1 00:01:18,453 --> 00:01:19,663 무슨 생각이야, 아이크? 2 00:01:19,746 --> 00:01:23,208 절 존중해 줘요! 안 그러면 저도 아빠 존중 못 해요, 어떻게... 3 00:01:23,292 --> 00:01:24,543 내가 널 어떻게 존중... 4 00:01:24,626 --> 00:01:26,628 제 말 들어 봐요, 아빠 제발요, 아빠 5 00:01:26,712 --> 00:01:29,298 뭐? 목에 메달 하나 걸었다고? 6 00:02:28,815 --> 00:02:29,816 "'세상과 나 사이' 타네하시 코츠" 7 00:02:29,900 --> 00:02:30,901 "마야 안젤루 '나는 안다'" 8 00:02:41,245 --> 00:02:42,246 "삶을 사랑하라" 9 00:03:00,722 --> 00:03:03,684 "'스웨거' - Swagger" 10 00:03:13,360 --> 00:03:17,656 "데이비스" 11 00:03:23,412 --> 00:03:24,621 - 레스 - 응, 배리 12 00:03:25,330 --> 00:03:26,456 이거 봐 봐 13 00:03:31,044 --> 00:03:33,046 젠장, 누구야? 14 00:03:33,130 --> 00:03:35,090 동네에서 유명한 14살짜리야 15 00:03:35,632 --> 00:03:36,884 잘하네 16 00:03:37,676 --> 00:03:38,677 누구랑 같이 하는지 봐 17 00:03:46,977 --> 00:03:47,978 아이콘이네 18 00:03:51,523 --> 00:03:53,317 아메리칸드림 과제는 잘하고 있어? 19 00:03:53,901 --> 00:03:55,527 서문밖에 안 썼어요 20 00:03:56,153 --> 00:03:57,279 읊어 봐 21 00:03:58,363 --> 00:04:00,574 '다들 항상 내게 꿈을 좇으라고 말한다' 22 00:04:01,909 --> 00:04:04,578 '그건 다른 많은 아이들도 듣는 말인 것 같다' 23 00:04:05,495 --> 00:04:06,830 '하지만 나이가 들면' 24 00:04:07,748 --> 00:04:10,375 '꿈을 좇는 게 현실적이지 않아 보일 때가 있다' 25 00:04:15,255 --> 00:04:16,130 엄마! 26 00:04:17,382 --> 00:04:18,382 세상에, 너 괜찮아? 27 00:04:18,466 --> 00:04:19,468 - 네, 엄마는요? - 괜찮아 28 00:04:20,052 --> 00:04:21,803 뭐 하는 짓이에요? 29 00:04:21,887 --> 00:04:23,931 - 진정해, 아들 - 죽을 뻔했잖아요! 30 00:04:24,014 --> 00:04:25,682 흥분하지 마 31 00:04:27,809 --> 00:04:28,977 손은 왜 그래? 32 00:04:29,770 --> 00:04:30,896 아무것도 아니에요 33 00:04:30,979 --> 00:04:32,105 정말이야? 34 00:04:33,815 --> 00:04:35,067 네, 괜찮아요 35 00:04:37,861 --> 00:04:40,906 좋아, 학교까지 걸어가야겠다 36 00:04:41,823 --> 00:04:44,326 - 이렇게 두고 못 가요 - 난 괜찮아, 가 37 00:04:46,286 --> 00:04:48,121 괜찮다고, 가 38 00:04:51,583 --> 00:04:53,877 - 사랑해요, 엄마 - 나도 사랑해, 아들 39 00:04:53,961 --> 00:04:55,379 이제 가 늦지 말고 40 00:04:56,088 --> 00:04:57,589 늦지 않게 어서 가 41 00:05:03,095 --> 00:05:04,179 젠장 42 00:05:14,940 --> 00:05:16,316 하고 싶은 말 해 43 00:05:16,400 --> 00:05:17,442 하고 싶은 말? 44 00:05:17,526 --> 00:05:18,652 하고 싶잖아 45 00:05:19,444 --> 00:05:23,448 좋아, 난 임신한 여자랑 섹스하는 게 좋아 46 00:05:32,958 --> 00:05:34,042 나 때문에 일 늦은 거야? 47 00:05:34,126 --> 00:05:35,669 그럴 가치가 있었어 48 00:05:37,504 --> 00:05:38,547 돌아와 49 00:05:44,469 --> 00:05:46,054 "아빠 되기" 50 00:05:46,597 --> 00:05:48,765 "메그 부재중 전화" 51 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 커트, 커트! 52 00:05:55,522 --> 00:05:56,565 슛 좋았어요 53 00:06:01,028 --> 00:06:02,613 드디어 답이 왔네요 54 00:06:02,696 --> 00:06:04,573 메그, 무슨 일이에요? 55 00:06:04,656 --> 00:06:05,908 레스터 데이비스요 56 00:06:08,368 --> 00:06:09,536 레스터가 뭐요? 57 00:06:09,620 --> 00:06:12,247 레스터 매니저가 사이트를 보고 연락했어요, 아이크랑 얘기하고 싶대요 58 00:06:12,831 --> 00:06:13,832 무슨 얘기요? 59 00:06:14,750 --> 00:06:17,085 우리 팀에게 큰 이득이 될 만한 개인적인 얘기요 60 00:06:17,753 --> 00:06:18,754 그쪽 말 그대로 옮긴 거예요 61 00:06:19,421 --> 00:06:21,465 레스터는 자기 자신밖에 몰라요 62 00:06:22,049 --> 00:06:23,842 마지막으로 연락한 게 언제예요? 63 00:06:24,635 --> 00:06:26,970 - 글쎄요, 한참 됐어요 - 그럼 변했을 수도 있겠네요 64 00:06:27,804 --> 00:06:29,556 네, 하지만 우리는 술도 같이 안 마셔요 65 00:06:29,640 --> 00:06:32,893 네, 아이크, 그가 아이크 번호 물으며 그렇게 말했어요 66 00:06:32,976 --> 00:06:34,728 - 설마... - 당연히 알려 줬죠 67 00:06:34,811 --> 00:06:36,188 전화 올 거예요 68 00:06:36,271 --> 00:06:38,482 - 저기요, 우리 새 사업은... - 아뇨, 아뇨 69 00:06:38,565 --> 00:06:40,901 - 새 팀이죠 - 새 팀 '사업'에 70 00:06:40,984 --> 00:06:43,695 경제적 도움이 필요해요 71 00:06:44,363 --> 00:06:46,490 오랜만에 맥주 마시면서 얘기 나눠요 72 00:06:48,158 --> 00:06:49,409 제이스도 만나고 싶대요 73 00:06:50,035 --> 00:06:51,036 끊을게요 74 00:06:57,543 --> 00:07:02,256 기둥에 부딪힌 게 다행이었어요 75 00:07:03,131 --> 00:07:04,800 언제 마지막으로 엔진 점검 했어요? 76 00:07:08,095 --> 00:07:10,556 그럼 덜거덕 소리 듣고 어떻게 했어요? 77 00:07:10,639 --> 00:07:11,807 라디오 소리를 높였죠 78 00:07:11,890 --> 00:07:14,893 좋아요, 범퍼는 고쳤어요 문제는 그게 아니에요 79 00:07:14,977 --> 00:07:17,229 엔진이 왜 이런지 점검해야 해요 80 00:07:18,438 --> 00:07:19,439 좋아요 81 00:07:20,649 --> 00:07:24,194 그럼 저임금 받고 과소평가된 싱글 맘 요율로 책정해 주세요 82 00:07:24,278 --> 00:07:26,947 수식어가 많네요 83 00:07:27,030 --> 00:07:29,074 - 글렌 - 조심해요 84 00:07:29,157 --> 00:07:31,159 운전하면서 휴대폰 쓰지 말고요 85 00:07:31,243 --> 00:07:32,619 글렌, 오늘은 설교하지 마요 86 00:07:35,122 --> 00:07:36,832 절 만나고 싶대요? 87 00:07:37,499 --> 00:07:38,500 저라고 꼬집어 말했어요? 88 00:07:38,584 --> 00:07:41,962 그냥 보는 거지 회의를 하자는 게 아니야, 젠장 89 00:07:42,045 --> 00:07:43,297 죽이네요 90 00:07:46,008 --> 00:07:48,802 고등학교 때 레스터 데이비스랑 같은 팀이었다니 정말 안 믿겨요 91 00:07:48,886 --> 00:07:50,137 걔가 나랑 같은 팀이었어 92 00:07:52,389 --> 00:07:53,765 정말 93 00:07:53,849 --> 00:07:55,267 "타네하시 코츠 '세상과 나 사이'" 94 00:07:56,894 --> 00:07:57,895 숙제로 읽는 거야? 95 00:07:58,937 --> 00:08:00,105 책을 읽어야 해 96 00:08:00,189 --> 00:08:01,773 요즘 애들은 독서를 안 하지 97 00:08:02,858 --> 00:08:05,235 발표 때문에 조사하는 거예요 98 00:08:06,320 --> 00:08:08,530 작가가 아들에게 인종주의를 설명하려 하죠 99 00:08:10,532 --> 00:08:13,118 이해할 수 없는 것들을 설명하는 건 힘들어요 100 00:08:17,122 --> 00:08:18,832 그래도 농구는 이해할 수 있죠 101 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 그렇죠, 감독님? 102 00:08:20,709 --> 00:08:23,837 누구는 농구가 사회를 투영한대 103 00:08:24,796 --> 00:08:26,256 농구와 그 책이 104 00:08:29,134 --> 00:08:31,261 같은 걸 원하는 거지 105 00:08:31,345 --> 00:08:32,513 그게 뭔데요? 106 00:08:33,931 --> 00:08:34,932 조화 107 00:08:38,977 --> 00:08:39,977 '조화' 108 00:08:41,313 --> 00:08:43,357 계속해 보세요, 감독님 109 00:08:43,440 --> 00:08:44,441 됐어 110 00:08:47,194 --> 00:08:49,071 저희 아빠는 제게 뭘 설명해 줬는지 알아요? 111 00:08:49,154 --> 00:08:51,532 - 뭐? - 아무것도 안 해 줬죠 112 00:08:57,079 --> 00:08:58,580 아빠를 언제 마지막으로 봤어? 113 00:09:01,792 --> 00:09:02,876 4살 때요 114 00:09:05,504 --> 00:09:06,505 젠장 115 00:09:07,798 --> 00:09:09,800 괜찮아요 아쉬운 건 아빠죠 116 00:09:34,449 --> 00:09:36,910 들어오세요 안녕하세요 117 00:09:36,994 --> 00:09:37,995 안녕하세요 118 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 뭐야 119 00:09:45,210 --> 00:09:46,211 제이스 120 00:09:52,384 --> 00:09:53,594 - 좋았어 - 그래 121 00:09:55,304 --> 00:09:56,555 가자 122 00:09:59,933 --> 00:10:02,019 - 아이작 - 레스터 123 00:10:02,102 --> 00:10:04,104 - 어서 와 - 그래 124 00:10:04,188 --> 00:10:06,648 제이스 카슨 레스터 데이비스 125 00:10:06,732 --> 00:10:09,193 안녕하세요, 데이비스 씨 만나서 반갑습니다 126 00:10:09,276 --> 00:10:10,277 너 농구 잘하더라 127 00:10:10,360 --> 00:10:12,779 감독님께서 쩔쩔매던데 128 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 여기 이 친구가 129 00:10:14,364 --> 00:10:16,533 차세대 농구 스타야 정말이야 130 00:10:16,617 --> 00:10:20,120 조언 하나 할게 인스타그램 관리 잘해 131 00:10:20,204 --> 00:10:21,580 - 네 - 팔로워 수 올라가게 132 00:10:21,663 --> 00:10:22,873 내가 언급도 해 줄게 133 00:10:22,956 --> 00:10:25,417 - 좋아요 - 그래, 나만 믿어 134 00:10:25,501 --> 00:10:29,421 네 집처럼 편안하게 있어 135 00:10:29,505 --> 00:10:30,672 네 136 00:10:32,090 --> 00:10:34,801 와인 가지러 가야겠다 같이 갈래? 137 00:10:39,932 --> 00:10:42,601 크리스털, 지금 내가 어디 있게? 138 00:10:42,684 --> 00:10:44,186 레스터 데이비스 집? 139 00:10:44,269 --> 00:10:46,563 집 복도에서 사람들이 볼링을 치고 있어 140 00:10:47,689 --> 00:10:48,690 그래 141 00:10:49,733 --> 00:10:53,654 좋아, 아직도 스키틀즈 못 탄 거 때문에 분한가 보네 142 00:10:53,737 --> 00:10:56,782 하지만 이것 좀 봐 끝내주잖아 143 00:11:04,998 --> 00:11:07,125 맙소사 144 00:11:08,293 --> 00:11:12,714 이것 봐, 레스터는 우리 나이 때 우리만큼 농구를 잘하지도 않았잖아 145 00:11:12,798 --> 00:11:14,383 우리도 언젠가 이렇게 될 수 있어 146 00:11:15,509 --> 00:11:17,636 내일 농구 할 때 그걸 기억해 147 00:11:18,512 --> 00:11:19,888 야, 나 가야 해 148 00:11:20,639 --> 00:11:21,640 그래 149 00:11:42,077 --> 00:11:43,787 - 아이콘 - 레스 150 00:11:43,871 --> 00:11:47,207 이런, 정말 오랜만이다 151 00:11:48,000 --> 00:11:50,335 어머니랑 레이 아버지는 잘 지내셔? 152 00:11:50,419 --> 00:11:51,670 잘 지내시지 153 00:11:51,753 --> 00:11:55,841 아버지는 막 은퇴하셔서 종일 집에 계셔, 어머니가 미치려고 하지 154 00:11:57,050 --> 00:11:59,845 넌 어때? 어디서 일한댔지? 155 00:11:59,928 --> 00:12:01,513 인디펜던스 공구와 수리? 156 00:12:02,931 --> 00:12:05,392 - 열심히 살아야지 - 감독들 패면서? 157 00:12:06,268 --> 00:12:07,477 본인이 자초한 거라며? 158 00:12:07,561 --> 00:12:10,522 그래, 아는 게 많네? 159 00:12:12,441 --> 00:12:13,567 이유가 뭐지? 160 00:12:15,694 --> 00:12:20,032 너랑 제이스 경기 영상 보니 추억이 떠올랐어 161 00:12:21,033 --> 00:12:23,243 너처럼 감정 조절 못 하는 건 배우지 말아야 할 텐데 162 00:12:23,911 --> 00:12:26,955 상관없는 사람 의견은 신경 쓰지 말라고 가르쳐 163 00:12:28,498 --> 00:12:29,583 아이콘답네? 164 00:12:30,626 --> 00:12:31,627 그래 165 00:12:32,920 --> 00:12:34,922 다 좋아 내가 좋은 제안을 할게 166 00:12:35,631 --> 00:12:37,799 내가 후원할 팀을 찾는데 그게 너희 팀이 됐으면 해 167 00:12:38,717 --> 00:12:41,512 최신 장비도 지원해 주고 너한테 급여도 줄 거야 168 00:12:41,595 --> 00:12:44,181 배관 가게에서 일하지 않도록 말이야 169 00:12:44,264 --> 00:12:45,933 토냐가 임신도 했잖아 170 00:12:49,394 --> 00:12:51,730 넌 얻는 게 뭔데? 세금 처리할 게 있어? 171 00:12:51,813 --> 00:12:54,399 아이크, 세금 때문이라면 다른 방법도 많아 172 00:12:55,192 --> 00:12:57,402 네 삶에 보탬이 되는 게 내가 바라는 한 가지야 173 00:13:00,614 --> 00:13:03,200 근데 내가 실력 있는 감독들을 많이 알아 174 00:13:03,283 --> 00:13:06,870 넌 부감독 자리를 맡아 그럼 전국 대회에 나갈 수 있을 거야 175 00:13:08,705 --> 00:13:10,332 다른 감독을 데려오겠다고? 176 00:13:10,415 --> 00:13:12,251 한 시즌만 최대 두 시즌 177 00:13:13,126 --> 00:13:14,127 그건 안 되겠어 178 00:13:14,211 --> 00:13:16,463 배관 가게 일은 기꺼이 하면서 부감독은 싫다고? 179 00:13:16,547 --> 00:13:18,590 나도 감독 일 잘해 180 00:13:18,674 --> 00:13:21,426 너희 아버지도 감독 일 잘하셨지 근데 넌 아직 길을 헤매잖아 181 00:13:24,805 --> 00:13:25,806 내가 도와줄게 182 00:13:26,723 --> 00:13:28,475 지난번에 네가 도와준다고 했을 때도... 183 00:13:29,685 --> 00:13:30,853 일이 잘 안 풀렸었지 184 00:13:30,936 --> 00:13:32,312 그건 네 탓이잖아 185 00:13:32,396 --> 00:13:34,356 네 탓이지 186 00:13:38,777 --> 00:13:40,404 지금까지 기록은 어때? 187 00:13:41,321 --> 00:13:42,322 1승 1패 188 00:13:42,406 --> 00:13:44,908 난 지는 프로그램은 후원할 수 없어, 아이크 189 00:13:46,243 --> 00:13:48,620 들어 봐 협상을 하자 190 00:13:49,580 --> 00:13:52,624 다음 경기에서 이기면 후원도 하고 감독 일도 하게 해 줄게, 잘난 친구 191 00:13:54,710 --> 00:13:55,711 사기 치지 마 192 00:13:58,839 --> 00:14:03,552 뭐 해, 왕세자? 유망주와 아이콘이 한자리에 193 00:14:05,053 --> 00:14:07,472 연락 기다릴게 진심이야 194 00:14:08,348 --> 00:14:09,433 가자, 제이스 195 00:14:12,060 --> 00:14:14,396 데이비스 씨 사진 찍어 주실 수 있어요? 196 00:14:14,479 --> 00:14:16,315 그럼, 찍자 197 00:14:19,651 --> 00:14:20,652 좋아, '머니'라고 해 198 00:14:21,320 --> 00:14:22,321 머니 199 00:14:22,905 --> 00:14:24,740 - 좋아요, 또 봬요 - 그래, 친구 200 00:14:24,823 --> 00:14:25,824 - 고맙습니다 - 살살해 201 00:14:25,908 --> 00:14:27,492 경기 준비 잘하고 202 00:14:27,576 --> 00:14:30,787 우리는 모두 꿈이 있습니다 영향력이 있기를 203 00:14:30,871 --> 00:14:32,414 잊히지 않기를 바라죠 204 00:14:32,497 --> 00:14:33,498 "워싱턴 D.C. 글래디에이터 스니커즈" 205 00:14:33,582 --> 00:14:35,167 유산을 남기고 싶어 해요 206 00:14:36,168 --> 00:14:37,252 그게 어디서 시작하나요? 207 00:14:39,421 --> 00:14:40,547 혁신이요 208 00:14:41,423 --> 00:14:43,467 요즘 가장 큰 화두가 그거잖아요 209 00:14:43,550 --> 00:14:45,719 거창한 단어입니다만 간단히 설명하자면 210 00:14:45,802 --> 00:14:48,972 작은 물고기들은 살기 위해 상어들을 피해 다닌다는 거죠 211 00:14:49,056 --> 00:14:53,018 제일 먼저 도착하려면 더 빨라야 하죠 212 00:14:53,560 --> 00:14:54,770 멋진 얘기네요 213 00:14:54,853 --> 00:14:57,648 하지만 대기업들이 운동 팀 후원을 시작하면서 리복을 삼켜 버렸죠 214 00:14:57,731 --> 00:15:00,275 알론조 씨 계획은 다른 점이 뭔가요? 215 00:15:00,359 --> 00:15:04,780 전 스포츠웨어 생태계 속 우리 회사 위치를 파악하는 것에서 시작합니다 216 00:15:04,863 --> 00:15:07,324 우리는 현재 미국 전역과 217 00:15:07,407 --> 00:15:09,910 유럽, 일본에 매장을 보유하고 있어요 218 00:15:09,993 --> 00:15:13,413 2년이 조금 넘는 기간 동안 온라인 매출도 계속해서 상승하고 있죠 219 00:15:14,456 --> 00:15:17,501 하지만 그렇다고 나이키나 아디다스와 견줄 수준은 아니에요 220 00:15:17,584 --> 00:15:19,837 솔직히, 그걸 바랄 수도 없죠 221 00:15:19,920 --> 00:15:22,798 그들은 대학 팀 전체를 후원하고 있잖아요 222 00:15:22,881 --> 00:15:25,425 NBA 스타 선수들과 수백만 달러 계약을 맺고 있고요 223 00:15:25,509 --> 00:15:30,305 그럼 고등학생들을 노리자고요? 그들도 이미 대기업들이 차지하고 있어요 224 00:15:30,389 --> 00:15:35,602 맞아요, 그래서 혁신자들로서 우리는 제일 먼저 도착해야 해요 225 00:15:35,686 --> 00:15:37,980 - 틈새시장을 노려야 하죠 - 그게 어디죠? 226 00:15:41,400 --> 00:15:42,693 중학생들요 227 00:15:43,569 --> 00:15:45,195 중학교를 후원하자고요? 228 00:15:45,279 --> 00:15:48,907 아뇨, 중학교가 아니에요 열기가 넘치는 곳은 여기죠 229 00:15:49,491 --> 00:15:50,617 아시다시피 230 00:15:50,701 --> 00:15:52,494 요즘에는 저런 기초 프로그램에서 231 00:15:52,578 --> 00:15:54,788 최고 선수들이 운동을 시작해요 232 00:15:55,747 --> 00:15:56,999 우리는 저들과 친분을 쌓아야 하죠 233 00:15:57,082 --> 00:16:00,377 저들이 미래에 D1과 NBA에 갈 아이들이죠 234 00:16:01,587 --> 00:16:05,799 저 어린 엘리트 선수들이 SNS에 올리는 235 00:16:05,883 --> 00:16:10,429 하이라이트 영상들은 조회 수가 어마어마해요 236 00:16:10,512 --> 00:16:12,598 그 정도 인기라면 우리에게도 도움이 될 테죠 237 00:16:12,681 --> 00:16:15,726 어차피 학년이 올라가면 대기업들이 채 갈 거 아니에요 238 00:16:15,809 --> 00:16:18,228 시도는 하겠죠 하지만 우리가 이미 선수들 239 00:16:18,312 --> 00:16:19,646 그리고 가족들과 친분을 쌓았을 테니까요 240 00:16:19,730 --> 00:16:21,857 나이키, 아디다스, 언더아머가 그들 존재를 241 00:16:21,940 --> 00:16:23,525 - 알기도 전에요 - 맞아요 242 00:16:25,152 --> 00:16:28,113 이 전략은 5대 주요 시장에서 시작할 거예요 243 00:16:28,197 --> 00:16:32,242 멤피스, 뉴올리언스, 디트로이트 휴스턴, 그리고 이곳 워싱턴에서요 244 00:16:32,326 --> 00:16:34,786 도시마다 한 팀이에요 245 00:16:34,870 --> 00:16:38,540 각 지역에서 가장 뛰어난 선수를 찾아 우리가 양성하는 거죠 246 00:16:38,624 --> 00:16:39,875 최고 캠프에 보내고 247 00:16:39,958 --> 00:16:41,793 최고 감독을 소개하고 248 00:16:41,877 --> 00:16:46,423 말 그대로 우리 슈퍼스타들이 NBA에 갈 수 있도록 길을 닦는 거예요 249 00:16:48,717 --> 00:16:50,677 물론 그 모든 시간 동안 글래디에이터를 신고 있겠죠 250 00:16:56,642 --> 00:16:59,561 "글래디에이터" 251 00:17:08,654 --> 00:17:10,696 여기 공기는 다르네요 252 00:17:12,574 --> 00:17:15,786 야, 부자든 가난하든 마시는 공기는 똑같아 253 00:17:19,289 --> 00:17:20,874 걱정이 됐던 것 같아요 254 00:17:22,125 --> 00:17:24,252 원하던 모든 것이 사라져 버릴까 봐요 255 00:17:26,171 --> 00:17:29,132 당장 붙잡지 않으면 256 00:17:30,968 --> 00:17:32,219 다 사라지는 거죠 257 00:17:33,387 --> 00:17:36,014 근데 이제 진짜 같아요 258 00:17:36,682 --> 00:17:38,308 꼭 성공할 수 있을 것 같아요 259 00:17:40,310 --> 00:17:41,311 어떤 것도 절 막을 수 없죠 260 00:17:44,064 --> 00:17:45,440 아메리칸드림이요 261 00:17:47,776 --> 00:17:48,902 그렇죠, 감독님? 262 00:17:58,579 --> 00:18:00,414 "푸에르토리코를 옹호하라" 263 00:18:02,374 --> 00:18:03,709 이게 뭐야? 264 00:18:05,002 --> 00:18:07,045 이거 감독님이 만든 거 아니죠? 265 00:18:08,380 --> 00:18:09,381 놀랐지? 266 00:18:09,464 --> 00:18:11,258 - 엄마! - 니콜라스! 267 00:18:11,967 --> 00:18:13,719 우리 아들 268 00:18:13,802 --> 00:18:16,054 너무 보고 싶었어! 269 00:18:16,138 --> 00:18:17,389 어떻게 왔죠? 270 00:18:17,472 --> 00:18:18,891 감독님이 한 거예요? 271 00:18:18,974 --> 00:18:19,975 너 놀라게 해 주려고 272 00:18:20,058 --> 00:18:21,977 이럴 수가, 엄마! 273 00:18:22,477 --> 00:18:23,562 얼마나 있어요? 274 00:18:23,645 --> 00:18:25,898 일주일 275 00:18:25,981 --> 00:18:27,733 아들, 좋아 보인다! 276 00:18:27,816 --> 00:18:29,651 더 자란 거죠? 두 달 사이에요 277 00:18:31,653 --> 00:18:34,740 좀 보게 뒤로 가 봐 278 00:18:35,991 --> 00:18:39,453 잠깐만, 이게 뭐야? 보자 279 00:18:39,536 --> 00:18:42,372 머리에 뭘 한 거야? 280 00:18:43,373 --> 00:18:44,917 - 뭐예요? - 네? 전 몰라요 281 00:18:45,959 --> 00:18:48,587 엄마, 내가 자란 곳을 알고 싶었어요 282 00:18:48,670 --> 00:18:51,298 이 녀석이 미쳤네! 283 00:18:51,840 --> 00:18:53,634 하지만 우리 아들이지 284 00:18:53,717 --> 00:18:54,718 엄마 285 00:18:59,681 --> 00:19:00,682 내 휴대폰 봤어, 자기? 286 00:19:00,766 --> 00:19:02,059 "임신 출산 수업" 287 00:19:02,142 --> 00:19:03,393 응 288 00:19:03,477 --> 00:19:05,521 고마워 '고마워요, 아빠'라고 해 289 00:19:08,106 --> 00:19:09,733 - 자기 - 응? 290 00:19:12,778 --> 00:19:14,571 나랑 결혼한 거 후회한 적 있어? 291 00:19:14,655 --> 00:19:15,989 매일같이 하지 292 00:19:19,493 --> 00:19:22,204 왜? 자기는 나랑 결혼한 거 후회해? 293 00:19:22,287 --> 00:19:23,664 당연히 아니지 294 00:19:24,706 --> 00:19:25,958 그럼 왜 그런 말을 해? 295 00:19:27,668 --> 00:19:29,378 어제 레스 만났어 296 00:19:30,629 --> 00:19:31,630 레스터 데이비스 297 00:19:34,258 --> 00:19:35,551 둘이 친했었잖아 298 00:19:36,885 --> 00:19:38,262 걔 집에 갔었어 299 00:19:39,471 --> 00:19:41,807 벤틀리랑 람보르기니도 있었어 300 00:19:42,432 --> 00:19:47,646 집도 엄청나게 크고 와인 저장고랑 볼링장도 있더라고 301 00:19:50,858 --> 00:19:52,234 그래서 뭐? 302 00:19:53,902 --> 00:19:55,320 자기가 모자란 것처럼 느껴져? 303 00:19:57,865 --> 00:20:01,285 왜 우울해하고 그래, 이 양반아? 자기답지 않게 304 00:20:02,160 --> 00:20:04,371 자기가 원한 삶은 이런 게 아니잖아 305 00:20:04,454 --> 00:20:06,248 그걸 자기가 어떻게 알아? 306 00:20:07,374 --> 00:20:08,417 또 난 볼링 안 좋아해 307 00:20:11,712 --> 00:20:12,713 그래 308 00:20:14,131 --> 00:20:15,215 레스터가 뭐래? 309 00:20:15,757 --> 00:20:16,758 우리 팀을 후원하고 싶대 310 00:20:18,343 --> 00:20:19,887 급여도 주는 거야? 311 00:20:20,846 --> 00:20:24,266 그렇지, 다음 경기에서 이기면 공식적으로 할 거래 312 00:20:25,976 --> 00:20:27,144 그걸 내기로 하는 거야? 313 00:20:27,227 --> 00:20:28,437 원래 그런 애잖아 314 00:20:29,271 --> 00:20:30,647 자기는 뭐라고 했어? 315 00:20:30,731 --> 00:20:32,065 아직 답 안 했어 316 00:20:33,233 --> 00:20:34,651 뭐라고 할 건데? 317 00:20:40,365 --> 00:20:42,367 우리 돈 필요하잖아 318 00:20:44,453 --> 00:20:45,787 도움이 많이 될 거야 319 00:20:47,497 --> 00:20:48,498 그래 320 00:20:49,625 --> 00:20:51,126 많이 되겠지 321 00:20:51,210 --> 00:20:52,211 응 322 00:20:55,422 --> 00:20:57,007 근데 둘이 무슨 일 있었던 거야? 323 00:20:57,090 --> 00:21:02,221 10대 때 헛짓한 거지 기억도 안 나 324 00:21:04,598 --> 00:21:06,308 그렇겠지 알았어 325 00:21:06,391 --> 00:21:07,601 토냐 326 00:21:07,684 --> 00:21:10,395 - 이거 필요해? - 필요하지 327 00:21:13,148 --> 00:21:14,149 괜찮아? 328 00:21:15,526 --> 00:21:16,610 아주 좋아 329 00:21:17,778 --> 00:21:18,779 알았어 330 00:21:20,155 --> 00:21:21,156 사랑해 331 00:21:21,240 --> 00:21:23,075 - 사랑해 - '아빠, 갈게요'라고 해 332 00:21:23,158 --> 00:21:24,409 - 둘 다 잘 가 - 응 333 00:21:32,918 --> 00:21:34,795 - 안녕, 제이스 - 안녕 334 00:21:47,140 --> 00:21:48,141 "모블리 리더십 아카데미" 335 00:21:48,225 --> 00:21:50,727 "더리얼제이스카슨, 새 글 @머니LD11 큰 결심, 큰일들" 336 00:21:50,811 --> 00:21:52,396 "#럼블더DMV #스웨거DMV @무사디앤서 @노필러" 337 00:21:54,439 --> 00:21:55,440 좋아 338 00:21:57,025 --> 00:21:58,569 타미카? 339 00:21:58,652 --> 00:22:00,571 "타미카를 회장으로" 340 00:22:00,654 --> 00:22:03,949 - 뭐 도와줄까? - 응, 고마워, 이거 좀 붙여 줄래? 341 00:22:04,032 --> 00:22:05,701 그래, 좋아 342 00:22:08,245 --> 00:22:10,831 누가 이거 찢거나 하면 어떡할 거야? 343 00:22:10,914 --> 00:22:12,040 다시 붙여야지 344 00:22:12,124 --> 00:22:15,794 2주 후에 투표하는데 너도 투표할 거지? 345 00:22:15,878 --> 00:22:17,379 난 너 뽑을 거야 346 00:22:17,462 --> 00:22:18,463 고마워 347 00:22:20,799 --> 00:22:25,137 토요일에 강당에서 농구 경기가 있어 348 00:22:27,055 --> 00:22:29,850 너도 오지 않을래? 349 00:22:29,933 --> 00:22:31,810 내가 거길 왜 가? 350 00:22:31,894 --> 00:22:34,438 꽤 중요한 경기거든 351 00:22:34,521 --> 00:22:38,192 관심들이 많지 'DMV의 대 난투'라고 불러 352 00:22:38,901 --> 00:22:40,694 - 그래 - 그리고... 353 00:22:42,279 --> 00:22:44,031 네게 그 경기를 바칠 거야 354 00:22:47,409 --> 00:22:49,328 왜 계속 나한테 말 걸어? 355 00:22:49,912 --> 00:22:53,373 혹시 기억해? 마셜 선생님이 수업에서 356 00:22:53,457 --> 00:22:56,376 우리가 누구인지 설명하라고 했던 거 357 00:22:56,460 --> 00:22:57,461 넌 네가 이슬람교라고 했지 358 00:22:57,544 --> 00:23:00,672 근데 넌 종교가 날 나타내는 게 아니랬어 359 00:23:01,381 --> 00:23:02,925 종교는 종교일 뿐이라고 했지 360 00:23:03,592 --> 00:23:06,428 그럼 농구 선수가 널 나타내는 거야? 361 00:23:06,512 --> 00:23:10,349 아니, 농구는 내가 하는 거야 362 00:23:10,432 --> 00:23:12,726 근데 내가 농구 하는 걸 보면 내가 정말 누군지 알 수 있어 363 00:23:13,519 --> 00:23:14,937 내겐 좌우명이 있어 364 00:23:16,230 --> 00:23:19,066 '그들이 높게 갈 때 난 낮게 간다' 365 00:23:19,942 --> 00:23:20,943 알겠지? 366 00:23:22,277 --> 00:23:24,821 다른 애들은 모두 키가 굉장히 큰데 367 00:23:24,905 --> 00:23:27,741 난 작잖아 낮은 데서 공을 드리블하고 368 00:23:27,824 --> 00:23:31,078 어쨌든 올 수 있으면 꼭 와 369 00:23:33,455 --> 00:23:34,873 노력해 볼게 370 00:23:36,917 --> 00:23:39,253 - 테이프 줘 - 그래, 네 거지 371 00:23:39,336 --> 00:23:42,089 포스터 붙이려면 필요하... 그래 372 00:23:42,172 --> 00:23:44,424 학교에서 보자 373 00:23:48,011 --> 00:23:49,513 노력해 본대, 좋아 374 00:24:02,860 --> 00:24:06,154 감독님, 오늘 감독님 예전 팀과 붙는다고 왜 말 안 했어요? 375 00:24:06,238 --> 00:24:07,281 뭐? 376 00:24:09,032 --> 00:24:10,367 무슨 말이야? 377 00:24:10,450 --> 00:24:13,453 좋아요 모두 음악을 느껴요, 네 378 00:24:13,537 --> 00:24:16,290 이제 왼쪽으로 위로, 함께요 379 00:24:16,373 --> 00:24:18,417 어디 있어요? 좋아요 380 00:24:18,500 --> 00:24:20,294 - 오른쪽, 왼쪽 - 감독님 381 00:24:21,461 --> 00:24:23,714 - 좋아요, 여러분 - 지금이 1985년이야? 382 00:24:23,797 --> 00:24:26,049 하나, 뻗고, 뻗고 383 00:24:26,133 --> 00:24:27,718 - 좋아요! - 야 384 00:24:27,801 --> 00:24:29,595 - 네 - 경쟁이 장난 아니네 385 00:24:29,678 --> 00:24:31,096 - 가요 - 이게 뭐야? 386 00:24:31,180 --> 00:24:32,181 그러게 387 00:24:32,264 --> 00:24:33,891 그럼 연습 취소예요? 388 00:24:35,350 --> 00:24:37,019 어떨 것 같냐, 빈스? 389 00:24:37,102 --> 00:24:38,395 취소할 것 같아? 390 00:24:38,478 --> 00:24:40,647 - 아뇨, 절대요 - 준비됐어요? 391 00:24:41,315 --> 00:24:42,357 무슨 일이에요? 392 00:24:42,441 --> 00:24:45,903 강당 담당자한테 5시라고 했는데 제대로 일을 안 한 거죠 393 00:24:45,986 --> 00:24:48,363 - 아래로 - 뭐 하는 거야? 394 00:24:48,447 --> 00:24:49,448 어서요 395 00:24:49,531 --> 00:24:51,241 - 알론조 파워스 알아요? - 아뇨 396 00:24:51,325 --> 00:24:54,161 글래디에이터 신발 담당 임원이에요 397 00:24:54,244 --> 00:24:55,829 그 사람이 우리 연습 보러 온대요 398 00:24:55,913 --> 00:24:56,914 왜요? 399 00:24:57,581 --> 00:24:59,124 우리 팀이 어떤지 보려고요 400 00:24:59,958 --> 00:25:02,294 - 그게 얼마나 중요한 건지 알아요? - 지금은 신경 못 써요 401 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 신경 못 쓴다고요? 402 00:25:04,338 --> 00:25:06,048 네, 처음엔 레스터 데이비스더니 403 00:25:06,131 --> 00:25:08,342 이젠 신발 장사 때문에 괴롭히는 거예요? 404 00:25:08,425 --> 00:25:10,135 나 그냥 우승에만 집중하면 안 돼요? 405 00:25:10,219 --> 00:25:11,512 그래도 되겠어요? 406 00:25:11,595 --> 00:25:12,679 난 되거든요 407 00:25:14,223 --> 00:25:16,683 좋아요 아직 쉬지 마요, 힘내요 408 00:25:41,166 --> 00:25:44,503 "수영장 보수로 폐쇄" 409 00:25:44,586 --> 00:25:46,713 "휴업, 곧 돌아옵니다 다시 전화 주세요" 410 00:25:47,756 --> 00:25:49,883 제나, 오늘 어때요? 411 00:25:49,967 --> 00:25:52,135 곧 알게 되겠죠 412 00:25:55,347 --> 00:25:56,557 이러지 마요 413 00:25:56,640 --> 00:26:00,018 부품은 깎아 줬지만 직원 임금은 어쩔 수 없어요 414 00:26:00,102 --> 00:26:02,396 나 이런 돈 없는 거 알잖아요, 글렌 415 00:26:02,479 --> 00:26:05,148 - 신용 카드 쓰면 안 돼요? - 빚만 더 늘어나게요? 416 00:26:05,232 --> 00:26:09,278 난 일도 둘이고 애도 둘이에요 제이스는 3인분만큼 먹어대고요 417 00:26:09,361 --> 00:26:12,573 미안해요, 제나 이게 최선이에요 418 00:26:17,870 --> 00:26:19,580 차가 굴러가긴 해요? 419 00:26:20,831 --> 00:26:23,292 나라면 우리 장모님에게 저 차를 몰라고 안 해요 420 00:26:28,714 --> 00:26:30,424 신시아는 어떻게 지내요? 421 00:26:31,133 --> 00:26:34,261 잘 지내요 아주 잘 지내죠 422 00:26:34,344 --> 00:26:37,556 곧 결혼 23주년이에요 423 00:26:37,639 --> 00:26:40,142 - 23주년이요? - 괜찮죠? 424 00:26:40,225 --> 00:26:41,226 젠장 425 00:26:46,273 --> 00:26:49,651 글렌, 선물은 샀어요? 426 00:26:49,735 --> 00:26:51,612 고민 중이에요 427 00:26:54,656 --> 00:26:56,742 - 좀 잡아 봐, 그래 - 야, 뭐 해? 428 00:26:56,825 --> 00:26:58,702 - 무릎 빼려고? - 잡았어 429 00:26:59,870 --> 00:27:02,372 노력하는 모습을 보여 줄 기회다 430 00:27:02,456 --> 00:27:06,668 별거 아닌 것 같아도 이런 시간이 너희를 단단하게 하지 431 00:27:06,752 --> 00:27:08,837 파상풍에 걸리면 단단해져요? 432 00:27:10,214 --> 00:27:11,965 이게 뭐야? 433 00:27:12,883 --> 00:27:14,384 맙소사 434 00:27:14,468 --> 00:27:16,011 여기서 연습을 어떻게 해요? 435 00:27:16,094 --> 00:27:17,638 알론조 파워스 씨요 436 00:27:17,721 --> 00:27:21,433 모르시나 본데 여기 골대가 없어요, 감독님 437 00:27:22,601 --> 00:27:25,854 수영장에 물 채워요? 438 00:27:27,731 --> 00:27:31,109 아니, 땀으로 채울 거야 439 00:27:33,612 --> 00:27:36,031 하나, 둘, 간다! 440 00:27:36,114 --> 00:27:37,115 "수심 1m" 441 00:27:37,199 --> 00:27:40,786 지난주에 우승했지만 아직 단합이 안 됐어 442 00:27:40,869 --> 00:27:45,082 다 같이 뛰어야 해 떠도는 말에 흔들리지 마! 443 00:27:45,624 --> 00:27:48,752 난투할 준비 됐어? 난투가 어떤 건지 보여 주지 444 00:27:49,336 --> 00:27:51,463 - 경기에서 가장 좋은 게 뭐지? - 수비요! 445 00:27:58,262 --> 00:28:00,472 그래, 넓게 계속 발을 굴려! 446 00:28:02,057 --> 00:28:05,644 탕, 탕, 탕, 탕, 탕 뒤로, 뒤로, 뒤로, 뒤로! 447 00:28:05,727 --> 00:28:08,564 윈드실드! 윈드실드 드리블! 448 00:28:09,815 --> 00:28:14,152 좋아, 워리어 시작해 넣냐 못 넣느냐, 가 449 00:28:16,154 --> 00:28:17,823 쫓아내, 쫓아내 450 00:28:21,034 --> 00:28:22,035 좋아, 스크린 크게 451 00:28:22,119 --> 00:28:23,704 그래, 좋아 452 00:28:25,455 --> 00:28:26,665 정통으로 들어갔어 453 00:28:44,641 --> 00:28:49,021 인스타그램에서 허세 부리고 뭘 한다고 생각하는 사람이 있는데 454 00:28:49,104 --> 00:28:50,814 경기는 이렇게 준비하는 거야 455 00:28:50,898 --> 00:28:53,066 상대 팀보다 열심히 달려야 하지 456 00:28:53,775 --> 00:28:57,237 임무를 수행하고 경기로 허세를 부려 457 00:28:58,030 --> 00:28:59,114 내게 보여 줘 458 00:29:00,157 --> 00:29:03,493 "문을 닫으세요" 459 00:29:14,463 --> 00:29:17,257 - 걱정 마 - 괜찮아? 460 00:29:17,341 --> 00:29:20,427 응 젠장, 완전... 461 00:29:27,434 --> 00:29:28,810 맙소사 462 00:29:36,693 --> 00:29:37,694 야 463 00:29:40,280 --> 00:29:42,741 나 타미카 경기에 초대했어 464 00:29:43,492 --> 00:29:44,493 정말? 465 00:29:44,576 --> 00:29:47,204 응, 아무에게도 말하지 마 알았지? 466 00:29:47,287 --> 00:29:50,040 비밀로 하고 싶어 467 00:29:50,123 --> 00:29:52,125 비밀? 그래, 알았어 468 00:29:52,209 --> 00:29:53,752 - 좋아, 고마워 - 알았어 469 00:29:57,548 --> 00:30:00,717 얘들아, 무사 여친이 난투 장에 온대! 470 00:30:04,680 --> 00:30:06,557 야, 거짓말하지 마 471 00:30:06,640 --> 00:30:09,685 그런 거 아니야, 필 그냥 얘기만 나눈 거라고 472 00:30:09,768 --> 00:30:11,270 잠시만, 인스타에서 찾아보자 473 00:30:11,353 --> 00:30:13,438 - 인스타그램 보자 - 로열, 난 그런 데서 474 00:30:13,522 --> 00:30:16,024 - 걔 언급 안 해 - 상상 속 여자니까, 자식 475 00:30:16,108 --> 00:30:17,359 이리 줘 476 00:30:17,442 --> 00:30:20,487 필, 이게 상상이냐? 477 00:30:22,489 --> 00:30:23,949 - 좋아, 무스 - 그래 478 00:30:24,032 --> 00:30:25,951 - 날 존중하라고 - 그래, 무스 479 00:30:27,202 --> 00:30:30,205 - 야, 뭐야? 이건... - 정말 오는 거야? 480 00:30:30,289 --> 00:30:32,791 - 그러니까... - 오면 실력을 뽐내야지 481 00:30:32,875 --> 00:30:35,752 경기 시작하면 빨리 기를 눌러서 482 00:30:35,836 --> 00:30:37,838 먼저 점수를 딴 후 무사가 빛나게 해 주자 483 00:30:37,921 --> 00:30:40,174 - 괜찮은 친구네 - 나도 동의해 484 00:30:40,257 --> 00:30:42,259 근데 멘데스가 있잖아 485 00:30:42,342 --> 00:30:44,678 야, 멘데스도 무너질 거야 486 00:30:44,761 --> 00:30:46,138 그리고 487 00:30:46,221 --> 00:30:49,516 버지니아주 북부에서도 코로나바이러스 확진자가 처음 발생... 488 00:30:49,600 --> 00:30:51,310 "#DMV 난투 - 좋아요 604 @PR레거시21 대 @더리얼제이스카슨" 489 00:30:51,393 --> 00:30:53,061 "빅리거앨런 @PR레거시21 멘데스는 1위를 뺏길 거야" 490 00:30:53,145 --> 00:30:55,898 워싱턴에는 주말 내내 소나기가 오락가락하며 491 00:30:55,981 --> 00:30:57,774 날씨가 계속해서 변하겠습니다 492 00:30:57,858 --> 00:30:58,942 "세인트 오거스터스 고등학교 본 캠퍼스" 493 00:30:59,026 --> 00:31:01,195 여기가 세인트 오거스터스 고등학교예요 494 00:31:01,278 --> 00:31:02,529 보러 가요 495 00:31:06,867 --> 00:31:07,868 고마워요 496 00:31:11,455 --> 00:31:13,457 제가 말한 학교가 여기예요 497 00:31:14,458 --> 00:31:15,792 운동 프로그램이 최고 수준이죠 498 00:31:16,418 --> 00:31:20,339 공부도 열심히 시킨다니까 마음에 드실 거예요 499 00:31:20,422 --> 00:31:23,926 성적이 좋지 않으면 경기에 못 나가죠 우리 팀은 피더예요 500 00:31:24,510 --> 00:31:25,469 피더요? 501 00:31:25,552 --> 00:31:27,930 팀 내 최고 선수들을 여기 보낼 수 있다는 뜻이에요 502 00:31:28,013 --> 00:31:29,014 엄마 503 00:31:33,727 --> 00:31:35,145 장학금을 준다고요? 504 00:31:37,523 --> 00:31:40,984 닉은 DMV 지역 1위 선수니까요 505 00:31:41,944 --> 00:31:45,113 원하는 건 뭐든지 얻을 수 있어요, 그렇지? 506 00:31:50,285 --> 00:31:52,079 글래디에이터 약속 취소했어요 507 00:31:52,663 --> 00:31:53,664 알았어요 508 00:31:53,747 --> 00:31:55,374 "지역 강당" 509 00:31:55,457 --> 00:31:56,583 '알았어요'라고요? 510 00:31:57,459 --> 00:31:58,919 체면이 말이 아니었어요 511 00:31:59,795 --> 00:32:03,632 다음엔 연습에 누굴 초대할 때 미리 말해 주시죠 512 00:32:03,715 --> 00:32:04,800 그럼 뭐가 달라요? 513 00:32:05,425 --> 00:32:08,387 아이크는 이게 우리 팀이 아니라 본인 팀인 것처럼 행동하잖아요 514 00:32:08,470 --> 00:32:11,098 난 감독 일을 하고 메그는 경영을 하기로 했으니까요 515 00:32:11,181 --> 00:32:13,225 근데 왜 내가 계속 그 사이에 껴야 하는 거죠? 516 00:32:13,308 --> 00:32:17,187 내 일을 제대로 하려면 아이크도 도와야 하잖아요 517 00:32:17,271 --> 00:32:20,232 레스터 데이비스랑 얘기하라고 해서 그렇게 했잖아요 518 00:32:20,315 --> 00:32:21,316 그래서 어떻게 됐어요? 519 00:32:21,400 --> 00:32:22,818 시간 낭비였어요 520 00:32:23,986 --> 00:32:25,195 결실이 없었어요? 521 00:32:26,947 --> 00:32:28,448 우리 팀을 후원할 거래요 522 00:32:30,576 --> 00:32:33,203 괜찮은 제안인데요? 523 00:32:33,912 --> 00:32:36,874 내가 걔를 잘 알아요 온갖 이상한 걸 원할 거예요 524 00:32:36,957 --> 00:32:38,876 운동복과 장비에 자기 이름을 박겠죠 525 00:32:38,959 --> 00:32:42,880 내가 못 하게 할게요 우리는 스웨거로 남을 거라고요 526 00:32:43,380 --> 00:32:45,549 본인 이미지 관리를 위해 우리를 이용할 거예요 527 00:32:45,632 --> 00:32:48,218 우리는 그 사람 이미지를 이용해요 528 00:32:49,094 --> 00:32:52,890 지역 봉사계 유명 인사잖아요 재단도 있고... 529 00:32:52,973 --> 00:32:56,560 저기요, 두 사람 사이에 문제 있는 거 알아요, 하지만 같은 팀이었잖아요 530 00:32:56,643 --> 00:32:58,061 나도 알아요! 531 00:33:00,981 --> 00:33:02,774 미안해요 532 00:33:03,692 --> 00:33:04,818 추억이 있잖아요 533 00:33:05,903 --> 00:33:07,321 다 좋은 추억은 아니었죠 534 00:33:09,323 --> 00:33:10,407 어떻게 얘기했어요? 535 00:33:11,491 --> 00:33:12,993 이번 경기 이기면... 536 00:33:14,453 --> 00:33:15,454 돈을 준대요 537 00:33:18,665 --> 00:33:22,669 새 사업에서 이렇게 일찍 후원이 들어오는 경우는 거의 없어요 538 00:33:23,712 --> 00:33:26,798 근데 이번 주말에 그런 일이 일어난다고요? 539 00:33:27,466 --> 00:33:28,467 아마도요 540 00:33:30,802 --> 00:33:32,513 - 미안한 말이지만... - 네? 541 00:33:32,596 --> 00:33:34,973 그냥 안 하려고 핑계 대는 것 같아요 542 00:33:36,642 --> 00:33:39,144 자존심 지키려고 팀을 저버리는 건 아닌지 543 00:33:39,228 --> 00:33:40,771 한번 생각해 봐요 544 00:34:05,045 --> 00:34:07,005 수비, 수비해! 545 00:34:08,005 --> 00:34:09,007 3점 슛 조심해! 546 00:34:12,386 --> 00:34:13,387 "홈 팀 39점 원정 팀 40점" 547 00:34:13,469 --> 00:34:15,848 가자! 힘내! 548 00:34:19,059 --> 00:34:21,228 - 그래, 크리스털! - 넣어, 크리스털! 549 00:34:26,400 --> 00:34:27,860 - 좋아! - 좋았어! 550 00:34:30,696 --> 00:34:32,614 보셨죠? 끝내줬어요 551 00:34:32,697 --> 00:34:34,241 정말 잘 뛰었어요 552 00:34:35,074 --> 00:34:36,243 - 크리스털! - 우리 딸 553 00:34:36,326 --> 00:34:39,454 저기 오네요 모여요 554 00:34:39,538 --> 00:34:41,415 딸 555 00:34:43,083 --> 00:34:44,083 있잖아요 556 00:34:44,168 --> 00:34:47,087 부상에서 이렇게 빨리 회복한 선수는 처음이에요 557 00:34:47,170 --> 00:34:49,089 유전자가 좋잖아요, 감독님 558 00:34:50,299 --> 00:34:51,632 - 여보 - 응 559 00:34:51,717 --> 00:34:53,635 잘했어 560 00:34:53,719 --> 00:34:55,429 - 크리스털! 잘했어 - 저기요 561 00:34:55,512 --> 00:34:57,514 크리스털이 처음 팀에 합류했을 때 562 00:34:57,598 --> 00:35:01,435 감독을 힘들게 한다는 소문이 있었어요 563 00:35:01,518 --> 00:35:02,936 다 헛소리였죠 564 00:35:03,437 --> 00:35:05,606 그저 열정에 걸맞은 감독이 필요했을 뿐이에요 565 00:35:05,689 --> 00:35:07,024 맞아요 566 00:35:09,359 --> 00:35:11,111 필 감독과 마이클 조던을 보는 것 같아요 567 00:35:13,989 --> 00:35:16,283 - 그거 좋네요 - 네 568 00:35:19,453 --> 00:35:22,497 피부색에는 잘 어울리는데 오늘 일에는 안 맞아요 569 00:35:22,581 --> 00:35:23,874 네 570 00:35:26,210 --> 00:35:27,544 아이들이 고등학생이에요? 571 00:35:28,504 --> 00:35:32,132 재키는 고등학생이고 제이스는 곧 9학년이 돼요 572 00:35:33,884 --> 00:35:35,552 그때가 떠오르네요 573 00:35:35,636 --> 00:35:38,597 나밖에 모르는 나이죠 574 00:35:38,680 --> 00:35:41,225 그렇죠? 너무 힘들어요 575 00:35:42,976 --> 00:35:45,979 애들도 나이가 들어서 자식을 기를 때가 오면 576 00:35:46,563 --> 00:35:49,566 마침내 부모 마음을 알게 되겠죠 577 00:35:49,650 --> 00:35:52,569 부디 그래야 할 텐데요 아들 단백질 셰이크와 578 00:35:52,653 --> 00:35:55,113 딸 스텝 댄스 팀 의상 비용 대느라 579 00:35:55,989 --> 00:35:57,491 내가 가진 모든 걸 내줘야 하죠 580 00:35:57,574 --> 00:35:58,992 있잖아요, 제나 581 00:35:59,076 --> 00:36:02,412 난 글렌이랑 함께 키우는데도 힘든데 582 00:36:02,496 --> 00:36:04,790 제나는 어떻게 혼자 하는지 모르겠어요 583 00:36:05,290 --> 00:36:06,542 그냥 생각을 안 해요 584 00:36:06,625 --> 00:36:09,294 해야 할 일을 할 뿐이죠 585 00:36:09,378 --> 00:36:11,547 이제 마무리예요 586 00:36:12,381 --> 00:36:15,759 착한 엄마에서... 587 00:36:16,468 --> 00:36:20,389 나쁜 엄마가 됐어요 588 00:36:24,268 --> 00:36:25,519 이런, 제나 589 00:36:26,520 --> 00:36:28,939 - 소질이 있네요 - 제 일이잖아요 590 00:36:38,240 --> 00:36:39,658 하느님 맙소사 591 00:36:41,326 --> 00:36:43,829 당신 아름다워 592 00:36:45,205 --> 00:36:46,373 안 돼 593 00:36:46,957 --> 00:36:48,542 난 당신 사랑해 594 00:36:48,625 --> 00:36:51,962 하지만 립스틱이 번져서 안 돼, 아직은 595 00:36:54,298 --> 00:36:56,091 조심해 596 00:36:56,758 --> 00:36:58,635 선물 꾸러미 가져가세요 597 00:36:58,719 --> 00:37:00,220 이메일 목록에 신시아도 등록할게요 598 00:37:00,304 --> 00:37:02,848 매달 만나요 시간 비워 둘게요 599 00:37:02,931 --> 00:37:04,975 우리 둘 다 잘 풀렸네요 600 00:37:05,058 --> 00:37:07,144 내가 더 이익이었죠 601 00:37:07,227 --> 00:37:08,520 정말이에요 602 00:37:29,833 --> 00:37:31,001 어쩌면... 603 00:37:31,877 --> 00:37:36,507 나 혼자만의 생각인지도 몰라 604 00:37:39,259 --> 00:37:41,136 그러니까 내 말은... 605 00:37:42,596 --> 00:37:44,723 감독님 행동이 이상한 것 같은데... 606 00:37:44,806 --> 00:37:47,851 하지만 경기는 항상 잘 풀렸잖아, 그렇지? 607 00:37:48,602 --> 00:37:52,147 근데 사람들이 정말로 걔가 나보다 낫대 608 00:37:52,231 --> 00:37:53,899 걔도 그렇게 행동하고 609 00:37:53,982 --> 00:37:56,151 난 손가락도 다쳤고 610 00:37:56,235 --> 00:38:00,697 엄마한테 말하면 과잉보호하면서 경기도 못 하게 할 거야 611 00:38:00,781 --> 00:38:04,535 감독님은 뛰는 시간도 줄일 거고 멘데스는 더 주목받겠지 612 00:38:04,618 --> 00:38:06,912 그건 죽어도 안 돼! 613 00:38:06,995 --> 00:38:08,247 용납 못 한다고 614 00:38:09,289 --> 00:38:10,707 그럴 수는 없어 615 00:38:10,791 --> 00:38:11,917 죽어도 안 되지 616 00:38:15,420 --> 00:38:16,421 왜? 617 00:38:17,339 --> 00:38:18,340 집에 가, 제이스 618 00:38:19,258 --> 00:38:21,760 얘기하고 싶다며 619 00:38:21,844 --> 00:38:24,429 네가 네 얘기만 했잖아 620 00:38:24,513 --> 00:38:25,889 넌 항상 그래 621 00:38:25,973 --> 00:38:28,141 걔가 내 자리를 뺏었어 622 00:38:28,225 --> 00:38:30,227 그게 별거 아니란 거야? 623 00:38:30,894 --> 00:38:33,355 나 숙제해야 하니까 가 624 00:38:34,648 --> 00:38:36,233 그 열정 계속 잘 간직해, 크리스 625 00:38:36,316 --> 00:38:38,819 경기장에서 보기가 좋거든 하지만 젠장 626 00:38:40,112 --> 00:38:41,947 그 외에는 불행해 보여 627 00:38:44,324 --> 00:38:45,617 불행하다고, 친구 628 00:38:48,871 --> 00:38:51,999 "로런스 중학교" 629 00:39:08,348 --> 00:39:10,934 이상 제 꿈 과제였습니다 고맙습니다 630 00:39:13,103 --> 00:39:16,899 좋아, 다음 발표자는 제이스 카슨이야 631 00:39:26,700 --> 00:39:29,578 이번 주에 닉 어머니께서 방문하셔서 632 00:39:29,661 --> 00:39:32,706 닉이 가족과 푸에르토리코에 관해 발표할 거예요 633 00:39:38,378 --> 00:39:40,589 '다들 내게 꿈을 좇으라고 말한다' 634 00:39:41,632 --> 00:39:43,717 '그건 다른 많은 아이들도 듣는 말인 것 같다' 635 00:39:43,800 --> 00:39:45,385 '하지만 나이가 들면' 636 00:39:46,220 --> 00:39:48,305 '꿈을 좇는 게 현실적이지 않아 보일 때가 있다' 637 00:39:57,022 --> 00:39:59,900 저희 엄마와 아빠는 가장 훌륭한 일이 638 00:39:59,983 --> 00:40:02,528 나 자신과 내 꿈을 믿는 거라 했습니다 639 00:40:03,153 --> 00:40:08,784 '스트레스와 결정들 실망에서 오는 화조차도' 640 00:40:08,867 --> 00:40:11,703 '내가 힘을 놓지 않는다면 날 막을 수 없다' 641 00:40:14,540 --> 00:40:18,210 '푸에르토리코에는 인구가 약...' 642 00:40:37,271 --> 00:40:38,772 "타미카프롬더베이 무사" 643 00:40:39,439 --> 00:40:41,900 "타미카프롬더베이 경기가 언제랬지?" 644 00:40:58,250 --> 00:40:59,459 그래! 645 00:41:04,423 --> 00:41:05,465 둘, 셋 646 00:41:17,644 --> 00:41:19,146 "도미니언" 647 00:41:19,229 --> 00:41:21,398 - 고맙습니다 안녕 - 맙소사, 정말... 648 00:41:31,491 --> 00:41:35,621 - 제나 - 안녕하세요 649 00:41:43,045 --> 00:41:44,671 레스터랑 잘 안 돼도 650 00:41:45,839 --> 00:41:47,508 글래디에이터가 있어요 651 00:41:48,258 --> 00:41:49,635 네, 안녕하세요 652 00:41:52,429 --> 00:41:54,848 자기, 오늘 경기 안 와도 된댔잖아 653 00:41:54,932 --> 00:41:56,058 등도 아픈데 654 00:41:56,141 --> 00:41:58,810 이게 내가 원한 삶이야 그러니... 655 00:41:58,894 --> 00:42:00,646 - 그거 줘 - 됐어, 괜찮아 656 00:42:00,729 --> 00:42:01,730 알았어 657 00:42:02,731 --> 00:42:04,733 사람들 앞에서 소리 지를 거야? 658 00:42:05,317 --> 00:42:06,151 "홈 팀 16점 원정 팀 11점" 659 00:42:06,235 --> 00:42:07,736 - 수비 잘해! - 가자 660 00:42:14,117 --> 00:42:15,369 - 옆에 붙어 - 압박해 661 00:42:15,452 --> 00:42:17,037 계속 압박해 662 00:42:17,120 --> 00:42:18,121 힘내, 제이스! 663 00:42:19,998 --> 00:42:21,333 집어넣어! 664 00:42:21,416 --> 00:42:22,751 그래! 665 00:42:22,835 --> 00:42:24,378 그거야! 가자 666 00:42:27,840 --> 00:42:30,342 - 가자 - 잘하자 667 00:42:31,677 --> 00:42:34,096 무스! 무스! 668 00:42:34,179 --> 00:42:35,222 달려 669 00:42:44,314 --> 00:42:46,525 움직여, 움직여 670 00:42:50,028 --> 00:42:52,781 끝내주네! 아름다운 경기야 671 00:42:52,865 --> 00:42:54,283 훌륭한 패스였어, 제이스! 672 00:42:54,366 --> 00:42:56,285 - 봤어요? - 막아 673 00:42:56,368 --> 00:42:59,621 계속 막아, 제이스! 못 가게 해! 674 00:43:00,205 --> 00:43:01,957 들어가! 들어가! 675 00:43:06,295 --> 00:43:09,590 "DMV볼러 @PR레거시21 닉 스코어가 제일 높아" 676 00:43:14,511 --> 00:43:16,805 계속해, 제이스! 집어삼켜! 677 00:43:22,686 --> 00:43:25,731 가자, 그래, 그래 678 00:43:33,363 --> 00:43:34,740 그거죠! 679 00:43:34,823 --> 00:43:36,366 "벅8tCEO 막상막하야 @더리얼제이스카슨 #팀볼" 680 00:43:36,450 --> 00:43:37,910 잘한다! 그래, 제이스! 681 00:43:43,290 --> 00:43:44,791 꼭 이길 거야! 682 00:43:48,253 --> 00:43:50,839 밖에 있는 무사한테 줘! 무사가 밖에 있어! 683 00:43:57,638 --> 00:44:00,265 "4쿼터, 스웨거 58점 도미니언 49점" 684 00:44:09,191 --> 00:44:10,359 가자! 685 00:44:12,361 --> 00:44:13,362 야, 공 줘! 686 00:44:21,119 --> 00:44:23,038 다들 항상 내게 꿈을 좇으라고 말한다 687 00:44:24,289 --> 00:44:27,000 그건 다른 많은 아이들도 듣는 말인 것 같다 688 00:44:27,084 --> 00:44:31,505 하지만 나이가 들면 꿈을 좇는 게 현실적이지 않아 보일 때가 있다 689 00:44:33,173 --> 00:44:35,342 꿈을 이루는 건 고통스러우니까 690 00:44:36,218 --> 00:44:38,637 아메리칸드림은 누가 이룰 수 있는 걸까? 691 00:44:39,346 --> 00:44:43,100 "DMV볼러 정말 다들 제이스 카슨이 팀을 위해 뛸 거라 생각했어?" 692 00:44:45,519 --> 00:44:49,439 잘한다, 아들! 25번 파이팅! 693 00:44:51,191 --> 00:44:52,359 저희 할아버지 니콜라스 씨는 694 00:44:52,442 --> 00:44:55,153 푸에르토리코 국기를 흔드셨습니다 그게 불법일 때요 695 00:44:59,616 --> 00:45:00,826 할아버지는 체포됐지만 696 00:45:00,909 --> 00:45:02,911 할아버지의 자부심은 사라지지 않았습니다 697 00:45:02,995 --> 00:45:05,414 다른 나라 문화의 가치는 함부로 평가할 수 없으니까요 698 00:45:06,456 --> 00:45:07,833 우리가 사랑하는 농구에서 699 00:45:08,625 --> 00:45:11,086 3점 슛을 발명한 것도 푸에르토리코인이었죠 700 00:45:12,546 --> 00:45:15,632 "4쿼터, 스웨거 60점 도미니언 52점" 701 00:45:15,716 --> 00:45:18,385 그래서 전 농구를 할 때 할아버지를 생각합니다 702 00:45:22,639 --> 00:45:27,227 성공할 수 있다고 믿는 게 교만하게 느껴질 때가 있다 703 00:45:34,943 --> 00:45:36,653 "DMV퓨처후프스 지켜보고 있어 @더리얼제이스카슨" 704 00:45:36,737 --> 00:45:37,863 "1위 자리를 되찾아" 705 00:45:41,700 --> 00:45:42,784 드루, 뛰어! 706 00:45:44,494 --> 00:45:46,455 제가 실패하길 바라는 사람도 707 00:45:46,538 --> 00:45:48,624 성공하길 바라는 사람도 많습니다 708 00:45:50,292 --> 00:45:55,839 그래서 난 교만해질 거다 내 운명을 결정짓는 건 나니까 709 00:46:06,183 --> 00:46:08,310 우리는 모두 이유가 있어서 여기 태어났습니다 710 00:46:20,531 --> 00:46:22,616 그게 바로 내 아메리칸드림이다 711 00:46:22,699 --> 00:46:24,493 전 농구 선수입니다 712 00:46:24,576 --> 00:46:28,080 전 푸에르토리코인이고 아메리칸드림입니다 713 00:46:29,331 --> 00:46:32,584 "최종 점수, 도미니언 58점 스웨거 66점" 714 00:46:46,515 --> 00:46:49,184 - 제이스? 잘하더라 - 봤어? 715 00:46:49,268 --> 00:46:50,894 - 이리 와 - 그래 716 00:46:50,978 --> 00:46:51,979 야 717 00:46:53,480 --> 00:46:55,858 됐다 718 00:46:55,941 --> 00:46:56,942 뭐야? 719 00:46:57,651 --> 00:46:58,735 너 왜 그래? 720 00:47:00,612 --> 00:47:01,613 실례합니다 721 00:47:14,835 --> 00:47:16,587 경기 좋았어! 722 00:47:17,171 --> 00:47:19,006 4쿼터 잘 봤어요? 723 00:47:19,089 --> 00:47:21,049 이번에는 분명 1위로 올라갈 거예요 724 00:47:21,133 --> 00:47:24,303 동의해, 그리고 21번도 잘 뛰더라 725 00:47:25,345 --> 00:47:26,763 - 닉 멘데스 - 안녕하세요, 반갑습니다 726 00:47:27,973 --> 00:47:29,892 - 정말이야? - 연락할게요 727 00:47:31,059 --> 00:47:33,395 고마워, 자기 728 00:47:33,478 --> 00:47:35,439 집에 가서 스테이크 구워 줄게 729 00:47:35,522 --> 00:47:37,524 그럼 차에서 기다릴게 730 00:47:37,608 --> 00:47:39,067 벌써 다 고쳤어요? 731 00:47:39,151 --> 00:47:40,277 그래, 고쳤지 732 00:47:40,360 --> 00:47:42,446 역시 세상에서 최고로 좋은 엄마예요 733 00:47:42,529 --> 00:47:43,906 물론이지 734 00:47:43,989 --> 00:47:47,451 너도 엄지 치료받았으면 더 잘 뛰었을 텐데 735 00:47:49,286 --> 00:47:52,164 다친 거 숨겨 놓고 모를 줄 알았어? 736 00:47:52,247 --> 00:47:55,167 또 걱정할까 봐 싫었어요 737 00:47:55,250 --> 00:47:58,587 제이스, 네가 엄마 최우선 순위야 738 00:47:58,670 --> 00:48:01,381 그러니까 다치면 솔직히 말해 739 00:48:02,299 --> 00:48:03,926 - 알았지? - 알았어요 740 00:48:04,009 --> 00:48:05,552 - 알았어? 그래 - 네 741 00:48:05,636 --> 00:48:06,762 좋아, 너 냄새나 742 00:48:06,845 --> 00:48:09,932 옷 갈아입고 손에 얼음찜질도 해야겠다 743 00:48:13,685 --> 00:48:14,686 잠시만요 744 00:48:16,396 --> 00:48:17,397 그래서... 745 00:48:18,815 --> 00:48:20,526 방금 레스터 데이비스 매니저였어요 746 00:48:22,277 --> 00:48:23,278 그래서요? 747 00:48:23,362 --> 00:48:26,114 그래서 됐어요 748 00:48:27,074 --> 00:48:28,408 네 749 00:48:30,077 --> 00:48:32,412 - 네 - 네 750 00:48:46,385 --> 00:48:48,720 뭐? 슈퍼스타이신데 전용 탈의실 없어? 751 00:48:49,555 --> 00:48:52,933 그래, 이제 NBA 선수들이랑 친하잖아 상위층이시지 752 00:48:53,016 --> 00:48:56,812 팀을 위해서 책임을 다했잖아 우승도 했고 753 00:48:56,895 --> 00:48:58,397 이미 이긴 경기였어 754 00:48:58,480 --> 00:49:00,566 그건 모르지 755 00:49:01,859 --> 00:49:03,569 다들 왜 그래? 756 00:49:05,696 --> 00:49:06,822 무사 757 00:49:08,365 --> 00:49:11,159 있잖아, 제이스 4쿼터 말이야 758 00:49:12,244 --> 00:49:13,620 아주 멋졌어 759 00:49:33,599 --> 00:49:35,184 오늘 경기 어땠어? 760 00:49:37,895 --> 00:49:39,813 헷갈리는 질문이네요 761 00:49:41,273 --> 00:49:42,482 넌 내 공격 지시를 무시했어 762 00:49:44,443 --> 00:49:47,446 제가 공격해서 4쿼터에서 16점 땄잖아요 763 00:49:47,529 --> 00:49:49,948 - 그래서 누가 좋았지? - 닉 멘데스는 아니죠 764 00:49:50,032 --> 00:49:52,159 팀이 아니었지 765 00:49:54,244 --> 00:49:57,331 지면 다들 저보고 실력이 없대요 766 00:49:57,414 --> 00:49:58,582 이제 이겨도 문제예요? 767 00:49:58,665 --> 00:50:00,375 지난 경기에서는... 768 00:50:01,543 --> 00:50:02,711 팀을 위해서 뛰었지만 769 00:50:02,794 --> 00:50:06,465 이번 경기에서는 네가 빛나려고 뛰었어 770 00:50:06,548 --> 00:50:08,800 넌 어리석은 대표야 771 00:50:08,884 --> 00:50:11,178 계속 이렇게 하면 아무도 널 안 믿을 거야 772 00:50:11,261 --> 00:50:12,513 감독님은 어떤 대표였는데요? 773 00:50:12,596 --> 00:50:14,223 내 얘기를 왜 하니? 774 00:50:16,517 --> 00:50:18,560 감독님이 그렇게 말할 줄 알았어요 775 00:50:50,926 --> 00:50:52,010 "아이작" 776 00:50:55,264 --> 00:50:58,934 우리 아버지가 우리가 선 넘을 때마다 설교하셨던 거 기억해? 777 00:50:59,017 --> 00:51:01,270 - 물론 기억하지 - 고마워, 배리 778 00:51:02,688 --> 00:51:05,148 내가 그걸 제이스에게 똑같이 하고 있더라고 779 00:51:06,900 --> 00:51:08,735 제이스도 나만큼 고집이 세고 780 00:51:10,279 --> 00:51:11,572 왕세자님 781 00:51:12,197 --> 00:51:14,366 제이스는 자기 실력이 어떤지... 782 00:51:15,200 --> 00:51:16,326 깨닫는 순간... 783 00:51:17,369 --> 00:51:19,162 우리 모두를 얕보게 될 거야 784 00:51:21,957 --> 00:51:23,917 모르겠어 내 말을 알아들을지 785 00:51:25,002 --> 00:51:30,007 아버지는 내가 당신 말 안 듣는다고 생각했지만, 내가 그걸 바란 거였지 786 00:51:31,592 --> 00:51:32,843 사실 모든 말을 들었는데 말이야 787 00:51:32,926 --> 00:51:35,512 난 네가 내 말을 다 들은 것도 알아 788 00:51:35,596 --> 00:51:37,097 약속은 약속이니까 789 00:51:38,098 --> 00:51:40,225 배관 가게 급여에서 두 배를 올려줄게, 아이크 790 00:51:42,102 --> 00:51:44,146 - 불만 없어 - 자 791 00:51:52,446 --> 00:51:54,281 근데 한 가지 잊은 조건이 있어 792 00:51:56,450 --> 00:51:57,492 그게 뭔데? 793 00:51:57,576 --> 00:51:58,869 사과해 794 00:51:58,952 --> 00:52:00,495 - 누구에게? - 내게 795 00:52:01,330 --> 00:52:02,331 뭣 때문에? 796 00:52:02,414 --> 00:52:04,208 대학교 때 네가 한 짓 797 00:52:05,501 --> 00:52:08,086 아이크, 우리는 형제 같았잖아 너도 알지? 798 00:52:08,670 --> 00:52:09,755 뗄 수 없는 관계였지 799 00:52:11,048 --> 00:52:12,633 근데 네가 내게 상처를 줬어 800 00:52:15,802 --> 00:52:17,387 그러니까 제발 한 번이라도 801 00:52:17,471 --> 00:52:19,223 네가 저지른 일에 책임을 져 802 00:52:20,766 --> 00:52:22,351 고민했어 803 00:52:22,976 --> 00:52:24,520 자존심을 버리고... 804 00:52:25,771 --> 00:52:28,732 아이들을 위해 오늘 여기 와야 할지를 말이야 805 00:52:29,566 --> 00:52:30,901 곧 딸도 태어날 거야 806 00:52:32,736 --> 00:52:34,821 난 어떤 아빠가 될 건지 결정을 해야 하지 807 00:52:36,573 --> 00:52:39,493 토냐는 우리 딸이 변호사 같은 게 될 거라 생각해 808 00:52:39,576 --> 00:52:43,038 하지만 난 우리 딸이 운동선수가 될 거란 걸 알아 809 00:52:45,582 --> 00:52:46,583 하지만... 810 00:52:47,960 --> 00:52:48,961 10년... 811 00:52:50,003 --> 00:52:51,380 20년 후에... 812 00:52:54,508 --> 00:52:56,468 딸이나 제이스 813 00:52:57,386 --> 00:53:00,138 또는 그 누구에게도 해명하기 싫어 814 00:53:01,765 --> 00:53:04,101 왜 너 같이 재수 없는 놈이랑 손을 잡게 됐는지 말이야 815 00:53:05,102 --> 00:53:06,728 너에게 사과하라고? 816 00:53:09,189 --> 00:53:11,608 내가 사과해야 할 단 한 사람은... 817 00:53:12,818 --> 00:53:14,361 내가 땅에 묻은 사람이야 818 00:53:28,584 --> 00:53:29,585 아이콘 819 00:53:31,128 --> 00:53:33,046 넌 어떻게든 사과하게 될 거야 820 00:53:34,173 --> 00:53:35,215 내가 맹세하지 821 00:53:59,865 --> 00:54:02,993 "메릴랜드 고등학교 주 선수권 대회" 822 00:54:39,947 --> 00:54:44,868 "머니LD11 조회 수 우리 친구 @더리얼제이스카슨에게" 823 00:54:44,952 --> 00:54:50,499 "우리는 함께 큰일을 할 거야 너와 내가!!" 824 00:54:55,128 --> 00:54:56,421 이럴 수가 825 00:55:06,974 --> 00:55:07,975 "조회 수 130,694회" 826 00:55:09,142 --> 00:55:11,353 "'스웨거' - Swagger" 827 00:56:02,404 --> 00:56:04,406 자막: 이유정