1 00:01:18,453 --> 00:01:19,663 Hvad tænkte du på, Ike? 2 00:01:19,746 --> 00:01:23,208 Hvordan kan jeg respektere dig, når du ikke respekterer mig? 3 00:01:23,292 --> 00:01:26,628 -Hvordan skal jeg... -Hør nu efter, far. 4 00:01:26,712 --> 00:01:29,298 Fordi du har en medalje om halsen? 5 00:03:23,412 --> 00:03:24,621 -Les. -Hvad så, Barry? 6 00:03:25,330 --> 00:03:26,456 Se lige her. 7 00:03:31,044 --> 00:03:35,090 -Hold da kæft, hvem er det? -Et 14-årigt fænomen fra byen. 8 00:03:35,632 --> 00:03:38,677 -Han er god. -Se, hvem han spiller mod. 9 00:03:46,977 --> 00:03:47,978 Ikonet. 10 00:03:51,523 --> 00:03:55,527 -Hvordan går din opgave? -Jeg har kun første linje. 11 00:03:56,153 --> 00:03:57,279 Må jeg høre den? 12 00:03:58,363 --> 00:04:04,578 "De siger, jeg skal følge mine drømme. Det siger de måske til mange unge. 13 00:04:05,495 --> 00:04:10,375 Men når man bliver ældre, virker drømmene ikke altid realistiske." 14 00:04:15,255 --> 00:04:16,130 Mor! 15 00:04:17,382 --> 00:04:19,468 -Gud! Er du okay? -Ja, er du? 16 00:04:20,052 --> 00:04:21,803 Hvad fanden laver du? 17 00:04:21,887 --> 00:04:23,931 -Slap af. -Vi kunne være døde! 18 00:04:24,014 --> 00:04:25,682 Du skal ikke flippe ud. 19 00:04:27,809 --> 00:04:28,977 Slog du hånden? 20 00:04:29,770 --> 00:04:32,105 -Nej. -Er du sikker? 21 00:04:33,815 --> 00:04:35,067 Den har det fint. 22 00:04:37,861 --> 00:04:40,906 Okay. Du må gå til skole i dag. 23 00:04:41,823 --> 00:04:44,326 -Jeg efterlader dig ikke her. -Jo, gå nu. 24 00:04:46,286 --> 00:04:48,121 Jeg har det fint. Gå så! 25 00:04:51,583 --> 00:04:55,379 -Jeg elsker dig, mor. -I lige måde. Af sted. 26 00:04:56,088 --> 00:04:57,589 Så, skynd dig lidt. 27 00:05:03,095 --> 00:05:04,179 Pis. 28 00:05:14,940 --> 00:05:17,442 -Du vil jo gerne sige det. -Vil jeg? 29 00:05:17,526 --> 00:05:18,652 Ja, du vil. 30 00:05:19,444 --> 00:05:23,448 Okay. Jeg elsker sex med en gravid kvinde. 31 00:05:32,958 --> 00:05:35,669 -Kommer du for sent på arbejde? -Det var det værd. 32 00:05:37,504 --> 00:05:38,547 Så kom tilbage. 33 00:05:44,469 --> 00:05:46,054 AT BLIVE FAR 34 00:05:46,597 --> 00:05:48,765 MEG UBESVARET OPKALD 35 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 Indover! 36 00:05:55,522 --> 00:05:56,565 Flot skud. 37 00:06:01,028 --> 00:06:02,613 Endelig ringer han. 38 00:06:02,696 --> 00:06:05,908 -Hej, Meg. Noget nyt? -Lester Davis. 39 00:06:08,368 --> 00:06:09,536 Hvad med ham? 40 00:06:09,620 --> 00:06:12,247 Hans assistent ringede. Han vil tale med dig. 41 00:06:12,831 --> 00:06:17,085 -Om hvad? -Noget personligt, som kan gavne holdet. 42 00:06:17,753 --> 00:06:21,465 -Sådan sagde de. -Den mand vil kun gavne sig selv. 43 00:06:22,049 --> 00:06:23,842 Hvornår talte du sidst med ham? 44 00:06:24,635 --> 00:06:26,970 -Det er længe siden. -Folk ændrer sig. 45 00:06:27,804 --> 00:06:29,556 Vi er ikke bonkammerater. 46 00:06:29,640 --> 00:06:32,893 Nej, det forstod jeg, da de bad om dit nummer. 47 00:06:32,976 --> 00:06:36,188 -Det gjorde du ikke. -Jo da. Han ringer til dig. 48 00:06:36,271 --> 00:06:38,482 -Vores nye forretning har... -Nej. 49 00:06:38,565 --> 00:06:43,695 -Vores nye hold. -Nye holdforretning kan bruge pengene. 50 00:06:44,363 --> 00:06:46,490 Genoptag kontakten. Drik en øl med ham. 51 00:06:48,158 --> 00:06:49,409 Og han vil møde Jace. 52 00:06:50,035 --> 00:06:51,036 Jeg må løbe. 53 00:06:57,543 --> 00:07:02,256 Tja... Du var heldig med at ramme den lygtepæl. 54 00:07:03,131 --> 00:07:04,800 Hvornår var sidste motortjek? 55 00:07:08,095 --> 00:07:11,807 -Hvad gør du, når du hører bankelyde? -Skruer op for radioen. 56 00:07:11,890 --> 00:07:17,229 Javel. Nå, kofangeren er lavet, men du skal have tjekket den motor. 57 00:07:18,438 --> 00:07:19,439 Okay. 58 00:07:20,649 --> 00:07:24,194 Hvad skal en underbetalt og undervurderet enlig mor give? 59 00:07:24,278 --> 00:07:26,947 Det var mange "under". 60 00:07:27,030 --> 00:07:29,074 -Glenn. -Du skal køre sikkert. 61 00:07:29,157 --> 00:07:32,619 -Læg telefonen, når du kører. -Glenn, ikke i dag. 62 00:07:35,122 --> 00:07:36,832 Vil han mødes med mig? 63 00:07:37,499 --> 00:07:41,962 -Mig specifikt? -Han vil møde dig, ikke mødes med dig. 64 00:07:42,045 --> 00:07:43,297 Det er for vildt. 65 00:07:46,008 --> 00:07:50,137 -Tænk, at du var på Lester Davis' hold. -Han var på mit hold. 66 00:07:52,389 --> 00:07:53,765 Helt ærligt... 67 00:07:53,849 --> 00:07:55,267 MELLEM VERDEN OG MIG 68 00:07:56,894 --> 00:07:57,895 Er det lektier? 69 00:07:58,937 --> 00:08:01,773 Det må det være. Unge i dag læser ikke. 70 00:08:02,858 --> 00:08:08,530 Det er research til min fremlæggelse. Forfatteren forklarer sin søn om racisme. 71 00:08:10,532 --> 00:08:13,118 Det er svært at forklare noget meningsløst. 72 00:08:17,122 --> 00:08:20,626 Basketball giver mening. Ikke, coach? 73 00:08:20,709 --> 00:08:23,837 Nogle siger, at basketball afspejler samfundet. 74 00:08:24,796 --> 00:08:26,256 Basketball og din bog. 75 00:08:29,134 --> 00:08:32,513 -De ønsker vist det samme. -Hvad? 76 00:08:33,931 --> 00:08:34,932 Harmoni. 77 00:08:38,977 --> 00:08:39,977 Harmoni? 78 00:08:41,313 --> 00:08:44,441 -Helt ærligt, coach! -Ja ja... 79 00:08:47,194 --> 00:08:49,071 Ved du, hvad min far lærte mig? 80 00:08:49,154 --> 00:08:51,532 -Hvad? -Ingenting. 81 00:08:57,079 --> 00:08:58,580 Hvornår så du ham sidst? 82 00:09:01,792 --> 00:09:02,876 Da jeg var fire. 83 00:09:05,504 --> 00:09:06,505 Puha. 84 00:09:07,798 --> 00:09:09,800 Det er fint. Han fortryder det. 85 00:09:34,449 --> 00:09:36,910 Kom indenfor. Hvad så? 86 00:09:36,994 --> 00:09:37,995 Goddag. 87 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 Hvad? 88 00:09:45,210 --> 00:09:46,211 Jace. 89 00:09:52,384 --> 00:09:53,594 Flot! 90 00:09:55,304 --> 00:09:56,555 Kom så. 91 00:09:59,933 --> 00:10:02,019 -Isaac. -Lester. 92 00:10:02,102 --> 00:10:04,104 -Hvad så? -Hvad så, bror? 93 00:10:04,188 --> 00:10:06,648 Jace Carson, Lester Davis. 94 00:10:06,732 --> 00:10:09,193 Goddag, mr. Davis. Det er en fornøjelse. 95 00:10:09,276 --> 00:10:12,779 Du spiller godt. Du gav din coach sved på panden. 96 00:10:13,280 --> 00:10:16,533 Ham her er den nye stjerne. Tro mig. 97 00:10:16,617 --> 00:10:20,120 Et godt råd: Dyrk din Insta. Den skal bygges op. 98 00:10:20,204 --> 00:10:22,873 -Ja. -Jeg kan nævne dig, så du får følgere. 99 00:10:22,956 --> 00:10:25,417 -Det lyder fedt! -Det er fint. 100 00:10:25,501 --> 00:10:29,421 Mi casa, su casa. Bare lad, som om du er hjemme. 101 00:10:29,505 --> 00:10:30,672 Okay. 102 00:10:32,090 --> 00:10:34,801 Jeg henter en flaske vin. Går du med? 103 00:10:39,932 --> 00:10:42,601 Crystal, gæt, hvor jeg er lige nu. 104 00:10:42,684 --> 00:10:46,563 -I Lester Davis' hus? -Folk spiller bowling i gangen. 105 00:10:47,689 --> 00:10:48,690 Javel. 106 00:10:49,733 --> 00:10:53,654 Nå, du er stadig bitter over, at du tabte dine Skittles. 107 00:10:53,737 --> 00:10:56,782 Men du må indrømme, at det er for vildt. 108 00:11:04,998 --> 00:11:07,125 Hold da kæft. 109 00:11:08,293 --> 00:11:12,714 Seriøst, Lester var ikke så god som os, da han var på vores alder. 110 00:11:12,798 --> 00:11:17,636 Det kan blive os en dag. Tænk på det, når du spiller i morgen. 111 00:11:18,512 --> 00:11:19,888 Jeg smutter. 112 00:11:20,639 --> 00:11:21,640 Ja. 113 00:11:42,077 --> 00:11:43,787 -Ikonet. -Les. 114 00:11:43,871 --> 00:11:47,207 Mand, det er sgu længe siden. 115 00:11:48,000 --> 00:11:51,670 -Hvordan har din mor og papa Ray det? -De har det godt. 116 00:11:51,753 --> 00:11:55,841 Far er pensioneret nu, så han går hjemme og driver mor til vanvid. 117 00:11:57,050 --> 00:12:01,513 Hvad med dig? Du arbejder i... hvad? Independence byggemarked? 118 00:12:02,931 --> 00:12:05,392 -Sådan er det. -Som da du slog ham træneren? 119 00:12:06,268 --> 00:12:10,522 -Jeg hørte, han fortjente det. -Ja. Du har hørt meget om mig. 120 00:12:12,441 --> 00:12:13,567 Hvorfor det? 121 00:12:15,694 --> 00:12:20,032 Den video med dig og knægten gjorde mig helt sentimental. 122 00:12:21,033 --> 00:12:23,243 Du lærer ham vel ikke at gå amok? 123 00:12:23,911 --> 00:12:26,955 Jeg lærer ham at overhøre folks ligegyldige meninger. 124 00:12:28,498 --> 00:12:31,627 -En klassisk Ikonet. -Ja. 125 00:12:32,920 --> 00:12:37,799 Fint. Du skal få lidt kærlighed. Jeg vil gerne sponsorere dit hold. 126 00:12:38,717 --> 00:12:44,181 I får noget nyt udstyr, og du får løn, så du kan komme ud af byggemarkedet. 127 00:12:44,264 --> 00:12:45,933 Du og T skal jo have barn. 128 00:12:49,394 --> 00:12:54,399 -Hvad får du ud af det? Skattefradrag? -Jeg kunne trække mange ting fra i skat. 129 00:12:55,192 --> 00:12:57,402 At hjælpe dig er motivation nok. 130 00:13:00,614 --> 00:13:03,200 Jeg kender nogle mere erfarne trænere. 131 00:13:03,283 --> 00:13:06,870 Med dig som assistenttræner kan vi få holdet i landsfinalen. 132 00:13:08,705 --> 00:13:12,251 -Du vil hyre en anden træner. -Én sæson. Højst to. 133 00:13:13,126 --> 00:13:16,463 -Det dur ikke. -Vil du hellere blive i byggemarkedet? 134 00:13:16,547 --> 00:13:18,590 Jeg kan godt træne. 135 00:13:18,674 --> 00:13:21,426 Din far kunne træne. Du lærer stadig. 136 00:13:24,805 --> 00:13:28,475 -Lad mig hjælpe dig. -Sidst du ville hjælpe mig... 137 00:13:29,685 --> 00:13:32,312 -...gik det skidt. -Det var din egen skyld. 138 00:13:32,396 --> 00:13:34,356 Det var din skyld. 139 00:13:38,777 --> 00:13:42,322 -Hvad er jeres placering? -En sejr, et nederlag. 140 00:13:42,406 --> 00:13:44,908 Mit brand skal ikke forbindes med en taberklub. 141 00:13:46,243 --> 00:13:48,620 Nu skal du høre. Vi laver en aftale. 142 00:13:49,580 --> 00:13:52,624 Vind næste kamp, så er sponsoratet og jobbet dit. 143 00:13:54,710 --> 00:13:55,711 Pis med dig. 144 00:13:58,839 --> 00:14:03,552 Hvad så, unge konge? Fænomenet og Ikonet. 145 00:14:05,053 --> 00:14:07,472 Jeg venter på dit svar. Jeg mener det. 146 00:14:08,348 --> 00:14:09,433 Kom, Jace. 147 00:14:12,060 --> 00:14:16,315 -Mr. Davis, må jeg tage et billede? -Ja, selvfølgelig. Kom. 148 00:14:19,651 --> 00:14:22,321 -Okay. Sig "penge". -Penge. 149 00:14:22,905 --> 00:14:25,824 -Okay, vi ses. Tak. -Helt sikkert. Hav det godt. 150 00:14:25,908 --> 00:14:27,492 Bliv ved med at træne. 151 00:14:27,576 --> 00:14:30,787 Alle har drømme. Om at være relevante. 152 00:14:30,871 --> 00:14:35,167 Om ikke at blive glemt. Om at skabe sig et eftermæle. 153 00:14:36,168 --> 00:14:37,252 Hvor begynder det? 154 00:14:39,421 --> 00:14:43,467 Disruption. Er det ikke det afgørende i dag? 155 00:14:43,550 --> 00:14:45,719 Et stort ord, men det betyder bare, 156 00:14:45,802 --> 00:14:48,972 at små fisk ikke svømmer med hajer, hvis de vil overleve. 157 00:14:49,056 --> 00:14:53,018 De skal være hurtigere og nå derhen, hvor alle vil hen, først. 158 00:14:53,560 --> 00:14:57,648 Fed historie. Men de store åd Reebok, da de blev holdsponsorer. 159 00:14:57,731 --> 00:15:00,275 Hvorfor er din plan anderledes? 160 00:15:00,359 --> 00:15:04,780 Jeg accepterer, hvor vi står i sportstøjets økosystem. 161 00:15:04,863 --> 00:15:09,910 Lige nu er vi i detailhandlen over hele USA, Europa og Japan. 162 00:15:09,993 --> 00:15:13,413 Og i over to år er vores onlinesalg gået strygende. 163 00:15:14,456 --> 00:15:17,501 Men vi kan stadig ikke udfordre Nike og Adidas. 164 00:15:17,584 --> 00:15:22,798 Og det skal vi heller ikke. De udstyrer jo hele collegehold. 165 00:15:22,881 --> 00:15:25,425 Og giver millionkontrakter til NBA-stjerner. 166 00:15:25,509 --> 00:15:30,305 Så vi skal gå efter high schools? Dem har de store jo sat sig på. 167 00:15:30,389 --> 00:15:35,602 Ja, men som disruptere må vi nå frem til vores mål først. 168 00:15:35,686 --> 00:15:37,980 -Vi må finde vores niche. -Som er? 169 00:15:41,400 --> 00:15:42,693 8. klasse. 170 00:15:43,569 --> 00:15:45,195 Sponsorere skolebørn? 171 00:15:45,279 --> 00:15:48,907 Nej, det er ikke i skolen, det sker. Det interessante er her. 172 00:15:49,491 --> 00:15:52,494 Som vi alle ved er det i de her græsrodsklubber, 173 00:15:52,578 --> 00:15:54,788 at de største talenter begynder. 174 00:15:55,747 --> 00:16:00,377 Vi skal have fat i dem. Det er fremtidens D1- og NBA-stjerner. 175 00:16:01,587 --> 00:16:05,799 Det er unge elitesportsfolk, som lægger videoer ud 176 00:16:05,883 --> 00:16:10,429 på sociale medier, der bliver set af flere hundrede tusinde. 177 00:16:10,512 --> 00:16:12,598 Vi har brug for den synlighed. 178 00:16:12,681 --> 00:16:15,726 Og i 9. klasse snupper de store dem så. 179 00:16:15,809 --> 00:16:19,646 De vil prøve. Men så har vi skabt et forhold til dem og deres familier. 180 00:16:19,730 --> 00:16:23,525 -Før Nike, Adidas og Under Armour så dem. -Nemlig. 181 00:16:25,152 --> 00:16:28,113 Strategien begynder i fem store markeder. 182 00:16:28,197 --> 00:16:32,242 Memphis, New Orleans, Detroit, Houston og her i D.C. 183 00:16:32,326 --> 00:16:34,786 Ét hold pr. by. 184 00:16:34,870 --> 00:16:38,540 Vi finder den bedste spiller hvert sted og uddanner dem. 185 00:16:38,624 --> 00:16:41,793 De bedste træningslejre. De får de bedste trænere. 186 00:16:41,877 --> 00:16:46,423 Vi baner vejen for, at vores superstjerner når til NBA. 187 00:16:48,717 --> 00:16:50,677 Naturligvis i Gladiator-sko. 188 00:17:08,654 --> 00:17:10,696 Luften føles anderledes herude. 189 00:17:12,574 --> 00:17:15,786 Rige og fattige indånder sgu den samme luft. 190 00:17:19,289 --> 00:17:24,252 Jeg har været bange for, at alt det, jeg vil, glider fra mig. 191 00:17:26,171 --> 00:17:29,132 At hvis jeg ikke griber det lige nu... 192 00:17:30,968 --> 00:17:32,219 ...er det væk. 193 00:17:33,387 --> 00:17:38,308 Men det føles så virkeligt nu. Jeg skal nok blive en stjerne. 194 00:17:40,310 --> 00:17:45,440 Intet kan stoppe mig. Den amerikanske drøm. 195 00:17:47,776 --> 00:17:48,902 Ikke, coach? 196 00:18:02,374 --> 00:18:07,045 Hvad er det? Coach, det har du sgu ikke lavet. 197 00:18:08,380 --> 00:18:09,381 Sorpresa! 198 00:18:09,464 --> 00:18:11,258 -Mor! -Nicolàs! 199 00:18:11,967 --> 00:18:16,054 Ay, Dios mío. Jeg har sådan savnet dig. 200 00:18:16,138 --> 00:18:18,891 Hvordan er du kommet? Coach, var det dig? 201 00:18:18,974 --> 00:18:21,977 -Vi ville overraske dig. -Utroligt. Mor! 202 00:18:22,477 --> 00:18:25,898 -Hvor længe bliver du? -En uge. 203 00:18:25,981 --> 00:18:29,651 Du ser godt ud, papi! Han er vokset. På to måneder. 204 00:18:31,653 --> 00:18:34,740 Gå lidt væk, og lad mig se dig. 205 00:18:35,991 --> 00:18:39,453 Vent lidt, hvad er det? Må jeg se? 206 00:18:39,536 --> 00:18:42,372 Hvad har du gjort ved dit hår? 207 00:18:43,373 --> 00:18:44,917 -Hvad? -Se ikke på mig. 208 00:18:45,959 --> 00:18:51,298 -Mor, de skal vide, hvor jeg kommer fra. -Drengen er vanvittig! 209 00:18:51,840 --> 00:18:54,718 -Men han er min dreng. -Mor. 210 00:18:59,681 --> 00:19:02,059 Har du set min telefon? 211 00:19:02,142 --> 00:19:05,521 -Ja. -Tak. Sig "tak, far". 212 00:19:08,106 --> 00:19:09,733 -Skat. -Ja? 213 00:19:12,778 --> 00:19:15,989 -Fortryder du vores ægteskab? -Hver eneste dag. 214 00:19:19,493 --> 00:19:22,204 Hvorfor? Fortryder du det? 215 00:19:22,287 --> 00:19:23,664 Nej, for fanden. 216 00:19:24,706 --> 00:19:25,958 Hvad er der så? 217 00:19:27,668 --> 00:19:29,378 Jeg mødte Les i går. 218 00:19:30,629 --> 00:19:31,630 Lester Davis. 219 00:19:34,258 --> 00:19:35,551 I var gode venner. 220 00:19:36,885 --> 00:19:41,807 Jeg var hjemme hos ham. Han har en Bentley og en Lamborghini. 221 00:19:42,432 --> 00:19:47,646 Han har et kæmpestort hus med vinkælder og bowlingbane. 222 00:19:50,858 --> 00:19:52,234 Og hvad så? 223 00:19:53,902 --> 00:19:55,320 Føler du dig ikke god nok? 224 00:19:57,865 --> 00:20:01,285 Hvad er det for noget ynk? Det ligner ikke dig. 225 00:20:02,160 --> 00:20:06,248 -Det her er ikke, hvad du gik ind til. -Det skal du ikke bestemme. 226 00:20:07,374 --> 00:20:08,417 Jeg bowler ikke. 227 00:20:11,712 --> 00:20:12,713 Ja... 228 00:20:14,131 --> 00:20:16,758 -Hvad ville han? -Sponsorere holdet. 229 00:20:18,343 --> 00:20:19,887 Altså give dig løn? 230 00:20:20,846 --> 00:20:24,266 Jah. Hvis vi vinder næste kamp, er det officielt. 231 00:20:25,976 --> 00:20:28,437 -Så det er et væddemål? -Sådan er han. 232 00:20:29,271 --> 00:20:32,065 -Hvad svarede du? -Ikke noget endnu. 233 00:20:33,233 --> 00:20:34,651 Hvad vil du svare? 234 00:20:40,365 --> 00:20:42,367 Vi kunne godt bruge pengene. 235 00:20:44,453 --> 00:20:45,787 Det kunne være rart. 236 00:20:47,497 --> 00:20:48,498 Ja. 237 00:20:49,625 --> 00:20:52,211 -Det kunne det. -Ja. 238 00:20:55,422 --> 00:20:57,007 Hvad skete der mellem jer? 239 00:20:57,090 --> 00:21:02,221 Et eller andet teenagepis. Jeg kan ikke rigtig huske det. 240 00:21:04,598 --> 00:21:06,308 Selvfølgelig. Okay. 241 00:21:06,391 --> 00:21:10,395 -Hov! Skal du bruge de her? -Ja, jeg skal. 242 00:21:13,148 --> 00:21:16,610 -Er du okay? -Ja, skat. 243 00:21:17,778 --> 00:21:18,779 Godt. 244 00:21:20,155 --> 00:21:21,156 Jeg elsker dig. 245 00:21:21,240 --> 00:21:23,075 -Elsker dig. -Sig "farvel, far". 246 00:21:23,158 --> 00:21:24,409 Farvel med jer. 247 00:21:32,918 --> 00:21:34,795 -Hvad så, Jace? -Hej. 248 00:21:48,225 --> 00:21:52,396 TAGER STORE TRÆK, STORE TING PÅ VEJ 249 00:21:57,025 --> 00:21:58,569 Hej, Tamika? 250 00:21:58,652 --> 00:22:00,571 STEM PÅ TAMIKA ELEVRÅDSFORMAND 251 00:22:00,654 --> 00:22:03,949 -Skal jeg hjælpe dig? -Ja, tak. Vil du tape den? 252 00:22:04,032 --> 00:22:05,701 Ja, okay. 253 00:22:08,245 --> 00:22:12,040 -Hvad gør du, hvis nogen river den ned? -Sætter en ny op. 254 00:22:12,124 --> 00:22:15,794 Der er valg om to uger. Du har vel tænkt dig at stemme? 255 00:22:15,878 --> 00:22:18,463 -Du får min stemme. -Tak. 256 00:22:20,799 --> 00:22:25,137 Nå, men vi skal spille kamp i hallen på lørdag. 257 00:22:27,055 --> 00:22:29,850 Jeg tænkte på, om du ville med? 258 00:22:29,933 --> 00:22:34,438 -Hvorfor skulle jeg det? -Altså, det bliver en ret stor kamp. 259 00:22:34,521 --> 00:22:38,192 Alle snakker om den. De kalder den "Rumble i DMV". 260 00:22:38,901 --> 00:22:40,694 -Okay. -Og... 261 00:22:42,279 --> 00:22:44,031 Min kamp skal være til dig. 262 00:22:47,409 --> 00:22:49,328 Hvorfor vil du altid tale med mig? 263 00:22:49,912 --> 00:22:53,373 Altså... kan du huske i miss Marshalls time, 264 00:22:53,457 --> 00:22:57,461 -da vi skulle sige noget om os selv? -Du sagde, du var muslim. 265 00:22:57,544 --> 00:23:00,672 Og du sagde, at det ikke siger noget om, hvem jeg er. 266 00:23:01,381 --> 00:23:06,428 -At det bare er min religion. -Så nu siger du, du er basketballspiller? 267 00:23:06,512 --> 00:23:12,726 Nej, basketball er det, jeg laver. Når jeg spiller, ser du, hvem jeg er. 268 00:23:13,519 --> 00:23:14,937 Jeg har et motto. 269 00:23:16,230 --> 00:23:20,943 Det er: "When they go high, I go low." Du ved... 270 00:23:22,277 --> 00:23:27,741 Fordi alle de andre er så høje, og jeg er lav. Så jeg dribler. Low. 271 00:23:27,824 --> 00:23:31,078 Nå, men hvis du kan, skulle du altså komme. 272 00:23:33,455 --> 00:23:34,873 Måske. 273 00:23:36,917 --> 00:23:39,253 -Må jeg få tapen? -Nå ja, det er din. 274 00:23:39,336 --> 00:23:44,424 Den skal du jo bruge, når du skal hænge... Nå, vi ses... i skolen. 275 00:23:48,011 --> 00:23:49,513 "Måske." Sådan! 276 00:24:02,860 --> 00:24:06,154 Du havde ikke sagt, at vi skulle træne med dit gamle hold. 277 00:24:06,238 --> 00:24:07,281 Hvad? 278 00:24:09,032 --> 00:24:10,367 Hvad mener han? 279 00:24:10,450 --> 00:24:13,453 Sådan, mærk rytmen. 280 00:24:13,537 --> 00:24:18,417 Så skal vi til venstre. Og op. Bliv sammen. Det er flot. 281 00:24:18,500 --> 00:24:20,294 -Til venstre. -Coach. 282 00:24:21,461 --> 00:24:23,714 Hvad er det her, 1985? 283 00:24:23,797 --> 00:24:27,718 Og stræk, stræk. Flot! 284 00:24:27,801 --> 00:24:31,096 En barsk modstander. 285 00:24:32,264 --> 00:24:33,891 Er træningen så aflyst? 286 00:24:35,350 --> 00:24:40,647 -Hvad tror du selv, Vince? At jeg aflyser? -Nej, coach. Aldrig. 287 00:24:41,315 --> 00:24:42,357 Hvad sker der her? 288 00:24:42,441 --> 00:24:45,903 Jeg sagde klokken fem, men han skrev det ikke ned. 289 00:24:45,986 --> 00:24:49,448 -Og ned. -Hvad laver de? 290 00:24:49,531 --> 00:24:51,241 -Kender du Alonzo Powers? -Nej. 291 00:24:51,325 --> 00:24:55,829 Han sidder i bestyrelsen for Gladiator. Han kigger forbi træningen. 292 00:24:55,913 --> 00:24:59,124 -Hvorfor? -Han vil se, hvad vi kan. 293 00:24:59,958 --> 00:25:02,294 -Det er kæmpestort. -Det orker jeg ikke. 294 00:25:03,253 --> 00:25:06,048 -Du orker ikke? -Nej. Først Lester Davis. 295 00:25:06,131 --> 00:25:08,342 Og nu en eller anden skosælger? 296 00:25:08,425 --> 00:25:12,679 Lad mig nu bare fokusere på at vinde. Det gad jeg godt. 297 00:25:14,223 --> 00:25:16,683 Godt. Bare bliv ved. 298 00:25:41,166 --> 00:25:44,503 BASSINET ER UNDER OMBYGNING 299 00:25:47,756 --> 00:25:52,135 -Hej, hvordan går det, Jenna? -Det finder jeg ud af nu. 300 00:25:55,347 --> 00:25:56,557 Hold nu op. 301 00:25:56,640 --> 00:26:00,018 Jeg satte reservedelene ned, men der er jo arbejdslønnen. 302 00:26:00,102 --> 00:26:02,396 Så mange penge har jeg jo ikke. 303 00:26:02,479 --> 00:26:05,148 -Har du et kreditkort? -Så jeg får større gæld? 304 00:26:05,232 --> 00:26:09,278 Jeg har to jobs og to børn, og Jace æder som tre voksne mænd. 305 00:26:09,361 --> 00:26:12,573 Beklager. Det bliver ikke lavere. 306 00:26:17,870 --> 00:26:19,580 Kan bilen køre? 307 00:26:20,831 --> 00:26:23,292 Jeg ville ikke lade min svigermor køre i den. 308 00:26:28,714 --> 00:26:30,424 Hvordan har Cynthia det? 309 00:26:31,133 --> 00:26:34,261 Hun har det godt. Rigtig godt. 310 00:26:34,344 --> 00:26:37,556 Vi har 23-års bryllupsdag. 311 00:26:37,639 --> 00:26:41,226 -23 år. Flot! -Hvad siger du så? 312 00:26:46,273 --> 00:26:49,651 Glenn, har du købt noget til hende? 313 00:26:49,735 --> 00:26:51,612 Jeg er i gang. 314 00:26:54,656 --> 00:26:58,702 -Gider du tage ved? -Pas på. Du hiver knæene af den. 315 00:26:59,870 --> 00:27:02,372 Det er en mulighed for at yde noget. 316 00:27:02,456 --> 00:27:06,668 Det virker måske ikke sådan, men den slags styrker karakteren. 317 00:27:06,752 --> 00:27:08,837 Styrker stivkrampe karakteren? 318 00:27:10,214 --> 00:27:11,965 Det er løgn. 319 00:27:12,883 --> 00:27:14,384 Åh gud. 320 00:27:14,468 --> 00:27:16,011 Hvordan skal vi træne her? 321 00:27:16,094 --> 00:27:17,638 Alonzo Powers, tak. 322 00:27:17,721 --> 00:27:21,433 Har du bemærket, at der ikke er nogen kurve? 323 00:27:22,601 --> 00:27:25,854 Skal vi fylde poolen op med vand? 324 00:27:27,731 --> 00:27:31,109 Nej. Vi fylder den med sved. 325 00:27:33,612 --> 00:27:37,115 En, to, nu! En, to, op! 326 00:27:37,199 --> 00:27:40,786 Vi vandt i sidste uge, men vi hænger stadig ikke sammen. 327 00:27:40,869 --> 00:27:45,082 Vi skal spille sammen. Vi lytter ikke til sladder! 328 00:27:45,624 --> 00:27:48,752 Tror I, I kan slås? Jeg skal lære jer at slås. 329 00:27:49,336 --> 00:27:51,463 -Hvad er det bedste spil? -Forsvar! 330 00:27:58,262 --> 00:28:00,472 Helt ud! Gang i fødderne! 331 00:28:02,057 --> 00:28:05,644 Pow, pow, pow! Baglæns, baglæns, baglæns! 332 00:28:05,727 --> 00:28:08,564 Windshield! 333 00:28:09,815 --> 00:28:14,152 Godt. Vi spiller kriger. Der skal scores. Løb. 334 00:28:16,154 --> 00:28:17,823 Gå ud i ham. 335 00:28:21,034 --> 00:28:23,704 Bred opdækning. Der er han. 336 00:28:25,455 --> 00:28:26,665 Plask. 337 00:28:44,641 --> 00:28:49,021 Nogle af jer kæfter op på Instagram og tror, I er noget. 338 00:28:49,104 --> 00:28:53,066 Det her er forberedelse. Bliv i bedre form end modstanderen. 339 00:28:53,775 --> 00:28:57,237 Hæng i. Kæft op gennem jeres spil. 340 00:28:58,030 --> 00:28:59,114 Det vil jeg se. 341 00:29:14,463 --> 00:29:17,257 -Bare rolig. -Går det? 342 00:29:17,341 --> 00:29:20,427 Jeg har det fint. Jeg har det sgu... 343 00:29:27,434 --> 00:29:28,810 Hold nu op. 344 00:29:36,693 --> 00:29:37,694 Ved du hvad? 345 00:29:40,280 --> 00:29:42,741 Jeg inviterede Tamika med til kampen. 346 00:29:43,492 --> 00:29:47,204 -Seriøst? -Ja, men du ikke må sige det til nogen. 347 00:29:47,287 --> 00:29:50,040 Jeg vil gerne gøre det helt diskret. 348 00:29:50,123 --> 00:29:53,752 -Diskret. Klart, mand. -Okay, tak. 349 00:29:57,548 --> 00:30:00,717 Hallo, Musas kæreste kommer til kampen! 350 00:30:04,680 --> 00:30:06,557 Hvorfor lyver du? 351 00:30:06,640 --> 00:30:09,685 Sådan er det ikke, Phil. Vi snakker bare. 352 00:30:09,768 --> 00:30:11,270 Vi finder hende på Insta. 353 00:30:11,353 --> 00:30:16,024 -Royale, jeg vil ikke vise hende frem. -Fordi hun er opdigtet. 354 00:30:16,108 --> 00:30:17,359 Giv mig den. 355 00:30:17,442 --> 00:30:20,487 Nå, Phil, ser hun måske opdigtet ud? 356 00:30:22,489 --> 00:30:25,951 -Okay, Mus. -Nemlig. Vis lidt respekt. 357 00:30:27,202 --> 00:30:30,205 -Yo, hvad? -Kommer hun virkelig? 358 00:30:30,289 --> 00:30:32,791 -Tja... -Så må du hellere spille godt. 359 00:30:32,875 --> 00:30:37,838 Vi skal ramme dem hårdt fra starten, få et forspring og lade ham spille. 360 00:30:37,921 --> 00:30:40,174 -Ham kan jeg lide. -Det er rigtigt. 361 00:30:40,257 --> 00:30:44,678 -Ja, men hvad med Mendez? -Mendez får tæsk, mand. 362 00:30:44,761 --> 00:30:49,516 Det nordlige Virginia har nu sin første coronasmittede... 363 00:30:51,393 --> 00:30:53,061 MENDEZ MISTER 1.-PLADSEN 364 00:30:53,145 --> 00:30:57,774 Vejret bliver ustabilt med byger hele weekenden. 365 00:30:59,026 --> 00:31:02,529 Så er vi her. Saint Augustus. Kom og se. 366 00:31:06,867 --> 00:31:07,868 Tak. 367 00:31:11,455 --> 00:31:15,792 Det er skolen, jeg ville vise jer. De allerbedste sportsfolk. 368 00:31:16,418 --> 00:31:20,339 Og Teresa, de tager de boglige fag meget alvorligt. 369 00:31:20,422 --> 00:31:23,926 Får du lave karakterer, spiller du ikke. Vi er et feeder-hold. 370 00:31:24,510 --> 00:31:27,930 -Feeder? -Jeg kan få alle de bedste spillere. 371 00:31:33,727 --> 00:31:35,145 Får han studielegat? 372 00:31:37,523 --> 00:31:40,984 Han er den bedste spiller i DMV-regionen. 373 00:31:41,944 --> 00:31:45,113 Han kan få, hvad han vil have. 374 00:31:50,285 --> 00:31:53,664 -Jeg måtte give Gladiator afslag. -Nå, okay. 375 00:31:55,457 --> 00:31:58,919 "Nå, okay?" Ved du, hvor pinligt det var? 376 00:31:59,795 --> 00:32:03,632 Næste gang du inviterer folk til træning, så sig lige til. 377 00:32:03,715 --> 00:32:08,387 Gør det en forskel? Du lyder, som om det er dit hold, ikke vores. 378 00:32:08,470 --> 00:32:13,225 Vi aftalte, at jeg træner, og du styrer klubben. Hvorfor skal jeg så altid? 379 00:32:13,308 --> 00:32:17,187 Jeg kan kun gøre mit arbejde, hvis du samarbejder. 380 00:32:17,271 --> 00:32:20,232 Du bad mig tale med Lester Davis, og det gjorde jeg. 381 00:32:20,315 --> 00:32:22,818 -Og? -Det var spild af tid. 382 00:32:23,986 --> 00:32:25,195 Det gav ingenting? 383 00:32:26,947 --> 00:32:28,448 Han vil sponsorere holdet. 384 00:32:30,576 --> 00:32:33,203 Det lyder da som noget. 385 00:32:33,912 --> 00:32:38,876 Jeg kender ham. Så vil han alt muligt. Have sit navn på trøjen og på udstyret. 386 00:32:38,959 --> 00:32:42,880 Det kan jeg forhandle. Swagger vil stadig være Swagger. 387 00:32:43,380 --> 00:32:45,549 Han vil bare styrke sit image. 388 00:32:45,632 --> 00:32:48,218 Så bruger vi hans image til at hjælpe os selv. 389 00:32:49,094 --> 00:32:52,890 Han er indbegrebet af samfundssind. Han har sin fond... 390 00:32:52,973 --> 00:32:56,560 I har jeres uenigheder, men han var din holdkammerat. 391 00:32:56,643 --> 00:32:58,061 Jeg ved, hvem han var! 392 00:33:00,981 --> 00:33:02,774 Undskyld. 393 00:33:03,692 --> 00:33:07,321 -I har en fortid. -Og den var ikke kun god. 394 00:33:09,323 --> 00:33:10,407 Hvad aftalte I? 395 00:33:11,491 --> 00:33:15,454 Hvis vi vinder næste kamp... skriver han checken. 396 00:33:18,665 --> 00:33:22,669 Nye virksomheder tjener sjældent penge så tidligt. 397 00:33:23,712 --> 00:33:26,798 Og du siger, at det kan ske i weekenden? 398 00:33:27,466 --> 00:33:28,467 Åbenbart. 399 00:33:30,802 --> 00:33:32,513 -Ikke for noget... -Men? 400 00:33:32,596 --> 00:33:34,973 Du prøver at tale dig selv fra det. 401 00:33:36,642 --> 00:33:40,771 Handler det her om din stolthed, eller hvad der er bedst for holdet? 402 00:34:05,045 --> 00:34:07,005 Forsvar! 403 00:34:08,005 --> 00:34:09,007 Pas på! 404 00:34:13,469 --> 00:34:15,848 Kom nu! Pres dem! 405 00:34:19,059 --> 00:34:21,228 -Kom så, Crystal! -Det er din! 406 00:34:26,400 --> 00:34:27,860 Ja! Sådan. 407 00:34:30,696 --> 00:34:34,241 Så I, hvor sej hun var? 408 00:34:35,074 --> 00:34:36,243 -Crystal! -Skat. 409 00:34:36,326 --> 00:34:41,415 Der er hun jo. Kom herhen. 410 00:34:43,083 --> 00:34:47,087 Jeg har aldrig set nogen komme så flot tilbage efter en skade. 411 00:34:47,170 --> 00:34:49,089 Hun har gode gener. 412 00:34:50,299 --> 00:34:51,632 Hej, skat. 413 00:34:51,717 --> 00:34:55,429 -Flot spillet. -Det var en god kamp. 414 00:34:55,512 --> 00:35:01,435 Da hun kom med på holdet, havde Crystal ry for at være hård ved trænerne. 415 00:35:01,518 --> 00:35:02,936 Det er noget fis. 416 00:35:03,437 --> 00:35:07,024 -Træneren skal bare være lige så intens. -Det har du ret i. 417 00:35:09,359 --> 00:35:11,111 Ligesom Phil og M.J. 418 00:35:13,989 --> 00:35:16,283 Den er god. 419 00:35:19,453 --> 00:35:23,874 Den er god til din hudfarve, men ikke lige i dag. 420 00:35:26,210 --> 00:35:27,544 Børn på high school? 421 00:35:28,504 --> 00:35:32,132 Jackie er, og Jace er snart færdig med 8. klasse. 422 00:35:33,884 --> 00:35:38,597 Jeg kan godt huske den alder. Jeg kalder den "mig, mig, mig-epoken". 423 00:35:38,680 --> 00:35:41,225 Ja, ikke? Herre, hjælp mig! 424 00:35:42,976 --> 00:35:49,566 Når de bliver ældre og selv får børn, så forstår de endelig, hvad vi gør. 425 00:35:49,650 --> 00:35:55,113 Det håber jeg. Min søns proteinshakes og min datters dansekostumer 426 00:35:55,989 --> 00:35:57,491 dræner min pengepung. 427 00:35:57,574 --> 00:36:02,412 Helt ærligt, det er svært nok for Glenn og mig at klare børnene sammen. 428 00:36:02,496 --> 00:36:06,542 -Jeg ved ikke, hvordan du gør alene. -Jeg tænker ikke over det. 429 00:36:06,625 --> 00:36:11,547 Jeg gør bare, hvad jeg skal. Så, prikken over i'et. 430 00:36:12,381 --> 00:36:15,759 Før var du en god mor. 431 00:36:16,468 --> 00:36:20,389 Nu er du en slem mama. 432 00:36:24,268 --> 00:36:25,519 For pokker da! 433 00:36:26,520 --> 00:36:28,939 -Du er dygtig. -Det er mit arbejde. 434 00:36:38,240 --> 00:36:39,658 Du almægtige. 435 00:36:41,326 --> 00:36:43,829 Hvor er du smuk, skat. 436 00:36:46,957 --> 00:36:48,542 Jeg elsker dig. 437 00:36:48,625 --> 00:36:51,962 Men du må ikke tvære min læbestift ud... endnu. 438 00:36:54,298 --> 00:36:56,091 Okay. Pas hellere på. 439 00:36:56,758 --> 00:37:00,220 Glem ikke dine gaver. Jeg sætter dig på e-mail-listen. 440 00:37:00,304 --> 00:37:02,848 Vi mødes hver måned. Kom og vær med. 441 00:37:02,931 --> 00:37:07,144 -Godt, vi begge to er tilfredse. -Jeg trak det længste strå. 442 00:37:07,227 --> 00:37:08,520 Tro mig. 443 00:37:29,833 --> 00:37:31,001 Jeg tror... 444 00:37:31,877 --> 00:37:36,507 ...måske bare, jeg tænker for meget. 445 00:37:39,259 --> 00:37:41,136 Jeg mener nok bare... 446 00:37:42,596 --> 00:37:47,851 -...at jeg troede, min coach var sær... -Men det fungerer altid på banen. 447 00:37:48,602 --> 00:37:52,147 Folk siger seriøst, at han er bedre end mig. 448 00:37:52,231 --> 00:37:56,151 Han opfører sig sådan. Og nu er min finger helt smadret. 449 00:37:56,235 --> 00:38:00,697 Hvis min mor opdager det, siger hun bare, jeg ikke må spille. 450 00:38:00,781 --> 00:38:04,535 Så får jeg mindre spilletid, og Mendez får mere spotlight 451 00:38:04,618 --> 00:38:08,247 og fandeme nej! Det kan jeg ikke klare. 452 00:38:09,289 --> 00:38:11,917 Det kan jeg bare ikke. Fandeme nej. 453 00:38:15,420 --> 00:38:16,421 Hvad? 454 00:38:17,339 --> 00:38:18,340 Farvel, Jace. 455 00:38:19,258 --> 00:38:21,760 Ville du ikke tale om noget? 456 00:38:21,844 --> 00:38:25,889 Det var, før samtalen handlede om dig. Det handler altid om dig. 457 00:38:25,973 --> 00:38:30,227 Han tog min plads på ranglisten. Er det måske ikke vigtigt? 458 00:38:30,894 --> 00:38:33,355 Jeg skal lave lektier, så du skal gå nu. 459 00:38:34,648 --> 00:38:38,819 Bevar den kampgejst, Crys. Den er god på banen. Men for pokker... 460 00:38:40,112 --> 00:38:41,947 Ellers er du ynkelig. 461 00:38:44,324 --> 00:38:45,617 Ynkelig, smukke. 462 00:39:08,348 --> 00:39:10,934 Og det var min fremlæggelse. Tak. 463 00:39:13,103 --> 00:39:16,899 Okay. Næste fremlæggelse er fra Jace Carson. 464 00:39:26,700 --> 00:39:32,706 Nicks mor er på besøg, så han vil fortælle om sin familie og Puerto Rico. 465 00:39:38,378 --> 00:39:40,589 "De siger, jeg skal følge mine drømme. 466 00:39:41,632 --> 00:39:45,385 Det siger de måske til mange unge. Men når man bliver ældre, 467 00:39:46,220 --> 00:39:48,305 virker drømme ikke altid realistiske." 468 00:39:57,022 --> 00:39:59,900 Min mor og far lærte mig, at det bedste, man kan, 469 00:39:59,983 --> 00:40:02,528 er at tro på sig selv og sine drømme. 470 00:40:03,153 --> 00:40:08,784 "Selv stress, beslutninger og vrede over skuffelser 471 00:40:08,867 --> 00:40:11,703 kan ikke standse os, hvis vi ikke giver det lov." 472 00:40:14,540 --> 00:40:18,210 "Territoriet har en befolkning på cirka..." 473 00:40:37,271 --> 00:40:41,900 HEJ MUSA, HVAD TID VAR DEN KAMP? 474 00:41:04,423 --> 00:41:05,465 To, tre... 475 00:41:19,229 --> 00:41:21,398 -Tusind tak. -Gud, det var jo... 476 00:41:31,491 --> 00:41:35,621 -Hej, Jenna. -Hej, hvordan går det? 477 00:41:43,045 --> 00:41:47,508 Hvis det ikke lykkes med Lester, er Gladiator vist stadig interesserede. 478 00:41:52,429 --> 00:41:56,058 Hej, skat. Du behøvede ikke komme, hvis du har ondt i ryggen. 479 00:41:56,141 --> 00:41:58,810 Det var det her, jeg gik ind til. 480 00:41:58,894 --> 00:42:00,646 -Giv mig den. -Ellers tak. 481 00:42:00,729 --> 00:42:01,730 Javel. 482 00:42:02,731 --> 00:42:04,733 Du skal ikke råbe ad mig her. 483 00:42:05,317 --> 00:42:07,736 -Forsvar! -Kom så. 484 00:42:14,117 --> 00:42:17,037 -Bliv på ham. -Pres dem. Kom nu! 485 00:42:17,120 --> 00:42:18,121 Kom nu, Jace! 486 00:42:19,998 --> 00:42:21,333 I med den! 487 00:42:21,416 --> 00:42:24,378 -Ja, sådan! -Flot. Kom så! 488 00:42:27,840 --> 00:42:30,342 Kom så. 489 00:42:31,677 --> 00:42:35,222 Mus! Mus! Løb med den. 490 00:42:44,314 --> 00:42:46,525 Hold den i gang. 491 00:42:50,028 --> 00:42:52,781 Ja, sådan! Det er smukt spillet. 492 00:42:52,865 --> 00:42:56,285 -Flot aflevering, Jace! -Der kan du se. 493 00:42:56,368 --> 00:42:59,621 Du skal blokere ham, Jace! Stop ham! 494 00:43:00,205 --> 00:43:01,957 Ind over! 495 00:43:06,295 --> 00:43:09,590 NICK MENDEZ SCORER FLEST POINT 496 00:43:14,511 --> 00:43:16,805 Bliv ved, Jace! Du smadrer dem! 497 00:43:22,686 --> 00:43:25,731 Kom så. Ja. 498 00:43:33,363 --> 00:43:34,740 Sådan! 499 00:43:36,450 --> 00:43:37,910 Kom så, Jace! 500 00:43:43,290 --> 00:43:44,791 Nu kommer den! 501 00:43:48,253 --> 00:43:50,839 Se Musa på fløjen! 502 00:44:09,191 --> 00:44:10,359 Kom så! 503 00:44:12,361 --> 00:44:13,362 Giv mig bolden! 504 00:44:21,119 --> 00:44:23,038 De siger, følg dine drømme. 505 00:44:24,289 --> 00:44:27,000 Det siger de måske til mange. 506 00:44:27,084 --> 00:44:31,505 Men når man bliver ældre, virker drømmene ikke altid realistiske. 507 00:44:33,173 --> 00:44:38,637 At opnå sine drømme kan gøre ondt. Hvem ejer retten til den amerikanske drøm? 508 00:44:39,346 --> 00:44:43,100 TROEDE I VIRKELIG, JACE VAR HOLDSPILLER? 509 00:44:45,519 --> 00:44:49,439 Sådan, skat! Kom så, 25! 510 00:44:51,191 --> 00:44:55,153 Min abuelo, Nicolás, hejste det ulovlige puertoricanske flag. 511 00:44:59,616 --> 00:45:02,911 Han blev fængslet. Men de kunne ikke tage hans stolthed. 512 00:45:02,995 --> 00:45:05,414 Hvem afgør værdien af andres kultur? 513 00:45:06,456 --> 00:45:11,086 Og det var jo en puertoricaner, der opfandt trepointsscoring. 514 00:45:15,716 --> 00:45:18,385 Når jeg spiller, hylder jeg ham. 515 00:45:22,639 --> 00:45:27,227 Det kan godt føles højrøvet at tro, man bliver en stjerne. 516 00:45:34,943 --> 00:45:37,863 JEG SER DIG, JACE. TAG 1.-PLADSEN TILBAGE 517 00:45:41,700 --> 00:45:42,784 Drew, løb! 518 00:45:44,494 --> 00:45:48,624 Mange håber, jeg fejler, og mange håber, jeg får succes. 519 00:45:50,292 --> 00:45:55,839 Så jeg vælger at være højrøvet. Jeg må selv afgøre min skæbne. 520 00:46:06,183 --> 00:46:08,310 Alle har en grund til at være her. 521 00:46:20,531 --> 00:46:22,616 Det er min amerikanske drøm. 522 00:46:22,699 --> 00:46:24,493 Jeg er basketballspiller. 523 00:46:24,576 --> 00:46:28,080 Jeg er fra Puerto Rico. Og jeg er den amerikanske drøm. 524 00:46:46,515 --> 00:46:50,894 -Jace? Da du gjorde sådan her... -Så du det? Mand... 525 00:46:53,480 --> 00:46:56,942 -Jeg mener... Glem det. -Hvad sker der? 526 00:46:57,651 --> 00:46:58,735 Hvad er der galt? 527 00:47:00,612 --> 00:47:01,613 Undskyld. 528 00:47:14,835 --> 00:47:16,587 Flot kamp! 529 00:47:17,171 --> 00:47:21,049 Så du mit fjerde quarter? Jeg bliver helt sikkert nummer et igen. 530 00:47:21,133 --> 00:47:24,303 Du får min stemme. Nummer 21 spillede også godt. 531 00:47:25,345 --> 00:47:26,763 -Nick Mendez. -Goddag. 532 00:47:27,973 --> 00:47:29,892 -Det er løgn! -Jeg ringer. 533 00:47:31,059 --> 00:47:35,439 -Hej, skat. Tak, skat. -Jeg steger en bøf i aften. 534 00:47:35,522 --> 00:47:37,524 Jeg venter ude i bilen. 535 00:47:37,608 --> 00:47:40,277 -Har du allerede fået den lavet? -Ja da. 536 00:47:40,360 --> 00:47:43,906 -Du er verdens bedste mor. -Det ved jeg godt. 537 00:47:43,989 --> 00:47:47,451 Du havde nok spillet bedre, hvis vi fik set på den finger. 538 00:47:49,286 --> 00:47:52,164 Vi skal tale om den skade, du skjuler. 539 00:47:52,247 --> 00:47:55,167 Jeg ville ikke give dig flere bekymringer. 540 00:47:55,250 --> 00:47:58,587 Jace, du er min førsteprioritet. 541 00:47:58,670 --> 00:48:01,381 Hvis du er skadet, skal du sige det. 542 00:48:02,299 --> 00:48:05,552 -Er du med? -Jeg er med. 543 00:48:05,636 --> 00:48:09,932 Du lugter. Gå ud og klæd om, så lægger vi noget is på den hånd. 544 00:48:13,685 --> 00:48:14,686 Nej, vent... 545 00:48:16,396 --> 00:48:20,526 Nå... Det var Lester Davis' assistent. 546 00:48:22,277 --> 00:48:26,114 -Og? -Og... ja. 547 00:48:27,074 --> 00:48:28,408 Ja. 548 00:48:30,077 --> 00:48:32,412 -Ja. -Ja. 549 00:48:46,385 --> 00:48:48,720 Har stjernen ikke privat omklædningsrum? 550 00:48:49,555 --> 00:48:52,933 Nej, han hænger ud med NBA-spillere. Han er fin på den. 551 00:48:53,016 --> 00:48:56,812 Jeg gjorde det for holdet. Jeg skaffede os sejren. 552 00:48:56,895 --> 00:49:00,566 -Den havde vi allerede. -Det ved du da ikke. 553 00:49:01,859 --> 00:49:03,569 Hvorfor er I så sure? 554 00:49:05,696 --> 00:49:06,822 Musa? 555 00:49:08,365 --> 00:49:11,159 Ved du hvad, Jace? Det fjerde quarter? 556 00:49:12,244 --> 00:49:13,620 Virkelig for holdet. 557 00:49:33,599 --> 00:49:35,184 Hvad synes du om kampen? 558 00:49:37,895 --> 00:49:39,813 Er det et snydespørgsmål? 559 00:49:41,273 --> 00:49:47,446 -Du spillede ikke mit angreb. -Mit angreb gav 16 point i fjerde quarter. 560 00:49:47,529 --> 00:49:49,948 -Hvem gjorde du bedre? -Ikke Nick Mendez. 561 00:49:50,032 --> 00:49:52,159 Og ikke dit hold. 562 00:49:54,244 --> 00:49:57,331 Hvis jeg taber, siger alle, jeg er skidedårlig. 563 00:49:57,414 --> 00:50:00,375 -Nu er problemet, at jeg vandt. -I sidste kamp... 564 00:50:01,543 --> 00:50:06,465 ...tog du over for holdets skyld. I dag tog du over for selv at brillere. 565 00:50:06,548 --> 00:50:11,178 Du er for dum som leder, og bliver du ved, stoler ingen på dig. 566 00:50:11,261 --> 00:50:14,223 -Hvilken slags leder var du? -Vi taler ikke om mig. 567 00:50:16,517 --> 00:50:18,560 Det vidste jeg, du ville sige. 568 00:50:55,264 --> 00:50:58,934 Kan du huske, at min far skældte os ud, når vi gik for vidt? 569 00:50:59,017 --> 00:51:01,270 -Ja, selvfølgelig. -Tak, Barry. 570 00:51:02,688 --> 00:51:05,148 Jeg forsøger det samme med Jace. 571 00:51:06,900 --> 00:51:11,572 -Han er lige så stædig, som jeg var. -Den unge konge. 572 00:51:12,197 --> 00:51:14,366 Når det først går op for ham, 573 00:51:15,200 --> 00:51:19,162 hvad han har, bliver han bedre end alle os andre. 574 00:51:21,957 --> 00:51:23,917 Måske hører han efter. 575 00:51:25,002 --> 00:51:30,007 Min far troede aldrig, jeg lyttede, men det var også meningen. 576 00:51:31,592 --> 00:51:35,512 -Jeg hørte hvert et ord. -Du hørte også hvert et ord, jeg sagde. 577 00:51:35,596 --> 00:51:40,225 En aftale er en aftale. Jeg fordobler din byggemarkedsløn, Ike. 578 00:51:42,102 --> 00:51:44,146 Det kan jeg ikke brokke mig over. 579 00:51:52,446 --> 00:51:54,281 Der er én betingelse til. 580 00:51:56,450 --> 00:51:58,869 -Hvad er det? -Du skal sige undskyld. 581 00:51:58,952 --> 00:52:00,495 -Til hvem? -Mig. 582 00:52:01,330 --> 00:52:04,208 -For hvad? -For det pis, du lavede i finalen. 583 00:52:05,501 --> 00:52:09,755 Ike, vi var som brødre. Det ved du godt. Uadskillelige. 584 00:52:11,048 --> 00:52:12,633 Men du knuste mit hjerte. 585 00:52:15,802 --> 00:52:19,223 For en gangs skyld skal du tage ansvar for dit lort. 586 00:52:20,766 --> 00:52:24,520 Jeg var i tvivl om, hvorvidt jeg ville tage herud og... 587 00:52:25,771 --> 00:52:28,732 ...være for stolt til at give mine spillere noget godt. 588 00:52:29,566 --> 00:52:34,821 Jeg skal have en datter. Jeg må vælge, hvilken type far jeg vil være. 589 00:52:36,573 --> 00:52:43,038 Tonya tror, hun bliver advokat. Men jeg ved, at hun vil dyrke sport. 590 00:52:45,582 --> 00:52:46,583 Men... 591 00:52:47,960 --> 00:52:48,961 ...om ti... 592 00:52:50,003 --> 00:52:51,380 ...eller tyve år... 593 00:52:54,508 --> 00:53:00,138 ...vil jeg ikke forklare hende eller Jace eller nogen andre... 594 00:53:01,765 --> 00:53:06,728 ...hvorfor jeg arbejdede for et røvhul som dig. Sige undskyld til dig? 595 00:53:09,189 --> 00:53:14,361 Den eneste mand, jeg skal sige undskyld til, er ham, jeg har begravet. 596 00:53:28,584 --> 00:53:29,585 Ikonet? 597 00:53:31,128 --> 00:53:35,215 Du kommer til at sige undskyld. Det lover jeg dig. 598 00:54:39,947 --> 00:54:44,868 HILSEN TIL MIN HOMIE, JACE 599 00:54:44,952 --> 00:54:50,499 VI SKABER NOGET STORT SAMMEN DIG OG MIG!! 600 00:54:55,128 --> 00:54:56,421 Det er løgn. 601 00:56:02,404 --> 00:56:04,406 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve