1 00:01:18,203 --> 00:01:19,663 ¿En qué estabas pensando, Ike? 2 00:01:19,746 --> 00:01:23,125 ¡Respétame! ¿Cómo puedo respetarte si tú no me respetas? 3 00:01:23,208 --> 00:01:24,626 ¿Cómo carajo te voy a respetar…? 4 00:01:24,710 --> 00:01:27,171 Escúchame. ¿Podrías escucharme, papá? 5 00:01:27,254 --> 00:01:29,464 ¿Solo porque tienes esa medalla en el cuello? 6 00:02:28,815 --> 00:02:30,901 ENTRE EL MUNDO Y YO - SÉ POR QUÉ CANTA EL PÁJARO 7 00:02:41,245 --> 00:02:42,246 AMA LA VIDA 8 00:03:00,722 --> 00:03:03,684 Swagger: pasión por la cancha 9 00:03:23,412 --> 00:03:24,872 - Oye, Les. - Hola, Barry. 10 00:03:25,330 --> 00:03:26,665 Tienes que ver esto, viejo. 11 00:03:31,044 --> 00:03:33,046 Rayos. ¿Quién es ése? 12 00:03:33,130 --> 00:03:35,549 Un fenómeno de 14 años del barrio. 13 00:03:35,632 --> 00:03:36,884 Es bueno. 14 00:03:37,676 --> 00:03:38,760 Pero ve con quién juega. 15 00:03:46,977 --> 00:03:47,978 Icon. 16 00:03:51,481 --> 00:03:53,400 ¿Y cómo va tu tarea del sueño americano? 17 00:03:53,901 --> 00:03:55,527 Solo tengo la primera línea. 18 00:03:56,153 --> 00:03:57,321 Escuchémosla. 19 00:03:58,363 --> 00:04:00,657 Siempre me dijeron que siguiera mis sueños. 20 00:04:01,909 --> 00:04:04,745 Tal vez es algo que le dicen a muchos niños. 21 00:04:05,495 --> 00:04:06,830 Pero cuando creces, 22 00:04:07,748 --> 00:04:10,375 a veces los sueños dejan de parecer realistas. 23 00:04:15,255 --> 00:04:16,255 ¡Mamá! 24 00:04:17,382 --> 00:04:18,382 Dios mío. ¿Estás bien? 25 00:04:18,466 --> 00:04:19,468 - Sí. ¿Tú? - Sí. 26 00:04:20,052 --> 00:04:21,803 Viejo, ¿qué demonios te pasa? 27 00:04:21,887 --> 00:04:23,931 - Hijo, cálmate. - ¡Pudo matarnos! 28 00:04:24,014 --> 00:04:25,724 No necesito que hagas un drama. 29 00:04:27,809 --> 00:04:28,977 ¿Qué te pasa en la mano? 30 00:04:29,770 --> 00:04:30,896 Nada. 31 00:04:30,979 --> 00:04:32,105 ¿Seguro? 32 00:04:33,815 --> 00:04:35,067 Estoy bien. Seguro. 33 00:04:37,861 --> 00:04:40,906 Bueno. Tendrás que caminar a la escuela hoy. 34 00:04:41,823 --> 00:04:44,368 - No te voy a dejar así. - Estoy bien. Vete. 35 00:04:46,286 --> 00:04:48,121 Estoy bien. Ve. 36 00:04:51,583 --> 00:04:53,877 - Te amo, mamá. - Yo también te amo, nene. 37 00:04:53,961 --> 00:04:55,504 Vete ahora. No llegues tarde. 38 00:04:56,088 --> 00:04:57,631 Vamos. No llegues tarde. 39 00:05:03,095 --> 00:05:04,179 Mierda. 40 00:05:14,940 --> 00:05:17,442 - Sabes que lo quieres decir. - ¿Quiero? 41 00:05:17,526 --> 00:05:18,652 Sabes que sí. 42 00:05:19,444 --> 00:05:23,448 De acuerdo. Adoro el sexo con una mujer embarazada. 43 00:05:32,958 --> 00:05:35,711 - ¿No vas a llegar tarde al trabajo? - Valió la pena. 44 00:05:37,504 --> 00:05:38,630 Más vale que regreses. 45 00:05:44,469 --> 00:05:46,054 PATERNIDAD 46 00:05:46,597 --> 00:05:48,765 Meg - Llamada Perdida 47 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 Rápido. 48 00:05:55,522 --> 00:05:56,565 Buen tiro. 49 00:06:01,028 --> 00:06:02,613 Por fin me regresa la llamada. 50 00:06:02,696 --> 00:06:04,573 Hola, Meg. ¿Qué hay? 51 00:06:04,656 --> 00:06:05,991 Lester Davis. 52 00:06:08,202 --> 00:06:09,536 ¿Y qué con él? 53 00:06:09,620 --> 00:06:12,748 Su asistente nos contactó por el sitio web. Quiere hablar contigo. 54 00:06:12,831 --> 00:06:13,874 ¿Para qué? 55 00:06:14,750 --> 00:06:17,294 Un asunto personal que nos sería de gran beneficio. 56 00:06:17,669 --> 00:06:18,837 Eso dijo tal cual. 57 00:06:19,421 --> 00:06:21,465 Solo le importa ayudarse a sí mismo. 58 00:06:22,049 --> 00:06:24,092 ¿Cuándo fue la última vez que hablaron? 59 00:06:24,635 --> 00:06:27,012 - No sé. Ha pasado un rato. - La gente cambia. 60 00:06:27,804 --> 00:06:29,556 Sí, pero no somos muy amigos. 61 00:06:29,640 --> 00:06:32,893 Sí, Ike, entendí eso cuando su asistente pidió tu número. 62 00:06:32,976 --> 00:06:34,728 - No se lo diste. - Claro que sí. 63 00:06:34,811 --> 00:06:37,981 Te va a llamar. Mira, a nuestro nuevo negocio le vendría… 64 00:06:38,065 --> 00:06:39,900 No. Es nuestro nuevo equipo. 65 00:06:39,983 --> 00:06:43,820 A nuestro nuevo negocio del equipo le vendría bien algo de ayuda económica. 66 00:06:44,321 --> 00:06:46,573 Pónganse al tanto. Vayan a tomarse una cerveza. 67 00:06:48,158 --> 00:06:49,368 Y quiere conocer a Jace. 68 00:06:49,993 --> 00:06:51,036 Me debo ir. 69 00:06:57,543 --> 00:07:02,256 Bueno, se hizo un favor al chocar contra ese poste. 70 00:07:03,131 --> 00:07:05,676 ¿Cuándo fue la última vez que le revisaron el motor? 71 00:07:08,095 --> 00:07:10,556 Bueno, ¿qué hizo cuando escuchó el ruido metálico? 72 00:07:10,639 --> 00:07:11,807 Le subí a la radio. 73 00:07:11,890 --> 00:07:14,893 Bueno, arreglaremos el parachoques, eso no es problema. 74 00:07:14,977 --> 00:07:17,688 Pero necesita averiguar qué está pasando con el motor. 75 00:07:18,438 --> 00:07:19,439 De acuerdo. 76 00:07:20,649 --> 00:07:24,194 Deme su cuota para madres solteras mal pagadas y mal apreciadas. 77 00:07:24,278 --> 00:07:26,947 Serían muchos descuentos. Muchos descuentos. 78 00:07:27,030 --> 00:07:29,074 - Glenn. - Solo conduzca con cuidado. 79 00:07:29,157 --> 00:07:31,159 No vea el teléfono cuando conduzca. 80 00:07:31,243 --> 00:07:32,619 Glenn, hoy no es un buen día. 81 00:07:35,122 --> 00:07:36,832 ¿Dijo que quiere conocerme? 82 00:07:37,499 --> 00:07:38,500 ¿A mí en específico? 83 00:07:38,584 --> 00:07:41,962 Dijo que quiere conocerte, no juntarse contigo. Rayos. 84 00:07:42,045 --> 00:07:43,297 Eso está increíble. 85 00:07:46,008 --> 00:07:48,802 No puedo creer que fue compañero de equipo de Lester Davis. 86 00:07:48,886 --> 00:07:50,137 Él fue compañero mío. 87 00:07:52,389 --> 00:07:53,765 Vamos, viejo. 88 00:07:53,849 --> 00:07:55,267 ENTRE EL MUNDO Y YO 89 00:07:56,894 --> 00:07:57,936 ¿Eso es tarea? 90 00:07:58,937 --> 00:08:01,773 Tiene que serlo. Los niños de ahora no leen. 91 00:08:02,858 --> 00:08:05,235 Es investigación para mi reporte oral. 92 00:08:06,195 --> 00:08:08,614 El escritor trata de explicarle el racismo a su hijo. 93 00:08:10,532 --> 00:08:13,535 Es algo difícil explicar algo que no tiene nada de sentido. 94 00:08:17,122 --> 00:08:19,124 Por lo menos el básquetbol tiene sentido. 95 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 ¿Cierto, entrenador? 96 00:08:20,709 --> 00:08:23,837 Hay gente que dice que el básquetbol refleja a la sociedad. 97 00:08:24,796 --> 00:08:26,298 El básquetbol y tu libro. 98 00:08:29,134 --> 00:08:31,261 Parece que quieren la misma cosa. 99 00:08:31,345 --> 00:08:32,513 ¿Y qué quieren? 100 00:08:33,931 --> 00:08:34,932 Armonía. 101 00:08:38,977 --> 00:08:40,020 "Armonía". 102 00:08:41,313 --> 00:08:44,441 - Oiga, haga mi tarea, entrenador. - Como sea, viejo. 103 00:08:47,152 --> 00:08:49,071 ¿Quiere saber lo que me explicó mi papá? 104 00:08:49,154 --> 00:08:51,532 - ¿Qué? - Nada. 105 00:08:56,995 --> 00:08:58,705 ¿Cuándo fue la última vez que lo viste? 106 00:09:01,792 --> 00:09:02,876 Tenía cuatro. 107 00:09:05,504 --> 00:09:06,505 Rayos. 108 00:09:07,798 --> 00:09:10,092 Todo está bien. Se arrepentirá. 109 00:09:34,449 --> 00:09:36,910 Entren. ¿Qué tal? 110 00:09:36,994 --> 00:09:38,328 ¿Cómo está? 111 00:09:41,415 --> 00:09:42,457 ¿Qué? 112 00:09:45,210 --> 00:09:46,211 Jace. 113 00:09:52,384 --> 00:09:53,594 - Lindo. - Sí. 114 00:09:55,304 --> 00:09:56,555 Vamos, viejo. 115 00:09:59,933 --> 00:10:02,019 - Isaac. - Lester. 116 00:10:02,102 --> 00:10:04,104 - ¿Qué hay, viejo? - ¿Qué hay, hermano? 117 00:10:04,188 --> 00:10:06,648 Jace Carson, Lester Davis. 118 00:10:06,732 --> 00:10:09,193 Hola, Sr. Davis. Es un placer conocerlo. 119 00:10:09,276 --> 00:10:13,071 Me gusta cómo juegas, chico. Vi cómo le hiciste lucha a tu entrenador. 120 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 Oigan, este chico 121 00:10:14,364 --> 00:10:16,617 es la siguiente estrella. Más vale que te lo creas. 122 00:10:16,700 --> 00:10:18,202 Te tengo un consejo. 123 00:10:18,285 --> 00:10:20,120 Revisa tu IG. Tienes que mejorarlo. 124 00:10:20,204 --> 00:10:21,580 - Sí. - Te haré unas menciones, 125 00:10:21,663 --> 00:10:23,248 para ayudarte a subir esos números. 126 00:10:23,332 --> 00:10:25,417 - Eso es. - Todo bien, viejo. Te apoyo. 127 00:10:25,501 --> 00:10:29,421 Pero, miren, mi casa es su casa. Pónganse cómodos. 128 00:10:29,505 --> 00:10:30,672 De acuerdo. 129 00:10:32,090 --> 00:10:34,801 Voy por una botella de vino. ¿Por qué no vienes conmigo? 130 00:10:39,932 --> 00:10:42,601 Oye, Crystal. Adivina en dónde estoy. 131 00:10:42,684 --> 00:10:44,186 ¿En casa de Lester Davis? 132 00:10:44,269 --> 00:10:46,563 Tiene a gente jugando bolos en su pasillo. 133 00:10:47,689 --> 00:10:48,690 Sí. 134 00:10:49,775 --> 00:10:51,276 Ya veo. 135 00:10:51,360 --> 00:10:53,654 Con que sigues enojada por perder los Skittles. 136 00:10:53,737 --> 00:10:56,823 Pero debes admitir, esto está increíble. 137 00:11:04,998 --> 00:11:07,125 Dios mío. 138 00:11:08,293 --> 00:11:09,545 Y mira esto. 139 00:11:09,628 --> 00:11:12,714 Lester ni siquiera era tan bueno como nosotros a nuestra edad. 140 00:11:12,798 --> 00:11:14,591 Esto podríamos ser nosotros algún día. 141 00:11:15,509 --> 00:11:17,636 Piensa en eso cuando entrenes mañana. 142 00:11:18,470 --> 00:11:19,888 Oye, debo irme. 143 00:11:20,639 --> 00:11:21,640 Claro. 144 00:11:42,077 --> 00:11:43,787 - Icon. - Les. 145 00:11:43,871 --> 00:11:47,249 Viejo, ha pasado mucho tiempo. 146 00:11:48,000 --> 00:11:50,335 ¿Cómo están tu mamá y papá Ray? 147 00:11:50,419 --> 00:11:52,671 Están bien, viejo. Papá se acaba de retirar 148 00:11:52,754 --> 00:11:55,757 y ahora está en casa todo el tiempo enloqueciendo a mamá. 149 00:11:57,050 --> 00:11:59,845 ¿Y qué hay de ti, viejo? Escuché que trabajas en… ¿Dónde? 150 00:11:59,928 --> 00:12:02,139 ¿Herramientas y Reparación Independence? 151 00:12:02,931 --> 00:12:05,976 - Hago lo que tengo que hacer. - ¿Como noquear a ese entrenador? 152 00:12:06,268 --> 00:12:07,477 Escuché que se lo merecía. 153 00:12:07,561 --> 00:12:10,522 Sí. Has escuchado mucho de mí. 154 00:12:12,441 --> 00:12:13,567 ¿Por qué? 155 00:12:15,694 --> 00:12:19,990 Ese video de tú y el niño me puso muy sentimental. 156 00:12:20,991 --> 00:12:23,827 Espero que no le estés enseñando a perder los estribos, como tú. 157 00:12:23,911 --> 00:12:27,080 Le enseño a que no le importe la opinión de gente que no importa. 158 00:12:28,498 --> 00:12:29,583 Clásico de Icon. 159 00:12:30,626 --> 00:12:31,627 Sí. 160 00:12:32,920 --> 00:12:34,963 Muy bien. Quiero darte algo de amor. 161 00:12:35,631 --> 00:12:38,634 Estoy buscando patrocinar a un equipo y quiero que sea al tuyo. 162 00:12:38,717 --> 00:12:41,553 Les daré algo de equipo nuevo, te daremos un salario también, 163 00:12:41,637 --> 00:12:44,181 para que salgas de la tienda de plomería en la que estás. 164 00:12:44,264 --> 00:12:46,099 Sé que tú y T están esperando una bebé. 165 00:12:49,394 --> 00:12:51,730 ¿Y cómo te beneficia a ti? ¿Puedes facturar esto? 166 00:12:51,813 --> 00:12:54,733 Ike, hay muchas otras cosas que podría facturar, hermano. 167 00:12:55,108 --> 00:12:58,153 Ayudarte a cambiar tu vida es el único incentivo que necesito. 168 00:13:00,197 --> 00:13:03,200 Pero mira, conozco a entrenadores con más experiencia. 169 00:13:03,283 --> 00:13:05,118 Puedes tomar el puesto de asistente 170 00:13:05,202 --> 00:13:07,454 y podríamos llevar al quipo a las nacionales. 171 00:13:08,705 --> 00:13:10,332 Quieres meter a otro entrenador. 172 00:13:10,415 --> 00:13:12,251 Por una temporada. Dos, máximo. 173 00:13:13,126 --> 00:13:14,127 Eso no funcionará. 174 00:13:14,211 --> 00:13:16,463 ¿Prefieres tener ese trabajo de plomería a esto? 175 00:13:16,547 --> 00:13:18,590 Yo sé cómo entrenar. 176 00:13:18,674 --> 00:13:21,510 Tu padre sí sabía. Tú todavía estás aprendiendo, Ike. 177 00:13:24,805 --> 00:13:25,806 Déjame ayudarte. 178 00:13:26,723 --> 00:13:28,517 La última vez que me ofreciste tu ayuda… 179 00:13:29,685 --> 00:13:30,853 …no salió nada bien. 180 00:13:30,936 --> 00:13:32,312 Eso fue tu culpa. 181 00:13:32,396 --> 00:13:34,356 Eso fue tu culpa. 182 00:13:38,777 --> 00:13:40,529 ¿Cuál es tu historial hasta ahora? 183 00:13:41,321 --> 00:13:42,322 Uno y uno. 184 00:13:42,406 --> 00:13:44,992 Mi imagen no será parte de un programa perdedor, Ike. 185 00:13:46,243 --> 00:13:48,620 Te diré qué. Haremos un trato. 186 00:13:49,413 --> 00:13:52,749 Si ganan el siguiente juego, el patrocinio y el trabajo son todos tuyos. 187 00:13:54,710 --> 00:13:55,711 Estás mintiendo. 188 00:13:58,839 --> 00:14:00,215 ¿Qué hay, rey? 189 00:14:00,799 --> 00:14:03,552 El Fenómeno y Icon. 190 00:14:05,053 --> 00:14:07,472 Esperaré tu respuesta. Lo digo en serio. 191 00:14:08,348 --> 00:14:09,433 Vámonos, Jace. 192 00:14:12,060 --> 00:14:14,396 Oiga, Sr. Davis. ¿Podemos tomarnos una foto? 193 00:14:14,479 --> 00:14:16,315 Sí, por supuesto. Hagámoslo. 194 00:14:19,610 --> 00:14:20,652 Bien. Di "billetes". 195 00:14:21,320 --> 00:14:22,321 Billetes. 196 00:14:22,905 --> 00:14:24,740 - De acuerdo. Nos veremos. - Claro. 197 00:14:24,823 --> 00:14:25,824 - Gracias. - Con calma. 198 00:14:25,908 --> 00:14:27,576 - Bien. - Esfuérzate en tu juego, ¿sí? 199 00:14:27,659 --> 00:14:29,244 Todos tenemos sueños. 200 00:14:29,328 --> 00:14:32,414 De ser relevantes. De no ser olvidados. 201 00:14:32,497 --> 00:14:33,498 TENIS GLADIATOR 202 00:14:33,582 --> 00:14:35,167 De construir un legado. 203 00:14:36,084 --> 00:14:37,252 ¿Pero dónde comienza eso? 204 00:14:39,421 --> 00:14:40,547 Ruptura. 205 00:14:41,423 --> 00:14:43,467 De eso se trata todo hoy en día, ¿no es así? 206 00:14:43,550 --> 00:14:46,178 Es una palabra impactante, pero lo único que quiere decir 207 00:14:46,261 --> 00:14:48,972 es que los peces no nadan con los tiburones si quieren vivir. 208 00:14:49,056 --> 00:14:50,140 Deben ser rápidos. 209 00:14:50,224 --> 00:14:52,976 Llegar primero a donde todos quieren llegar. 210 00:14:53,435 --> 00:14:54,478 Buena historia, viejo. 211 00:14:54,561 --> 00:14:57,981 Pero otras compañías acabaron con Reebok cuando empezaron a patrocinar. 212 00:14:58,065 --> 00:15:00,275 ¿Qué te hace diferente? 213 00:15:00,359 --> 00:15:04,780 Entiendo el lugar en el que estamos en el mundo de la vestimenta deportiva. 214 00:15:04,863 --> 00:15:08,617 En el momento, estamos en tiendas por todos los Estados Unidos, 215 00:15:08,700 --> 00:15:09,743 Europa y Japón. 216 00:15:09,826 --> 00:15:13,497 Y después de poco más de dos años nuestras ventas en línea siguen siendo altas. 217 00:15:14,456 --> 00:15:17,501 Eso no nos pone en posición de ir en contra de Nike y Adidas. 218 00:15:17,584 --> 00:15:19,837 Y no es lo que queremos. Honestamente. 219 00:15:19,920 --> 00:15:22,798 Ellos les dan ropa a equipos universitarios enteros. 220 00:15:22,881 --> 00:15:25,425 Firman contratos multimillonarios con la NBA. 221 00:15:25,509 --> 00:15:28,053 ¿Dices que busquemos a los de prepa? 222 00:15:28,136 --> 00:15:30,305 Los grandes ya están cerca de ellos. 223 00:15:30,389 --> 00:15:35,602 Es cierto. Pero como la ruptura, tenemos que llegar ahí antes que ellos. 224 00:15:35,686 --> 00:15:37,980 - Tenemos que encontrar lo nuestro. - ¿Y eso es? 225 00:15:41,400 --> 00:15:42,693 Los de octavo grado. 226 00:15:43,569 --> 00:15:45,195 ¿Patrocinar a los de secundaria? 227 00:15:45,279 --> 00:15:47,823 No, ahí no está la acción. 228 00:15:47,906 --> 00:15:48,991 Lo bueno está aquí. 229 00:15:49,491 --> 00:15:50,617 Como ya sabemos, 230 00:15:50,701 --> 00:15:53,453 hoy en día estos programas fundamentales ven el inicio 231 00:15:53,537 --> 00:15:54,830 del mejor próximo talento. 232 00:15:55,455 --> 00:15:57,124 Tenemos que hacer amistad con ellos. 233 00:15:57,207 --> 00:16:00,377 Éstas son las siguientes estrellas de la NBA y de la D1. 234 00:16:01,587 --> 00:16:05,632 Son atletas jóvenes y de élite que suben videos de ellos 235 00:16:05,716 --> 00:16:10,429 en redes sociales que tienen cientos de miles de interacciones. 236 00:16:10,512 --> 00:16:12,598 Ésta es la publicidad que necesitamos. 237 00:16:12,681 --> 00:16:15,434 Y cuando lleguen a noveno, los grandes se los llevarán aun así. 238 00:16:15,517 --> 00:16:16,518 Tratarán. 239 00:16:16,602 --> 00:16:19,646 Pero ya habremos establecido relación con ellos y sus familias. 240 00:16:19,730 --> 00:16:21,857 Antes de que Nike, Adidas y Under Armour 241 00:16:21,940 --> 00:16:23,609 - supieran de su existencia. - Así es. 242 00:16:25,152 --> 00:16:28,113 La estrategia comienza en cinco mercados principales. 243 00:16:28,197 --> 00:16:32,242 Memphis, Nueva Orleans, Detroit, Houston y aquí mismo, DC Metro. 244 00:16:32,326 --> 00:16:34,786 Un equipo por ciudad. 245 00:16:34,870 --> 00:16:38,540 Encontramos al mejor jugador de cada área y lo procuramos. 246 00:16:38,624 --> 00:16:42,127 Lo ponemos en las mejores canchas. Le presentamos a los mejores entrenadores. 247 00:16:42,211 --> 00:16:46,465 Les creamos un camino para que nuestras superestrellas lleguen a la NBA. 248 00:16:48,759 --> 00:16:50,802 Mientras usan Gladiators, por supuesto. 249 00:17:08,654 --> 00:17:10,696 El aire aquí se siente diferente ahora. 250 00:17:12,574 --> 00:17:15,786 La gente rica y la gente pobre respiran el mismo maldito aire. 251 00:17:19,289 --> 00:17:20,874 Supongo que me preocupa 252 00:17:22,125 --> 00:17:24,627 que todo lo que quiero se me está yendo de las manos. 253 00:17:26,171 --> 00:17:29,132 De que, si no lo agarro ahora mismo, 254 00:17:30,968 --> 00:17:32,219 se me irá todo. 255 00:17:33,387 --> 00:17:36,014 Todo se siente muy real ahora. 256 00:17:36,682 --> 00:17:38,308 No hay manera de que no triunfe. 257 00:17:40,310 --> 00:17:41,395 Nada me detiene. 258 00:17:44,064 --> 00:17:45,482 El sueño americano. 259 00:17:47,776 --> 00:17:48,944 ¿Cierto, entrenador? 260 00:17:58,579 --> 00:18:00,497 PROTEGE A PUERTO RICO 261 00:18:02,374 --> 00:18:03,709 ¿Qué es esto? 262 00:18:05,002 --> 00:18:07,296 Entrenador, no hay forma en que haya cocinado esto. 263 00:18:17,472 --> 00:18:20,100 - Entrenador, ¿usted hizo esto? - Queríamos sorprenderte. 264 00:18:22,477 --> 00:18:23,645 ¿Cuánto te quedarás? 265 00:18:27,774 --> 00:18:29,651 Creció, ¿no? Después de dos meses. 266 00:18:43,832 --> 00:18:44,917 No me vea a mí. 267 00:18:59,681 --> 00:19:00,682 ¿Has visto mi celular? 268 00:19:00,766 --> 00:19:02,059 QUÉ ESPERAR CUANDO ESTÁS ESPERANDO 269 00:19:02,142 --> 00:19:03,393 Sí. 270 00:19:03,477 --> 00:19:05,521 Gracias. Di "gracias, papi". 271 00:19:08,106 --> 00:19:09,733 - Nena. - ¿Sí? 272 00:19:12,736 --> 00:19:14,571 ¿Te has arrepentido de casarte conmigo? 273 00:19:14,655 --> 00:19:15,989 Todos los malditos días. 274 00:19:19,493 --> 00:19:22,204 ¿Por qué? ¿Tú te arrepientes? 275 00:19:22,287 --> 00:19:23,664 Claro que no. 276 00:19:24,665 --> 00:19:26,041 ¿Entonces por qué preguntas? 277 00:19:27,668 --> 00:19:29,378 Estuve con Les ayer. 278 00:19:30,629 --> 00:19:31,630 Lester Davis. 279 00:19:34,258 --> 00:19:35,592 Solían ser cercanos. 280 00:19:36,885 --> 00:19:38,303 Fui a su casa. 281 00:19:39,471 --> 00:19:41,807 Tiene un Bentley, un Lambo. 282 00:19:42,432 --> 00:19:47,646 Tiene una mansión enorme con una cava de vinos y un boliche. 283 00:19:50,858 --> 00:19:52,234 ¿Y qué? 284 00:19:53,902 --> 00:19:56,280 ¿Sientes que no eres lo suficientemente bueno ahora? 285 00:19:57,865 --> 00:20:01,285 ¿Qué es esto de sentir pena por ti mismo? Esto no es algo que harías. 286 00:20:02,160 --> 00:20:04,371 Solo sé que esto no es lo que esperabas. 287 00:20:04,454 --> 00:20:06,206 No me digas qué esperaba. 288 00:20:07,124 --> 00:20:08,542 Ni siquiera me gusta el boliche. 289 00:20:11,712 --> 00:20:12,713 Sí. 290 00:20:14,089 --> 00:20:15,215 ¿Y qué quería? 291 00:20:15,757 --> 00:20:16,758 Patrocinar al equipo. 292 00:20:18,343 --> 00:20:20,345 ¿"Patrocinar", o sea, darte un salario? 293 00:20:20,846 --> 00:20:24,266 Básicamente. Dijo que si ganamos el siguiente juego, será oficial. 294 00:20:25,976 --> 00:20:28,437 - ¿Entonces lo hizo una apuesta? - Así es él. 295 00:20:29,271 --> 00:20:30,647 ¿Y qué le dijiste? 296 00:20:30,731 --> 00:20:32,065 Todavía nada. 297 00:20:33,233 --> 00:20:34,651 ¿Qué le vas a decir? 298 00:20:40,365 --> 00:20:42,367 Nos vendría bien el dinero. 299 00:20:44,453 --> 00:20:45,787 Sería bueno para nosotros. 300 00:20:47,497 --> 00:20:48,498 Sí. 301 00:20:49,625 --> 00:20:51,126 Sí lo sería. 302 00:20:51,210 --> 00:20:52,211 Sí. 303 00:20:55,422 --> 00:20:57,007 ¿Qué pasó entre ustedes dos? 304 00:20:57,090 --> 00:21:00,677 Tonterías de adolescentes. 305 00:21:00,761 --> 00:21:02,221 Ni siquiera lo recuerdo. 306 00:21:04,598 --> 00:21:06,308 Por supuesto. Claro. 307 00:21:06,391 --> 00:21:07,643 Oye. 308 00:21:07,726 --> 00:21:10,395 - ¿Las necesitas? - Sí las necesito. 309 00:21:13,148 --> 00:21:14,149 ¿Estás bien? 310 00:21:15,526 --> 00:21:16,610 Estoy muy bien, nena. 311 00:21:17,778 --> 00:21:18,779 Bien. 312 00:21:20,155 --> 00:21:21,156 Te amo. 313 00:21:21,240 --> 00:21:23,075 - Te amo. - Di "adiós, papi". 314 00:21:23,158 --> 00:21:24,409 - Adiós, bebé. - Bueno. 315 00:21:32,918 --> 00:21:34,795 - Hola, Jace. - ¿Qué pasa? 316 00:21:46,849 --> 00:21:48,141 ACADEMIA MOBLEY DE LIDERAZGO 317 00:21:48,225 --> 00:21:50,561 TheRealJaceCarson @MoneyLD11 Haciendo grandes movidas 318 00:21:50,644 --> 00:21:52,396 Haciendo grandes cosas. #SacudeLaDMV 319 00:21:54,439 --> 00:21:55,440 Bien. 320 00:21:57,025 --> 00:21:58,318 Oye, ¿Tamika? 321 00:21:58,402 --> 00:22:00,487 VOTA POR TAMIKA PARA PRESIDENTA DE CLASE 322 00:22:00,571 --> 00:22:03,949 - ¿Necesitas ayuda? - Sí, gracias. ¿Puedes ponerle cinta? 323 00:22:04,032 --> 00:22:05,742 Sí. Claro. 324 00:22:08,245 --> 00:22:10,831 ¿Qué harás si alguien intenta arrancarlo? 325 00:22:10,914 --> 00:22:12,040 Poner otro. 326 00:22:12,124 --> 00:22:15,794 La elección será en dos semanas. Planeas votar, ¿cierto? 327 00:22:15,878 --> 00:22:17,379 Tienes mi voto. 328 00:22:17,462 --> 00:22:18,463 Gracias. 329 00:22:20,799 --> 00:22:25,137 Vamos a jugar en el recreativo el sábado. 330 00:22:27,055 --> 00:22:29,850 Pensé que tal vez te gustaría venir. 331 00:22:29,933 --> 00:22:31,810 ¿Por qué querría ir? 332 00:22:31,894 --> 00:22:34,396 Pues, va a ser un juego bastante importante. 333 00:22:34,479 --> 00:22:38,192 Todos están hablando de él. Lo llaman "Sacudida en la DMV". 334 00:22:38,901 --> 00:22:40,694 - De acuerdo. - Y… 335 00:22:42,279 --> 00:22:44,031 …voy a dedicarte el juego. 336 00:22:47,409 --> 00:22:49,328 ¿Por qué siempre intentas hablar conmigo? 337 00:22:49,912 --> 00:22:53,373 Bueno, ¿recuerdas en clase de la maestra Marshall 338 00:22:53,457 --> 00:22:56,376 cuando nos hizo decir algo de nosotros mismos? 339 00:22:56,460 --> 00:22:57,669 Dijiste que eres musulmán. 340 00:22:57,753 --> 00:23:00,714 Y tú dijiste que eso no te dice nada de quién soy. 341 00:23:01,381 --> 00:23:02,925 Solo te dice mi religión. 342 00:23:03,592 --> 00:23:06,428 ¿Entonces ahora dices que eres un jugador de básquetbol? 343 00:23:06,512 --> 00:23:10,349 No. Jugar básquetbol es lo que hago. 344 00:23:10,432 --> 00:23:12,809 La forma en la que juego, ahí verás al verdadero yo. 345 00:23:13,519 --> 00:23:15,062 Tengo un dicho. 346 00:23:16,230 --> 00:23:19,066 Es: "cuando ellos van alto, yo voy bajo". 347 00:23:19,942 --> 00:23:20,943 Ya sabes. 348 00:23:22,277 --> 00:23:23,570 Porque, ya sabes, 349 00:23:23,654 --> 00:23:26,156 todos los demás son muy altos y yo soy, pues, bajo. 350 00:23:26,240 --> 00:23:27,741 Botando el balón muy bajo. 351 00:23:27,824 --> 00:23:31,078 Bueno, si puedes, deberías venir. 352 00:23:33,455 --> 00:23:34,873 Puede que vaya. 353 00:23:36,917 --> 00:23:39,253 - Voy a necesitar mi cinta. - Claro. Es tuya. 354 00:23:39,336 --> 00:23:42,089 La necesitarás si vas a pegar más carteles. 355 00:23:42,172 --> 00:23:44,424 Nos vemos en clase. 356 00:23:48,011 --> 00:23:49,513 "Puede que vaya". De acuerdo. 357 00:24:02,860 --> 00:24:06,154 Entrenador. No nos dijo que pelearíamos contra su viejo equipo hoy. 358 00:24:06,238 --> 00:24:07,281 ¿Qué? 359 00:24:09,032 --> 00:24:10,367 ¿De qué está hablando? 360 00:24:10,450 --> 00:24:13,453 Muy bien. Sientan el ritmo. 361 00:24:13,537 --> 00:24:16,290 Vamos a la izquierda. Hacia arriba. Juntos. 362 00:24:16,373 --> 00:24:18,417 ¿Dónde están? Buen trabajo. 363 00:24:18,500 --> 00:24:20,377 - Y derecha. Izquierda. - Entrenador. 364 00:24:21,461 --> 00:24:23,714 - De acuerdo… - ¿Qué es esto, 1985? 365 00:24:23,797 --> 00:24:26,049 Y uno, estiren. Estiren. 366 00:24:26,133 --> 00:24:27,718 - ¡Bien! - Mira. 367 00:24:27,801 --> 00:24:29,595 La competencia está feroz. 368 00:24:29,678 --> 00:24:31,096 - Eso es. - ¿Qué es esto? 369 00:24:31,180 --> 00:24:32,347 Ya sé. 370 00:24:32,431 --> 00:24:33,974 ¿Se cancela el entrenamiento? 371 00:24:35,350 --> 00:24:37,019 ¿Qué crees, Vince? 372 00:24:37,102 --> 00:24:39,980 - ¿Crees que cancelaré el entrenamiento? - No, entrenador. 373 00:24:40,063 --> 00:24:41,064 ¿Listos? 374 00:24:41,315 --> 00:24:42,357 ¿Qué está pasando? 375 00:24:42,441 --> 00:24:45,903 Le dije al gerente que a las cinco de la tarde pero no lo anotó. 376 00:24:45,986 --> 00:24:48,363 - Hacia abajo. - ¿Qué están haciendo? 377 00:24:48,447 --> 00:24:49,448 Vamos. 378 00:24:49,531 --> 00:24:51,241 - ¿Conoces a Alonzo Powers? - No. 379 00:24:51,325 --> 00:24:54,161 Es un ejecutivo de zapatos de Gladiator. 380 00:24:54,244 --> 00:24:56,079 Me dijeron que vendrá al entrenamiento. 381 00:24:56,163 --> 00:24:57,164 ¿Para qué? 382 00:24:57,581 --> 00:24:59,124 Quiere ver lo que tenemos. 383 00:24:59,958 --> 00:25:02,836 - ¿Entiendes lo importante que es eso? - No puedo lidiar con ello. 384 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 ¿No puedes? 385 00:25:04,338 --> 00:25:06,048 No. Primero es Lester Davis 386 00:25:06,131 --> 00:25:08,342 y ahora tú me molestas con un vendedor de zapatos. 387 00:25:08,425 --> 00:25:10,219 ¿Puedo solo hacer que volvamos a ganar? 388 00:25:10,302 --> 00:25:12,763 ¿Te parece bien? Porque a mí me parece bien. 389 00:25:14,223 --> 00:25:16,683 Bien. No se tomen un descanso todavía. Vamos. 390 00:25:41,166 --> 00:25:44,503 PISCINA CERRADA POR REPARACIÓN 391 00:25:44,586 --> 00:25:46,797 CERRADO YA VOLVEMOS VUELVA A LLAMAR 392 00:25:47,756 --> 00:25:49,883 Hola, ¿cómo estás, Jenna? 393 00:25:49,967 --> 00:25:52,094 Supongo que estoy por averiguarlo. 394 00:25:55,347 --> 00:25:56,557 Por favor. 395 00:25:56,640 --> 00:26:00,018 Desconté las partes, pero no puedo hacer nada por el manejo. 396 00:26:00,102 --> 00:26:02,396 Glenn, ya sabes que no tengo este dinero. 397 00:26:02,479 --> 00:26:05,148 - ¿No puedes pagarlo con crédito? - ¿Y endeudarme más? 398 00:26:05,232 --> 00:26:09,319 Tengo dos trabajos, dos hijos y Jace come como tres hombres adultos. 399 00:26:09,403 --> 00:26:12,573 Lo siento, querida. Es lo mejor que puedo hacer. 400 00:26:17,870 --> 00:26:19,580 ¿Y el auto funciona, por lo menos? 401 00:26:20,831 --> 00:26:23,375 No dejaría que mi suegra conduzca ese auto. 402 00:26:28,714 --> 00:26:30,424 ¿Cómo está Cynthia? 403 00:26:31,133 --> 00:26:34,178 Está bien. Está muy bien. 404 00:26:34,261 --> 00:26:37,556 Vamos a festejar nuestro aniversario 23. 405 00:26:37,639 --> 00:26:40,142 - Veintitrés años. - ¿Qué tal eso? 406 00:26:40,225 --> 00:26:41,268 Rayos. 407 00:26:46,273 --> 00:26:49,651 Glenn, ¿ya le compraste el regalo? 408 00:26:49,735 --> 00:26:51,612 En eso estoy. 409 00:26:54,656 --> 00:26:56,742 - ¿Puedes sujetarlo? Bien. - ¿Qué haces? 410 00:26:56,825 --> 00:26:58,702 - ¿Le quieres arrancar las piernas? - Lo tengo. 411 00:26:59,786 --> 00:27:02,456 Esta es una oportunidad para mostrar de qué estamos hechos. 412 00:27:02,539 --> 00:27:06,668 Puede que no lo parezca, pero situaciones así forjan carácter. 413 00:27:06,752 --> 00:27:08,837 ¿El tétano forja el carácter? 414 00:27:10,214 --> 00:27:11,965 Estás bromeando. 415 00:27:12,883 --> 00:27:14,384 Dios mío. 416 00:27:14,468 --> 00:27:16,011 ¿Cómo vamos a entrenar aquí? 417 00:27:16,094 --> 00:27:17,638 Alonzo Powers, por favor. 418 00:27:17,721 --> 00:27:21,391 Si no se ha dado cuenta, entrenador, no hay canasta. 419 00:27:22,601 --> 00:27:25,854 ¿Quiere que llenemos la piscina de agua? 420 00:27:27,731 --> 00:27:28,732 No. 421 00:27:29,858 --> 00:27:31,109 La llenaremos de sudor. 422 00:27:33,612 --> 00:27:36,031 ¡Uno, dos, vamos! 423 00:27:37,199 --> 00:27:40,786 Ganamos la semana pasada, pero no estamos perfectos todavía. 424 00:27:40,869 --> 00:27:42,829 Tenemos que jugar juntos. 425 00:27:42,913 --> 00:27:45,082 ¡Las opiniones negativas no nos afectan! 426 00:27:45,624 --> 00:27:48,752 ¿Creen que pueden sacudir la DMV? Yo les enseñaré cómo. 427 00:27:49,336 --> 00:27:51,463 - ¿Cuál es la mejor parte del juego? - ¡Defensa! 428 00:27:58,262 --> 00:28:00,472 Vamos, estírense. ¡Muevan los pies! 429 00:28:02,057 --> 00:28:05,644 ¡Boten, de regreso! 430 00:28:05,727 --> 00:28:06,770 ¡De un lado al otro! 431 00:28:07,563 --> 00:28:08,564 ¡De un lado al otro! 432 00:28:09,815 --> 00:28:14,152 Bien. Guerrero. Sea como sea jugamos. Vamos. 433 00:28:16,154 --> 00:28:17,823 Sácalo de ahí. 434 00:28:21,034 --> 00:28:22,077 Pantalla grande ahora. 435 00:28:22,160 --> 00:28:23,704 Ahí está. 436 00:28:25,455 --> 00:28:26,832 Perfecto. 437 00:28:44,641 --> 00:28:47,060 Algunos de ustedes quieren lucirse en Instagram 438 00:28:47,144 --> 00:28:49,021 y pensar que están haciendo algo. 439 00:28:49,104 --> 00:28:50,814 Así se deben preparar. 440 00:28:50,898 --> 00:28:53,066 Se esfuerzan más que su oponente. 441 00:28:53,775 --> 00:28:57,237 Ejecuten. Lúzcanse con sus habilidades. 442 00:28:58,030 --> 00:28:59,114 Quiero verlo. 443 00:29:00,157 --> 00:29:03,493 MANTÉNGASE CERRADA 444 00:29:14,463 --> 00:29:17,299 - No se preocupen. - ¿Estás bien? 445 00:29:17,382 --> 00:29:20,427 Estoy bien, chicos. Estoy totalmente… 446 00:29:27,434 --> 00:29:28,810 Dios mío. 447 00:29:36,693 --> 00:29:37,694 Mira… 448 00:29:40,280 --> 00:29:42,741 Viejo, invité a Tamika al juego. 449 00:29:43,492 --> 00:29:44,493 ¿En serio? 450 00:29:44,576 --> 00:29:47,204 Sí, pero no le digas a nadie, ¿de acuerdo? 451 00:29:47,287 --> 00:29:50,040 Quiero que sea secreto. 452 00:29:50,123 --> 00:29:52,125 Secreto. Claro, te entiendo, viejo. 453 00:29:52,209 --> 00:29:53,752 - Gracias, hermano. - De nada. 454 00:29:57,548 --> 00:29:58,632 ¡Oigan, escuchen! 455 00:29:58,715 --> 00:30:00,717 ¡La novia de Musa vendrá al juego! 456 00:30:04,680 --> 00:30:06,557 ¿Por qué mientes? 457 00:30:06,640 --> 00:30:09,685 Ni siquiera es así, Phil. Solo estamos hablando. 458 00:30:09,768 --> 00:30:11,270 Busquemos su Insta. 459 00:30:11,353 --> 00:30:14,398 - A ver ese Instagram. - No quiero exponerla así. 460 00:30:14,481 --> 00:30:17,359 - Es imaginaria. - Sabes qué, dame eso. 461 00:30:17,442 --> 00:30:20,487 ¿Esto te parece imaginario, Phil? 462 00:30:22,489 --> 00:30:23,949 - De acuerdo, Mus. - Exacto. 463 00:30:24,032 --> 00:30:25,951 - Respeta mi nombre. - De acuerdo, Mus. 464 00:30:27,202 --> 00:30:30,205 - Viejo, ¿qué? - ¿En serio va a venir? 465 00:30:30,289 --> 00:30:32,791 - Digo… - Más vale que te luzcas. 466 00:30:32,875 --> 00:30:35,669 Deberíamos ir, ganarles rápido, 467 00:30:35,752 --> 00:30:37,838 conseguir ventaja y dejar que haga lo suyo. 468 00:30:37,921 --> 00:30:40,174 - Me agrada este tipo. - Me gusta lo que dices. 469 00:30:40,257 --> 00:30:42,259 ¿Pero y Méndez? 470 00:30:42,342 --> 00:30:44,678 Méndez va a caer, viejo. 471 00:30:44,761 --> 00:30:46,138 En otras noticias, 472 00:30:46,221 --> 00:30:49,516 Virginia del Norte acaba de reportar su primer caso de coronavirus… 473 00:30:49,600 --> 00:30:50,601 #SACUDIDAMV 474 00:30:50,684 --> 00:30:52,352 …que ha atacado a Italia y China. 475 00:30:52,436 --> 00:30:53,812 Méndez perderá su lugar como #1 476 00:30:53,896 --> 00:30:55,898 El clima del distrito seguirá impredecible, 477 00:30:55,981 --> 00:30:57,774 con lluvias intermitentes en la semana. 478 00:30:57,858 --> 00:30:59,193 PREPARATORIA SAINT AUGUSTUS 479 00:30:59,276 --> 00:31:01,195 Llegamos a Saint Augustus. 480 00:31:01,278 --> 00:31:02,529 Mira esto. 481 00:31:06,867 --> 00:31:07,868 Gracias. 482 00:31:11,455 --> 00:31:13,457 Esta es la escuela que quería mostrarte. 483 00:31:14,458 --> 00:31:15,834 Atletismo de alto nivel. 484 00:31:16,418 --> 00:31:20,339 Y, Teresa, te alegrará saber que se toman los estudios muy en serio. 485 00:31:20,422 --> 00:31:22,674 Si no vas bien en clases, no sales a la cancha. 486 00:31:22,758 --> 00:31:24,009 Nuestro equipo es un filtro. 487 00:31:25,552 --> 00:31:28,055 Quiere decir que podemos traer a los mejores jugadores. 488 00:31:33,644 --> 00:31:35,145 ¿Le darán una beca? 489 00:31:37,523 --> 00:31:40,984 Es el jugador número uno en la DMV. 490 00:31:41,944 --> 00:31:45,113 Le darán lo que él quiera. ¿Cierto? 491 00:31:50,285 --> 00:31:52,079 Tuve que cancelar lo de Gladiator. 492 00:31:52,663 --> 00:31:53,747 Está bien. 493 00:31:55,457 --> 00:31:56,667 "¿Está bien?". 494 00:31:57,417 --> 00:31:59,586 ¿Tienes idea de lo mal que eso me hace quedar? 495 00:31:59,795 --> 00:32:03,590 La próxima vez que invites a alguien al entrenamiento, avísame antes. 496 00:32:03,674 --> 00:32:04,842 ¿Eso haría la diferencia? 497 00:32:05,425 --> 00:32:08,387 Porque actúas como si fuera tu equipo, no nuestro equipo. 498 00:32:08,470 --> 00:32:11,056 El trato fue que yo entreno y tú manejas los negocios. 499 00:32:11,139 --> 00:32:13,225 ¿Por qué me sigues poniendo en medio de lo tuyo? 500 00:32:13,308 --> 00:32:17,187 Porque para hacer mi trabajo necesito cooperación de tu parte. 501 00:32:17,271 --> 00:32:20,232 Querías que hablara con Lester Davis y lo hice. 502 00:32:20,315 --> 00:32:21,400 ¿Y? 503 00:32:21,483 --> 00:32:22,818 Fue una pérdida de tiempo. 504 00:32:23,986 --> 00:32:25,195 ¿No acordaron nada? 505 00:32:26,947 --> 00:32:28,448 Dijo que patrocinará al equipo. 506 00:32:30,576 --> 00:32:33,203 Eso suena como algo para mí. 507 00:32:33,912 --> 00:32:35,664 Mira, yo lo conozco, ¿sí? 508 00:32:35,747 --> 00:32:39,126 Va a querer todo tipo de tonterías. Su nombre en las playeras, en el equipo. 509 00:32:39,209 --> 00:32:42,880 Puedo negociar eso, ¿sí? Swagger se quedará como Swagger. 510 00:32:43,380 --> 00:32:45,549 Nos usará para elevar su imagen. 511 00:32:45,632 --> 00:32:48,218 Y nosotros usaremos su imagen para ayudarnos. 512 00:32:49,094 --> 00:32:52,848 Es el clásico tipo que da a la comunidad. Tiene su fundación… 513 00:32:52,931 --> 00:32:56,560 Yo sé que ustedes dos tienen problemas. Pero fue tu compañero. 514 00:32:56,643 --> 00:32:58,061 ¡Yo sé quién demonios era! 515 00:33:00,981 --> 00:33:02,774 Lo siento. 516 00:33:03,692 --> 00:33:04,985 Ustedes tienen historia. 517 00:33:05,903 --> 00:33:07,404 Y no toda fue buena. 518 00:33:09,323 --> 00:33:10,407 ¿En qué quedaron? 519 00:33:11,491 --> 00:33:13,035 Si ganamos este partido… 520 00:33:14,453 --> 00:33:15,454 …nos hará el cheque. 521 00:33:18,707 --> 00:33:22,711 Los nuevos negocios casi nunca hacen dinero así de pronto. 522 00:33:23,670 --> 00:33:26,798 ¿Y me estás diciendo que esto puede pasar este fin de semana? 523 00:33:27,466 --> 00:33:28,467 Parece que sí. 524 00:33:30,802 --> 00:33:32,513 - Sin ofender… - ¿Pero? 525 00:33:32,596 --> 00:33:34,973 Parece que ya no quieres hacer esto. 526 00:33:36,642 --> 00:33:39,144 Vas a tener que averiguar si esto se trata de tu orgullo 527 00:33:39,228 --> 00:33:40,854 o de lo que es mejor para el quipo. 528 00:34:05,045 --> 00:34:07,005 ¡Defensa! 529 00:34:08,005 --> 00:34:09,049 ¡Cuidado con el tres! 530 00:34:12,386 --> 00:34:13,387 39 CASA 40 VISITANTE 531 00:34:13,469 --> 00:34:15,848 ¡Vamos! ¡Hacia arriba! 532 00:34:19,059 --> 00:34:21,228 - ¡Vamos, Crystal! - ¡Hazlo, Crystal! 533 00:34:26,400 --> 00:34:27,860 - ¡Sí - ¡Sí! 534 00:34:30,696 --> 00:34:32,614 ¿Vieron eso? Lo dominó. 535 00:34:32,697 --> 00:34:34,241 Fue asombrosa jugando. 536 00:34:35,074 --> 00:34:36,243 - ¡Crystal! - Nena. 537 00:34:36,326 --> 00:34:39,454 Ahí está. Ven aquí. 538 00:34:39,538 --> 00:34:41,415 Hola. 539 00:34:43,542 --> 00:34:47,129 Nunca he visto a una jugadora recuperarse de una herida tan bien. 540 00:34:47,212 --> 00:34:49,089 Entrenador. Tiene buenos genes. 541 00:34:50,299 --> 00:34:51,632 Hola, cariño. 542 00:34:51,717 --> 00:34:53,635 Oye, buen juego. 543 00:34:53,719 --> 00:34:55,429 - Qué gran juego. - Saben, 544 00:34:55,512 --> 00:34:57,514 cuando se unió al equipo, 545 00:34:57,598 --> 00:35:01,476 Crystal tenía reputación de ser dura con los entrenadores. 546 00:35:01,560 --> 00:35:02,936 De que era indomable. 547 00:35:03,437 --> 00:35:05,606 Solo necesitaba un entrenador igual de intenso. 548 00:35:05,689 --> 00:35:07,024 Secundo eso. 549 00:35:09,359 --> 00:35:11,111 Son como Phil y M.J. 550 00:35:13,989 --> 00:35:16,283 - Me agrada eso. - Sí. 551 00:35:19,453 --> 00:35:22,497 Éste es genial para tu tono de piel, pero no para la ocasión. 552 00:35:22,581 --> 00:35:24,166 De acuerdo. 553 00:35:26,210 --> 00:35:27,544 ¿Tus hijos están en la prepa? 554 00:35:28,504 --> 00:35:32,132 Jackie sí y Jace está por terminar el octavo grado. 555 00:35:33,884 --> 00:35:35,552 Recuerdo esa edad. 556 00:35:35,636 --> 00:35:38,597 La llamo la edad del "yo, yo, yo". 557 00:35:38,680 --> 00:35:41,225 ¿Verdad? Dios me ampare. 558 00:35:42,976 --> 00:35:45,979 Cuando son mayores y tienen que cuidar a sus propios hijos… 559 00:35:46,563 --> 00:35:49,608 …es cuando se dan cuenta de todo lo que hacemos. 560 00:35:49,691 --> 00:35:52,486 Eso espero. Entre las proteínas de mi hijo 561 00:35:52,569 --> 00:35:55,113 y los disfraces para el equipo de baile de mi hija… 562 00:35:55,989 --> 00:35:57,491 …me dejan sin nada. 563 00:35:57,574 --> 00:35:59,993 Debo decirte, Jenna, es muy difícil 564 00:36:00,077 --> 00:36:02,412 para mí y para Glenn encargarnos de nuestros hijos. 565 00:36:02,496 --> 00:36:04,790 No entiendo cómo lo haces sola. 566 00:36:05,290 --> 00:36:06,542 No lo pienso mucho. 567 00:36:06,625 --> 00:36:09,294 Solo hago lo que tengo que hacer. 568 00:36:09,378 --> 00:36:11,547 Bien. Para el toque final… 569 00:36:12,381 --> 00:36:15,801 Antes, eras una buena mamá. 570 00:36:16,468 --> 00:36:20,347 Ahora eres una mala mami. 571 00:36:24,268 --> 00:36:25,519 Rayos, chica. 572 00:36:26,520 --> 00:36:28,939 - Tienes talento. - Es lo que hago. 573 00:36:38,240 --> 00:36:39,658 Dios, ten piedad. 574 00:36:41,326 --> 00:36:43,787 Te ves hermosa, nena. 575 00:36:45,205 --> 00:36:46,373 No. 576 00:36:46,999 --> 00:36:48,542 Te amo. 577 00:36:48,625 --> 00:36:50,460 Pero no me puedes arruinar el labial… 578 00:36:51,044 --> 00:36:52,045 …todavía. 579 00:36:54,298 --> 00:36:56,091 De acuerdo. Ten cuidado. 580 00:36:56,758 --> 00:37:00,220 No se te olviden tus bolsas de regalo. Te pondré en la lista de correos. 581 00:37:00,304 --> 00:37:02,848 Nos vemos todos los meses. Te guardaré un lugar. 582 00:37:02,931 --> 00:37:04,975 Me alegra que pudimos llegar a un acuerdo. 583 00:37:05,058 --> 00:37:07,144 A mí me tocó la mejor parte del acuerdo. 584 00:37:07,227 --> 00:37:08,520 Te lo aseguro. 585 00:37:29,833 --> 00:37:31,001 Creo… 586 00:37:31,877 --> 00:37:36,507 …que tal vez estoy pensando todo demasiado. 587 00:37:39,259 --> 00:37:41,136 Estoy diciendo… 588 00:37:42,513 --> 00:37:44,723 …que pensé que mi entrenador estaba raro… 589 00:37:44,806 --> 00:37:47,851 Pero en la cancha siempre se arreglan, ¿cierto? 590 00:37:48,602 --> 00:37:52,147 Sabes, la gente está diciendo en serio que ese niño es mejor que yo. 591 00:37:52,231 --> 00:37:53,899 Actúa como si fuera mejor que yo. 592 00:37:53,982 --> 00:37:56,151 Ahora tengo el dedo lastimado. 593 00:37:56,235 --> 00:38:00,697 Y si le digo a mi mamá, se va a preocupar y actuará como si no pudiera jugar. 594 00:38:00,781 --> 00:38:03,116 El entrenador me va a limitar el tiempo de juego, 595 00:38:03,200 --> 00:38:04,535 Méndez brillará más 596 00:38:04,618 --> 00:38:06,912 ¡y no quiero eso! 597 00:38:06,995 --> 00:38:08,247 No puedo con eso. 598 00:38:09,289 --> 00:38:10,749 No puedo. 599 00:38:10,832 --> 00:38:11,917 Claro que no. 600 00:38:15,420 --> 00:38:16,421 ¿Qué? 601 00:38:17,339 --> 00:38:18,340 Adiós, Jace. 602 00:38:19,258 --> 00:38:21,760 Dijiste que querías hablar de algo. 603 00:38:21,844 --> 00:38:24,429 Eso era antes de que todo se tratara de ti. 604 00:38:24,513 --> 00:38:25,889 Siempre todo se trata de ti. 605 00:38:25,973 --> 00:38:28,141 El niño se robó mi lugar en la clasificación. 606 00:38:28,225 --> 00:38:30,227 ¿Dices que eso no importa? 607 00:38:30,894 --> 00:38:33,355 Digo que tengo tarea y que te tienes que ir. 608 00:38:34,648 --> 00:38:36,233 Deberías guardar ese fuego, Crys. 609 00:38:36,316 --> 00:38:38,819 Es bueno para la cancha. Pero, rayos. 610 00:38:40,112 --> 00:38:41,947 De otra forma, te hace miserable. 611 00:38:44,324 --> 00:38:45,617 Miserable, pequeña. 612 00:38:48,871 --> 00:38:51,999 SECUNDARIA LAURENCE 613 00:39:08,348 --> 00:39:10,934 Y ese es mi reporte del sueño. Gracias. 614 00:39:13,103 --> 00:39:16,899 Bien. El siguiente reporte será el de Jace Carson. 615 00:39:26,700 --> 00:39:29,620 Y como la mamá de Nick está de visita esta semana, 616 00:39:29,703 --> 00:39:32,706 dará su reporte sobre su familia y Puerto Rico. 617 00:39:38,378 --> 00:39:40,589 "Me dijeron que siguiera mis sueños. 618 00:39:41,632 --> 00:39:43,717 Tal vez sea algo que le dicen a muchos niños. 619 00:39:43,800 --> 00:39:45,385 Pero cuando creces, 620 00:39:46,220 --> 00:39:48,555 a veces los sueños dejan de parecer realistas". 621 00:39:57,022 --> 00:39:59,900 Mi madre y mi padre me dijeron que lo mejor que puedo hacer 622 00:39:59,983 --> 00:40:02,528 es creer en mí mismo y creer en mis sueños. 623 00:40:03,153 --> 00:40:08,784 "Ni siquiera el estrés, las decisiones ni el enojo que provoca la decepción 624 00:40:08,867 --> 00:40:12,037 tienen el poder de detenerte, a menos que cedas tu propio poder". 625 00:40:14,540 --> 00:40:18,210 "El territorio tiene una población total de aproximadamente…" 626 00:40:37,229 --> 00:40:38,814 Tamika Hola Musa… 627 00:40:39,439 --> 00:40:41,900 ¿A qué hora es el juego de nuevo? 628 00:40:58,250 --> 00:40:59,459 ¡Oye! 629 00:41:04,423 --> 00:41:05,465 Dos, tres. 630 00:41:19,229 --> 00:41:21,440 - Muchas gracias. Adiós. - Dios mío. Eso fue… 631 00:41:31,491 --> 00:41:35,621 - Hola, Jenna. - Hola. ¿Cómo estás? 632 00:41:43,045 --> 00:41:44,671 Si las cosas no funcionan con Lester, 633 00:41:45,839 --> 00:41:47,758 parece que lo de Gladiator sigue en pie. 634 00:41:48,258 --> 00:41:49,635 Sí, ¿cómo estás? 635 00:41:52,429 --> 00:41:54,556 Hola, nena. Te dije que no tenías que venir, 636 00:41:54,640 --> 00:41:56,058 con cómo te ha dolido la espalda. 637 00:41:56,141 --> 00:41:58,810 Por esto me casé contigo. Así que… 638 00:41:58,894 --> 00:42:00,729 - Déjame cargar eso. - Yo puedo. Gracias. 639 00:42:00,812 --> 00:42:01,897 Bueno… 640 00:42:02,731 --> 00:42:04,733 No me grites frente a esta gente. 641 00:42:05,317 --> 00:42:06,318 16 CASA 11 VISITANTES 642 00:42:06,401 --> 00:42:07,736 - ¡Arriba! - ¡Vamos! 643 00:42:14,117 --> 00:42:15,369 - Quédate con él. - Presiona. 644 00:42:15,452 --> 00:42:17,079 Vamos. Presiona. 645 00:42:17,162 --> 00:42:18,163 ¡Vamos, Jace! 646 00:42:19,998 --> 00:42:21,333 ¡Anótala! 647 00:42:21,416 --> 00:42:22,751 ¡Sí! 648 00:42:22,835 --> 00:42:24,378 ¡Eso es! Vamos. 649 00:42:27,840 --> 00:42:30,342 - Vamos. - Así es. 650 00:42:31,677 --> 00:42:34,096 ¡Mus! 651 00:42:34,179 --> 00:42:35,222 Hazlo. 652 00:42:44,314 --> 00:42:46,567 Muévanse. 653 00:42:50,028 --> 00:42:52,781 ¡Sí! Eso es jugar hermoso. 654 00:42:52,865 --> 00:42:54,283 ¡Gran pase, Jace! 655 00:42:54,366 --> 00:42:56,285 - ¿Ves? - Bloquea. 656 00:42:56,368 --> 00:42:59,663 ¡Tienes que bloquearlo, Jace! ¡Haz que se detenga, nene! 657 00:43:00,205 --> 00:43:01,957 ¡Métete! 658 00:43:06,295 --> 00:43:09,590 Nick Méndez el líder de los anotadores 659 00:43:14,511 --> 00:43:16,805 ¡Sigue jugando, Jace! ¡Son todos tuyos! 660 00:43:22,686 --> 00:43:25,772 Vamos. Sí. 661 00:43:33,363 --> 00:43:34,740 ¡Sí, señor! 662 00:43:34,823 --> 00:43:36,366 Compartiendo el balón 663 00:43:36,450 --> 00:43:37,910 ¡Bien hecho! ¡Vamos, Jace! 664 00:43:43,290 --> 00:43:44,791 Ahí viene. ¡Lo veo! 665 00:43:48,253 --> 00:43:50,839 ¡Musa está en el alero! 666 00:44:09,191 --> 00:44:10,359 ¡Vamos! 667 00:44:12,361 --> 00:44:13,362 ¡Oye, dame el balón! 668 00:44:21,119 --> 00:44:23,288 Siempre me dijeron que siguiera mis sueños. 669 00:44:24,289 --> 00:44:27,000 Tal vez sea algo que le dicen a muchos niños. 670 00:44:27,084 --> 00:44:31,505 Pero cuando creces, los sueños dejan de parecer realistas. 671 00:44:33,173 --> 00:44:35,634 Tratar de alcanzar tus sueños puede ser doloroso. 672 00:44:36,218 --> 00:44:38,637 ¿Quién tiene derecho al sueño americano? 673 00:44:39,346 --> 00:44:43,100 ¿En serio pensaron que Jace Carson jugaría en equipo? 674 00:44:45,519 --> 00:44:49,481 ¡Así es, nene! ¡Vamos, 25! 675 00:44:51,191 --> 00:44:52,359 Mi abuelo, Nicolás, 676 00:44:52,442 --> 00:44:55,404 alzó la bandera puertorriqueña cuando era ilegal hacerlo. 677 00:44:59,616 --> 00:45:00,826 Lo encerraron. 678 00:45:00,909 --> 00:45:02,911 Pero jamás encerraron su orgullo. 679 00:45:02,995 --> 00:45:05,539 ¿Quién determina el valor de la cultura de alguien? 680 00:45:06,456 --> 00:45:07,833 Y en este juego que adoramos, 681 00:45:08,625 --> 00:45:11,545 fue un puertorriqueño el que inventó el tiro de tres puntos. 682 00:45:15,674 --> 00:45:18,385 Cuando juego, lo estoy honrando. 683 00:45:22,639 --> 00:45:27,227 A veces, uno puede parecer arrogante por pensar que puedes triunfar. 684 00:45:34,943 --> 00:45:36,403 Te veo @TheRealJaceCarson. 685 00:45:36,486 --> 00:45:37,863 Recupera tu clasificación #1. 686 00:45:41,700 --> 00:45:42,784 ¡Drew, corre! 687 00:45:44,494 --> 00:45:46,496 Hay tanta gente esperando que falle 688 00:45:46,580 --> 00:45:48,624 como gente esperando que triunfe. 689 00:45:50,292 --> 00:45:52,044 Entonces escogeré ser arrogante. 690 00:45:52,127 --> 00:45:55,839 Porque depende de mí determinar mi destino. 691 00:46:06,141 --> 00:46:08,310 Todos estamos aquí por una razón. 692 00:46:20,531 --> 00:46:22,616 Este es mi sueño americano. 693 00:46:22,699 --> 00:46:24,493 Soy un basquetbolista. 694 00:46:24,576 --> 00:46:28,080 Soy de Puerto Rico. Y yo soy el sueño americano. 695 00:46:46,515 --> 00:46:49,184 - ¿Jace? Lo hiciste muy bien. - ¿Viste? 696 00:46:49,268 --> 00:46:50,894 - Dame cinco, ¿me entiendes? - Lo sé. 697 00:46:50,978 --> 00:46:51,979 Viejo… 698 00:46:53,480 --> 00:46:55,858 Digo, olvídalo. 699 00:46:55,941 --> 00:46:56,942 ¿Qué fue todo eso? 700 00:46:57,651 --> 00:46:58,735 ¿Qué te pasa? 701 00:47:00,612 --> 00:47:01,613 Disculpe. 702 00:47:14,835 --> 00:47:16,587 ¡Buen juego! 703 00:47:17,171 --> 00:47:18,964 ¿Viste mi último cuarto? 704 00:47:19,047 --> 00:47:21,049 No hay forma de que no me regresen a número uno. 705 00:47:21,133 --> 00:47:24,303 Tienes mi voto. Y el número 21 también tuvo un buen juego. 706 00:47:25,345 --> 00:47:26,847 - Nick Méndez. - Hola, qué gusto. 707 00:47:27,973 --> 00:47:29,892 - ¿Estás bromeando? - Te llamaré. 708 00:47:31,059 --> 00:47:33,270 Hola, nena. Gracias, nena. 709 00:47:33,353 --> 00:47:35,439 Prepararé filete llegando a casa, ¿sí? Basta. 710 00:47:35,522 --> 00:47:37,524 De acuerdo. Te espero en el auto afuera. 711 00:47:37,608 --> 00:47:39,067 ¿Ya lo reparaste? 712 00:47:39,151 --> 00:47:40,277 Claro que sí. 713 00:47:40,360 --> 00:47:42,487 Sabes que eres la mejor mamá del mundo, ¿verdad? 714 00:47:42,571 --> 00:47:43,906 Claro que lo sé. 715 00:47:43,989 --> 00:47:47,451 Pudiste haber tenido un mejor juego si te hubiéramos curado ese pulgar. 716 00:47:49,244 --> 00:47:52,164 No creas que no vamos a hablar de esa herida que me ocultaste. 717 00:47:52,247 --> 00:47:55,167 No quería que te preocuparas por otra cosa. 718 00:47:55,250 --> 00:47:58,587 Jace, eres mi prioridad número uno. 719 00:47:58,670 --> 00:48:01,381 Si te lastimas, tienes que ser sincero conmigo. 720 00:48:02,299 --> 00:48:03,926 - ¿Entendido? - Entendido. 721 00:48:04,009 --> 00:48:05,552 - ¿Sí? - Lo entendí. 722 00:48:05,636 --> 00:48:06,762 Bien. Apestas. 723 00:48:06,845 --> 00:48:09,932 Ve a cambiarte y te pondremos hielo en la mano. 724 00:48:13,685 --> 00:48:14,728 Espera… 725 00:48:16,396 --> 00:48:17,397 Entonces… 726 00:48:18,732 --> 00:48:20,609 …ese era el asistente de Lester David. 727 00:48:22,277 --> 00:48:23,278 ¿Entonces? 728 00:48:23,362 --> 00:48:26,114 Entonces, sí. 729 00:48:27,074 --> 00:48:28,408 Sí. 730 00:48:30,077 --> 00:48:32,412 - Sí. - Sí. 731 00:48:46,218 --> 00:48:48,804 ¿Qué? ¿No hay vestidor privado para la superestrella? 732 00:48:49,555 --> 00:48:52,933 No, ahora anda con jugadores de la NBA. Ahora es de la alta sociedad. 733 00:48:53,016 --> 00:48:56,812 Cargué al equipo, ¿no? Nos conseguí la victoria. 734 00:48:56,895 --> 00:48:58,397 Ya teníamos la victoria. 735 00:48:58,480 --> 00:49:00,566 Tú no lo sabes. 736 00:49:01,775 --> 00:49:03,569 ¿Qué traen ustedes? 737 00:49:05,696 --> 00:49:06,822 Musa. 738 00:49:08,365 --> 00:49:11,159 ¿Sabes qué, Jace? Ese último cuarto, viejo. 739 00:49:12,244 --> 00:49:13,704 Vaya que dejaste que me luciera. 740 00:49:33,599 --> 00:49:35,184 ¿Cómo te sentiste con tu juego? 741 00:49:37,895 --> 00:49:39,813 Siento que es una pregunta capciosa. 742 00:49:41,148 --> 00:49:42,566 No le hiciste caso a mi ofensiva. 743 00:49:44,443 --> 00:49:47,446 Mi ofensiva nos dio 16 puntos en el último cuarto. 744 00:49:47,529 --> 00:49:49,948 - ¿Y a quién ayudó eso? - A Nick Méndez no. 745 00:49:50,032 --> 00:49:52,159 Ni a tu equipo. 746 00:49:54,244 --> 00:49:57,247 Si pierdo, todos dicen que apesto. 747 00:49:57,331 --> 00:49:58,582 Ahora si gano es el problema. 748 00:49:58,665 --> 00:50:00,417 El último juego… 749 00:50:01,502 --> 00:50:02,711 …lo jugaste para tu equipo. 750 00:50:02,794 --> 00:50:06,465 Este juego lo jugaste para brillar tú. 751 00:50:06,548 --> 00:50:08,800 Eres un líder que es muy tonto para liderar 752 00:50:08,884 --> 00:50:11,178 y si sigues así, nadie va a confiar en ti. 753 00:50:11,261 --> 00:50:12,596 ¿Qué clase de líder fue usted? 754 00:50:12,679 --> 00:50:14,264 No estamos hablando de mí. 755 00:50:16,517 --> 00:50:18,560 Ya sabía que diría eso. 756 00:50:55,264 --> 00:50:58,934 ¿Recuerdas cómo mi papá nos regañaba cuando nos descontrolábamos? 757 00:50:59,017 --> 00:51:00,394 Viejo, claro que recuerdo. 758 00:51:00,477 --> 00:51:01,687 Gracias, Barry. 759 00:51:02,688 --> 00:51:05,148 Intenté hacer lo mismo con Jace. 760 00:51:06,900 --> 00:51:08,735 Y es tan necio como yo lo era. 761 00:51:10,279 --> 00:51:11,572 El joven rey. 762 00:51:12,197 --> 00:51:14,283 El momento en el que se dé cuenta… 763 00:51:15,200 --> 00:51:16,326 …de lo que tiene… 764 00:51:17,244 --> 00:51:19,246 …juro que va a ser mejor que todos nosotros. 765 00:51:21,957 --> 00:51:23,917 No lo sé. Tal vez sí me escucha. 766 00:51:25,002 --> 00:51:30,007 Mi papá pensaba que nunca lo escuchaba, pero yo quería que pensara eso. 767 00:51:31,592 --> 00:51:32,843 Escuché cada palabra. 768 00:51:32,926 --> 00:51:35,512 Bueno, yo sé que tú escuchaste cada palabra de lo que dije… 769 00:51:35,596 --> 00:51:37,097 …y un trato es un trato. 770 00:51:38,056 --> 00:51:40,309 Te pagaré el doble de lo que ganabas en la plomería. 771 00:51:42,102 --> 00:51:44,229 - No puedo enojarme por eso. - Oye. 772 00:51:52,446 --> 00:51:54,489 Hay una condición que olvidé mencionar. 773 00:51:56,450 --> 00:51:57,492 ¿Y cuál es? 774 00:51:57,576 --> 00:51:58,869 Necesito que te disculpes. 775 00:51:58,952 --> 00:52:00,495 - ¿Con quién? - Conmigo. 776 00:52:01,330 --> 00:52:02,331 ¿Por qué demonios? 777 00:52:02,414 --> 00:52:04,291 Por lo que hiciste en la estatal. 778 00:52:05,501 --> 00:52:08,128 Ike, viejo, éramos como hermanos. Lo sabes. 779 00:52:08,670 --> 00:52:09,755 Inseparables. 780 00:52:11,048 --> 00:52:12,841 Pero me rompiste el corazón, viejo. 781 00:52:15,802 --> 00:52:17,346 Solo digo que por una vez en tu vida 782 00:52:17,429 --> 00:52:19,890 necesito que tomes responsabilidad de tus acciones. 783 00:52:20,766 --> 00:52:22,351 Estaba pensando si debía… 784 00:52:22,976 --> 00:52:24,520 …venir hoy… 785 00:52:25,771 --> 00:52:29,483 …y dejar que mi orgullo me detuviera de hacer algo bueno por mis jugadores. 786 00:52:29,566 --> 00:52:30,901 Mi hija está por llegar. 787 00:52:32,736 --> 00:52:34,905 Debo averiguar el tipo de padre que seré. 788 00:52:36,573 --> 00:52:39,493 Tonya cree que nuestra hija será abogada o algo así. 789 00:52:39,576 --> 00:52:43,038 Pero yo sé que va a ser una atleta. 790 00:52:45,582 --> 00:52:46,583 Pero… 791 00:52:47,960 --> 00:52:48,961 …en diez… 792 00:52:50,003 --> 00:52:51,380 …o 20 años… 793 00:52:54,508 --> 00:52:56,552 …no quiero tener que explicarle a ella, 794 00:52:57,386 --> 00:53:00,138 a Jace, ni a nadie… 795 00:53:01,682 --> 00:53:04,101 …por qué entablé negocios con un idiota como tú. 796 00:53:05,102 --> 00:53:06,728 ¿Disculparme contigo? 797 00:53:09,189 --> 00:53:11,650 El único hombre con el que me debo disculpar 798 00:53:12,818 --> 00:53:14,361 es con el hombre al que enterré. 799 00:53:28,584 --> 00:53:29,585 Icon. 800 00:53:31,128 --> 00:53:33,046 Te vas a disculpar de una forma u otra. 801 00:53:34,173 --> 00:53:35,215 Te lo prometo. 802 00:53:59,865 --> 00:54:02,993 PREPARATORIA DE MARYLAND CAMPEONATO ESTATAL 803 00:54:39,947 --> 00:54:44,868 Reconocimiento para el hermanito @TheRealJaceCarson. 804 00:54:44,952 --> 00:54:50,499 Haremos cosas grandes juntos, mi hermano. ¡TÚ Y YO! 805 00:54:55,128 --> 00:54:56,463 No. 806 00:55:06,974 --> 00:55:07,975 VISTAS 807 00:55:09,142 --> 00:55:11,395 Swagger: pasión por la cancha 808 00:56:02,404 --> 00:56:04,406 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández