1 00:01:18,537 --> 00:01:19,705 何てことを 2 00:01:19,913 --> 00:01:22,499 なぜ尊重してくれないんだ? 3 00:01:22,624 --> 00:01:24,835 尊重できるわけがない 4 00:01:24,960 --> 00:01:27,212 話を聞いて お願いだ 5 00:01:27,337 --> 00:01:29,548 メダルなど意味がない 6 00:03:00,764 --> 00:03:03,725 スワッガー 7 00:03:14,611 --> 00:03:17,698 “デイヴィス” 8 00:03:23,245 --> 00:03:23,829 レスター 9 00:03:23,954 --> 00:03:25,038 何だ? 10 00:03:25,330 --> 00:03:26,540 これを見て 11 00:03:31,044 --> 00:03:31,628 やるな 12 00:03:32,004 --> 00:03:33,088 誰だ? 13 00:03:33,338 --> 00:03:35,424 地元のスター 14歳だ 14 00:03:35,966 --> 00:03:36,925 うまいな 15 00:03:37,759 --> 00:03:38,719 相手を見ろ 16 00:03:46,935 --> 00:03:47,853 アイコンか 17 00:03:51,440 --> 00:03:53,358 スピーチの準備は? 18 00:03:53,859 --> 00:03:55,569 最初の文は決まった 19 00:03:56,153 --> 00:03:57,154 聞かせて 20 00:03:58,322 --> 00:04:00,699 “夢を追えと言われました” 21 00:04:01,867 --> 00:04:04,870 “大人が 子供に言う言葉です” 22 00:04:05,454 --> 00:04:06,872 “でも成長すると” 23 00:04:07,664 --> 00:04:10,417 “夢は現実味を失います” 24 00:04:15,672 --> 00:04:16,589 母さん 25 00:04:17,341 --> 00:04:18,382 大丈夫? 26 00:04:18,509 --> 00:04:19,091 そっちは? 27 00:04:19,218 --> 00:04:19,927 何とか 28 00:04:20,052 --> 00:04:21,803 ふざけるなよ 29 00:04:21,928 --> 00:04:22,930 落ち着いて 30 00:04:23,055 --> 00:04:23,931 死にかけた 31 00:04:24,056 --> 00:04:25,849 そんなに怒らないで 32 00:04:27,935 --> 00:04:29,019 指をケガした? 33 00:04:29,770 --> 00:04:30,562 何でもない 34 00:04:31,230 --> 00:04:32,147 本当に? 35 00:04:33,815 --> 00:04:35,192 大丈夫 本当だ 36 00:04:37,861 --> 00:04:38,695 仕方ない 37 00:04:39,404 --> 00:04:41,073 学校まで歩いて 38 00:04:41,782 --> 00:04:42,741 置いていけない 39 00:04:42,866 --> 00:04:44,493 いいから行って 40 00:04:46,245 --> 00:04:48,372 心配ないわ 行って 41 00:04:51,542 --> 00:04:52,459 愛してる 42 00:04:52,584 --> 00:04:53,752 私もよ 43 00:04:53,919 --> 00:04:55,504 さあ 行くのよ 44 00:04:56,004 --> 00:04:57,798 遅刻しないでね 45 00:05:03,136 --> 00:05:04,388 最悪だわ 46 00:05:14,940 --> 00:05:16,316 言いたいんでしょ? 47 00:05:16,441 --> 00:05:17,484 そう思う? 48 00:05:17,609 --> 00:05:18,777 言っていいわよ 49 00:05:19,403 --> 00:05:20,153 分かった 50 00:05:21,071 --> 00:05:24,241 妊婦とのセックスは最高だ 51 00:05:33,083 --> 00:05:34,084 遅刻しそう? 52 00:05:34,501 --> 00:05:36,044 このためなら平気よ 53 00:05:37,421 --> 00:05:38,672 戻っておいで 54 00:05:46,430 --> 00:05:48,807 “メグ 不在着信” 55 00:05:52,269 --> 00:05:53,187 カットだ 56 00:05:55,564 --> 00:05:56,440 ナイス 57 00:06:00,903 --> 00:06:02,654 やっと連絡してきた 58 00:06:02,821 --> 00:06:04,489 どうしたんだ? 59 00:06:04,615 --> 00:06:06,116 レスター・デイヴィス 60 00:06:08,202 --> 00:06:08,785 何だ? 61 00:06:08,911 --> 00:06:12,664 彼の助手から 会いたいと連絡が入った 62 00:06:12,789 --> 00:06:13,957 用件は? 63 00:06:14,708 --> 00:06:17,252 “チームのためになる”って 64 00:06:17,711 --> 00:06:18,795 彼らの言葉よ 65 00:06:19,379 --> 00:06:21,798 あいつは自分勝手な男だ 66 00:06:22,382 --> 00:06:24,009 最後に話したのは? 67 00:06:24,551 --> 00:06:25,636 ずっと前だ 68 00:06:25,761 --> 00:06:27,221 人は変わる 69 00:06:27,763 --> 00:06:29,598 でも友達じゃない 70 00:06:29,765 --> 00:06:32,851 あなたの電話番号を聞かれた 71 00:06:33,101 --> 00:06:33,852 まさか 72 00:06:33,977 --> 00:06:34,728 教えた 73 00:06:34,853 --> 00:06:35,854 電話するって 74 00:06:36,271 --> 00:06:37,814 このビジネスには… 75 00:06:37,898 --> 00:06:38,482 違う 76 00:06:38,607 --> 00:06:39,733 チームだ 77 00:06:39,858 --> 00:06:40,901 チームだけど 78 00:06:41,026 --> 00:06:43,904 ビジネスだから支援は助かる 79 00:06:44,363 --> 00:06:46,532 旧交を温めてきて 80 00:06:47,616 --> 00:06:49,576 ジェイスに会いたいって 81 00:06:49,993 --> 00:06:50,744 じゃあね 82 00:06:57,459 --> 00:07:02,506 柱に当たったのは よかったかもしれないぞ 83 00:07:03,173 --> 00:07:05,551 前回 点検に出したのは? 84 00:07:08,220 --> 00:07:10,597 異音が聞こえなかった? 85 00:07:10,806 --> 00:07:11,807 ラジオなら 86 00:07:11,932 --> 00:07:13,475 仕方ないな 87 00:07:13,600 --> 00:07:17,271 バンパーよりも エンジンが問題だ 88 00:07:18,397 --> 00:07:19,231 分かった 89 00:07:20,482 --> 00:07:24,236 低賃金 低待遇の私には 低価格でお願い 90 00:07:24,319 --> 00:07:26,989 “低”ばかりじゃないか 91 00:07:27,447 --> 00:07:27,990 グレン 92 00:07:28,115 --> 00:07:30,492 運転中に携帯は見るなよ 93 00:07:31,285 --> 00:07:32,786 そんな話やめて 94 00:07:35,080 --> 00:07:36,582 僕に会いたいと? 95 00:07:37,499 --> 00:07:38,542 名指し? 96 00:07:38,709 --> 00:07:42,004 会ってみたいと 言ってただけだ 97 00:07:42,212 --> 00:07:43,463 すごいな 98 00:07:45,883 --> 00:07:48,594 レスターの チームにいたなんて 99 00:07:48,719 --> 00:07:50,429 俺のチームだ 100 00:07:53,891 --> 00:07:55,642 「世界と僕のあいだに」 101 00:07:56,560 --> 00:07:57,769 宿題か? 102 00:07:58,854 --> 00:08:01,690 最近の子は本を読まない 103 00:08:02,774 --> 00:08:05,235 スピーチのために調べてる 104 00:08:06,236 --> 00:08:08,572 人種差別に関する本だ 105 00:08:10,574 --> 00:08:13,410 理不尽で なかなか納得できない 106 00:08:17,206 --> 00:08:19,124 でもバスケは理解できる 107 00:08:19,958 --> 00:08:20,667 だよね? 108 00:08:21,084 --> 00:08:23,712 バスケは社会を象徴してる 109 00:08:23,962 --> 00:08:24,505 何? 110 00:08:24,630 --> 00:08:26,423 バスケもその本も 111 00:08:29,051 --> 00:08:30,928 求めてるものは同じだ 112 00:08:31,678 --> 00:08:32,554 それは? 113 00:08:34,014 --> 00:08:34,890 調和だ 114 00:08:38,977 --> 00:08:39,895 調和? 115 00:08:41,522 --> 00:08:43,315 さすがコーチだ 116 00:08:43,440 --> 00:08:44,483 どうでもいい 117 00:08:47,194 --> 00:08:48,987 父さんに教わったことが 118 00:08:49,112 --> 00:08:49,947 何だ? 119 00:08:50,822 --> 00:08:51,573 何もない 120 00:08:57,079 --> 00:08:58,455 会ったのは? 121 00:09:02,125 --> 00:09:02,918 4歳の時だ 122 00:09:05,587 --> 00:09:06,213 そうか 123 00:09:07,881 --> 00:09:09,800 必ず後悔させる 124 00:09:34,533 --> 00:09:35,450 入って 125 00:09:35,826 --> 00:09:36,743 どうぞ 126 00:09:36,994 --> 00:09:37,744 やあ 127 00:09:41,415 --> 00:09:42,291 すごい 128 00:09:45,210 --> 00:09:45,961 ジェイス 129 00:09:52,301 --> 00:09:52,926 ナイス 130 00:09:53,051 --> 00:09:53,969 やった 131 00:09:55,262 --> 00:09:56,180 行くぞ 132 00:09:59,933 --> 00:10:00,475 アイザック 133 00:10:01,393 --> 00:10:01,935 レスター 134 00:10:02,060 --> 00:10:02,603 久しぶり 135 00:10:02,728 --> 00:10:03,353 元気か? 136 00:10:03,478 --> 00:10:04,062 調子は? 137 00:10:04,396 --> 00:10:06,690 ジェイス レスターだ 138 00:10:06,940 --> 00:10:09,234 どうも 会えてうれしい 139 00:10:09,359 --> 00:10:10,319 動画見たよ 140 00:10:10,485 --> 00:10:12,905 コーチが必死になってた 141 00:10:13,030 --> 00:10:15,532 彼は期待のスターなんだ 142 00:10:15,657 --> 00:10:16,575 そうだよな? 143 00:10:17,117 --> 00:10:20,162 SNSを もっとうまく使うんだ 144 00:10:20,579 --> 00:10:22,873 俺が協力すれば注目される 145 00:10:22,998 --> 00:10:23,707 本当に? 146 00:10:23,874 --> 00:10:25,292 応援するよ 147 00:10:25,417 --> 00:10:29,463 自分の家だと思って くつろいでくれ 148 00:10:29,588 --> 00:10:30,130 どうも 149 00:10:32,090 --> 00:10:34,551 一緒にワインを選ぼう 150 00:10:39,973 --> 00:10:40,933 クリスタル 151 00:10:41,558 --> 00:10:42,643 どこだと思う? 152 00:10:42,976 --> 00:10:44,228 レスターの家? 153 00:10:44,394 --> 00:10:46,730 家でボウリングしてる 154 00:10:47,689 --> 00:10:48,357 そう 155 00:10:49,733 --> 00:10:50,776 そうか 156 00:10:51,401 --> 00:10:53,695 アメのことで怒ってる? 157 00:10:53,946 --> 00:10:57,115 でもこの家 本当にすごいぞ 158 00:11:04,998 --> 00:11:07,292 信じられない 159 00:11:08,335 --> 00:11:09,336 見てよ 160 00:11:09,628 --> 00:11:12,548 昔のレスターより 僕たちのがうまい 161 00:11:12,840 --> 00:11:14,424 これが僕たちの未来だ 162 00:11:15,467 --> 00:11:17,636 そう思って頑張ろう 163 00:11:18,512 --> 00:11:20,138 もう切らなきゃ 164 00:11:20,764 --> 00:11:21,515 分かった 165 00:11:42,077 --> 00:11:42,786 アイコン 166 00:11:43,287 --> 00:11:43,829 レスター 167 00:11:44,121 --> 00:11:44,830 まったく 168 00:11:45,330 --> 00:11:47,291 久しぶりだな 169 00:11:48,208 --> 00:11:50,294 両親はどうしてる? 170 00:11:50,419 --> 00:11:51,587 元気だ 171 00:11:51,712 --> 00:11:56,008 引退した親父が 毎日母さんをイラつかせてる 172 00:11:57,092 --> 00:11:59,178 仕事はどうなんだ? 173 00:11:59,303 --> 00:12:01,555 工具の店だってな 174 00:12:02,931 --> 00:12:03,807 やるしかない 175 00:12:04,391 --> 00:12:05,434 人を殴ったのも? 176 00:12:06,643 --> 00:12:07,895 悪いのは相手? 177 00:12:09,271 --> 00:12:10,564 詳しいな 178 00:12:12,482 --> 00:12:13,400 なぜだ? 179 00:12:15,652 --> 00:12:20,032 あの子の動画を見て 昔が懐かしくなったんだ 180 00:12:21,033 --> 00:12:23,285 冷静になれと教えてるか? 181 00:12:23,952 --> 00:12:27,122 他人の意見は気にするなと 教えてる 182 00:12:28,457 --> 00:12:29,625 お前らしいな 183 00:12:32,878 --> 00:12:35,047 いいじゃないか 184 00:12:35,797 --> 00:12:38,383 チームに出資したい 185 00:12:38,634 --> 00:12:40,427 必要な物は用意する 186 00:12:40,761 --> 00:12:44,264 給料も出すから 店を辞められる 187 00:12:44,389 --> 00:12:46,308 子供が生まれるんだろ? 188 00:12:49,353 --> 00:12:51,772 理由は? 税金対策か? 189 00:12:51,939 --> 00:12:54,650 税金対策なら他に方法がある 190 00:12:55,150 --> 00:12:57,444 お前の力になりたいんだ 191 00:13:00,280 --> 00:13:03,200 経験豊富なコーチがいる 192 00:13:03,325 --> 00:13:06,912 お前は助手をして 全国大会へ行こう 193 00:13:08,747 --> 00:13:10,332 他のコーチを? 194 00:13:10,457 --> 00:13:12,292 1~2シーズンだけだ 195 00:13:13,293 --> 00:13:14,169 無理だな 196 00:13:14,336 --> 00:13:16,505 店員を続けたいのか? 197 00:13:16,880 --> 00:13:18,507 俺のやり方がある 198 00:13:18,632 --> 00:13:21,468 親父さんほどの経験はない 199 00:13:25,180 --> 00:13:25,848 助けたい 200 00:13:26,723 --> 00:13:28,517 前も助けると言ったが 201 00:13:29,685 --> 00:13:30,894 散々だった 202 00:13:31,144 --> 00:13:32,312 お前が悪い 203 00:13:32,437 --> 00:13:34,398 あれはお前が悪い 204 00:13:39,152 --> 00:13:40,571 勝敗は? 205 00:13:41,780 --> 00:13:42,364 1勝1敗 206 00:13:42,739 --> 00:13:44,950 弱いチームに興味はない 207 00:13:46,285 --> 00:13:48,662 こうしよう 取引だ 208 00:13:49,454 --> 00:13:52,666 次の試合で勝ったら 支援するよ 209 00:13:54,918 --> 00:13:56,295 適当なことを 210 00:13:58,797 --> 00:14:00,090 どうした? 211 00:14:00,757 --> 00:14:01,717 スターと 212 00:14:02,593 --> 00:14:03,594 アイコン 213 00:14:05,220 --> 00:14:07,514 返事をくれ 俺は本気だ 214 00:14:08,557 --> 00:14:09,474 帰ろう 215 00:14:12,060 --> 00:14:14,438 一緒に写真を撮りたい 216 00:14:14,855 --> 00:14:16,356 そうだな 撮ろう 217 00:14:19,818 --> 00:14:21,195 “マネー”と言って 218 00:14:21,320 --> 00:14:22,154 マネー 219 00:14:23,113 --> 00:14:23,947 どうも 220 00:14:24,072 --> 00:14:24,615 またな 221 00:14:24,740 --> 00:14:25,282 ありがとう 222 00:14:25,407 --> 00:14:27,201 しっかり練習しろよ 223 00:14:27,534 --> 00:14:29,203 みんな夢がある 224 00:14:29,703 --> 00:14:32,623 貢献したいし 忘れられたくない 225 00:14:31,872 --> 00:14:35,542 〝グラディエ︱タ︱・ スニ︱カ︱〟 226 00:14:33,582 --> 00:14:35,000 功績を残したい 227 00:14:36,168 --> 00:14:37,294 でも始まりは? 228 00:14:39,421 --> 00:14:40,589 創造的破壊だ 229 00:14:41,423 --> 00:14:43,509 今の時代はまさにそう 230 00:14:43,675 --> 00:14:48,972 サメと一緒に泳いでいては 小魚は生き残れない 231 00:14:49,223 --> 00:14:52,976 速く泳いで 誰よりも先に目的を果たす 232 00:14:53,101 --> 00:14:54,728 興味深い話だが… 233 00:14:54,853 --> 00:14:58,398 チームへ出資しても 大手につぶされる 234 00:14:58,690 --> 00:15:00,192 何か得策が? 235 00:15:00,400 --> 00:15:04,821 業界内の立ち位置を 受け入れるべきだ 236 00:15:05,030 --> 00:15:09,785 アメリカとヨーロッパと 日本に店舗があり–– 237 00:15:09,910 --> 00:15:13,997 この2年はオンラインの 売り上げも伸びてる 238 00:15:14,540 --> 00:15:19,837 でも大手には対抗できないし するべきでもない 239 00:15:19,962 --> 00:15:25,425 彼らは大学チームや NBAスターと契約してる 240 00:15:25,551 --> 00:15:30,222 高校生だって 大手がすでに目をつけてるぞ 241 00:15:30,305 --> 00:15:31,098 そうだ 242 00:15:31,181 --> 00:15:35,310 だから創造的破壊者は その先へ行く 243 00:15:35,727 --> 00:15:36,937 隙間を探す 244 00:15:37,062 --> 00:15:38,230 それは? 245 00:15:41,400 --> 00:15:42,442 8年生だ 246 00:15:43,652 --> 00:15:45,112 学校に出資を? 247 00:15:45,237 --> 00:15:47,781 違う 学校じゃない 248 00:15:48,115 --> 00:15:48,949 これを見て 249 00:15:49,491 --> 00:15:54,705 今は地域のクラブチームから 天才が生まれてる 250 00:15:55,706 --> 00:16:00,419 この子たちが将来 大学とNBAで活躍する 251 00:16:01,628 --> 00:16:04,298 才能ある若きアスリートだ 252 00:16:04,423 --> 00:16:07,634 彼らがSNSに 投稿する動画は 253 00:16:07,759 --> 00:16:10,470 数十万回も再生される 254 00:16:10,679 --> 00:16:12,598 こういう露出が必要だ 255 00:16:12,723 --> 00:16:15,601 高校入学前に大手に奪われる 256 00:16:15,726 --> 00:16:19,646 でもこっちは先に 関係を築いてる 257 00:16:19,771 --> 00:16:22,900 大手が現れる前に 基礎を固めるのか 258 00:16:23,025 --> 00:16:23,567 そうだ 259 00:16:25,319 --> 00:16:26,987 5都市で始める 260 00:16:27,112 --> 00:16:29,573 メンフィス ニューオーリンズ 261 00:16:29,698 --> 00:16:32,284 デトロイト ヒューストン DCだ 262 00:16:32,701 --> 00:16:34,828 各都市から1チーム 263 00:16:35,078 --> 00:16:38,373 そしてその中で 一番の選手を育てる 264 00:16:38,665 --> 00:16:41,502 最高のコーチと練習させる 265 00:16:41,627 --> 00:16:46,507 彼らは我が社が用意した 道を歩いてNBAへ行く 266 00:16:48,675 --> 00:16:50,886 グラディエーターを履いてね 267 00:16:57,100 --> 00:16:59,603 “グラディエーター” 268 00:17:08,862 --> 00:17:10,864 ここは空気が違う 269 00:17:12,616 --> 00:17:15,827 金持ちも貧乏人も 吸う空気は同じだ 270 00:17:19,248 --> 00:17:20,915 不安だったんだ 271 00:17:22,125 --> 00:17:24,252 夢が消えそうな気がして 272 00:17:26,171 --> 00:17:29,258 今すぐ つかまなければ 273 00:17:31,009 --> 00:17:32,177 逃してしまうと 274 00:17:33,387 --> 00:17:35,764 でも今は実感してる 275 00:17:36,682 --> 00:17:38,350 必ず成功する 276 00:17:40,644 --> 00:17:41,937 止めるものはない 277 00:17:44,273 --> 00:17:45,649 アメリカンドリームだ 278 00:17:47,776 --> 00:17:48,819 そうだろ? 279 00:18:02,499 --> 00:18:03,750 これは? 280 00:18:05,043 --> 00:18:07,004 コーチの料理じゃない 281 00:18:08,672 --> 00:18:09,423 〈驚いた?〉 282 00:18:10,048 --> 00:18:11,216 母さん 283 00:18:12,176 --> 00:18:13,343 〈私の息子〉 284 00:18:13,886 --> 00:18:16,054 〈会いたかった〉 285 00:18:16,180 --> 00:18:17,431 〈なぜここに?〉 286 00:18:17,723 --> 00:18:18,932 コーチが? 287 00:18:19,057 --> 00:18:20,017 驚かせたくて 288 00:18:20,267 --> 00:18:22,394 〈信じられないよ〉 289 00:18:22,769 --> 00:18:23,562 いつまで? 290 00:18:23,687 --> 00:18:24,605 〈1週間よ〉 291 00:18:26,023 --> 00:18:27,649 〈元気そうね〉 292 00:18:27,774 --> 00:18:29,693 背が伸びたわ 293 00:18:31,403 --> 00:18:34,448 〈少し離れて 全身を見たい〉 294 00:18:35,657 --> 00:18:37,534 〈待って それは何?〉 295 00:18:37,659 --> 00:18:39,494 〈よく見せて〉 296 00:18:39,912 --> 00:18:42,497 〈その頭は何なの?〉 297 00:18:43,415 --> 00:18:43,957 〈これは?〉 298 00:18:44,082 --> 00:18:45,709 俺は知らない 299 00:18:45,918 --> 00:18:46,585 母さん 300 00:18:46,877 --> 00:18:48,921 〈ルーツを 知っておきたい〉 301 00:18:49,046 --> 00:18:51,340 〈おかしなことを〉 302 00:18:51,798 --> 00:18:53,217 〈でも大事な子よ〉 303 00:18:53,759 --> 00:18:54,718 母さん 304 00:18:59,848 --> 00:19:00,724 携帯 見た? 305 00:19:01,099 --> 00:19:02,601 ﹁出産の準備﹂ 306 00:19:02,059 --> 00:19:02,601 ここだ 307 00:19:03,018 --> 00:19:04,228 ありがとう 308 00:19:04,353 --> 00:19:05,354 パパにお礼を 309 00:19:08,398 --> 00:19:09,024 あのさ 310 00:19:09,149 --> 00:19:09,900 何? 311 00:19:12,778 --> 00:19:14,613 結婚を後悔したことは? 312 00:19:14,905 --> 00:19:15,989 毎日よ 313 00:19:19,493 --> 00:19:20,202 何なの? 314 00:19:21,203 --> 00:19:22,246 後悔してる? 315 00:19:22,496 --> 00:19:23,413 まさか 316 00:19:24,665 --> 00:19:25,958 どうしたの? 317 00:19:27,626 --> 00:19:29,253 レスターに会った 318 00:19:30,629 --> 00:19:31,755 レスター? 319 00:19:34,341 --> 00:19:35,551 親友だった 320 00:19:36,885 --> 00:19:38,345 家に行ったんだ 321 00:19:39,555 --> 00:19:41,890 高級車が何台もあった 322 00:19:42,474 --> 00:19:47,813 屋敷にはワインセラーがあり ボウリングもできる 323 00:19:50,858 --> 00:19:52,276 だから何なの? 324 00:19:53,861 --> 00:19:55,362 自信をなくした? 325 00:19:57,823 --> 00:19:59,950 落ち込んでるの? 326 00:20:00,576 --> 00:20:01,326 らしくない 327 00:20:02,119 --> 00:20:04,413 望んでたのと違うだろ? 328 00:20:04,663 --> 00:20:06,290 違わないわ 329 00:20:07,374 --> 00:20:08,458 ボウリングは嫌いよ 330 00:20:12,087 --> 00:20:12,754 そうか 331 00:20:14,131 --> 00:20:14,923 彼の用件は? 332 00:20:15,674 --> 00:20:16,800 出資したいって 333 00:20:18,302 --> 00:20:19,928 給料をくれるの? 334 00:20:20,846 --> 00:20:24,308 次の試合で勝ったら決まる 335 00:20:25,934 --> 00:20:27,186 賭けようと? 336 00:20:27,352 --> 00:20:28,478 そういう男だ 337 00:20:29,271 --> 00:20:30,480 何と答えたの? 338 00:20:30,939 --> 00:20:32,024 まだ何も 339 00:20:33,233 --> 00:20:34,610 何と言うの? 340 00:20:40,365 --> 00:20:42,242 今は金が要る 341 00:20:44,369 --> 00:20:45,829 ありがたい話だ 342 00:20:47,497 --> 00:20:48,165 ええ 343 00:20:49,625 --> 00:20:50,542 ありがたい 344 00:20:51,460 --> 00:20:52,252 だよな 345 00:20:55,339 --> 00:20:56,882 何があったの? 346 00:20:57,007 --> 00:20:57,716 あれは… 347 00:20:59,301 --> 00:21:02,304 子供のケンカだ 覚えてない 348 00:21:04,681 --> 00:21:05,557 そう 349 00:21:06,433 --> 00:21:07,184 これを 350 00:21:07,726 --> 00:21:08,894 要るだろ? 351 00:21:09,269 --> 00:21:10,437 ええ 要る 352 00:21:13,440 --> 00:21:14,191 大丈夫? 353 00:21:15,526 --> 00:21:16,527 大丈夫だ 354 00:21:17,819 --> 00:21:18,445 分かった 355 00:21:20,405 --> 00:21:21,114 愛してる 356 00:21:21,240 --> 00:21:21,990 俺も 357 00:21:22,115 --> 00:21:23,033 行ってくる 358 00:21:23,158 --> 00:21:24,201 気をつけて 359 00:21:32,918 --> 00:21:33,710 調子は? 360 00:21:33,836 --> 00:21:34,753 いいよ 361 00:21:39,424 --> 00:21:46,014 〝レスタ︱に 刺激された〟 362 00:21:54,481 --> 00:21:55,190 分かった 363 00:21:57,067 --> 00:22:01,280 〝タミカを学級委員に〟 364 00:21:57,067 --> 00:22:01,280 〝タミカを学級委員に〟 365 00:21:57,276 --> 00:21:58,694 やあ タミカ 366 00:22:00,571 --> 00:22:01,280 手伝うよ 367 00:22:02,072 --> 00:22:03,824 テープをお願い 368 00:22:03,949 --> 00:22:04,491 もちろん 369 00:22:04,741 --> 00:22:05,576 任せて 370 00:22:08,161 --> 00:22:11,164 誰かに 剥がされたらどうする? 371 00:22:11,290 --> 00:22:12,082 また貼る 372 00:22:12,583 --> 00:22:15,836 選挙は2週間後よ 投票してね 373 00:22:16,211 --> 00:22:17,254 君に投票する 374 00:22:17,796 --> 00:22:18,505 ありがとう 375 00:22:20,716 --> 00:22:25,220 実は土曜日に 僕たちの試合があるんだ 376 00:22:27,014 --> 00:22:29,892 君も来るかなと思って 377 00:22:30,392 --> 00:22:31,852 どうして私が? 378 00:22:32,102 --> 00:22:35,856 大きな試合だから 話題になってる 379 00:22:35,981 --> 00:22:38,150 “DMVの奇跡”だと 380 00:22:38,901 --> 00:22:39,443 そう 381 00:22:39,568 --> 00:22:40,527 試合を 382 00:22:42,613 --> 00:22:44,072 君にささげる 383 00:22:47,409 --> 00:22:49,369 なぜ話しかけてくるの? 384 00:22:49,912 --> 00:22:50,746 覚えてる? 385 00:22:51,580 --> 00:22:56,376 マーシャル先生が 自分について話せと言った 386 00:22:56,502 --> 00:22:57,461 イスラム教徒と 387 00:22:57,586 --> 00:23:00,839 それじゃ分からないと 君は言った 388 00:23:01,340 --> 00:23:02,966 単なる宗教だからと 389 00:23:03,550 --> 00:23:06,345 バスケ選手だと言いたいの? 390 00:23:06,470 --> 00:23:07,638 そうじゃない 391 00:23:08,013 --> 00:23:12,768 でもプレーするのを見れば 僕のことが分かる 392 00:23:13,685 --> 00:23:16,104 モットーがあるんだ 393 00:23:16,230 --> 00:23:19,149 “相手が上なら僕は下” 394 00:23:19,942 --> 00:23:20,692 分かる? 395 00:23:21,735 --> 00:23:26,114 みんなは背が高いけど 僕は低いから 396 00:23:26,240 --> 00:23:27,783 ドリブルで攻める 397 00:23:27,908 --> 00:23:31,119 来られそうなら見に来て 398 00:23:33,455 --> 00:23:34,248 行くかも 399 00:23:36,834 --> 00:23:37,709 テープを 400 00:23:37,835 --> 00:23:40,629 君のだった 必要だよね 401 00:23:41,004 --> 00:23:42,089 もっと貼るなら… 402 00:23:42,214 --> 00:23:43,215 じゃあ 403 00:23:43,340 --> 00:23:44,591 また学校で 404 00:23:48,011 --> 00:23:50,097 “行くかも”か やった 405 00:24:02,860 --> 00:24:06,196 今日は大昔の人たちと試合? 406 00:24:06,738 --> 00:24:07,322 何だって? 407 00:24:09,575 --> 00:24:10,409 何の話だ? 408 00:24:10,701 --> 00:24:13,328 リズムに合わせて そうよ 409 00:24:13,453 --> 00:24:15,289 今度は左へ移動する 410 00:24:15,414 --> 00:24:17,332 みんな一緒に 411 00:24:17,457 --> 00:24:18,417 いい感じ 412 00:24:18,542 --> 00:24:20,335 いい? 右 左 413 00:24:20,460 --> 00:24:22,087 右よ そう 414 00:24:22,212 --> 00:24:23,964 1985年か? 415 00:24:24,798 --> 00:24:26,091 伸ばして 416 00:24:26,300 --> 00:24:27,134 その調子 417 00:24:27,843 --> 00:24:30,137 僕たち負けそう 418 00:24:30,554 --> 00:24:31,096 何事? 419 00:24:31,221 --> 00:24:32,014 さあね 420 00:24:32,306 --> 00:24:33,932 練習は中止? 421 00:24:35,350 --> 00:24:38,312 中止にすると思うか? 422 00:24:38,437 --> 00:24:40,105 思わないよ 423 00:24:40,814 --> 00:24:42,441 どうなってるの? 424 00:24:42,566 --> 00:24:45,944 5時の予約を 管理人が間違えた 425 00:24:46,236 --> 00:24:47,029 腰を落として 426 00:24:47,154 --> 00:24:48,405 何をしてるんだ 427 00:24:49,364 --> 00:24:50,616 アロンゾが来る 428 00:24:50,741 --> 00:24:51,283 誰だ? 429 00:24:51,783 --> 00:24:55,787 グラディエーターの役員よ 見に来るの 430 00:24:55,913 --> 00:24:56,830 何で? 431 00:24:57,581 --> 00:24:59,333 チームを見たいって 432 00:25:00,000 --> 00:25:01,001 すごいことよ 433 00:25:01,126 --> 00:25:02,419 今は無理だ 434 00:25:03,295 --> 00:25:04,254 無理って? 435 00:25:04,379 --> 00:25:08,258 レスターと会って 今度は靴の会社? 436 00:25:08,383 --> 00:25:11,512 勝つことに集中させてくれよ 437 00:25:11,637 --> 00:25:12,804 俺はそうしたい 438 00:25:41,208 --> 00:25:44,545 “プール 修理中” 439 00:25:48,131 --> 00:25:49,925 ジェナ ご機嫌は? 440 00:25:50,592 --> 00:25:52,219 修理代による 441 00:25:55,347 --> 00:25:56,390 こんなに? 442 00:25:56,515 --> 00:26:00,060 部品は値引きしたが 人件費は無理だ 443 00:26:00,185 --> 00:26:02,020 こんなに持ってない 444 00:26:02,145 --> 00:26:03,397 カードで払える 445 00:26:03,564 --> 00:26:04,982 もっと苦しめと? 446 00:26:05,190 --> 00:26:09,319 2つの仕事をしながら 2人育ててるのよ 447 00:26:09,444 --> 00:26:12,656 悪いがこれ以上は 下げられない 448 00:26:17,870 --> 00:26:19,621 車は直ったの? 449 00:26:20,873 --> 00:26:23,250 義母なら運転させない 450 00:26:28,714 --> 00:26:30,465 シンシアは元気? 451 00:26:31,133 --> 00:26:32,926 元気にやってるよ 452 00:26:33,468 --> 00:26:37,598 もうすぐ結婚して 23年になるんだ 453 00:26:37,806 --> 00:26:39,141 23年? 454 00:26:39,266 --> 00:26:39,975 そうなんだ 455 00:26:40,100 --> 00:26:40,684 すごいわ 456 00:26:40,809 --> 00:26:41,810 だろ? 457 00:26:46,356 --> 00:26:49,651 グレン プレゼントは用意した? 458 00:26:50,027 --> 00:26:51,653 今 考えてる 459 00:26:52,070 --> 00:26:53,113 そう 460 00:26:54,698 --> 00:26:56,241 そっちを頼む 461 00:26:56,366 --> 00:26:58,035 引っ張るな 外れる 462 00:26:56,867 --> 00:26:58,785 〝注意 プ︱ル閉鎖〟 463 00:26:58,160 --> 00:26:58,785 分かってる 464 00:26:59,828 --> 00:27:02,414 やる気を見せるチャンスだ 465 00:27:02,623 --> 00:27:06,710 困難を乗り越えることで 人格は磨かれる 466 00:27:07,169 --> 00:27:08,879 筋肉痛でも磨かれる? 467 00:27:10,506 --> 00:27:12,174 ウソでしょ 468 00:27:13,383 --> 00:27:14,176 最悪 469 00:27:14,510 --> 00:27:16,053 どんな練習を? 470 00:27:16,595 --> 00:27:17,638 アロンゾを 471 00:27:17,763 --> 00:27:21,558 気づいてる? ここにはゴールがない 472 00:27:22,809 --> 00:27:26,063 片付いたら プールを水で満たす? 473 00:27:27,856 --> 00:27:28,649 いいや 474 00:27:29,900 --> 00:27:31,151 汗で満たすんだ 475 00:27:33,695 --> 00:27:34,947 1 2 ゴー 476 00:27:35,197 --> 00:27:36,073 1 2 ゴー 477 00:27:37,115 --> 00:27:40,827 先週は勝ったが チームワークが悪い 478 00:27:41,078 --> 00:27:42,538 仲間と協力しろ 479 00:27:43,205 --> 00:27:45,123 悪口に惑わされるな 480 00:27:45,832 --> 00:27:48,794 俺が戦い方を教えてやる 481 00:27:49,253 --> 00:27:50,546 大事なのは? 482 00:27:50,754 --> 00:27:51,505 ディフェンス 483 00:27:58,303 --> 00:27:59,388 もっと開け 484 00:27:59,555 --> 00:28:00,514 足を動かせ 485 00:28:01,807 --> 00:28:03,517 ドリブル ドリブル 486 00:28:03,725 --> 00:28:05,686 下がれ 下がれ 487 00:28:05,811 --> 00:28:06,937 左右に振れ 488 00:28:07,521 --> 00:28:08,564 左右に振れ 489 00:28:09,940 --> 00:28:10,858 いいぞ 490 00:28:10,983 --> 00:28:14,194 次はウォリアーの練習だ 始めろ 491 00:28:16,196 --> 00:28:17,990 振り切れ 抜くんだ 492 00:28:21,076 --> 00:28:22,077 スクリーン 493 00:28:22,536 --> 00:28:23,996 そうだ 行け 494 00:28:25,831 --> 00:28:26,790 見事だ 495 00:28:44,725 --> 00:28:49,062 SNSに投稿しただけで やった気になるな 496 00:28:49,396 --> 00:28:53,108 ライバルとは 練習で差をつけろ 497 00:28:53,734 --> 00:28:57,279 実力は試合で発揮するものだ 498 00:28:58,030 --> 00:28:59,156 見せてくれ 499 00:29:00,199 --> 00:29:02,659 〝開放厳禁〟 500 00:29:14,880 --> 00:29:15,881 心配ない 501 00:29:17,216 --> 00:29:18,509 大丈夫だ 502 00:29:19,426 --> 00:29:20,636 問題ない 503 00:29:27,392 --> 00:29:28,894 まいったな 504 00:29:40,489 --> 00:29:42,783 タミカを試合に呼んだ 505 00:29:43,575 --> 00:29:44,535 本当に? 506 00:29:44,701 --> 00:29:46,703 誰にも言うなよ 507 00:29:46,828 --> 00:29:49,831 この件は秘密にしておきたい 508 00:29:50,082 --> 00:29:52,125 秘密? 分かった 509 00:29:52,251 --> 00:29:52,793 ありがとう 510 00:29:52,918 --> 00:29:53,669 いいんだ 511 00:29:57,506 --> 00:30:00,926 ムーサの彼女が 試合に来るって 512 00:30:04,680 --> 00:30:06,598 ウソをつくなよ 513 00:30:06,765 --> 00:30:09,476 彼女じゃない たまに話すだけだ 514 00:30:09,810 --> 00:30:11,937 SNSを見てみる 515 00:30:12,062 --> 00:30:14,398 ロイヤル やめてくれ 516 00:30:14,523 --> 00:30:16,024 空想の彼女だ 517 00:30:16,149 --> 00:30:17,401 貸してくれ 518 00:30:17,860 --> 00:30:21,363 フィル これでも空想だと言うのか? 519 00:30:22,531 --> 00:30:23,532 ムーサ 520 00:30:23,657 --> 00:30:24,741 分かったろ? 521 00:30:24,867 --> 00:30:26,034 本物だ 522 00:30:27,286 --> 00:30:29,246 そうか これがね 523 00:30:29,371 --> 00:30:30,205 本当に来る? 524 00:30:30,330 --> 00:30:30,873 どうかな 525 00:30:30,998 --> 00:30:32,833 活躍しないとな 526 00:30:33,125 --> 00:30:37,880 前半に点を稼いで 後半はムーサを活躍させよう 527 00:30:38,297 --> 00:30:38,881 いい奴だな 528 00:30:39,006 --> 00:30:40,215 気に入った 529 00:30:40,424 --> 00:30:42,217 でもメンデスは? 530 00:30:42,342 --> 00:30:44,720 奴は負ける運命だ 531 00:30:45,137 --> 00:30:49,558 北バージニアで 新型コロナの感染者が 532 00:30:50,017 --> 00:30:51,518 〝#DMVの奇跡〟 533 00:30:50,017 --> 00:30:52,978 初めて確認されました 534 00:30:51,643 --> 00:30:57,816 〝ニックは1位を 維持できない〟 535 00:30:53,103 --> 00:30:54,688 次は天気予報です 536 00:30:54,813 --> 00:30:57,816 週末は 断続的な雨となりそうで… 537 00:30:57,941 --> 00:31:01,236 〝メインキャンパス〟 538 00:30:57,941 --> 00:31:01,236 〝メインキャンパス〟 539 00:30:58,984 --> 00:31:01,236 聖アウグストゥス高校だ 540 00:30:58,984 --> 00:31:01,236 聖アウグストゥス高校だ 541 00:31:01,528 --> 00:31:02,696 案内するよ 542 00:31:06,867 --> 00:31:07,576 どうも 543 00:31:11,413 --> 00:31:13,540 この学校を見せたかった 544 00:31:14,416 --> 00:31:15,959 スポーツが盛んだ 545 00:31:16,376 --> 00:31:20,339 もちろん勉強にも かなり力を入れてる 546 00:31:20,464 --> 00:31:22,925 勉強も競技も大事なんだ 547 00:31:23,050 --> 00:31:23,967 うちは優秀だ 548 00:31:25,594 --> 00:31:27,971 最高の選手を推薦できる 549 00:31:33,644 --> 00:31:35,187 奨学金を? 550 00:31:37,439 --> 00:31:41,026 DMV地区ランキング 1位の選手だ 551 00:31:41,985 --> 00:31:44,196 望みは何でもかなう 552 00:31:44,571 --> 00:31:45,280 そうだろ? 553 00:31:50,244 --> 00:31:52,120 アロンゾは断った 554 00:31:52,663 --> 00:31:53,539 そうか 555 00:31:55,457 --> 00:31:56,667 それだけ? 556 00:31:57,417 --> 00:31:59,044 相当 印象が悪い 557 00:31:59,711 --> 00:32:03,549 次に誰かを呼ぶ時は 先に知らせてくれ 558 00:32:03,674 --> 00:32:04,967 知らせれば変わる? 559 00:32:05,425 --> 00:32:08,178 あなただけのチームじゃない 560 00:32:08,303 --> 00:32:10,973 俺は指導 あんたは運営 561 00:32:11,139 --> 00:32:13,225 そういう約束だった 562 00:32:13,350 --> 00:32:17,145 私が仕事するには あなたの協力が要る 563 00:32:17,271 --> 00:32:20,148 言われたから レスターと話した 564 00:32:20,399 --> 00:32:21,108 それで? 565 00:32:21,358 --> 00:32:22,818 時間のムダだった 566 00:32:23,986 --> 00:32:25,195 収穫なし? 567 00:32:26,822 --> 00:32:28,657 出資したいって 568 00:32:30,659 --> 00:32:33,245 それって収穫だと思うけど 569 00:32:33,871 --> 00:32:38,834 自分の名前を出せとか いろいろ要求されるぞ 570 00:32:38,959 --> 00:32:43,130 ちゃんと交渉する スワッガーは変わらない 571 00:32:43,714 --> 00:32:45,591 利用されるだけだ 572 00:32:45,799 --> 00:32:48,844 私たちも彼を利用すればいい 573 00:32:49,052 --> 00:32:52,639 彼は社会貢献に熱心な イメージがある 574 00:32:52,931 --> 00:32:56,643 たとえ不仲でも 元チームメートでしょ? 575 00:32:56,768 --> 00:32:58,103 だから何だ? 576 00:33:00,939 --> 00:33:02,816 ごめん すまない 577 00:33:03,692 --> 00:33:04,860 彼とは問題ありね 578 00:33:05,903 --> 00:33:07,237 嫌な思い出だ 579 00:33:09,364 --> 00:33:10,324 結論は? 580 00:33:11,617 --> 00:33:12,993 次に勝ったら 581 00:33:14,661 --> 00:33:15,495 金をくれる 582 00:33:18,665 --> 00:33:22,753 普通 新事業は こんなに早く利益は出ない 583 00:33:23,629 --> 00:33:26,840 それが今週末 実現するかも 584 00:33:27,925 --> 00:33:28,509 かもな 585 00:33:30,802 --> 00:33:31,595 でも… 586 00:33:31,762 --> 00:33:32,554 何だ? 587 00:33:32,888 --> 00:33:35,140 断りたそうに見える 588 00:33:36,600 --> 00:33:40,771 プライドよりも チームのことを考えて 589 00:34:04,962 --> 00:34:06,004 ディフェンス 590 00:34:06,213 --> 00:34:07,297 ディフェンス 591 00:34:07,965 --> 00:34:08,966 3番に注意 592 00:34:12,427 --> 00:34:14,513 〝ホ︱ム39 ビジタ︱40〟 593 00:34:13,512 --> 00:34:15,889 走れ 戻るんだ 594 00:34:19,184 --> 00:34:20,393 いいぞ 595 00:34:20,518 --> 00:34:21,520 クリスタル 596 00:34:24,313 --> 00:34:25,190 やった 597 00:34:26,440 --> 00:34:27,400 決まった 598 00:34:30,946 --> 00:34:34,366 見ただろ? 見事な活躍だった 599 00:34:35,117 --> 00:34:36,076 クリスタル 600 00:34:36,284 --> 00:34:37,786 よくやった 601 00:34:39,161 --> 00:34:40,080 こっちへ 602 00:34:43,500 --> 00:34:47,045 完璧にケガを克服してみせた 603 00:34:47,170 --> 00:34:49,547 遺伝子がいいからだ 604 00:34:50,299 --> 00:34:51,341 やあ 605 00:34:52,134 --> 00:34:53,302 いい試合だった 606 00:34:53,427 --> 00:34:55,262 よくやったわ 607 00:34:55,387 --> 00:35:00,434 コーチに反発する子だと 聞いてたんだけど 608 00:35:00,559 --> 00:35:01,518 そうなの? 609 00:35:01,643 --> 00:35:03,020 全然 違った 610 00:35:03,145 --> 00:35:05,772 合うコーチが必要だったの 611 00:35:05,898 --> 00:35:07,858 そうかもしれない 612 00:35:08,483 --> 00:35:11,862 あなたはまるで フィル・ジャクソンだ 613 00:35:14,031 --> 00:35:14,907 そうだろ? 614 00:35:19,411 --> 00:35:23,040 これは肌の色に合うけど 別の機会に 615 00:35:23,165 --> 00:35:23,999 分かった 616 00:35:26,168 --> 00:35:27,586 子供は高校生? 617 00:35:28,378 --> 00:35:29,713 ジャッキーはね 618 00:35:29,838 --> 00:35:32,257 ジェイスは今8年生よ 619 00:35:33,926 --> 00:35:35,594 昔を思い出すわ 620 00:35:36,136 --> 00:35:38,514 あの年頃は自分中心よね 621 00:35:38,639 --> 00:35:39,431 本当にそう 622 00:35:39,806 --> 00:35:41,225 助けてほしい 623 00:35:42,976 --> 00:35:46,104 でもいつか 自分の子供ができたら 624 00:35:46,688 --> 00:35:49,691 私たちの気持ちが分かる 625 00:35:49,816 --> 00:35:50,984 そう願う 626 00:35:51,109 --> 00:35:55,405 息子はプロテイン 娘はダンスの衣装 627 00:35:56,073 --> 00:35:57,407 お金がかかるわ 628 00:35:57,533 --> 00:36:02,454 グレンと2人でも 子育てには苦労してる 629 00:36:02,746 --> 00:36:04,831 独りでどうやってるの? 630 00:36:05,249 --> 00:36:06,583 考えない 631 00:36:07,125 --> 00:36:09,336 やることをやるだけ 632 00:36:09,461 --> 00:36:11,588 仕上げをするわ 633 00:36:12,339 --> 00:36:15,717 メイク前は“いいママ” 634 00:36:16,468 --> 00:36:17,469 でも変身して 635 00:36:18,095 --> 00:36:20,430 今は“イケてるママ”よ 636 00:36:24,226 --> 00:36:25,686 驚いた 637 00:36:26,478 --> 00:36:27,771 腕がいい 638 00:36:27,896 --> 00:36:29,106 得意なの 639 00:36:38,657 --> 00:36:39,950 何てことだ 640 00:36:41,326 --> 00:36:43,829 シンシア ステキだよ 641 00:36:43,954 --> 00:36:45,080 でしょ? 642 00:36:45,247 --> 00:36:46,164 ダメよ 643 00:36:46,957 --> 00:36:50,961 愛してるけど 口紅が落ちちゃう 644 00:36:51,378 --> 00:36:52,004 後でね 645 00:36:52,629 --> 00:36:54,047 ああ そうか 646 00:36:54,339 --> 00:36:56,133 よし 気をつけて 647 00:36:56,425 --> 00:36:58,552 これはプレゼントよ 648 00:36:58,677 --> 00:37:02,890 毎月 会いましょ 席を予約しとく 649 00:37:03,348 --> 00:37:05,017 みんな満足ね 650 00:37:05,184 --> 00:37:07,060 俺は得をした 651 00:37:07,644 --> 00:37:08,645 ありがとう 652 00:37:29,833 --> 00:37:31,043 どうかな 653 00:37:31,835 --> 00:37:33,170 分からない 654 00:37:33,629 --> 00:37:36,715 もしかしたら 考えすぎなのかも 655 00:37:39,384 --> 00:37:41,220 でもやっぱり 656 00:37:42,596 --> 00:37:44,640 コーチは変だと思う 657 00:37:44,765 --> 00:37:47,893 でもコートでは うまくいってる 658 00:37:48,602 --> 00:37:53,899 あいつが僕よりうまいって? 態度がデカいだけだ 659 00:37:54,024 --> 00:37:55,943 それに指を痛めた 660 00:37:56,026 --> 00:38:00,697 母さんにバレたら プレーできなくなる 661 00:38:00,822 --> 00:38:04,576 プレー時間が減れば 注目はメンデスに 662 00:38:04,868 --> 00:38:06,703 絶対に嫌だ 663 00:38:06,912 --> 00:38:08,247 耐えられない 664 00:38:09,414 --> 00:38:11,792 それだけは嫌なんだ 665 00:38:15,796 --> 00:38:16,463 何だよ 666 00:38:17,381 --> 00:38:18,465 帰って 667 00:38:19,675 --> 00:38:21,718 話があるんだろ? 668 00:38:21,844 --> 00:38:24,346 そうだけど話がそれた 669 00:38:24,471 --> 00:38:25,931 自分の話ばっかり 670 00:38:26,139 --> 00:38:30,352 1位を奪われたんだ 大問題じゃないか 671 00:38:30,853 --> 00:38:33,397 宿題をするから帰って 672 00:38:34,606 --> 00:38:38,902 怒りの炎を燃やすのはいい 試合でも役立つ 673 00:38:40,070 --> 00:38:41,989 でもお前は惨めだ 674 00:38:44,283 --> 00:38:45,617 惨めだよ 675 00:39:08,307 --> 00:39:10,934 これが私の夢です ありがとう 676 00:39:13,103 --> 00:39:16,940 次はジェイス・カーソンが 発表する 677 00:39:13,770 --> 00:39:15,856 〝スピ︱チ〟 678 00:39:27,034 --> 00:39:32,623 お母さんの前でニックが プエルトリコの話をする 679 00:39:38,504 --> 00:39:40,714 夢を追えと言われました 680 00:39:41,632 --> 00:39:43,759 大人が子供に言う言葉です 681 00:39:44,051 --> 00:39:45,469 でも成長すると 682 00:39:46,220 --> 00:39:48,263 夢は現実味を失います 683 00:39:57,064 --> 00:40:02,903 自分と夢を信じるべきだと 両親が教えてくれました 684 00:40:03,403 --> 00:40:06,657 失望した時の ストレスや怒りにも 685 00:40:07,199 --> 00:40:11,620 諦めなければ 打ち勝つことができます 686 00:40:14,665 --> 00:40:18,252 アメリカ自治領で 人口はおよそ… 687 00:40:37,312 --> 00:40:39,022 “タミカ” 688 00:40:39,147 --> 00:40:41,942 “試合 何時から?” 689 00:41:03,714 --> 00:41:04,423 よし 690 00:41:04,548 --> 00:41:05,507 2… 3… 691 00:41:19,229 --> 00:41:20,230 ありがとう 692 00:41:20,355 --> 00:41:21,106 またね 693 00:41:31,533 --> 00:41:32,159 ジェナ 694 00:41:33,076 --> 00:41:34,328 あら 695 00:41:34,745 --> 00:41:35,787 元気? 696 00:41:43,295 --> 00:41:47,674 レスターが無理なら グラディエーターに賭ける 697 00:41:49,134 --> 00:41:49,676 やあ 698 00:41:52,596 --> 00:41:53,263 どうした? 699 00:41:53,639 --> 00:41:56,099 腰が痛いのに来たのか? 700 00:41:56,225 --> 00:41:58,727 これを望んで結婚したの 701 00:41:58,852 --> 00:41:59,561 俺が 702 00:41:59,686 --> 00:42:00,604 自分で持つわ 703 00:42:00,729 --> 00:42:01,563 分かった 704 00:42:02,814 --> 00:42:04,775 人前なのに厳しいな 705 00:42:05,359 --> 00:42:07,402 〝ホ︱ム16 ビジタ︱11〟 706 00:42:05,901 --> 00:42:06,443 行け 707 00:42:06,568 --> 00:42:07,277 やれ 708 00:42:12,491 --> 00:42:14,034 離れるな 709 00:42:14,159 --> 00:42:17,037 プレッシャーを与えろ 710 00:42:17,162 --> 00:42:18,330 ジェイス 711 00:42:19,998 --> 00:42:20,916 入った 712 00:42:21,458 --> 00:42:22,751 やった 713 00:42:22,876 --> 00:42:24,419 そうだ いいぞ 714 00:42:27,756 --> 00:42:28,590 行け 715 00:42:28,715 --> 00:42:29,925 頑張って 716 00:42:31,426 --> 00:42:34,137 ムーサ ムーサ 717 00:42:34,721 --> 00:42:35,264 そうだ 718 00:42:44,273 --> 00:42:46,608 パスを出せ 回せ 719 00:42:49,069 --> 00:42:49,862 やった 720 00:42:50,070 --> 00:42:52,781 いいぞ それが美しいバスケだ 721 00:42:52,906 --> 00:42:54,324 いいパスだった 722 00:42:54,825 --> 00:42:55,534 言ったろ? 723 00:42:55,659 --> 00:42:57,578 ブロックしろ 724 00:42:58,370 --> 00:42:59,788 止めるんだ 725 00:43:00,330 --> 00:43:02,040 距離を詰めろ 726 00:43:06,628 --> 00:43:09,631 〝メンデスが一番 得点を稼いでる〟 727 00:43:14,595 --> 00:43:17,514 自分らしいバスケをして 728 00:43:22,978 --> 00:43:23,770 行け 729 00:43:24,313 --> 00:43:26,148 よし そうだ 730 00:43:33,405 --> 00:43:35,115 やったぞ 731 00:43:33,655 --> 00:43:37,201 〝カ︱ソンが いいパスを出した〟 732 00:43:36,366 --> 00:43:37,951 ジェイス その調子 733 00:43:43,498 --> 00:43:44,833 来るわよ 734 00:43:48,295 --> 00:43:49,546 ムーサがいる 735 00:43:50,005 --> 00:43:50,881 ムーサに 736 00:43:57,513 --> 00:44:00,307 〝ドミニオン49 スワッガ︱58〟 737 00:44:09,483 --> 00:44:10,567 頑張って 738 00:44:12,319 --> 00:44:13,487 ボールをくれ 739 00:44:21,078 --> 00:44:23,038 夢を追えと言われました 740 00:44:24,248 --> 00:44:26,750 大人が子供に言う言葉です 741 00:44:27,167 --> 00:44:28,126 でも成長すると 742 00:44:29,670 --> 00:44:31,547 夢は現実味を失います 743 00:44:33,215 --> 00:44:35,425 夢の実現は痛みを伴います 744 00:44:36,218 --> 00:44:38,846 アメリカンドリームは 誰のもの? 745 00:44:39,388 --> 00:44:43,100 〝カ︱ソンに チ︱ムプレ︱は無理〟 746 00:44:45,644 --> 00:44:47,646 ジェイス いい感じ 747 00:44:48,146 --> 00:44:49,523 頑張って 748 00:44:51,149 --> 00:44:55,153 祖父は国旗を振った罪で 捕まっても–– 749 00:44:59,575 --> 00:45:02,160 誇りを失いませんでした 750 00:45:03,036 --> 00:45:05,497 誰が文化に優劣を? 751 00:45:06,498 --> 00:45:11,170 スリーポイントを生んだのも プエルトリコ人です 752 00:45:12,921 --> 00:45:19,052 〝ドミニオン52 スワッガ︱60〟 753 00:45:15,757 --> 00:45:18,427 彼を思いながら プレ︱します 754 00:45:22,598 --> 00:45:27,227 自分がうぬぼれてると 感じることもあります 755 00:45:34,943 --> 00:45:37,905 〝カ︱ソンが 1位に返り咲くかも〟 756 00:45:41,658 --> 00:45:43,035 ドリュー 走れ 757 00:45:44,494 --> 00:45:48,373 僕が失敗するのを 望んでる人もいます 758 00:45:50,209 --> 00:45:52,085 うぬぼれでもいい 759 00:45:52,211 --> 00:45:55,964 運命を決めるのは 自分なのだから 760 00:46:06,099 --> 00:46:08,393 理由があってここにいます 761 00:46:20,531 --> 00:46:22,658 これがアメリカンドリーム 762 00:46:22,783 --> 00:46:25,869 プエルトリコから来た バスケ選手です 763 00:46:25,994 --> 00:46:28,330 僕がアメリカンドリームです 764 00:46:29,373 --> 00:46:32,626 〝ドミニオン58 スワッガ︱66〟 765 00:46:46,473 --> 00:46:48,517 ジェイス やったな 766 00:46:48,642 --> 00:46:49,268 見たか? 767 00:46:49,393 --> 00:46:49,977 すごい 768 00:46:50,102 --> 00:46:50,936 だろ? 769 00:46:53,647 --> 00:46:55,816 やっぱりそうでもない 770 00:46:55,941 --> 00:46:56,817 何だって? 771 00:46:57,693 --> 00:46:58,735 何だよ 772 00:47:00,612 --> 00:47:01,697 失礼 773 00:47:14,877 --> 00:47:16,628 いい試合だった 774 00:47:17,129 --> 00:47:18,672 第4クオーターを見た? 775 00:47:19,047 --> 00:47:21,049 これでまた1位だ 776 00:47:21,175 --> 00:47:24,887 そうね でも21番もよくやった 777 00:47:25,387 --> 00:47:25,929 ニックだ 778 00:47:26,054 --> 00:47:26,805 よろしく 779 00:47:28,140 --> 00:47:29,183 すごいわ 780 00:47:29,308 --> 00:47:29,892 連絡する 781 00:47:30,017 --> 00:47:30,893 よろしく 782 00:47:31,101 --> 00:47:31,685 やあ 783 00:47:32,811 --> 00:47:33,353 ありがとう 784 00:47:33,478 --> 00:47:34,771 今夜はステーキね 785 00:47:35,564 --> 00:47:37,566 車で待ってるわ 786 00:47:37,816 --> 00:47:39,067 もう直ったの? 787 00:47:39,193 --> 00:47:40,319 ええ 直った 788 00:47:40,527 --> 00:47:42,404 最高の母さんだ 789 00:47:42,529 --> 00:47:43,739 知ってる 790 00:47:44,198 --> 00:47:47,534 親指の痛みがなければ もっと頑張れた 791 00:47:47,868 --> 00:47:48,535 でしょ? 792 00:47:49,286 --> 00:47:52,206 隠そうなんて思わないで 793 00:47:52,456 --> 00:47:55,167 心配事を増やしたくなかった 794 00:47:55,292 --> 00:47:56,293 ジェイス 795 00:47:56,919 --> 00:47:58,629 あなたが最優先よ 796 00:47:59,129 --> 00:48:01,548 ケガをしたらそう言って 797 00:48:02,299 --> 00:48:03,091 分かった? 798 00:48:03,383 --> 00:48:03,926 分かった 799 00:48:04,051 --> 00:48:04,801 いい? 800 00:48:04,927 --> 00:48:05,469 ああ 801 00:48:05,594 --> 00:48:06,803 汗臭い 802 00:48:07,179 --> 00:48:09,973 準備して 氷を用意する 803 00:48:13,810 --> 00:48:15,020 待ってくれ 804 00:48:15,562 --> 00:48:16,188 何? 805 00:48:16,313 --> 00:48:17,189 話したよ 806 00:48:18,774 --> 00:48:20,567 レスターの助手と 807 00:48:22,444 --> 00:48:23,278 それで? 808 00:48:23,403 --> 00:48:24,404 それで 809 00:48:25,280 --> 00:48:26,073 決まりだ 810 00:48:27,115 --> 00:48:27,950 決まりか 811 00:48:31,245 --> 00:48:32,454 決まった 812 00:48:46,260 --> 00:48:48,762 スターは個室を使えば? 813 00:48:49,555 --> 00:48:52,975 何しろNBA選手と 友達だからね 814 00:48:53,141 --> 00:48:54,852 チームに貢献した 815 00:48:55,519 --> 00:48:56,728 勝っただろ? 816 00:48:57,062 --> 00:48:58,355 勝利は決まってた 817 00:48:59,189 --> 00:49:00,440 どうして分かる? 818 00:49:01,817 --> 00:49:03,485 何で怒るんだ? 819 00:49:05,904 --> 00:49:06,822 ムーサ 820 00:49:08,323 --> 00:49:09,157 ジェイス 821 00:49:09,825 --> 00:49:13,579 第4クオーターは 君だけ目立ってた 822 00:49:33,599 --> 00:49:35,100 気分はどうだ? 823 00:49:37,811 --> 00:49:39,771 引っかけ問題? 824 00:49:41,231 --> 00:49:42,524 作戦を無視した 825 00:49:44,359 --> 00:49:47,487 でも第4クオーターは 16点入れた 826 00:49:47,821 --> 00:49:48,906 誰のために? 827 00:49:49,031 --> 00:49:49,990 ニックに勝った 828 00:49:50,490 --> 00:49:52,075 チームはどうなる? 829 00:49:54,328 --> 00:49:56,914 負ければヘタだと言われる 830 00:49:57,414 --> 00:49:59,124 勝っても文句か? 831 00:49:59,249 --> 00:50:02,753 前回はチームのために 頑張った 832 00:50:03,253 --> 00:50:06,465 でも今回は自分だけ 目立とうとした 833 00:50:06,632 --> 00:50:10,928 そんなリーダーは 誰にも信用されなくなる 834 00:50:11,303 --> 00:50:12,596 人のこと言える? 835 00:50:12,846 --> 00:50:14,389 俺の話じゃない 836 00:50:16,558 --> 00:50:18,602 そう言うと思った 837 00:50:40,541 --> 00:50:43,460 “工具と修理” 838 00:50:50,968 --> 00:50:52,177 “アイザック” 839 00:50:55,514 --> 00:50:58,851 俺の親父に よく説教されたよな 840 00:50:58,976 --> 00:51:00,102 覚えてるよ 841 00:51:00,519 --> 00:51:01,436 ありがとう 842 00:51:02,646 --> 00:51:05,274 ジェイスに説教した 843 00:51:06,942 --> 00:51:08,777 俺と同じで頑固だ 844 00:51:10,320 --> 00:51:11,613 若きキングか 845 00:51:12,239 --> 00:51:16,285 いつか自分の可能性に 気づいたら 846 00:51:17,327 --> 00:51:19,872 あいつは誰より大物になる 847 00:51:21,915 --> 00:51:23,876 伝わってるかも 848 00:51:25,002 --> 00:51:30,090 俺は親父の前では 話を聞いてないフリをしてた 849 00:51:31,592 --> 00:51:32,885 でも聞いてた 850 00:51:33,093 --> 00:51:35,262 俺の話も聞いてただろ? 851 00:51:35,929 --> 00:51:37,055 約束は守る 852 00:51:38,140 --> 00:51:40,267 お前の収入は倍になる 853 00:51:42,144 --> 00:51:43,187 不満はない 854 00:51:43,312 --> 00:51:44,146 だろ? 855 00:51:52,404 --> 00:51:54,323 でも1つ条件がある 856 00:51:56,408 --> 00:51:57,534 それは? 857 00:51:57,743 --> 00:51:58,911 謝ってくれ 858 00:51:59,077 --> 00:51:59,620 誰に? 859 00:51:59,745 --> 00:52:00,412 俺に 860 00:52:01,538 --> 00:52:02,331 理由は? 861 00:52:02,456 --> 00:52:04,249 州大会でしたことだ 862 00:52:05,459 --> 00:52:09,713 俺たちは兄弟のように 仲が良かったのに–– 863 00:52:11,089 --> 00:52:12,591 お前は俺を傷つけた 864 00:52:15,802 --> 00:52:19,348 自分がしたことに責任を持て 865 00:52:20,724 --> 00:52:22,768 かなり悩んだ 866 00:52:22,893 --> 00:52:24,520 ここに来るべきか 867 00:52:25,812 --> 00:52:28,815 プライドを優先するべきか 868 00:52:29,733 --> 00:52:30,943 娘が生まれる 869 00:52:32,778 --> 00:52:34,863 いい父親になりたい 870 00:52:36,532 --> 00:52:39,326 トーニャは 将来弁護士だと言うが 871 00:52:39,660 --> 00:52:42,996 娘はアスリートになると思う 872 00:52:45,541 --> 00:52:46,208 でも 873 00:52:47,876 --> 00:52:51,255 今から10年や 20年経った後に 874 00:52:54,466 --> 00:52:56,510 娘に説明したくない 875 00:52:57,344 --> 00:52:59,972 それにジェイスにもだ 876 00:53:01,723 --> 00:53:04,142 なぜクソ野郎と組んだのか 877 00:53:05,102 --> 00:53:06,728 お前に謝れだと? 878 00:53:09,189 --> 00:53:11,650 謝るべき相手は1人だ 879 00:53:12,776 --> 00:53:14,194 墓の中にいる 880 00:53:28,584 --> 00:53:29,543 アイコン 881 00:53:31,086 --> 00:53:33,088 どうせ謝ることになる 882 00:53:34,173 --> 00:53:35,174 絶対にな 883 00:53:59,781 --> 00:54:03,035 〝高校バスケ メリ︱ランド州大会〟 884 00:54:39,988 --> 00:54:48,705 “ジェイス 一緒に 大きなことを成し遂げよう” 885 00:54:51,792 --> 00:54:54,920 “閲覧者数” 886 00:54:55,087 --> 00:54:56,505 ウソだろ? 887 00:55:09,184 --> 00:55:11,395 スワッガー 888 00:56:01,528 --> 00:56:04,448 日本語字幕 幡野 裕美