1 00:01:18,328 --> 00:01:19,663 ¿En qué estabas pensando, Ike? 2 00:01:19,746 --> 00:01:23,208 ¡Tienes que respetarme! ¿Cómo te voy a respetar si tú no me respetas a mí? 3 00:01:23,292 --> 00:01:24,543 ¿Cómo cojones voy a respetarte si…? 4 00:01:24,626 --> 00:01:26,628 Por favor, escúchame. ¿Puedes escucharme por favor, papá? 5 00:01:26,712 --> 00:01:29,298 ¿Por qué? ¿Porque llevas esa medalla al cuello? 6 00:02:28,815 --> 00:02:29,816 ENTRE EL MUNDO Y YO TA-NEHISI COATES 7 00:02:29,900 --> 00:02:30,901 MAYA ANGELOU YO SÉ POR QUÉ 8 00:02:41,245 --> 00:02:42,246 AMA LA VIDA 9 00:03:25,330 --> 00:03:26,456 Tienes que ver esto, tío. 10 00:03:30,919 --> 00:03:33,046 Joder. ¿Quién narices es ese? 11 00:03:33,130 --> 00:03:35,090 Un fenómeno de 14 años del barrio. 12 00:03:35,632 --> 00:03:36,884 Es bueno. 13 00:03:37,676 --> 00:03:38,677 Pero mira con quién está jugando. 14 00:03:46,977 --> 00:03:47,978 El Icono. 15 00:03:51,523 --> 00:03:53,317 ¿Cómo va tu exposición sobre el sueño americano? 16 00:03:53,901 --> 00:03:55,527 Solo sé cómo voy a empezar. 17 00:03:56,153 --> 00:03:57,279 A ver. 18 00:03:58,363 --> 00:04:00,574 Siempre me decían que persiguiera mis sueños. 19 00:04:01,909 --> 00:04:04,578 Quizás se lo decían a muchos niños. 20 00:04:05,495 --> 00:04:06,830 Pero cuando te haces mayor, 21 00:04:07,748 --> 00:04:10,375 a veces los sueños no parecen realistas. 22 00:04:15,506 --> 00:04:16,464 ¡Mamá! 23 00:04:17,173 --> 00:04:18,382 Madre mía. ¿Estás bien? 24 00:04:18,466 --> 00:04:19,468 - Sí. ¿Tú? - Sí. 25 00:04:20,052 --> 00:04:21,803 ¡Tú! ¿A ti qué coño te pasa? 26 00:04:21,887 --> 00:04:23,931 - Hijo, tranquilo. - ¡Nos podría haber matado! 27 00:04:24,014 --> 00:04:25,682 Tienes que comportarte. 28 00:04:27,768 --> 00:04:28,977 ¿Qué te pasa en la mano? 29 00:04:29,770 --> 00:04:30,896 Nada. 30 00:04:30,979 --> 00:04:32,105 ¿Estás seguro? 31 00:04:33,815 --> 00:04:35,067 Estoy bien. Seguro. 32 00:04:37,861 --> 00:04:40,906 Vale. Hoy tienes que ir andando a clase. 33 00:04:41,823 --> 00:04:44,326 - No te voy a dejar aquí así. - Estoy bien. Vete. 34 00:04:46,286 --> 00:04:48,163 Estoy bien. Vete. 35 00:04:51,583 --> 00:04:53,710 - Te quiero, mamá. - Yo también te quiero, hijo. 36 00:04:53,794 --> 00:04:55,379 Vete. No llegues tarde. 37 00:04:56,088 --> 00:04:57,589 Vamos. No llegues tarde. Venga. 38 00:05:03,095 --> 00:05:04,221 Mierda. 39 00:05:14,940 --> 00:05:16,316 Sabes que quieres decirlo. 40 00:05:16,400 --> 00:05:17,442 ¿Sí? 41 00:05:17,526 --> 00:05:18,652 Sabes que sí. 42 00:05:19,444 --> 00:05:23,448 Vale. Me encanta el sexo con una mujer embarazada. 43 00:05:32,875 --> 00:05:34,042 ¿Te he retrasado para ir a trabajar? 44 00:05:34,126 --> 00:05:35,669 Ha merecido la pena. 45 00:05:37,504 --> 00:05:38,589 Será mejor que vuelvas. 46 00:05:44,469 --> 00:05:46,054 PATERNIDAD 47 00:05:46,597 --> 00:05:48,765 MEG LLAMADA PERDIDA 48 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 ¡Bloquéala! 49 00:05:55,480 --> 00:05:56,398 Buen tiro. 50 00:06:01,028 --> 00:06:02,613 Por fin me llamas. 51 00:06:02,696 --> 00:06:04,573 Hola, Meg. ¿Qué hay? 52 00:06:04,656 --> 00:06:05,908 Lester Davis. 53 00:06:08,368 --> 00:06:10,120 - ¿Qué pasa con él? - Su asistente nos ha contactado 54 00:06:10,204 --> 00:06:12,247 a través de la página web. Quiere hablar contigo. 55 00:06:12,831 --> 00:06:13,832 ¿De qué? 56 00:06:14,750 --> 00:06:17,085 Un asunto personal que podría ser muy beneficioso para nuestro equipo. 57 00:06:17,753 --> 00:06:18,754 Palabras textuales. 58 00:06:19,421 --> 00:06:21,465 La única persona que le importa es él mismo. 59 00:06:22,049 --> 00:06:23,842 ¿Cuándo fue la última vez que hablaste con él? 60 00:06:24,635 --> 00:06:26,970 - No lo sé. Ha pasado un tiempo. - Bueno, la gente cambia. 61 00:06:27,804 --> 00:06:29,556 Sí, pero tampoco es que seamos colegas de fiestas. 62 00:06:29,640 --> 00:06:32,893 Sí, ya, Ike. Lo he pillado cuando su asistente me ha pedido tu número. 63 00:06:32,976 --> 00:06:34,728 - No se lo has dado. - Joder, claro que sí. 64 00:06:34,811 --> 00:06:36,188 Te va a llamar. 65 00:06:36,271 --> 00:06:38,482 - Nuestro nuevo negocio necesita… - No, no, no, no. 66 00:06:38,565 --> 00:06:41,818 - Es nuestro nuevo equipo. - Al negocio de nuestro nuevo equipo 67 00:06:41,902 --> 00:06:43,695 le vendría bien un impulso económico. 68 00:06:44,363 --> 00:06:46,490 Recupera el tiempo perdido. Tómate una cerveza con él. 69 00:06:48,075 --> 00:06:49,409 Y quiere conocer a Jace. 70 00:06:50,035 --> 00:06:51,036 Te tengo que dejar. 71 00:06:57,543 --> 00:07:02,256 Bueno… Te has hecho un favor a ti misma al chocarte contra la señal. 72 00:07:03,131 --> 00:07:04,800 ¿Cuándo fue la última vez que revisaron el motor? 73 00:07:08,095 --> 00:07:10,556 Y ¿qué hacías cuando oías el ruido metálico? 74 00:07:10,639 --> 00:07:11,807 Subirle el volumen a la radio. 75 00:07:11,890 --> 00:07:14,893 Vale. Bueno, te arreglaremos el parachoques, no hay problema. 76 00:07:14,977 --> 00:07:17,229 Pero tendrías que averiguar qué le pasa al motor. 77 00:07:18,438 --> 00:07:19,439 Vale. 78 00:07:20,649 --> 00:07:24,194 Dame la tarifa con descuento por madre soltera a la que pagan y valoran poco. 79 00:07:24,278 --> 00:07:26,947 Eso son… Eso son muchos "pocos". Son muchos "pocos". 80 00:07:27,030 --> 00:07:29,074 - Glenn… - Solo ten cuidado. 81 00:07:29,157 --> 00:07:31,159 No cojas el móvil cuando conduzcas. 82 00:07:31,243 --> 00:07:32,786 Glenn, no es un buen día. 83 00:07:35,122 --> 00:07:36,832 ¿Dijo que quería conocerme? 84 00:07:37,499 --> 00:07:38,500 ¿A mí en concreto? 85 00:07:38,584 --> 00:07:41,962 Dijo que quería conocerte, no quedar contigo, tío. Joder… 86 00:07:42,045 --> 00:07:43,297 ¡Qué guay! 87 00:07:46,008 --> 00:07:47,759 Aún no me puedo creer que estuvieras con Lester Davis 88 00:07:47,843 --> 00:07:50,137 - en el equipo del instituto. - Él estaba conmigo. 89 00:07:52,389 --> 00:07:53,765 Venga, tío. 90 00:07:53,849 --> 00:07:55,267 TA-NEHISI COATES ENTRE EL MUNDO Y YO 91 00:07:56,894 --> 00:07:57,895 ¿Son deberes? 92 00:07:58,937 --> 00:08:00,105 Tiene que serlo. 93 00:08:00,189 --> 00:08:01,773 Los chicos de ahora no leéis. 94 00:08:02,858 --> 00:08:05,235 En realidad, me estoy documentado para una presentación oral. 95 00:08:06,320 --> 00:08:08,530 El autor está intentando explicarle el racismo a su hijo. 96 00:08:10,532 --> 00:08:13,118 Es difícil explicar algo que no tiene sentido. 97 00:08:17,122 --> 00:08:18,832 Al menos el baloncesto tiene sentido. 98 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 ¿Verdad, entrenador? 99 00:08:20,709 --> 00:08:23,670 Alguna gente dice que el baloncesto refleja la sociedad. 100 00:08:24,796 --> 00:08:26,256 El baloncesto y tu libro. 101 00:08:29,134 --> 00:08:31,261 Parece que tiene el mismo objetivo. 102 00:08:31,345 --> 00:08:32,513 ¿Cuál? 103 00:08:33,931 --> 00:08:34,932 Armonía. 104 00:08:38,977 --> 00:08:39,895 "Armonía". 105 00:08:41,313 --> 00:08:43,357 Oye. Sigue así, entrenador. 106 00:08:43,440 --> 00:08:44,441 Da igual, chaval. 107 00:08:47,194 --> 00:08:49,071 ¿Quieres saber lo que me explicó a mí mi padre? 108 00:08:49,154 --> 00:08:51,532 - ¿El qué? - Nada. 109 00:08:57,079 --> 00:08:58,580 ¿Cuándo lo viste por última vez? 110 00:09:01,792 --> 00:09:02,876 Tenía cuatro años. 111 00:09:05,504 --> 00:09:06,505 Vaya… 112 00:09:07,798 --> 00:09:09,800 No pasa nada. Se arrepentirá. 113 00:09:34,449 --> 00:09:36,910 Pasad. ¿Qué tal? 114 00:09:36,994 --> 00:09:37,995 ¿Qué hay? 115 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 ¿Qué? 116 00:09:45,210 --> 00:09:46,211 Jace. 117 00:09:52,384 --> 00:09:53,594 - Genial. - Sí. 118 00:09:55,304 --> 00:09:56,555 Vamos, chaval. 119 00:09:59,933 --> 00:10:02,019 - Isaac. - Lester. 120 00:10:02,102 --> 00:10:04,104 - ¿Qué tal, bro? - ¿Qué hay, tío? ¿Cómo te va? 121 00:10:04,188 --> 00:10:06,648 Jace Carson, Lester Davis. 122 00:10:06,732 --> 00:10:09,193 Hola, señor Davis. Es un placer conocerle. 123 00:10:09,276 --> 00:10:10,277 Me gusta tu juego, chico. 124 00:10:10,360 --> 00:10:12,487 Le hiciste sudar tinta a tu entrenador. 125 00:10:12,988 --> 00:10:14,281 Oye, este chaval 126 00:10:14,364 --> 00:10:16,533 es el siguiente en ascender. Más te vale creértelo. 127 00:10:16,617 --> 00:10:18,202 Te voy a dar un consejo, tío. 128 00:10:18,285 --> 00:10:20,120 Utiliza Instagram. Tienes que potenciarlo, ¿vale? 129 00:10:20,204 --> 00:10:21,580 - Vale. - Te mencionaré, ya sabes, 130 00:10:21,663 --> 00:10:22,873 para ayudarte a que suban tus números. 131 00:10:22,956 --> 00:10:25,417 - ¡Estaría genial! - Tranquilo, chaval. Estás conmigo. 132 00:10:28,086 --> 00:10:29,421 Siéntete como en casa. 133 00:10:29,505 --> 00:10:30,672 Vale. 134 00:10:32,090 --> 00:10:34,801 Voy a por una botella de vino. ¿Por qué no te vienes? 135 00:10:39,932 --> 00:10:42,601 Oye, Crystal. ¿A que no sabes dónde estoy ahora mismo? 136 00:10:42,684 --> 00:10:44,186 ¿En casa de Lester Davis? 137 00:10:44,269 --> 00:10:46,563 Hay gente jugando a los bolos en el pasillo. 138 00:10:47,689 --> 00:10:48,690 Vale. 139 00:10:49,733 --> 00:10:53,654 vale. Ya veo que sigues mosqueada por perder los caramelos. 140 00:10:53,737 --> 00:10:56,782 Pero tienes que admitir que esto mola un montón. 141 00:11:04,998 --> 00:11:07,042 Madre mía. 142 00:11:08,293 --> 00:11:12,714 Mira esto. Lester no era tan bueno como nosotros con nuestra edad. 143 00:11:12,798 --> 00:11:14,383 Esto podría ser nuestro algún día. 144 00:11:15,509 --> 00:11:17,636 Piensa en esto mañana cuando estés jugando al baloncesto. 145 00:11:18,512 --> 00:11:19,888 Oye, me tengo que ir. 146 00:11:20,639 --> 00:11:21,640 Claro. 147 00:11:42,077 --> 00:11:43,787 - Icono. - Les. 148 00:11:43,871 --> 00:11:47,207 Tío. Hace la tira de tiempo. 149 00:11:48,000 --> 00:11:50,335 Oye, ¿cómo están tu madre y papá Ray? 150 00:11:50,419 --> 00:11:51,670 Están bien, tío. 151 00:11:51,753 --> 00:11:52,880 Mi padre se acaba de jubilar. 152 00:11:52,963 --> 00:11:55,841 Ahora está todo el tiempo en casa sacando de quicio a mi madre. 153 00:11:57,050 --> 00:11:59,845 Pero ¿qué tal vas tú, tío? He oído que trabajabas en… ¿Dónde? 154 00:11:59,928 --> 00:12:01,513 ¿En la ferretería Independence? 155 00:12:02,931 --> 00:12:05,392 - Hago lo que tengo que hacer. - ¿Como pegar a ese entrenador? 156 00:12:06,435 --> 00:12:10,522 - Me han dicho que lo merecía. - Sí. Sabes mucho sobre mí. 157 00:12:12,441 --> 00:12:13,567 ¿Por qué? 158 00:12:15,694 --> 00:12:20,032 Ese vídeo tuyo con el chico me puso sensiblero y eso. 159 00:12:21,033 --> 00:12:23,243 Espero que no le enseñes cómo perder los estribos como tú hacías siempre. 160 00:12:23,911 --> 00:12:26,955 Le enseño a que le den igual las opiniones de la gente que no importa. 161 00:12:28,498 --> 00:12:29,583 Típico del Icono, ¿eh? 162 00:12:30,626 --> 00:12:31,627 Sí. 163 00:12:32,920 --> 00:12:34,922 Todo está bien. Voy a hacer una buena acción. 164 00:12:35,631 --> 00:12:37,799 Tenía pensado patrocinar un equipo, y quiero que sea el tuyo. 165 00:12:38,717 --> 00:12:41,512 Os daré equipación a la última, te pondré un sueldo 166 00:12:41,595 --> 00:12:44,181 para sacarte de la tienda esa de recambios en la que estás. 167 00:12:44,264 --> 00:12:45,933 Sé que Tonya y tú vais a ser padres. 168 00:12:49,394 --> 00:12:51,730 ¿Y qué ganas tú? ¿Desgravar impuestos o algo? 169 00:12:51,813 --> 00:12:54,399 Ike, hay muchas cosas que podría hacer para desgravar impuestos, hermano. 170 00:12:55,192 --> 00:12:57,402 Ayudarte a cambiar tu vida es el único incentivo que necesito. 171 00:13:00,614 --> 00:13:03,200 Oye, conozco a algunos entrenadores con experiencia. 172 00:13:03,283 --> 00:13:05,118 Vienes, coges el trabajo de asistente, 173 00:13:05,202 --> 00:13:07,287 y estoy seguro de que llevaremos al equipo al nacional. 174 00:13:08,705 --> 00:13:10,332 Quieres traer a otro entrenador. 175 00:13:10,415 --> 00:13:12,251 Una temporada. Dos como mucho. 176 00:13:13,126 --> 00:13:14,127 No va a funcionar. 177 00:13:14,211 --> 00:13:16,463 ¿Te rebajas trabajando en esa tienda de recambios, pero no con esto? 178 00:13:16,547 --> 00:13:18,590 Sé cómo entrenar. 179 00:13:18,674 --> 00:13:19,925 Tu padre sabía cómo entrenar. 180 00:13:20,008 --> 00:13:21,760 Tú sigues intentando aprender la manera, Ike. 181 00:13:24,805 --> 00:13:25,806 Deja que te ayude. 182 00:13:26,723 --> 00:13:28,475 La última vez que me ofreciste ayuda, 183 00:13:29,685 --> 00:13:30,853 no salió muy bien. 184 00:13:30,936 --> 00:13:32,312 Eso fue culpa tuya. 185 00:13:32,396 --> 00:13:34,356 La culpa fue tuya. 186 00:13:38,777 --> 00:13:40,404 ¿Hasta ahora cómo vas, tío? 187 00:13:41,321 --> 00:13:42,322 Una y una. 188 00:13:42,406 --> 00:13:44,908 No puedo dejar que mi marca se asocie a un equipo perdedor, Ike. 189 00:13:46,243 --> 00:13:48,620 Mira. Mira. Hacemos un trato. 190 00:13:49,580 --> 00:13:52,624 Gana el siguiente partido y el patrocinio y el trabajo son tuyos, campeón. 191 00:13:54,710 --> 00:13:55,711 Eres un falso. 192 00:13:58,839 --> 00:14:00,132 ¿Qué hay, minirrey? 193 00:14:00,757 --> 00:14:03,552 El Fenómeno y el Icono. 194 00:14:05,053 --> 00:14:07,472 Espero tu respuesta. Hablo en serio. 195 00:14:08,348 --> 00:14:09,433 Vámonos, Jace. 196 00:14:12,060 --> 00:14:14,396 Oiga, señor Davis. ¿Podemos hacernos una foto superrápido? 197 00:14:14,479 --> 00:14:16,315 Sí. Sí. Claro. Venga. 198 00:14:19,651 --> 00:14:20,652 Venga, di "pasta". 199 00:14:21,320 --> 00:14:22,196 Pasta. 200 00:14:22,905 --> 00:14:24,740 - Bueno, tío. Nos vemos. - No hay de qué, bro. 201 00:14:24,823 --> 00:14:25,824 - Muchas gracias. - Tranquilo. 202 00:14:25,908 --> 00:14:27,492 Sigue mejorando tu juego, ¿vale? 203 00:14:27,576 --> 00:14:30,787 Sí. Todos tenemos sueños. Para ser relevante. 204 00:14:30,871 --> 00:14:32,414 Para ser recordados. 205 00:14:32,497 --> 00:14:33,498 ZAPATILLAS GLADIATOR Washington, D. C. 206 00:14:33,582 --> 00:14:35,167 Para crear un legado. 207 00:14:36,168 --> 00:14:37,252 Pero ¿dónde empieza? 208 00:14:39,421 --> 00:14:40,547 Alteración. 209 00:14:41,423 --> 00:14:43,467 A ver, de eso va el juego hoy en día. 210 00:14:43,550 --> 00:14:45,719 Es una palabra con contundencia, pero lo único que quiere decir 211 00:14:45,802 --> 00:14:48,972 es que los pececillos no nadan con los tiburones si quieren sobrevivir. 212 00:14:49,056 --> 00:14:53,018 Tienen que ser más rápidos. Llegar primeros adonde todos quieren ir. 213 00:14:53,101 --> 00:14:54,770 Bonito cuento, tío. 214 00:14:54,853 --> 00:14:57,648 Pero las grandes se comieron a Reebok cuando empezó a patrocinar equipos. 215 00:14:57,731 --> 00:15:00,275 ¿Qué tiene tu plan de diferente? 216 00:15:00,359 --> 00:15:01,568 Bueno… 217 00:15:01,652 --> 00:15:03,153 Empieza con aceptar qué lugar ocupamos 218 00:15:03,237 --> 00:15:04,780 en el ecosistema de la indumentaria deportiva. 219 00:15:04,863 --> 00:15:07,324 Actualmente estamos en tiendas minoristas 220 00:15:07,407 --> 00:15:09,910 en todo Estados Unidos, Europa y Japón. 221 00:15:09,993 --> 00:15:11,411 Y después de poco más de dos años, 222 00:15:11,495 --> 00:15:13,705 nuestras ventas por Internet siguen siendo elevadas. 223 00:15:14,456 --> 00:15:17,501 Pero eso no nos da la opción de ir a la cabeza con Nike y Adidas. 224 00:15:17,584 --> 00:15:19,837 Y tampoco deberías quererlo. De verdad. 225 00:15:19,920 --> 00:15:22,798 A ver, ellos equipan a equipos enteros de universidad. 226 00:15:22,881 --> 00:15:25,425 Y tienen contratos multimillonarios con estrellas de la NBA. 227 00:15:25,509 --> 00:15:28,053 ¿Estás diciendo que vayamos a por chicos de instituto? 228 00:15:28,136 --> 00:15:30,305 Las grandes marcas ya están en contacto con ellos. 229 00:15:30,389 --> 00:15:32,516 Es cierto. Pero como alteradores, 230 00:15:32,599 --> 00:15:35,602 tenemos que llegar primero adonde queremos ir. 231 00:15:35,686 --> 00:15:37,980 - Tenemos que encontrar nuestro nicho. - Que es… 232 00:15:41,400 --> 00:15:42,693 Chicos de octavo curso. 233 00:15:43,569 --> 00:15:45,195 ¿Patrocinar escuelas secundarias? 234 00:15:45,279 --> 00:15:48,907 No. Esa no es la clave. La clave es esta. 235 00:15:49,324 --> 00:15:50,617 Como todos sabemos, 236 00:15:50,701 --> 00:15:54,788 actualmente estos equipos son la cuna de los mejores talentos. 237 00:15:55,747 --> 00:15:56,999 Tenemos que establecer una buena relación con ellos. 238 00:15:57,082 --> 00:16:00,377 Son nuestras futuras estrellas de la primera división y de la NBA. 239 00:16:01,587 --> 00:16:05,799 Son jóvenes deportistas de élite. Suben vídeos de sus mejores jugadas 240 00:16:05,883 --> 00:16:10,429 en las redes sociales y reciben cientos de miles de visitas. 241 00:16:10,512 --> 00:16:12,598 Este es el tipo de visibilidad que necesitamos. 242 00:16:12,681 --> 00:16:15,726 Y llegarán a noveno y las grandes marcas se los quedarán igualmente. 243 00:16:15,809 --> 00:16:18,228 Lo intentarán. Pero ya habremos establecido una buena relación 244 00:16:18,312 --> 00:16:19,646 con ellos y con sus familias. 245 00:16:19,730 --> 00:16:21,857 Antes de que Nike, Adidas o Under Armour 246 00:16:21,940 --> 00:16:23,525 - sepan siquiera que existen. - Exacto. 247 00:16:25,152 --> 00:16:28,113 La estrategia comienza en los cinco mayores mercados. 248 00:16:28,197 --> 00:16:30,157 Memphis, Nueva Orleans, Detroit, 249 00:16:30,240 --> 00:16:32,242 Houston, y aquí mismo, el área metropolitana de Washington. 250 00:16:32,326 --> 00:16:34,786 Un equipo por ciudad. 251 00:16:34,870 --> 00:16:38,540 Encontramos al mejor jugador de cada zona y los formamos. 252 00:16:38,624 --> 00:16:39,875 Los mandamos a los mejores campamentos. 253 00:16:39,958 --> 00:16:41,793 Les presentamos a los mejores entrenadores. 254 00:16:41,877 --> 00:16:43,670 Literalmente les creamos a nuestras superestrellas 255 00:16:43,754 --> 00:16:46,423 un camino para que lleguen a la NBA. 256 00:16:48,717 --> 00:16:50,677 Todo eso mientras llevan nuestras Gladiator, por supuesto. 257 00:17:08,654 --> 00:17:10,696 Ahora el aire de aquí se siente diferente. 258 00:17:12,574 --> 00:17:15,786 Tío, los ricos y los pobres respiramos el mismo aire. 259 00:17:19,289 --> 00:17:20,874 Supongo que me preocupa que… 260 00:17:22,125 --> 00:17:24,252 Que todo lo que quiero pueda esfumarse. 261 00:17:26,171 --> 00:17:29,132 Como que, si no lo aprovecho ahora… 262 00:17:30,968 --> 00:17:32,219 …se irá. 263 00:17:33,387 --> 00:17:36,014 Pero ahora lo siento muy real. 264 00:17:36,682 --> 00:17:38,308 Claro que triunfaré. 265 00:17:40,310 --> 00:17:41,311 Nada me va a parar. 266 00:17:44,064 --> 00:17:45,440 El sueño americano. 267 00:17:47,776 --> 00:17:48,902 ¿Verdad, entrenador? 268 00:17:58,579 --> 00:18:00,414 DEFIENDE PUERTO RICO 269 00:18:02,374 --> 00:18:07,462 ¿Qué es eso? Entrenador, ni de coña lo has hecho tú. 270 00:18:17,472 --> 00:18:18,891 Entrenador, ¿has sido tú? 271 00:18:18,974 --> 00:18:19,975 Queríamos darte una sorpresa. 272 00:18:22,477 --> 00:18:23,562 ¿Cuánto te vas a quedar? 273 00:18:27,816 --> 00:18:29,651 Ha crecido, ¿no? Después de dos meses. 274 00:18:43,832 --> 00:18:44,917 No. A mí no me mires. 275 00:18:59,681 --> 00:19:00,682 Cariño, ¿has visto mi móvil? 276 00:19:00,766 --> 00:19:02,059 QUÉ ESPERAR CUANDO ESTÁS ESPERANDO 277 00:19:02,142 --> 00:19:03,393 Sí. 278 00:19:03,477 --> 00:19:05,020 Gracias. Di: "Gracias, papá". 279 00:19:08,106 --> 00:19:09,483 - Cielo. - ¿Sí? 280 00:19:12,778 --> 00:19:14,571 ¿Te has arrepentido alguna vez de casarte conmigo? 281 00:19:14,655 --> 00:19:16,031 Todos los santos días. 282 00:19:19,493 --> 00:19:22,204 ¿Por? ¿Te arrepientes de casarte conmigo? 283 00:19:22,287 --> 00:19:23,664 Ni de coña. 284 00:19:24,706 --> 00:19:25,958 Entonces ¿a qué viene esto? 285 00:19:27,668 --> 00:19:29,378 Ayer vi a Les. 286 00:19:30,629 --> 00:19:31,630 Lester Davis. 287 00:19:34,258 --> 00:19:35,551 Antes erais buenos amigos. 288 00:19:36,885 --> 00:19:38,262 Fui a su casa. 289 00:19:39,471 --> 00:19:41,807 Tiene un Bentley y un Lamborghini. 290 00:19:42,432 --> 00:19:47,646 Tiene una gran mansión con una bodega y una bolera. 291 00:19:50,858 --> 00:19:52,234 ¿Y qué? 292 00:19:53,902 --> 00:19:55,320 ¿Ahora sientes que no eres suficiente? 293 00:19:57,865 --> 00:20:01,285 ¿Y esa cara de pena, hermano? Ese no eres tú. 294 00:20:02,160 --> 00:20:04,371 Solo sé que no firmaste por esto. 295 00:20:04,454 --> 00:20:06,248 No me digas por lo que firmé. 296 00:20:07,374 --> 00:20:08,417 Y ni siquiera me gustan los bolos. 297 00:20:11,712 --> 00:20:12,713 Ya… 298 00:20:14,131 --> 00:20:15,215 ¿Qué quería? 299 00:20:15,757 --> 00:20:16,758 Patrocinar el equipo. 300 00:20:18,343 --> 00:20:19,887 ¿Patrocinar pagándote un sueldo? 301 00:20:20,846 --> 00:20:24,266 Básicamente. Dice que si ganamos el próximo partido, lo hará oficial. 302 00:20:25,976 --> 00:20:27,144 ¿Lo ha convertido en una apuesta? 303 00:20:27,227 --> 00:20:28,437 Así es él. 304 00:20:29,271 --> 00:20:30,647 Bueno, ¿y qué le has dicho? 305 00:20:30,731 --> 00:20:32,065 Todavía nada. 306 00:20:33,233 --> 00:20:34,651 ¿Qué le vas a decir? 307 00:20:40,365 --> 00:20:42,367 Nos vendría bien la pasta. 308 00:20:44,453 --> 00:20:45,787 Nos podría venir de lujo. 309 00:20:47,497 --> 00:20:48,498 Sí. 310 00:20:49,625 --> 00:20:51,126 La verdad es que sí. 311 00:20:51,210 --> 00:20:52,211 Sí. 312 00:20:55,422 --> 00:20:57,007 En fin, ¿qué pasó entre vosotros? 313 00:20:57,090 --> 00:21:02,221 Solo… Chorradas de adolescentes. Ni me acuerdo ya. 314 00:21:04,431 --> 00:21:06,308 Claro… Vale. 315 00:21:06,391 --> 00:21:07,601 Oye, oye. 316 00:21:07,684 --> 00:21:10,395 - Te… ¿Te hacen falta? - Me harán falta. 317 00:21:13,148 --> 00:21:14,149 ¿Estás bien? 318 00:21:15,526 --> 00:21:16,610 Estoy genial, cielo. 319 00:21:17,778 --> 00:21:18,779 Vale. 320 00:21:20,155 --> 00:21:21,156 Te quiero. 321 00:21:21,240 --> 00:21:23,075 - Te quiero. - Di: "Adiós, papá". 322 00:21:23,158 --> 00:21:24,409 - Adiós, corazones. - Vale. 323 00:21:32,918 --> 00:21:34,795 - ¿Qué tal, Jace? - ¿Qué hay? 324 00:21:46,056 --> 00:21:47,724 ACADEMIA DE LIDERAZGO MOBLEY 325 00:21:47,808 --> 00:21:49,518 ElVerdaderoJaceCarson @MoneyLD11 Grandes cambios. 326 00:21:49,601 --> 00:21:50,727 Haciendo cosas importantes. 327 00:21:50,811 --> 00:21:52,396 #PeleaEnElÁreaMetropolitana #SwaggerDMV 328 00:21:52,479 --> 00:21:55,148 Vale. 329 00:21:57,025 --> 00:21:58,569 Oye, Tamika. 330 00:21:58,652 --> 00:22:00,571 VOTA A TAMIKA PARA DELEGADA 331 00:22:00,654 --> 00:22:03,949 - ¿Necesitas ayuda? - Sí, gracias. ¿Puedes pegarlo tú? 332 00:22:04,032 --> 00:22:05,701 Sí, claro. Vale… 333 00:22:08,245 --> 00:22:10,831 ¿Y qué vas a hacer si alguien lo arranca? 334 00:22:10,914 --> 00:22:12,040 Poner uno nuevo. 335 00:22:12,124 --> 00:22:15,794 Las elecciones son en dos semanas. Vas a votar, ¿no? 336 00:22:15,878 --> 00:22:17,379 Tienes mi voto. 337 00:22:17,462 --> 00:22:18,463 Gracias. 338 00:22:20,799 --> 00:22:25,137 Oye… Tenemos un partido en el centro recreativo el sábado. 339 00:22:27,055 --> 00:22:29,850 Y había pensado que igual querías venir. 340 00:22:29,933 --> 00:22:31,810 ¿Por qué iba a querer ir? 341 00:22:31,894 --> 00:22:34,438 Bueno, a ver, va a ser un partido muy importante. 342 00:22:34,521 --> 00:22:35,772 Todo el mundo está hablando de él. 343 00:22:35,856 --> 00:22:38,192 Lo llaman "la pelea del área metropolitana". 344 00:22:38,901 --> 00:22:40,694 - Vale. - Y… 345 00:22:42,279 --> 00:22:44,031 Te voy a dedicar el partido. 346 00:22:47,409 --> 00:22:49,328 ¿Por qué estás siempre intentando hablar conmigo? 347 00:22:49,912 --> 00:22:53,373 Bueno… ¿Recuerdas que la señorita Marshall 348 00:22:53,457 --> 00:22:56,376 nos hizo a todos decir algo sobre nosotros mismos? 349 00:22:56,460 --> 00:22:57,461 Dijiste que eras musulmán. 350 00:22:57,544 --> 00:23:00,672 Y tú me dijiste que ser musulmán no es decir quién soy. 351 00:23:01,381 --> 00:23:02,925 Solo es decir cuál es mi religión. 352 00:23:03,592 --> 00:23:06,428 Entonces ¿ahora dices que lo que eres es un jugador de baloncesto? 353 00:23:06,512 --> 00:23:10,349 No. A ver… Me dedico a jugar al baloncesto. 354 00:23:10,432 --> 00:23:12,726 Pero la forma en la que juego es lo que de verdad determina quién soy. 355 00:23:13,519 --> 00:23:15,312 Escucha, tengo un lema. 356 00:23:16,146 --> 00:23:19,066 Es: "Cuando los demás apuntan alto, yo apunto bajo". 357 00:23:19,942 --> 00:23:20,943 Sí… 358 00:23:21,818 --> 00:23:24,821 Bueno, porque, ya sabes… Porque todos los demás son muy altos 359 00:23:24,905 --> 00:23:27,741 y yo soy, bueno, bajo. Boto bajo el balón. Y eso… 360 00:23:27,824 --> 00:23:31,078 En fin, si… Si puedes, tienes que venir. 361 00:23:33,455 --> 00:23:34,873 A lo mejor voy. 362 00:23:36,917 --> 00:23:39,253 - Me hace falta la cinta. - Sí. Es tuya. 363 00:23:39,336 --> 00:23:42,089 Te va a hacer falta si quieres poner más de esos… Vale. 364 00:23:42,172 --> 00:23:44,299 Nos vemos en la escuela. 365 00:23:48,011 --> 00:23:49,680 A lo mejor viene. Genial. 366 00:24:02,860 --> 00:24:06,154 Oye, entrenador. No nos dijiste que íbamos a entrenar hoy con tu antiguo equipo. 367 00:24:06,238 --> 00:24:07,281 ¿Qué? 368 00:24:09,032 --> 00:24:10,367 ¿De qué está hablando? 369 00:24:10,450 --> 00:24:12,953 Bien. Sentid el ritmo. 370 00:24:13,036 --> 00:24:16,290 Vamos a la izquierda. Vamos arriba. Venga, todas juntas. 371 00:24:16,373 --> 00:24:18,417 ¿Cómo vais? Buen trabajo. 372 00:24:18,500 --> 00:24:20,294 - Y derecha. E izquierda. - Entrenador. 373 00:24:21,461 --> 00:24:23,672 - Muy bien, chicas… - ¿Qué es esto, 1985? 374 00:24:23,881 --> 00:24:26,049 Y una. Arriba. Arriba. 375 00:24:26,133 --> 00:24:27,718 - ¡Bien! - Oye, 376 00:24:27,801 --> 00:24:29,595 las rivales son fuertes. 377 00:24:29,678 --> 00:24:31,096 - Venga. - ¿Qué es esto? 378 00:24:31,180 --> 00:24:32,181 Ni idea, tío. 379 00:24:32,264 --> 00:24:33,891 ¿Se cancela el entrenamiento? 380 00:24:35,350 --> 00:24:36,643 ¿Tú qué crees, Vince? 381 00:24:36,727 --> 00:24:38,395 ¿Crees que vamos a cancelar el entrenamiento? 382 00:24:38,478 --> 00:24:40,647 - No, entrenador. Ni hablar. - ¿Preparadas? 383 00:24:40,731 --> 00:24:42,357 Oye, ¿qué pasa aquí? 384 00:24:42,441 --> 00:24:45,903 Le dije al encargado a las cinco en punto, pero no apunto una mierda. 385 00:24:45,986 --> 00:24:48,363 - Abajo. - ¿Qué hacemos? 386 00:24:48,447 --> 00:24:49,448 Vamos. 387 00:24:49,531 --> 00:24:51,241 - ¿Conoces a Alonzo Powers? - No. 388 00:24:51,325 --> 00:24:54,161 Trabaja en Zapatillas Gladiator. 389 00:24:54,244 --> 00:24:55,829 Me ha dicho que iba a pasarse por el entrenamiento. 390 00:24:55,913 --> 00:24:56,914 ¿Para qué? 391 00:24:57,581 --> 00:24:59,124 Quiere ver cómo somos. 392 00:24:59,958 --> 00:25:02,294 - ¿Eres consciente de lo que implica esto? - No puedo pensar en eso ahora mismo. 393 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 ¿No puedes pensar en eso? 394 00:25:04,338 --> 00:25:06,048 No. Primero, Lester Davis, 395 00:25:06,131 --> 00:25:08,342 y ahora vienes tú hablándome de un zapatero. 396 00:25:08,425 --> 00:25:10,135 ¿Podemos simplemente centrarnos en conseguir otra victoria? 397 00:25:10,219 --> 00:25:11,512 ¿Te parece bien? 398 00:25:11,595 --> 00:25:12,679 Porque a mí me parece bien. 399 00:25:14,223 --> 00:25:16,683 Venga, no paréis todavía. ¡Vamos! 400 00:25:41,166 --> 00:25:44,503 PISCINA CERRADA POR OBRAS 401 00:25:44,586 --> 00:25:46,713 CERRADO. VOLVERÉ EN… POR FAVOR, VUELVA A LLAMAR. 402 00:25:47,756 --> 00:25:49,883 Hola. ¿Qué tal, Jenna? 403 00:25:49,967 --> 00:25:52,135 Supongo que estoy a punto de averiguarlo. 404 00:25:55,347 --> 00:25:56,557 ¡Venga ya! 405 00:25:56,640 --> 00:26:00,018 He rebajado las piezas, pero no puedo hacer nada con la mano de obra. 406 00:26:00,102 --> 00:26:01,937 Glenn, ya sabes que no tengo tanto dinero. 407 00:26:02,020 --> 00:26:03,355 ¿No lo puedes cargar en la tarjeta de crédito? 408 00:26:03,438 --> 00:26:05,148 ¿Y acabar más endeudada? 409 00:26:05,232 --> 00:26:09,278 Tengo dos trabajos, dos hijos, y Jace come como tres adultos. 410 00:26:09,361 --> 00:26:12,573 Lo siento, ricura. Es… Es lo único que puedo hacer. 411 00:26:17,870 --> 00:26:19,580 ¿El coche arranca al menos? 412 00:26:20,831 --> 00:26:23,292 No le dejaría conducir ese coche a mi suegra. 413 00:26:28,714 --> 00:26:30,424 Oye, ¿cómo está Cynthia? 414 00:26:31,133 --> 00:26:34,261 Está bien. Está muy bien. 415 00:26:34,344 --> 00:26:37,556 Vamos a celebrar nuestro vigésimo tercer aniversario. 416 00:26:37,639 --> 00:26:40,142 - 23 años. - ¿Qué te parece? 417 00:26:40,225 --> 00:26:41,268 Vaya. 418 00:26:46,273 --> 00:26:49,651 Glenn, ¿le has comprado ya algún regalo? 419 00:26:49,735 --> 00:26:51,612 Estoy en ello. 420 00:26:54,656 --> 00:26:56,742 - ¿Puedes cogerlo de ahí? Vale. - ¿Qué haces? 421 00:26:56,825 --> 00:26:58,702 - ¿Intentas sacarle las rodillas? - Lo tengo. 422 00:26:59,870 --> 00:27:02,372 Esta es nuestra oportunidad para demostrar lo que valemos. 423 00:27:02,456 --> 00:27:06,668 Puede parecer lo contrario, pero estas cosas forjan el carácter. 424 00:27:06,752 --> 00:27:08,837 ¿El tétanos forja el carácter? 425 00:27:10,214 --> 00:27:11,965 Ni de coña. 426 00:27:12,883 --> 00:27:14,384 Madre mía. 427 00:27:14,468 --> 00:27:16,011 ¿Cómo se supone que vamos a entrenar aquí? 428 00:27:16,094 --> 00:27:17,638 Alonzo Powers, por favor. 429 00:27:17,721 --> 00:27:21,433 Por si no te has dado cuenta todavía, entrenador, aquí no hay aro. 430 00:27:22,601 --> 00:27:25,771 ¿Quieres que llenemos de agua la piscina? 431 00:27:27,731 --> 00:27:31,109 No. La vamos a llenar de sudor. 432 00:27:33,612 --> 00:27:36,031 ¡Uno, dos, pared! 433 00:27:37,199 --> 00:27:40,786 Ganamos la semana pasada, pero aún no acabamos de cuajar. 434 00:27:40,869 --> 00:27:44,331 Tenemos que jugar unidos. ¡No le hacemos caso a lo que digan! 435 00:27:45,624 --> 00:27:48,752 ¿Creéis que sabéis pelear? ¡Yo os enseñaré a pelear! 436 00:27:49,336 --> 00:27:51,463 - ¿Cuál es la mejor parte del partido? - ¡La defensa! 437 00:27:58,262 --> 00:28:00,472 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Abríos! ¡Moved esos pies! 438 00:28:02,057 --> 00:28:05,644 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Atrás! ¡Atrás! ¡Atrás! ¡Atrás! ¡Atrás! 439 00:28:05,727 --> 00:28:08,564 ¡De un lado a otro! ¡De un lado a otro! 440 00:28:09,815 --> 00:28:11,942 Bien, bien. El guerrero. El guerrero. 441 00:28:12,025 --> 00:28:14,152 Anotad o fallad, vamos. Anotad o fallad, venga. 442 00:28:16,154 --> 00:28:17,823 Quítatelo de en medio. Quítatelo de en medio. 443 00:28:21,034 --> 00:28:22,035 Vale, bloquead bien. 444 00:28:22,119 --> 00:28:23,704 Tú puedes. Tú puedes. 445 00:28:25,455 --> 00:28:26,665 Canasta. 446 00:28:44,641 --> 00:28:47,186 Algunos de vosotros pretendéis intimidar por Instagram 447 00:28:47,269 --> 00:28:49,021 y pensáis que ya estáis haciendo algo. 448 00:28:49,104 --> 00:28:50,814 Así es como se prepara uno. 449 00:28:50,898 --> 00:28:53,066 Esforzándose más que el rival. 450 00:28:53,775 --> 00:28:57,237 Trabajando. Intimidad con vuestro juego. 451 00:28:58,030 --> 00:28:59,114 Quiero verlo. 452 00:29:00,157 --> 00:29:03,493 MANTENER LA PUERTA CERRADA 453 00:29:14,755 --> 00:29:15,881 No os preocupéis. 454 00:29:17,341 --> 00:29:20,427 Estoy bien, chicos. Joder, estoy… 455 00:29:27,434 --> 00:29:28,810 Madre mía. 456 00:29:40,280 --> 00:29:42,741 Tío, he invitado a Tamika al partido. 457 00:29:43,492 --> 00:29:44,493 ¿En serio? 458 00:29:44,576 --> 00:29:47,204 Sí, pero no se lo digas a nadie. 459 00:29:47,287 --> 00:29:50,040 Quiero que sea todo discreto. 460 00:29:50,123 --> 00:29:52,125 Discreto. Claro. Cuenta conmigo, bro. 461 00:29:52,209 --> 00:29:53,752 - Vale. Gracias, tío. - Confía en mí. 462 00:29:57,548 --> 00:30:00,717 ¡Tíos! ¡La novia de Musa viene a la pelea! 463 00:30:04,680 --> 00:30:06,557 Tío, ¿por qué mientes? 464 00:30:06,640 --> 00:30:09,685 No es eso, Phil. Solo estamos hablando. 465 00:30:09,768 --> 00:30:11,270 Esperad. Voy a buscarla en Instagram. 466 00:30:11,353 --> 00:30:13,438 - A ver qué tiene en Instagram. - Royale. Oye… 467 00:30:13,522 --> 00:30:16,024 - No quiero exponerla así, bro. - Es imaginaria, chaval. 468 00:30:16,108 --> 00:30:17,359 Venga, dame eso. Dámelo. 469 00:30:17,442 --> 00:30:21,321 Bueno, Phil. ¿Te parece imaginaria? 470 00:30:22,489 --> 00:30:23,949 - Vale, Mus. - Exacto, exacto. 471 00:30:24,032 --> 00:30:25,951 - Guárdame un poco de respeto. - Vale, Mus. 472 00:30:27,202 --> 00:30:30,205 - Pero ¿qué? - ¿De verdad que va a venir? 473 00:30:30,289 --> 00:30:32,791 - A ver… - Si viene, más te vale jugar bien. 474 00:30:32,875 --> 00:30:35,752 Oye. Tenemos que llegar y empezar dándoles fuerte 475 00:30:35,836 --> 00:30:37,838 para conseguir tiempo para que se luzca. 476 00:30:37,921 --> 00:30:40,174 - Me gusta este tío. - Me gusta lo que dices, tío. 477 00:30:40,257 --> 00:30:42,259 Ya, pero ¿qué hay de Mendez? 478 00:30:42,342 --> 00:30:44,678 Mendez va a caer, bro. 479 00:30:44,761 --> 00:30:46,138 En otras noticias, 480 00:30:46,221 --> 00:30:49,516 Virginia del Norte ha notificado su primer caso de coronavirus… 481 00:30:49,600 --> 00:30:51,310 #PeleaEnElÁreaMetropolitana 482 00:30:51,393 --> 00:30:53,270 Bigleagueralan: @PRlegacy21 Mendez va a perder su primer puesto. 483 00:30:53,353 --> 00:30:55,898 El tiempo del distrito continuará siendo un poco impredecible, 484 00:30:55,981 --> 00:30:57,774 con chubascos dispersos a lo largo del fin de semana. 485 00:30:57,858 --> 00:30:59,109 INSTITUTO SAINT AUGUSTUS RECINTO PRINCIPAL 486 00:30:59,193 --> 00:31:01,195 Aquí estamos, en Saint Augustus. 487 00:31:01,278 --> 00:31:02,529 Vamos a verlo. 488 00:31:06,867 --> 00:31:07,868 Gracias. 489 00:31:11,455 --> 00:31:13,457 Este es el instituto que os quería enseñar. 490 00:31:14,458 --> 00:31:15,792 Con los deportistas mejor valorados. 491 00:31:16,418 --> 00:31:20,339 Y Teresa, te alegrará saber que se toman muy en serio los estudios. 492 00:31:20,422 --> 00:31:23,926 Si no sacan buenas notas, no salen a la cancha. Nuestro equipo lo alimenta. 493 00:31:25,552 --> 00:31:27,930 Quiero decir que les traigo a nuestros mejores jugadores. 494 00:31:33,727 --> 00:31:35,145 ¿Le van a dar una beca? 495 00:31:37,523 --> 00:31:40,984 Es el jugador número uno del área metropolitana de Washington. 496 00:31:41,944 --> 00:31:45,113 Puede conseguir lo que quiera. ¿O no? 497 00:31:50,285 --> 00:31:52,079 He tenido que cancelar lo de Gladiator. 498 00:31:52,663 --> 00:31:53,664 Ah, vale. 499 00:31:55,457 --> 00:31:56,583 ¿"Ah, vale"? 500 00:31:57,459 --> 00:31:58,919 ¿Sabes lo mal que me deja eso? 501 00:31:59,795 --> 00:32:03,632 Bueno, la próxima vez que invites a alguien al entrenamiento, avísame antes. 502 00:32:03,715 --> 00:32:04,800 ¿Habrá alguna diferencia? 503 00:32:05,425 --> 00:32:08,387 Porque actúas como si fuera tu equipo, no nuestro equipo. 504 00:32:08,470 --> 00:32:11,098 El trato era que yo entrenaba y tú llevabas los negocios. 505 00:32:11,181 --> 00:32:13,225 ¿Por qué no paras de meterme en lo tuyo? 506 00:32:13,308 --> 00:32:17,187 Porque para que pueda hacer mi trabajo, necesito que pongas de tu parte. 507 00:32:17,271 --> 00:32:20,232 Querías que hablara con Lester Davis y hablé con él. 508 00:32:20,315 --> 00:32:21,316 ¿Y? 509 00:32:21,400 --> 00:32:22,818 Fue una pérdida de tiempo. 510 00:32:23,986 --> 00:32:25,195 ¿No conseguiste nada? 511 00:32:26,947 --> 00:32:28,365 Dijo que patrocinaría el equipo. 512 00:32:30,576 --> 00:32:33,203 Vale. Pues a mí sí que me parece que conseguiste algo. 513 00:32:33,912 --> 00:32:36,874 Mira. Lo conozco, ¿vale? Va a querer un montón de mierdas. 514 00:32:36,957 --> 00:32:38,876 Su nombre en las camisetas, en el equipamiento. 515 00:32:38,959 --> 00:32:43,297 Puedo negociarlo. ¿Vale? Swagger va a seguir siendo Swagger. 516 00:32:43,380 --> 00:32:45,549 Lo va a utilizar para mejorar su imagen. 517 00:32:45,632 --> 00:32:48,218 Y entonces utilizaremos su imagen en nuestro beneficio. 518 00:32:48,927 --> 00:32:50,971 Es el símbolo de los servicios a la comunidad. 519 00:32:51,054 --> 00:32:52,890 - Tiene una fundación que… - El símbolo… 520 00:32:52,973 --> 00:32:56,560 Sé que tenéis vuestras diferencias. Pero era tu compañero de equipo. 521 00:32:56,643 --> 00:32:58,061 ¡Sé quién coño era! 522 00:33:00,981 --> 00:33:02,774 Perdón. Lo siento. 523 00:33:03,692 --> 00:33:04,818 Tenéis un pasado. 524 00:33:05,903 --> 00:33:07,321 Y no fue todo bueno. 525 00:33:09,323 --> 00:33:10,407 ¿En qué quedó la cosa? 526 00:33:11,491 --> 00:33:12,993 Si ganamos… 527 00:33:14,453 --> 00:33:15,454 …nos extiende un cheque. 528 00:33:18,665 --> 00:33:22,669 Los negocios nuevos raramente consiguen dinero tan rápido. 529 00:33:23,712 --> 00:33:26,798 ¿Y me estás diciendo que puede que pase este fin de semana? 530 00:33:27,466 --> 00:33:28,467 Eso parece. 531 00:33:30,802 --> 00:33:32,513 - No te ofendas… - ¿Pero? 532 00:33:32,596 --> 00:33:34,973 Parece que estás intentando convencerte para no hacerlo. 533 00:33:36,642 --> 00:33:39,144 Tienes que decidir si esto depende de tu orgullo 534 00:33:39,228 --> 00:33:40,771 o de lo que es mejor para el equipo. 535 00:34:05,045 --> 00:34:07,005 Defensa. ¡Defensa! 536 00:34:08,005 --> 00:34:09,007 ¡Cuidado con la tres! 537 00:34:12,386 --> 00:34:13,387 LOCAL - 39 VISITANTE - 40 538 00:34:13,469 --> 00:34:15,848 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Avanza! ¡Avanza! 539 00:34:19,059 --> 00:34:21,228 - ¡Vamos, Crystal! - ¡Métela, Crystal! 540 00:34:26,400 --> 00:34:27,860 - ¡Toma! - ¡Bien! 541 00:34:30,696 --> 00:34:32,614 ¿Lo habéis visto? Ha jugado de maravilla. 542 00:34:32,697 --> 00:34:34,074 Ha estado impresionante. 543 00:34:35,074 --> 00:34:36,243 - ¡Crystal! - Mi pequeña. 544 00:34:36,326 --> 00:34:39,454 ¡Aquí está! Venid aquí. 545 00:34:43,500 --> 00:34:47,087 Tengo que deciros que nunca he visto a nadie recuperarse tan bien de una lesión. 546 00:34:47,170 --> 00:34:48,755 Entrenador. Tiene buenos genes. 547 00:34:50,299 --> 00:34:51,632 - Hola, cariño. - Hola, cariño. 548 00:34:51,717 --> 00:34:53,635 Bien jugado. Bien jugado. 549 00:34:53,719 --> 00:34:57,514 - ¡Hola! Bien jugado. - Oye, cuando entró en el equipo, 550 00:34:57,598 --> 00:35:01,393 Crystal tenía reputación de ser dura con los entrenadores. 551 00:35:01,476 --> 00:35:03,353 Eso eran pamplinas. 552 00:35:03,437 --> 00:35:05,606 Solo necesitaba un entrenador a la altura de su intensidad. 553 00:35:05,689 --> 00:35:08,192 Te voy a decir otra cosa. 554 00:35:09,359 --> 00:35:11,111 Sois como Phil y M. J. 555 00:35:13,989 --> 00:35:15,657 - Me gusta. - Sí. Sí. 556 00:35:19,453 --> 00:35:22,497 Este le va genial a tu tono de piel, pero no es para esta ocasión. 557 00:35:22,581 --> 00:35:23,874 Vale. 558 00:35:26,210 --> 00:35:27,544 ¿Los niños van el instituto? 559 00:35:28,504 --> 00:35:32,132 Jackie sí, y Jace está a punto de acabar octavo. 560 00:35:33,800 --> 00:35:35,552 Recuerdo esa edad. 561 00:35:35,636 --> 00:35:38,597 La llamo la edad del "yo yo yo". 562 00:35:38,680 --> 00:35:40,849 ¿Verdad? Que Dios me ayude. 563 00:35:42,976 --> 00:35:45,687 Cuando sean mayores y tengan que hacerse cargo de sus hijos… 564 00:35:47,064 --> 00:35:49,566 …entonces por fin se darán cuenta de lo que hacemos. 565 00:35:49,650 --> 00:35:52,569 Amiga, eso espero. Entre los batidos de proteína de mi hijo 566 00:35:52,653 --> 00:35:55,113 y los trajes para el equipo de stepping de mi hija… 567 00:35:55,948 --> 00:35:57,491 …me dejan seca. 568 00:35:57,574 --> 00:35:58,992 Tengo que decírtelo, Jenna. 569 00:35:59,076 --> 00:36:02,412 Si ya es bastante difícil para Glenn y para mí ocuparnos de nuestros hijos, 570 00:36:02,496 --> 00:36:04,790 no sé cómo puedes hacerlo tú sola. 571 00:36:04,873 --> 00:36:06,542 No pienso en ello. 572 00:36:06,625 --> 00:36:09,294 Solo hago lo que hay que hacer. 573 00:36:09,378 --> 00:36:11,547 Vale, el toque final… 574 00:36:12,381 --> 00:36:15,384 Antes eras una buena madre. 575 00:36:16,468 --> 00:36:20,389 Ahora eres una mala madre. 576 00:36:24,268 --> 00:36:25,519 Joder, nena. 577 00:36:26,520 --> 00:36:28,814 - Tienes talento. - Me dedico a esto. 578 00:36:38,240 --> 00:36:39,658 Señor, ten piedad. 579 00:36:41,034 --> 00:36:43,829 Estás preciosa, cariño. 580 00:36:46,957 --> 00:36:48,542 Te quiero. 581 00:36:48,625 --> 00:36:51,962 Pero no puedes estropearme el pintalabios aún. 582 00:36:54,173 --> 00:36:56,091 Vale. Ten cuidado. 583 00:36:56,175 --> 00:36:58,635 No os olvidéis de las bolsas de regalo. 584 00:36:58,719 --> 00:37:00,220 Os añadiré a la lista de correo. 585 00:37:00,304 --> 00:37:02,848 Nos reunimos todos los meses. Te guardo un sitio. 586 00:37:02,931 --> 00:37:04,975 Me alegro de que nos haya venido bien a los dos. 587 00:37:05,058 --> 00:37:07,144 Me quedo con la mejor parte del trato. 588 00:37:07,561 --> 00:37:08,770 Lo digo en serio. 589 00:37:29,833 --> 00:37:31,001 Creo que… 590 00:37:31,877 --> 00:37:36,507 …a lo mejor estoy dándole demasiadas vueltas o algo. 591 00:37:39,259 --> 00:37:41,136 Lo que quiero decir… 592 00:37:42,596 --> 00:37:44,723 …es que me parecía que mi entrenador estaba actuando de manera extraña, pero… 593 00:37:44,806 --> 00:37:47,851 Pero siempre acaba saliendo todo bien en la cancha. ¿No? 594 00:37:48,602 --> 00:37:52,147 Mira, la gente dice que ese chico es mejor que yo. 595 00:37:52,231 --> 00:37:53,899 Actúa como si fuera mejor que yo. 596 00:37:53,982 --> 00:37:56,151 Y ahora tengo los dedos jodidos. 597 00:37:56,235 --> 00:37:58,445 Y si se lo digo a mi madre, se va a poner en plan superprotector 598 00:37:58,529 --> 00:38:00,697 y dirá que no puedo jugar. 599 00:38:00,781 --> 00:38:04,535 El entrenador le pondrá un límite a mi tiempo de juego y Mendez brillará más. 600 00:38:04,618 --> 00:38:06,912 ¡Ni de coña! 601 00:38:06,995 --> 00:38:08,247 No puede pasar eso. 602 00:38:09,289 --> 00:38:10,707 No puede. 603 00:38:10,791 --> 00:38:11,917 Ni de coña. 604 00:38:15,420 --> 00:38:16,421 ¿Qué? 605 00:38:17,339 --> 00:38:18,340 Adiós, Jace. 606 00:38:19,258 --> 00:38:21,760 Habías dicho que querías hablar de algo. 607 00:38:21,844 --> 00:38:24,429 Eso era antes de que la conversación se centrara en ti. 608 00:38:24,513 --> 00:38:25,889 Todo siempre es sobre ti. 609 00:38:25,973 --> 00:38:28,141 El tipo ese me quitó el puesto en el ranking. 610 00:38:28,225 --> 00:38:30,227 ¿Quieres decir que no es importante? 611 00:38:30,894 --> 00:38:33,355 Quiero decir que tengo deberes y te tienes que ir. 612 00:38:34,648 --> 00:38:36,233 Guárdate esa actitud, Crys. 613 00:38:36,316 --> 00:38:38,819 Viene bien para la cancha. ¡Hostia! 614 00:38:40,112 --> 00:38:41,947 De lo contrario, darás pena. 615 00:38:44,324 --> 00:38:45,617 Darás pena, enana. 616 00:38:48,871 --> 00:38:51,999 ESCUELA SECUNDARIA LAURENCE 617 00:39:08,348 --> 00:39:10,934 Y esa es la exposición sobre mi sueño. Gracias. 618 00:39:13,103 --> 00:39:16,899 Bien. La siguiente exposición es la de Jace Carson. 619 00:39:26,700 --> 00:39:29,578 Y como la madre de Nick nos está visitando esta semana, 620 00:39:29,661 --> 00:39:32,706 hablará sobre su familia y sobre Puerto Rico. 621 00:39:38,378 --> 00:39:40,589 "Me decían que persiguiera mis sueños. 622 00:39:41,632 --> 00:39:43,717 Quizás se lo decían a muchos niños. 623 00:39:43,800 --> 00:39:45,385 Pero cuando te haces mayor, 624 00:39:46,220 --> 00:39:48,305 a veces los sueños no parecen realistas". 625 00:39:57,022 --> 00:39:59,900 Mi madre y mi padre me dijeron que lo mejor que puedo hacer 626 00:39:59,983 --> 00:40:02,528 es creer en mí mismo y creer en mis sueños. 627 00:40:03,153 --> 00:40:08,784 "El estrés, las decisiones y los enfados provocados por decepciones 628 00:40:08,867 --> 00:40:11,703 tienen el poder de detenerte a menos que les quites ese poder". 629 00:40:37,271 --> 00:40:38,772 TamikaFromTheBay: Oye, Musa… 630 00:40:39,439 --> 00:40:41,900 TamikaFromTheBay: ¿A qué hora era el partido? 631 00:40:58,250 --> 00:40:59,459 ¡Oye! 632 00:41:03,672 --> 00:41:05,465 ¡Uno! ¡Dos! 633 00:41:19,229 --> 00:41:21,523 - Muchas gracias. Adiós. - Madre mía. Ha sido alucinante. 634 00:41:31,491 --> 00:41:35,621 - ¡Hola, Jenna! - ¡Hola! ¿Qué tal? 635 00:41:43,045 --> 00:41:44,671 Bueno, si las cosas no salen adelante con Lester, 636 00:41:45,839 --> 00:41:47,508 parece que Gladiator sigue sobre la mesa. 637 00:41:48,258 --> 00:41:49,635 Sí, ¿qué tal? 638 00:41:52,429 --> 00:41:54,848 Hola, cielo. Te dije que no tenías por qué venir a este partido. 639 00:41:54,932 --> 00:41:56,058 Te duele mucho la espalda. 640 00:41:56,141 --> 00:41:58,810 Esto es lo que firmé. Así que… 641 00:41:58,894 --> 00:42:00,646 - Deja que te lleve esto. - Yo puedo. Gracias. 642 00:42:00,729 --> 00:42:01,730 Vale. 643 00:42:02,731 --> 00:42:04,149 No me grites delante de la gente. 644 00:42:05,317 --> 00:42:06,151 LOCAL - 16 VISITANTE - 11 645 00:42:06,235 --> 00:42:07,736 - ¡Vamos! - Venga. 646 00:42:14,117 --> 00:42:15,369 - ¡No lo dejes! - Presionad, presionad. 647 00:42:15,452 --> 00:42:17,037 ¡Vamos! ¡Presionad! ¡Presionad! 648 00:42:17,120 --> 00:42:18,121 ¡Vamos, Jace! 649 00:42:19,998 --> 00:42:21,333 ¡Métela! 650 00:42:21,416 --> 00:42:22,751 ¡Bien! 651 00:42:22,835 --> 00:42:24,378 ¡Toma! ¡Vamos! 652 00:42:27,840 --> 00:42:30,342 - ¡Eso es! - ¡Vamos! ¡Vamos! 653 00:42:31,677 --> 00:42:34,096 ¡Mus! ¡Mus! ¡Mus! 654 00:42:34,179 --> 00:42:35,222 ¡Hacedlo! 655 00:42:44,314 --> 00:42:46,525 ¡Pásala! ¡Pásala! ¡Pásala! 656 00:42:50,028 --> 00:42:52,781 ¡Toma ya! El baloncesto es precioso. 657 00:42:52,865 --> 00:42:54,283 ¡Buen pase, Jace! 658 00:42:54,366 --> 00:42:56,285 - ¿Lo ves? - ¡Bloquéalo! 659 00:42:56,368 --> 00:42:59,621 ¡Tienes que bloquearlo, Jace! ¡Páralo, chaval! 660 00:43:00,205 --> 00:43:01,957 ¡Quítasela! ¡Quítasela! 661 00:43:06,295 --> 00:43:07,629 @PRlegacy21 Nick Mendez es el máximo anotador. 662 00:43:14,511 --> 00:43:16,805 ¡Sigue jugando, Jace! ¡Los tienes! 663 00:43:22,686 --> 00:43:25,731 Vamos. Bien. Bien. Bien. 664 00:43:33,363 --> 00:43:34,740 ¡Sí, señor! 665 00:43:34,823 --> 00:43:36,366 Compartiendo la pelota. @ElVerdaderoJaceCarson #TeamBall 666 00:43:36,450 --> 00:43:37,910 ¡Así se hace! ¡Vamos, Jace! 667 00:43:43,290 --> 00:43:44,791 ¡Está a punto! ¡Lo veo! 668 00:43:48,253 --> 00:43:50,839 ¡Oye, Musa está en el ala! ¡Musa en el ala! 669 00:44:09,191 --> 00:44:10,359 ¡Vamos! 670 00:44:12,361 --> 00:44:13,362 ¡Oye! ¡Pásame la pelota! 671 00:44:21,119 --> 00:44:23,038 Siempre me decían que persiguiera mis sueños. 672 00:44:24,289 --> 00:44:27,000 Quizás se lo decían a muchos niños. 673 00:44:27,084 --> 00:44:31,505 Pero cuando te haces mayor, a veces los sueños no parecen realistas. 674 00:44:33,173 --> 00:44:35,342 Porque alcanzar tus sueños puede ser doloroso. 675 00:44:36,218 --> 00:44:38,637 ¿A quién pertenece el derecho al sueño americano? 676 00:44:39,346 --> 00:44:42,432 ¿Pensabais que @ElVerdaderoJaceCarson iba a jugar en equipo? 677 00:44:45,519 --> 00:44:49,439 ¡Así se hace, hijo! ¡Vamos, 25! 678 00:44:52,442 --> 00:44:55,153 …ondeó la bandera de Puerto Rico cuando era ilegal hacerlo. 679 00:44:59,616 --> 00:45:00,826 Lo encerraron. 680 00:45:00,909 --> 00:45:02,911 Pero no pudieron encerrar su orgullo. 681 00:45:02,995 --> 00:45:05,414 ¿Quién puede determinar el valor de una cultura? 682 00:45:06,456 --> 00:45:11,086 Un puertorriqueño inventó el triple en este juego que amo. 683 00:45:15,716 --> 00:45:18,385 Y cuando juego, le rindo homenaje. 684 00:45:22,639 --> 00:45:27,227 A veces pareces un creído por pensar que puedes conseguirlo de verdad. 685 00:45:34,943 --> 00:45:37,863 @ElVerdaderoJaceCarson Te veo recuperando tu número uno. 686 00:45:41,700 --> 00:45:42,784 ¡Drew, corre! 687 00:45:44,494 --> 00:45:46,455 Hay tanta gente esperando a que falles 688 00:45:46,538 --> 00:45:48,624 como la hay esperando a que triunfes. 689 00:45:50,292 --> 00:45:55,672 Por eso, elijo ser un creído. Porque mi destino depende de mí. 690 00:46:06,183 --> 00:46:08,310 Todos estamos aquí por una razón. 691 00:46:20,531 --> 00:46:22,616 Ese es mi sueño americano. 692 00:46:22,699 --> 00:46:24,493 Soy jugador de baloncesto. 693 00:46:24,576 --> 00:46:28,080 Soy de Puerto Rico. Y yo soy el sueño americano. 694 00:46:30,707 --> 00:46:32,584 DOMINION - 58 SWAGGER - 66 695 00:46:46,515 --> 00:46:49,184 - ¡Jace! ¿Todo eso que has hecho? - ¿Lo has visto? 696 00:46:49,268 --> 00:46:50,894 - Enséñame algo. Sí, tío. - ¿Sabes lo que te digo? 697 00:46:50,978 --> 00:46:51,979 Tío… 698 00:46:53,480 --> 00:46:55,858 Bueno, déjalo. 699 00:46:55,941 --> 00:46:56,942 ¿A qué viene eso? 700 00:46:57,651 --> 00:46:58,735 ¿Qué te pasa? 701 00:47:00,487 --> 00:47:01,613 Perdón. 702 00:47:14,835 --> 00:47:16,587 ¡Bien jugado! 703 00:47:17,171 --> 00:47:19,006 ¿Has visto mi cuarto cuarto? 704 00:47:19,089 --> 00:47:21,049 Es imposible que no me devuelvan el primer puesto. 705 00:47:21,133 --> 00:47:24,303 Tienes mi voto. Y el número 21. También jugaba bien. 706 00:47:25,345 --> 00:47:26,763 - Nick Mendez. - Hola. Encantado de conocerle. 707 00:47:27,973 --> 00:47:29,892 ¿Me estás tomando el pelo, hijo? 708 00:47:31,059 --> 00:47:33,395 Hola, cielo. Gracias, cielo. 709 00:47:33,478 --> 00:47:35,439 Te prepararé unos filetes cuando lleguemos en casa. 710 00:47:35,522 --> 00:47:37,524 Bueno, te espero fuera en el coche. 711 00:47:37,608 --> 00:47:39,067 ¿Ya lo tienes arreglado? 712 00:47:39,151 --> 00:47:40,277 Sí, ya lo tengo arreglado. 713 00:47:40,360 --> 00:47:42,446 Sabes que eres la mejor madre del mundo, ¿no? 714 00:47:42,529 --> 00:47:43,906 Sí, lo sé. 715 00:47:43,989 --> 00:47:47,451 ¿Y tú sabes que habrías jugado mejor si te hubiéramos tratado el pulgar? 716 00:47:47,534 --> 00:47:48,535 - ¿Qué? - ¿"Qué"? 717 00:47:49,286 --> 00:47:52,164 No te pienses que no vamos a hablar de que me hayas ocultado tu lesión. 718 00:47:52,247 --> 00:47:55,167 No quería darte algo más de lo que preocuparte. 719 00:47:55,250 --> 00:47:58,587 Jace, eres mi prioridad número uno. 720 00:47:58,670 --> 00:48:01,381 Y si te lesionas, tienes que ser sincero conmigo. 721 00:48:02,299 --> 00:48:03,926 - ¿Vale? - Vale. 722 00:48:04,009 --> 00:48:05,552 - ¿Vale? Bien. - Vale. 723 00:48:05,636 --> 00:48:06,762 Bien. Apestas. 724 00:48:06,845 --> 00:48:09,932 Ve a cambiarte y le ponemos hielo a esa mano. 725 00:48:13,685 --> 00:48:14,937 Espera. 726 00:48:16,396 --> 00:48:17,397 Bueno… 727 00:48:18,815 --> 00:48:20,526 Ese era el asistente de Lester Davis. 728 00:48:22,277 --> 00:48:23,278 ¿Y entonces? 729 00:48:23,362 --> 00:48:26,114 Entonces… Sí. 730 00:48:27,074 --> 00:48:28,408 Sí… 731 00:48:31,286 --> 00:48:32,412 - Sí. - Sí. 732 00:48:46,385 --> 00:48:48,720 ¿Qué? ¿La superestrella no tiene un vestuario privado? 733 00:48:49,555 --> 00:48:52,933 No… Ahora se codea con jugadores de la NBA. Es un burgués. 734 00:48:53,016 --> 00:48:56,812 He cargado con todo el equipo, ¿no? He conseguido la victoria. 735 00:48:56,895 --> 00:48:58,397 Ya habíamos conseguido la victoria. 736 00:48:58,480 --> 00:49:00,566 Eso no lo sabes. 737 00:49:01,859 --> 00:49:03,569 ¿Por qué estáis así? 738 00:49:05,696 --> 00:49:06,822 Musa. 739 00:49:08,365 --> 00:49:11,159 ¿Sabes qué, Jace? Ese cuarto cuarto, tío… 740 00:49:12,244 --> 00:49:13,620 Has podido lucirte, ¿eh? 741 00:49:33,599 --> 00:49:35,184 ¿Cómo te sientes con tu juego? 742 00:49:37,895 --> 00:49:39,813 Parece una pregunta trampa. 743 00:49:41,273 --> 00:49:42,482 Has abandonado mi ataque. 744 00:49:44,443 --> 00:49:47,446 Mi ataque ha conseguido 16 puntos en el cuarto cuarto. 745 00:49:47,529 --> 00:49:49,948 - ¿Y a quién le ha venido bien eso? - A Nick Mendez no. 746 00:49:50,032 --> 00:49:52,159 A tu equipo tampoco. 747 00:49:54,244 --> 00:49:57,331 Si pierdo, todos dicen que apesto. 748 00:49:57,414 --> 00:49:58,582 Y ahora el problema está en cuando gano. 749 00:49:58,665 --> 00:50:00,375 En el último partido 750 00:50:01,543 --> 00:50:02,711 tomaste el control por tu equipo. 751 00:50:02,794 --> 00:50:06,465 En este partido, has tomado el control para brillar. 752 00:50:06,548 --> 00:50:08,800 Eres un líder demasiado tonto para guiar. 753 00:50:08,884 --> 00:50:11,178 Y si sigues así, nadie confiará en ti. 754 00:50:11,261 --> 00:50:12,513 ¿Qué clase de líder eras tú? 755 00:50:12,596 --> 00:50:14,223 No estamos hablando de mí. 756 00:50:16,517 --> 00:50:18,560 ¿Sabes? Me imaginaba que ibas a decir eso. 757 00:50:55,264 --> 00:50:58,934 ¿Te acuerdas de cuando mi padre nos echaba la bronca por pasarnos de la raya? 758 00:50:59,017 --> 00:51:01,270 - Tío, claro que me acuerdo. - Gracias, Barry. 759 00:51:02,688 --> 00:51:05,148 He intentado hacer lo mismo con Jace. 760 00:51:06,900 --> 00:51:08,735 Pero es tan cabezón como lo era yo. 761 00:51:10,070 --> 00:51:11,572 El minirrey. 762 00:51:12,155 --> 00:51:14,366 Cuando se dé cuenta… 763 00:51:15,200 --> 00:51:16,326 …de lo que tiene… 764 00:51:17,369 --> 00:51:19,162 Te juro que va a ser mejor que todos nosotros. 765 00:51:21,790 --> 00:51:23,917 No sé. Quizás me escuche. 766 00:51:25,002 --> 00:51:30,007 Mi padre nunca creyó que lo escuchara, pero es que me gustaba que pensara eso. 767 00:51:31,592 --> 00:51:32,843 Escuchaba cada palabra. 768 00:51:32,926 --> 00:51:35,512 Bueno, yo sé que escuchaste cada palabra que te dije y… 769 00:51:35,596 --> 00:51:37,097 Un trato es un trato. 770 00:51:38,098 --> 00:51:40,225 Voy a doblarte el sueldo de la tienda de recambios, Ike. 771 00:51:42,102 --> 00:51:44,146 - No me puedo enfadar. - No… 772 00:51:52,446 --> 00:51:54,281 Hay una condición que se me olvidó comentar. 773 00:51:56,450 --> 00:51:57,492 ¿Sí? ¿Cuál? 774 00:51:57,576 --> 00:51:58,869 Tienes que disculparte. 775 00:51:58,952 --> 00:52:00,495 - ¿Con quién? - Conmigo. 776 00:52:01,330 --> 00:52:02,331 ¿A santo de qué? 777 00:52:02,414 --> 00:52:04,208 Por lo que me hiciste en la uni. 778 00:52:05,501 --> 00:52:08,086 Ike, tío, éramos como hermanos. Ya lo sabes. 779 00:52:08,670 --> 00:52:09,755 Inseparables. 780 00:52:11,048 --> 00:52:12,633 Pero me rompiste el corazón, tío. 781 00:52:15,802 --> 00:52:17,387 Mira, lo único que digo es que por una vez en tu vida 782 00:52:17,471 --> 00:52:19,223 tienes que hacerte responsable de tus actos. 783 00:52:20,766 --> 00:52:24,520 No sabía si venir o no aquí hoy 784 00:52:25,771 --> 00:52:28,732 y dejar que mi orgullo evitara que hiciera algo bueno por mis jugadores. 785 00:52:29,566 --> 00:52:30,901 Tengo una hija en camino. 786 00:52:32,736 --> 00:52:34,821 Tengo que decidir qué tipo de padre voy a ser. 787 00:52:36,573 --> 00:52:39,493 Tonya cree que nuestra hija será abogada o algo así. 788 00:52:39,576 --> 00:52:43,038 Pero yo sé que será deportista. 789 00:52:45,582 --> 00:52:46,583 Pero… 790 00:52:47,960 --> 00:52:48,961 …dentro de diez… 791 00:52:50,003 --> 00:52:51,380 …20 años… 792 00:52:54,508 --> 00:52:56,468 No quiero tener que explicarle a ella, 793 00:52:57,386 --> 00:53:00,138 o a Jace, o a cualquiera… 794 00:53:01,765 --> 00:53:04,101 …por qué hice negocios con un cabrón como tú. 795 00:53:05,102 --> 00:53:06,728 ¿Disculparme contigo? 796 00:53:09,189 --> 00:53:11,608 El único hombre al que le tengo que pedir perdón 797 00:53:12,818 --> 00:53:14,361 es al hombre que enterré. 798 00:53:28,584 --> 00:53:29,585 ¡Icono! 799 00:53:31,128 --> 00:53:33,046 Tendrás que disculparte conmigo de una manera u otra, hermano. 800 00:53:34,173 --> 00:53:35,215 Te lo garantizo. 801 00:53:59,865 --> 00:54:02,993 CAMPEONATO ESTATAL DE INSTITUTOS DE MARYLAND 802 00:54:39,947 --> 00:54:44,868 MoneyLD11 Viva este chavalote @ElVerdaderoJaceCarson. 803 00:54:44,952 --> 00:54:50,499 Vamos a hacer grandes cosas juntos, colega. ¡TÚ Y YO! 804 00:54:55,128 --> 00:54:56,421 No… 805 00:55:06,974 --> 00:55:07,975 130 694 visualizaciones 806 00:56:02,404 --> 00:56:04,406 Traducido por Antonio Domínguez