Glenn uruskan anak-anak kami bersama-sama. 575 00:36:02,496 --> 00:36:04,790 Saya tak tahu bagaimana awak lakukannya sendirian. 576 00:36:05,290 --> 00:36:06,542 Saya tak fikirkannya. 577 00:36:06,625 --> 00:36:09,294 Saya cuma buat apa yang perlu dibuat. 578 00:36:09,378 --> 00:36:11,547 Okey, untuk sentuhan akhir… 579 00:36:12,381 --> 00:36:15,759 Awak ibu yang baik tadi. 580 00:36:16,468 --> 00:36:20,389 Awak ibu yang nakal sekarang. 581 00:36:24,268 --> 00:36:25,519 Oh Tuhan. 582 00:36:26,520 --> 00:36:28,939 - Awak ada kemahiran. - Itu kepakaran saya. 583 00:36:38,240 --> 00:36:39,658 Oh Tuhan. 584 00:36:41,326 --> 00:36:43,829 Awak nampak cantik, sayang. 585 00:36:46,957 --> 00:36:48,542 Saya cinta awak. 586 00:36:48,625 --> 00:36:51,962 Tapi awak tak boleh rosakkan gincu saya lagi… bukan sekarang. 587 00:36:54,298 --> 00:36:56,091 Okey. Hati-hati. 588 00:36:56,758 --> 00:36:58,635 Okey, jangan lupa beg hadiah. 589 00:36:58,719 --> 00:37:00,220 Saya akan masukkan awak dalam senarai e-mel. 590 00:37:00,304 --> 00:37:02,848 Kami berjumpa setiap bulan. Saya jaga tempat duduk untuk awak. 591 00:37:02,931 --> 00:37:04,975 Saya gembira ia berjaya untuk kita. 592 00:37:05,058 --> 00:37:07,144 Saya yang lebih untung. 593 00:37:07,227 --> 00:37:08,520 Percayalah. 594 00:37:29,833 --> 00:37:31,001 Saya rasa… 595 00:37:31,877 --> 00:37:36,507 mungkin saya terlalu banyak berfikir. 596 00:37:39,259 --> 00:37:41,136 Rasanya saya cakap… 597 00:37:42,596 --> 00:37:44,723 saya fikir jurulatih saya berkelakuan aneh, tapi... 598 00:37:44,806 --> 00:37:47,851 Tapi ia sentiasa berkesan di gelanggang. Betul, bukan? 599 00:37:48,602 --> 00:37:52,147 Orang cakap budak itu lebih hebat daripada saya. 600 00:37:52,231 --> 00:37:53,899 Dia berkelakuan seperti lebih bagus daripada saya. 601 00:37:53,982 --> 00:37:56,151 Jari-jari saya cedera sekarang. 602 00:37:56,235 --> 00:38:00,697 Jika saya beritahu ibu, dia akan terlalu melindungi dan larang saya bermain. 603 00:38:00,781 --> 00:38:04,535 Jurulatih akan hadkan waktu bermain dan Mendez akan dapat perhatian, 604 00:38:04,618 --> 00:38:06,912 dan tak boleh! 605 00:38:06,995 --> 00:38:08,247 Saya tak boleh biarkan. 606 00:38:09,289 --> 00:38:10,707 Tak boleh. 607 00:38:10,791 --> 00:38:11,917 Tak mungkin. 608 00:38:15,420 --> 00:38:16,421 Apa? 609 00:38:17,339 --> 00:38:18,340 Jumpa nanti, Jace. 610 00:38:19,258 --> 00:38:21,760 Awak cakap nak bercakap tentang sesuatu. 611 00:38:21,844 --> 00:38:24,429 Ia sebelum perbualan ini jadi tentang awak. 612 00:38:24,513 --> 00:38:25,889 Sentiasa tentang awak. 613 00:38:25,973 --> 00:38:28,141 Dia ambil alih tempat saya dalam kedudukan. 614 00:38:28,225 --> 00:38:30,227 Awak cakap ia tak penting? 615 00:38:30,894 --> 00:38:33,355 Saya cakap saya ada kerja sekolah dan awak perlu beredar. 616 00:38:34,648 --> 00:38:36,233 Awak patut teruskan kehebatan awak, Crys. 617 00:38:36,316 --> 00:38:38,819 Ia nampak hebat di gelanggang. Memang hebat. 618 00:38:40,112 --> 00:38:41,947 Jika tidak, awak nampak teruk. 619 00:38:44,324 --> 00:38:45,617 Teruk, cik adik. 620 00:38:48,871 --> 00:38:51,999 SEKOLAH MENENGAH LAURENCE 621 00:39:08,348 --> 00:39:10,934 Itulah laporan impian saya. Terima kasih. 622 00:39:13,103 --> 00:39:16,899 Okey. Laporan seterusnya ialah daripada Jace Carson. 623 00:39:26,700 --> 00:39:29,578 Memandangkan ibu Nick melawat minggu ini, 624 00:39:29,661 --> 00:39:32,706 dia akan beri laporan tentang keluarganya dan Puerto Rico. 625 00:39:38,378 --> 00:39:40,589 "Mereka suruh saya kejar impian. 626 00:39:41,632 --> 00:39:43,717 Mungkin ia sesuatu yang mereka cakap kepada ramai budak. 627 00:39:43,800 --> 00:39:45,385 Tapi apabila semakin dewasa, 628 00:39:46,220 --> 00:39:48,305 kadangkala impian jadi tak realistik." 629 00:39:57,022 --> 00:39:59,900 Ibu dan ayah saya beritahu perkara terhebat seseorang boleh buat 630 00:39:59,983 --> 00:40:02,528 adalah percaya pada diri dan pada impian sendiri. 631 00:40:03,153 --> 00:40:08,784 "Tekanan, keputusan dan marah sebab kecewa 632 00:40:08,867 --> 00:40:11,703 tiada kuasa untuk halang anda melainkan anda serahkan kuasa anda." 633 00:40:14,540 --> 00:40:18,210 "Wilayah ini ada jumlah populasi lebih kurang…" 634 00:40:37,271 --> 00:40:38,772 TAMIKAFROMTHEBAY HEI MUSA… 635 00:40:39,439 --> 00:40:41,900 TAMIKAFROMTHEBAY PUKUL BERAPA PERLAWANAN ITU? 636 00:40:58,250 --> 00:40:59,459 Hei! 637 00:41:04,423 --> 00:41:05,465 Dua, tiga. 638 00:41:19,229 --> 00:41:21,398 - Terima kasih. - Oh Tuhan. Ia… 639 00:41:31,491 --> 00:41:35,621 - Hei, Jenna. - Hei. Apa khabar? 640 00:41:43,045 --> 00:41:44,671 Jika keadaan tak berjalan lancar dengan Lester, 641 00:41:45,839 --> 00:41:47,508 nampaknya Gladiator masih berminat. 642 00:41:48,258 --> 00:41:49,635 Ya, apa khabar? 643 00:41:52,429 --> 00:41:54,848 Hei, sayang. Saya dah cakap awak tak perlu datang ke perlawanan ini 644 00:41:54,932 --> 00:41:56,058 sebab belakang awak sakit. 645 00:41:56,141 --> 00:41:58,810 Ini kehidupan saya pilih. Jadi… 646 00:41:58,894 --> 00:42:00,646 - Biar saya bawa. - Saya boleh bawa. Terima kasih. 647 00:42:00,729 --> 00:42:01,730 Okey... 648 00:42:02,731 --> 00:42:04,733 Jangan marah saya depan orang ramai. 649 00:42:05,317 --> 00:42:06,151 16 TUAN RUMAH 11 PELAWAT 650 00:42:06,235 --> 00:42:07,736 - Pertahanan! - Ayuh. 651 00:42:14,117 --> 00:42:15,369 - Terus jaga dia. - Tekanan. 652 00:42:15,452 --> 00:42:17,037 Ayuh. Tekanan. 653 00:42:17,120 --> 00:42:18,121 Ayuh, Jace! 654 00:42:19,998 --> 00:42:21,333 Serang! 655 00:42:21,416 --> 00:42:22,751 Oh, hebat! 656 00:42:22,835 --> 00:42:24,378 Itu dia! Ayuh. 657 00:42:27,840 --> 00:42:30,342 - Ayuh. - Ayuh. Marilah. 658 00:42:31,677 --> 00:42:34,096 Mus! 659 00:42:34,179 --> 00:42:35,222 Bawa. 660 00:42:44,314 --> 00:42:46,525 Bergerak. 661 00:42:50,028 --> 00:42:52,781 Bagus! Jaringan indah. 662 00:42:52,865 --> 00:42:54,283 Hantaran hebat, Jace! 663 00:42:54,366 --> 00:42:56,285 - Nampak? - Halang dia. 664 00:42:56,368 --> 00:42:59,621 Pastikan awak halang dia, Jace! Hentikannya! 665 00:43:00,205 --> 00:43:01,957 Masuk! 666 00:43:06,295 --> 00:43:09,590 DMVBALL3R @PRLEGACY21 NICK MENDEZ MENDAHULUI SEMUA PENJARING 667 00:43:14,511 --> 00:43:16,805 Teruskan bermain! Awak mendominasi! 668 00:43:22,686 --> 00:43:25,731 Ayuh. Ya. 669 00:43:33,363 --> 00:43:34,740 Hebat! 670 00:43:34,823 --> 00:43:36,366 BUCK8TCEO BERKONGSI KEHEBATAN @THEREALJACECARSON #PASUKANBOLA 671 00:43:36,450 --> 00:43:37,910 Hebat! Ayuh, Jace! 672 00:43:43,290 --> 00:43:44,791 Ia akan berlaku. Saya nampak! 673 00:43:48,253 --> 00:43:50,839 Hantar pada Musa di tepi! 674 00:43:57,638 --> 00:44:00,265 SWAGGER 58 DOMINION 49 KEEMPAT 675 00:44:09,191 --> 00:44:10,359 Ayuh! 676 00:44:12,361 --> 00:44:13,362 Hei, beri saya bola! 677 00:44:21,119 --> 00:44:23,038 Mereka selalu suruh saya kejar impian. 678 00:44:24,289 --> 00:44:27,000 Mungkin itu yang mereka selalu cakap kepada ramai budak. 679 00:44:27,084 --> 00:44:31,505 Tapi apabila semakin dewasa, kadangkala impian dah tak realistik. 680 00:44:33,173 --> 00:44:35,342 Sebab capai impian kadangkala boleh jadi menyakitkan. 681 00:44:36,218 --> 00:44:38,637 Siapa yang ada hak untuk impian Amerika? 682 00:44:39,346 --> 00:44:43,100 DMVBALL3R KAMU FIKIR @THEREALJACECARSON BOLEH MAIN BOLA KERANJANG? 683 00:44:45,519 --> 00:44:49,439 Hebat, sayang! Ayuh, 25! 684 00:44:51,191 --> 00:44:52,359 Datuk saya, Nicolàs, 685 00:44:52,442 --> 00:44:55,153 kibarkan bendera Puerto Rico apabila ia salah untuk buat begitu. 686 00:44:59,616 --> 00:45:00,826 Dia dipenjarakan. 687 00:45:00,909 --> 00:45:02,911 Tapi mereka tak boleh kurung maruahnya. 688 00:45:02,995 --> 00:45:05,414 Siapa yang dapat menentukan nilai budaya seseorang? 689 00:45:06,456 --> 00:45:07,833 Dalam perlawanan yang kita suka ini, 690 00:45:08,625 --> 00:45:11,086 orang Puerto Rico yang reka jaringan tiga mata. 691 00:45:12,546 --> 00:45:15,632 SWAGGER 60 DOMINION 52 KEEMPAT 692 00:45:15,716 --> 00:45:18,385 Apabila bermain, saya menghormatinya. 693 00:45:22,639 --> 00:45:27,227 Kadangkala kita rasa angkuh apabila berfikir kita boleh berjaya. 694 00:45:34,943 --> 00:45:36,653 DMVFUTUREHOOPS SAYA NAMPAK AWAK @THEREALJACECARSON 695 00:45:36,737 --> 00:45:37,863 DAPATKAN KEDUDUKAN NOMBOR SATU SEMULA 696 00:45:41,700 --> 00:45:42,784 Drew, lari! 697 00:45:44,494 --> 00:45:46,455 Ada ramai orang harap saya gagal 698 00:45:46,538 --> 00:45:48,624 sama seperti mereka yang harap saya berjaya. 699 00:45:50,292 --> 00:45:55,839 Saya pilih untuk angkuh. Sebab saya yang pilih takdir sendiri. 700 00:46:06,183 --> 00:46:08,310 Kita semua ada sebab sendiri. 701 00:46:20,531 --> 00:46:22,616 Itulah impian Amerika saya. 702 00:46:22,699 --> 00:46:24,493 Saya pemain bola keranjang. 703 00:46:24,576 --> 00:46:28,080 Saya dari Puerto Rico. Saya ialah impian Amerika. 704 00:46:29,331 --> 00:46:32,584 DOMINION 58 SWAGGER 66 AKHIR 705 00:46:46,515 --> 00:46:49,184 - Jace? Awak buat semuanya. - Awak nampak? 706 00:46:49,268 --> 00:46:50,894 - Hebat. Mengagumkan. - Faham maksud saya? 707 00:46:50,978 --> 00:46:51,979 Hei... 708 00:46:53,480 --> 00:46:55,858 Abaikan. 709 00:46:55,941 --> 00:46:56,942 Apa yang berlaku? 710 00:46:57,651 --> 00:46:58,735 Apa masalah awak? 711 00:47:00,612 --> 00:47:01,613 Maaf. 712 00:47:14,835 --> 00:47:16,587 Perlawanan yang hebat! 713 00:47:17,171 --> 00:47:19,006 Nampak suku keempat saya? 714 00:47:19,089 --> 00:47:21,049 Tak mungkin mereka takkan tingkatkan saya ke tempat pertama. 715 00:47:21,133 --> 00:47:24,303 Mak undi kamu. Nombor 21 juga bermain dengan bagus. 716 00:47:25,345 --> 00:47:26,763 - Nick Mendez. - Hai. Gembira bertemu awak. 717 00:47:27,973 --> 00:47:29,892 - Awak serius? - Saya akan hubungi awak. 718 00:47:31,059 --> 00:47:33,395 Hei, sayang. Terima kasih, sayang. 719 00:47:33,478 --> 00:47:35,439 Saya akan masakkan stik apabila kita balik nanti, okey? 720 00:47:35,522 --> 00:47:37,524 Baiklah. Mak tunggu dalam kereta di luar. 721 00:47:37,608 --> 00:47:39,067 Mak dah baikinya? 722 00:47:39,151 --> 00:47:40,277 Ya, mak dah baikinya. 723 00:47:40,360 --> 00:47:42,446 Mak tahu mak ialah ibu terbaik di dunia ini, bukan? 724 00:47:42,529 --> 00:47:43,906 Ya, mak tahu. 725 00:47:43,989 --> 00:47:47,451 Kamu mungkin akan ada perlawanan lebih bagus jika ibu jari itu dirawat. 726 00:47:49,286 --> 00:47:52,164 Jangan fikir kita takkan bincang tentang kecederaan itu walaupun dirahsiakan. 727 00:47:52,247 --> 00:47:55,167 Saya cuma tak nak tambah masalah mak. 728 00:47:55,250 --> 00:47:58,587 Jace, kamu keutamaan mak yang pertama. 729 00:47:58,670 --> 00:48:01,381 Jika kamu cedera, kamu perlu terus-terang dengan mak. 730 00:48:02,299 --> 00:48:03,926 - Faham? - Baiklah. 731 00:48:04,009 --> 00:48:05,552 - Faham? Ya. - Saya faham. 732 00:48:05,636 --> 00:48:06,762 Baiklah. Kamu busuk. 733 00:48:06,845 --> 00:48:09,932 Salin baju dan kita akan letak ais padanya. 734 00:48:13,685 --> 00:48:14,686 Sekejap… 735 00:48:16,396 --> 00:48:17,397 Jadi… 736 00:48:18,815 --> 00:48:20,526 itu pembantu Lester Davis. 737 00:48:22,277 --> 00:48:23,278 Jadi? 738 00:48:23,362 --> 00:48:26,114 Jadi… ya. 739 00:48:27,074 --> 00:48:28,408 Ya. 740 00:48:30,077 --> 00:48:32,412 - Ya. - Ya. 741 00:48:46,385 --> 00:48:48,720 Apa? Tiada bilik persalinan peribadi untuk pemain bintang? 742 00:48:49,555 --> 00:48:52,933 Tak. Dia melepak dengan pemain NBA sekarang. Dia berstatus tinggi. 743 00:48:53,016 --> 00:48:56,812 Saya bertanggungjawab untuk pasukan, okey? Saya buat kita menang. 744 00:48:56,895 --> 00:48:58,397 Kita memang dah menang. 745 00:48:58,480 --> 00:49:00,566 Ia belum dipastikan. 746 00:49:01,859 --> 00:49:03,569 Kenapa kamu semua marah? 747 00:49:05,696 --> 00:49:06,822 Musa. 748 00:49:08,365 --> 00:49:11,159 Awak tahu tak, Jace? Suku keempat tadi. 749 00:49:12,244 --> 00:49:13,620 Memang kerjasama yang bagus. 750 00:49:33,599 --> 00:49:35,184 Apa perasaan awak tentang perlawanan awak? 751 00:49:37,895 --> 00:49:39,813 Rasanya seperti ia soalan penuh muslihat. 752 00:49:41,273 --> 00:49:42,482 Awak berhenti ikut serangan saya. 753 00:49:44,443 --> 00:49:47,446 Cara serangan saya beri 16 mata di suku keempat. 754 00:49:47,529 --> 00:49:49,948 - Siapa yang awak tolong? - Bukan Nick Mendez. 755 00:49:50,032 --> 00:49:52,159 Bukan pasukan awak. 756 00:49:54,244 --> 00:49:57,331 Jika saya kalah, semua orang cakap saya teruk. 757 00:49:57,414 --> 00:49:58,582 Sekarang ia jadi masalah apabila saya menang. 758 00:49:58,665 --> 00:50:00,375 Perlawanan sebelum ini… 759 00:50:01,543 --> 00:50:02,711 awak ambil alih untuk pasukan awak. 760 00:50:02,794 --> 00:50:06,465 Permainan kali ini, awak ambil alih untuk kedudukan awak. 761 00:50:06,548 --> 00:50:08,800 Awak pemimpin yang terlalu dungu untuk memimpin, 762 00:50:08,884 --> 00:50:11,178 dan jika awak terus buat begini, tiada sesiapa akan percayakan awak. 763 00:50:11,261 --> 00:50:12,513 Awak pemimpin jenis apa? 764 00:50:12,596 --> 00:50:14,223 Kita bukan bercakap tentang saya. 765 00:50:16,517 --> 00:50:18,560 Saya dah agak awak akan cakap begitu. 766 00:50:55,264 --> 00:50:58,934 Awak ingat ayah akan marah kita dengan teruk jika kita melampau? 767 00:50:59,017 --> 00:51:01,270 - Sudah tentu saya ingat. - Terima kasih, Barry. 768 00:51:02,688 --> 00:51:05,148 Saya cuba perkara sama dengan Jace. 769 00:51:06,900 --> 00:51:08,735 Dia keras kepala seperti saya. 770 00:51:10,279 --> 00:51:11,572 Raja muda. 771 00:51:12,197 --> 00:51:14,366 Apabila dia sedar… 772 00:51:15,200 --> 00:51:16,326 keupayaan dia… 773 00:51:17,369 --> 00:51:19,162 saya sumpah dia akan jadi lebih bagus daripada kita semua. 774 00:51:21,957 --> 00:51:23,917 Entahlah. Mungkin dia dengar cakap saya. 775 00:51:25,002 --> 00:51:30,007 Ayah saya tak pernah fikir saya dengar, tapi saya nak dia fikir begitu. 776 00:51:31,592 --> 00:51:32,843 Saya dengar setiap perkataan. 777 00:51:32,926 --> 00:51:35,512 Saya tahu awak dengar semua yang saya cakap, dan… 778 00:51:35,596 --> 00:51:37,097 saya akan tunaikan perjanjian. 779 00:51:38,098 --> 00:51:40,225 Saya akan gandakan gaji awak daripada gaji kedai perpaipan, Ike. 780 00:51:42,102 --> 00:51:44,146 - Tak boleh marah tentangnya. - Hei. 781 00:51:52,446 --> 00:51:54,281 Ada satu syarat saya lupa beritahu. 782 00:51:56,450 --> 00:51:57,492 Apa syaratnya? 783 00:51:57,576 --> 00:51:58,869 Saya nak awak minta maaf. 784 00:51:58,952 --> 00:52:00,495 - Kepada siapa? - Kepada saya. 785 00:52:01,330 --> 00:52:02,331 Untuk apa? 786 00:52:02,414 --> 00:52:04,208 Untuk apa yang awak buat di State. 787 00:52:05,501 --> 00:52:08,086 Ike, kita seperti adik-beradik. Awak pun tahu. 788 00:52:08,670 --> 00:52:09,755 Tak boleh dipisahkan. 789 00:52:11,048 --> 00:52:12,633 Tapi awak buat saya kecewa. 790 00:52:15,802 --> 00:52:17,387 Maksud saya, sekali dalam hidup awak, 791 00:52:17,471 --> 00:52:19,223 saya nak awak bertanggungjawab atas kesalahan awak. 792 00:52:20,766 --> 00:52:22,351 Saya berdebat sama ada perlu atau tak… 793 00:52:22,976 --> 00:52:24,520 saya datang ke sini hari ini dan… 794 00:52:25,771 --> 00:52:28,732 biar maruah saya menghalang saya buat kebaikan untuk pemain. 795 00:52:29,566 --> 00:52:30,901 Anak saya bakal dilahirkan. 796 00:52:32,736 --> 00:52:34,821 Saya perlu fikir saya nak jadi ayah jenis apa. 797 00:52:36,573 --> 00:52:39,493 Tonya fikir anak kami akan jadi peguam atau sesuatu. 798 00:52:39,576 --> 00:52:43,038 Tapi saya tahu dia akan jadi atlet. 799 00:52:45,582 --> 00:52:46,583 Tapi… 800 00:52:47,960 --> 00:52:48,961 sepuluh… 801 00:52:50,003 --> 00:52:51,380 dua puluh tahun dari sekarang… 802 00:52:54,508 --> 00:52:56,468 saya tak nak jelaskan kepada dia, 803 00:52:57,386 --> 00:53:00,138 Jace, atau sesiapa… 804 00:53:01,765 --> 00:53:04,101 kenapa saya terlibat dalam urusniaga dengan orang tak guna seperti awak. 805 00:53:05,102 --> 00:53:06,728 Minta maaf kepada awak? 806 00:53:09,189 --> 00:53:11,608 Satu-satunya orang yang saya perlu minta maaf… 807 00:53:12,818 --> 00:53:14,361 ialah orang yang saya tanam. 808 00:53:28,584 --> 00:53:29,585 Icon. 809 00:53:31,128 --> 00:53:33,046 Awak tetap perlu minta maaf. 810 00:53:34,173 --> 00:53:35,215 Itu janji saya. 811 00:53:59,865 --> 00:54:02,993 KEJOHANAN NEGERI SEKOLAH TINGGI MARYLAND 812 00:54:39,947 --> 00:54:44,868 MONEY LD11 LIHAT - MENYAPA KAWAN KECIL @THEREALJACECARSON. 813 00:54:44,952 --> 00:54:50,499 KITA AKAN BUAT PERKARA HEBAT BERSAMA-SAMA, KAWAN. AWAK DAN SAYA!!! 814 00:54:55,128 --> 00:54:56,421 Oh, hebat. 815 00:55:06,974 --> 00:55:07,975 130,694 TONTONAN 816 00:56:02,404 --> 00:56:04,406 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid