1 00:00:46,338 --> 00:00:48,340 एनबीए 2 00:00:59,101 --> 00:01:00,727 ओवररेटिड। 3 00:01:03,063 --> 00:01:05,107 ओवररेटिड! 4 00:01:10,821 --> 00:01:12,114 तुम ठीक हो। 5 00:01:15,200 --> 00:01:16,451 हाँ। 6 00:01:17,536 --> 00:01:18,537 नहीं, बेटा। 7 00:01:20,455 --> 00:01:22,124 मेरा मतलब, तुम ठीक हो। 8 00:01:41,810 --> 00:01:42,936 एडवर्ड्स। 9 00:01:44,229 --> 00:01:45,272 तुम आज़ाद हो। 10 00:02:02,956 --> 00:02:04,917 प्रिंस जॉर्जिस काउंटी पुलिस स्टेशन 11 00:02:10,214 --> 00:02:11,465 तुम ठीक हो? 12 00:02:11,548 --> 00:02:13,592 हाँ, मैं ठीक हूँ। तुम? 13 00:02:14,968 --> 00:02:18,347 नहीं। मैं बिलकुल ठीक नहीं हूँ। 14 00:02:18,430 --> 00:02:20,224 जानता हूँ तुम्हें अपने काम से यहाँ आना पसंद नहीं है। 15 00:02:20,307 --> 00:02:22,935 यक़ीनन तुम्हें यहाँ मेरे लिए नहीं आना चाहिए था। 16 00:02:23,852 --> 00:02:25,145 माफ़ कर दो, जान। 17 00:02:25,979 --> 00:02:27,397 रात भर बैठकर तुमने यह भाषण सोचा है? 18 00:02:27,481 --> 00:02:28,774 पूरी रात नहीं। 19 00:02:28,857 --> 00:02:30,567 तुमने एक कोच पर हाथ उठाया, आइक। 20 00:02:31,318 --> 00:02:33,278 ऐसा कौन करता है? अब तुम्हें गुस्सा भी आने लगा है? 21 00:02:33,362 --> 00:02:35,822 नहीं, परेशानी मुझे मूर्खों से होती है, जान और वह मूर्ख था। 22 00:02:35,906 --> 00:02:37,658 तो, दुनिया में जितने मूर्ख होंगे, तुम सब को मरोगे? 23 00:02:37,741 --> 00:02:39,993 -मेरे कहने का वह मतलब नहीं है। -तो, क्या मतलब है? 24 00:02:40,077 --> 00:02:41,745 मुझे एक बेहतर आदर्श बनना है। 25 00:02:41,828 --> 00:02:43,789 यह केवल तुम्हारी टीम के बारे में ही नहीं है, आइक। 26 00:02:43,872 --> 00:02:46,166 मैं उस टीम की बात नहीं कर रहा। 27 00:02:52,005 --> 00:02:53,006 मैक्स ने फ़ोन किया था। 28 00:02:54,633 --> 00:02:58,220 कह रहा था कि सारे कोच मिलकर इस पर बात करने वाले हैं कि तुम्हें निलंबित किया जाए या नहीं। 29 00:03:00,889 --> 00:03:04,226 उसने कहा कि तुम्हें वहाँ जाकर उन्हें अपनी सफ़ाई देनी चाहिए। 30 00:03:04,309 --> 00:03:05,394 ताकि वे मेरे बारे में राय बना सकें? 31 00:03:06,353 --> 00:03:07,604 ताकि तुम कोच करते रहो। 32 00:03:08,564 --> 00:03:09,815 अगर तुम यह चाहती हो। 33 00:03:11,400 --> 00:03:12,526 मुझे काम पर ले जाओ। 34 00:03:13,110 --> 00:03:14,111 हाँ। 35 00:03:50,439 --> 00:03:51,773 बिट्वीन द वर्ल्ड एंड मी ता-नाहिसी कोट्स 36 00:03:51,857 --> 00:03:52,858 माया एंजेलु आई नो व्हाय 37 00:04:03,202 --> 00:04:04,203 लव लाइफ़ 38 00:04:22,679 --> 00:04:25,641 स्वैगर 39 00:04:35,609 --> 00:04:38,570 एल8_4एफ़3 एटदरीयलजेसकार्सन कोचिस, स्काउट्स 40 00:04:38,654 --> 00:04:42,324 और युवा बास्केटबॉल में हर किसी ने तुम्हें घबराते हुए देखा। सब ख़त्म हो गया! 41 00:04:44,910 --> 00:04:47,037 -क्या चल रहा है? -सो जाओ, मूर्ख। 42 00:04:47,120 --> 00:04:49,122 ऑनलाइन लोग मुझ पर तानाकशी कर रहे हैं। 43 00:04:49,831 --> 00:04:53,627 तो कोर्ट में अपना बचाव करो। तुम्हें अपना पहला स्थान वापस पाना होगा। 44 00:04:53,710 --> 00:04:55,045 तुम आ रही हो? 45 00:04:56,463 --> 00:04:57,464 नहीं, मैं ऐसे ही ठीक हूँ। 46 00:04:57,548 --> 00:05:00,259 तुम्हारा पट्टा निकल चुका है, है न? टखना अब ठीक है। 47 00:05:00,342 --> 00:05:02,636 कल के अभ्यास से पहले आकर कसरत कर लो। 48 00:05:04,137 --> 00:05:06,515 बाकी दूसरे लोगों के मुकाबले, मैं अभी भी पहले नंबर पर हूँ। 49 00:05:07,099 --> 00:05:09,309 ओह, यह ऐसा है, हँ? 50 00:05:09,393 --> 00:05:13,397 तीन हफ़्ते अपनी चोट से उबरने के बाद भी, मैं अभी भी पहले नंबर हूँ, स्क्रब। 51 00:05:13,480 --> 00:05:15,232 बाय। तुम बहुत बुरी हो। 52 00:05:20,320 --> 00:05:22,698 मैं रानी हूँ 53 00:05:28,829 --> 00:05:30,289 ए, मिस्टर रॉनल्ड्स। 54 00:05:31,206 --> 00:05:34,751 ए, बिग टाइम। जल्दी आ गए। 55 00:05:35,294 --> 00:05:37,337 हाँ। क्या लगता है कि मैं बास्केटबॉल लेने जा सकता हूँ? 56 00:05:53,228 --> 00:05:54,688 काम हो जाने के बाद इसे बंद कर देना। 57 00:05:54,771 --> 00:05:55,939 शुक्रिया, सर। 58 00:06:41,235 --> 00:06:42,736 ए। ए। 59 00:06:46,865 --> 00:06:48,909 -तुमसे मिलकर अच्छा लगा। -इसके बारे में मुझे अफ़सोस है। 60 00:06:53,038 --> 00:06:55,749 मैं 42 प्रतिशत से गीला कर सकता था। 61 00:07:02,464 --> 00:07:03,966 टॉयलेट मरम्मत 62 00:07:04,049 --> 00:07:05,050 लाइटबल्ब। 63 00:07:05,133 --> 00:07:08,929 इंडिपेंडेंस टूल एंड रिपेयर 64 00:07:10,138 --> 00:07:12,057 मैंने जो तुमसे पूछा था उसके बारे में कुछ सोचा है? 65 00:07:12,140 --> 00:07:13,976 आइक, अभी इस बारे में बात करने का अच्छा समय नहीं है। 66 00:07:14,059 --> 00:07:18,814 शीला, मैं पाँच महीने में पिता बनने वाला हूँ। समझ रही हो? 67 00:07:18,897 --> 00:07:21,066 तुम मेरी इल्तिज़ाएँ ऐसे नहीं ठुकरा सकती। 68 00:07:21,149 --> 00:07:22,651 मैं परिस्थिति का अनादर नहीं कर रहा, 69 00:07:22,734 --> 00:07:24,111 पर मुझे कोई रास्ता निकालना होगा। 70 00:07:24,194 --> 00:07:26,405 मैं इस बार तुम्हारी पग़ार नहीं बढ़ा सकती, आइक। मुझे माफ़ कर दो। 71 00:07:27,656 --> 00:07:28,699 तुम्हारे पास अतिरिक्त काम है? 72 00:07:29,283 --> 00:07:30,617 हम पहले भी इस पर बात कर चुके हैं न? 73 00:07:31,952 --> 00:07:35,497 जब भी किसी शिफ़्ट में काम होता है, तुम नहीं कर सकते क्योंकि कोचिंग करनी होती है। 74 00:07:37,332 --> 00:07:41,503 वह पहले की बात थी। अब, मेरी वरीयताएँ बदल गई हैं। 75 00:07:41,587 --> 00:07:44,923 हो सकता है साप्ताहंत शिफ़्ट में हो। पर तब तुम्हारे गेम होते हैं न? 76 00:07:45,966 --> 00:07:48,302 मैं कह रहा हूँ कि कर लूँगा। 77 00:07:49,219 --> 00:07:52,598 ठीक है। ठीक है, आइक। देखती हूँ मेरे पास क्या है। 78 00:07:52,681 --> 00:07:53,765 बड़ी मेहरबानी होगी। 79 00:07:56,852 --> 00:07:58,896 तुम्हें लगता है हमें कार्ट चाहिए होगी? एक ले लें? 80 00:08:03,942 --> 00:08:05,110 रास्ता भूल गई हो या और कोई और बात है? 81 00:08:06,486 --> 00:08:07,779 यहाँ पड़ोस में आई थी। 82 00:08:11,116 --> 00:08:12,117 शुक्रिया। 83 00:08:14,286 --> 00:08:16,997 कोच की मीटिंग में न आना बड़ी हिम्मत की बात थी। 84 00:08:17,080 --> 00:08:19,625 अगर तुम सब चाहते हो कि मैं घुटने टेक कर भीख माँगूँ, तो मैं वैसा नहीं हूँ। 85 00:08:19,708 --> 00:08:23,045 तो, यह चार पाँच गेमों से निलंबित होने की बात है न? 86 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 नहीं। 87 00:08:25,923 --> 00:08:26,924 पूरा सीज़न? 88 00:08:27,007 --> 00:08:28,550 कोच मैक्स ने सबको तुम्हें एक और मौका देने को मना लिया। 89 00:08:28,634 --> 00:08:29,885 बकवास। 90 00:08:29,968 --> 00:08:32,261 और मैंने डीआन्ड्रे से कहा कि तुम्हारे खिलाफ़ कोई कानूनी कार्रवाई न करे। 91 00:08:32,346 --> 00:08:33,679 तुमने उससे यह कैसे करवाया? 92 00:08:33,764 --> 00:08:36,015 -बर्ख़ास्त करने के पैसे दिए। -तुमने उस बंदे को निकाल दिया? 93 00:08:36,099 --> 00:08:39,727 हाँ। और उसे निकालना ही था। वह मेरे ब्रांड को ख़राब कर रहा था। 94 00:08:40,729 --> 00:08:43,023 ओवरटाइम ने उसके बर्ताव को "अशोभनीय" कहा। 95 00:08:43,106 --> 00:08:47,402 अगर तुम यहाँ बुरी ख़बर देने नहीं आई, तो फिर किसलिए आई हो? 96 00:08:47,486 --> 00:08:51,615 तुम्हें और मुझे, हम दोनों को पता है कि तुम्हारा ब्रांड वित्तीय रूप से मुश्किल में है। 97 00:08:52,199 --> 00:08:53,450 तुम्हें मेरी परिस्थिति नहीं पता। 98 00:08:53,534 --> 00:08:55,160 तो क्या? मैं ग़लत हूँ? 99 00:08:56,703 --> 00:08:59,331 तुम्हारे पास कुछ अच्छे मुख्य खिलाड़ी हैं। 100 00:08:59,414 --> 00:09:02,501 और तुम्हें पता है कि अच्छा कोच होने के लिए मूर्ख होना ज़रूरी नहीं है। 101 00:09:03,669 --> 00:09:07,172 पर तुम्हारी टीम जेस कार्सन जैसे बच्चों को लंबे समय के लिए नहीं रखने जितनी मज़बूत नहीं है। 102 00:09:07,756 --> 00:09:09,258 ख़ासतौर पर जब तुम हारते रहते हो तो। 103 00:09:09,341 --> 00:09:11,009 इस बात से मतलब क्या है? 104 00:09:11,510 --> 00:09:13,095 मैं तुम्हारे साथ जुड़ना चाहती हूँ। 105 00:09:13,178 --> 00:09:15,848 मैं प्रस्ताव दे रही हूँ कि हम दोनों हमारी टीमें एक कर दें। 106 00:09:17,307 --> 00:09:19,518 सारा व्यापार, प्रचार मैं संभालूँगी। 107 00:09:19,601 --> 00:09:22,187 मैं सारे अटल अभिभावकों को संभाल लूँगी 108 00:09:22,271 --> 00:09:25,440 और बढ़िया कोच बनने के लिए ज़रूरत हो, उतना समय दूँगी। 109 00:09:26,024 --> 00:09:28,694 तुम्हें ऐसा क्यों लगता है कि मुझे अच्छा कोच बनने की परवाह है? 110 00:09:30,946 --> 00:09:31,947 शायद मुझे नहीं लगता। 111 00:09:32,030 --> 00:09:33,156 सही कहा। 112 00:09:33,240 --> 00:09:36,285 मेरा मतलब है, मैं कल्पना नहीं कर सकता कि तुमने अपना कितना जीवन इस खेल को समर्पित किया है। 113 00:09:36,368 --> 00:09:37,786 नहीं, तुम कल्पना नहीं कर सकती। 114 00:09:37,870 --> 00:09:38,871 तो मैं ऐसी कल्पना कर सकती हूँ। 115 00:09:38,954 --> 00:09:44,168 मेरे प्रोग्राम में 10 से 13 साल के बच्चे हैं। जो पैसा बनाती हूँ, उसमें से तुम्हें हिस्सा दे सकती हूँ। 116 00:09:45,377 --> 00:09:48,547 मुझे लगता है कि हमारी प्रतिभाओं को इकट्ठा करने से 117 00:09:48,630 --> 00:09:50,632 कि हम डीएमवी में सबसे बेहतरीन हो जाएँगे। 118 00:09:50,716 --> 00:09:54,678 बस तुम्हारे इस बात से इन्कार करने की कल्पना नहीं कर सकती, आइक। 119 00:09:54,761 --> 00:09:57,055 यह जानते हुए कि तुम्हें जेस की कितनी परवाह है। 120 00:09:57,639 --> 00:09:59,975 यह जानते हुए कि तुम्हें अभी भी गेम की बहुत परवाह है। 121 00:10:02,644 --> 00:10:06,523 चीन के बाद इटली में कोरोना वायरस से सबसे ज़्यादा लोग मरे हैं। 122 00:10:06,607 --> 00:10:09,902 शुक्रवार को अधिकारियों ने 49 और मृत घोषित किए हैं, 123 00:10:09,985 --> 00:10:12,905 इससे मरने वालों की संख्या दो सौ से बस थोड़ी कम है। 124 00:10:12,988 --> 00:10:15,490 डीएमबॉल3आर एटदरीयलजेसकार्सन तुम डीएमवी के लिए शर्मिंदगी हो 125 00:10:15,574 --> 00:10:16,575 आर्थिक प्रभाव पता लगने से, 126 00:10:16,658 --> 00:10:20,454 इटली का टूरिस्म उद्योग पहले से ही छह अरब के घाटे का अनुमान लगा रहा है... 127 00:10:20,537 --> 00:10:22,164 मेरा बच्चा। 128 00:10:22,247 --> 00:10:27,503 तुम्हारे टीम के साथियों के पास तुम्हारे लिए एक गोली होनी चाहिए। 129 00:10:37,763 --> 00:10:40,015 तुम ठीक हो जाओगे, समझे? अपने शब्दों का इस्तेमाल करना। 130 00:10:50,943 --> 00:10:54,363 भुखमरी और महामारी और डरावने नज़ारे! 131 00:10:54,446 --> 00:10:55,739 मेरे शब्दों पर ध्यान देना! 132 00:10:55,822 --> 00:10:57,616 मेरे शब्दों पर ध्यान देना! 133 00:10:58,367 --> 00:11:00,577 क्योंकि दुनिया का अंत होने वाला है! 134 00:11:01,828 --> 00:11:05,499 एक राष्ट्र दूसरे राष्ट्र के और एक राज्य को दूसरे राज्य के खिलाफ़ हो जाएँगे! 135 00:11:05,582 --> 00:11:06,583 अंत का समय ख़ुलासा 1:14-15 136 00:11:06,667 --> 00:11:10,003 मुक्ति पाओ, भाई। क्योंकि दुनिया का अंत होने वाला है। 137 00:11:10,087 --> 00:11:12,464 और अलग-अलग जगहों पर बड़े-बड़े भूचाल आएँगे। 138 00:11:15,509 --> 00:11:17,010 मेरे शब्दों पर ध्यान दो! 139 00:11:21,515 --> 00:11:22,558 जी? 140 00:11:23,350 --> 00:11:26,103 अह, हैलो, मैं कोच आइक हूँ। तुम्हारी माँ घर पर है? 141 00:11:26,186 --> 00:11:28,188 अभी नहीं हैं, पर जेस है। 142 00:11:28,272 --> 00:11:30,816 जेस! तुम्हारे कोच आए हैं! 143 00:11:30,899 --> 00:11:31,900 बस एक मिनट। 144 00:11:34,403 --> 00:11:35,445 -ठीक है। -हाँ। 145 00:11:37,531 --> 00:11:38,699 ए, क्या हुआ? 146 00:11:39,408 --> 00:11:40,826 जाने का समय है! 147 00:11:41,326 --> 00:11:45,831 नहीं, फिर से नहीं! वह इसे फ़ेंकता रहता है! 148 00:11:52,129 --> 00:11:53,130 कैसे हो, कोच? 149 00:11:53,213 --> 00:11:54,214 कैसे हो? 150 00:11:56,258 --> 00:11:57,676 वे बोले थे कि आप जेल में हो। 151 00:11:59,094 --> 00:12:00,095 हाँ। 152 00:12:03,348 --> 00:12:04,349 आपने उसे क्यों मारा? 153 00:12:05,934 --> 00:12:09,813 शायद... मैं यही चाहता कि कोई मेरे लिए ऐसा करे। 154 00:12:10,814 --> 00:12:12,316 शायद मेरे कुछ मसले हैं। 155 00:12:14,359 --> 00:12:15,819 हाँ, यक़ीनन आपके मसले हैं। 156 00:12:15,903 --> 00:12:18,822 ओह। कैसा चल रहा है? 157 00:12:21,116 --> 00:12:22,784 पिछली रात नींद नहीं आई। 158 00:12:23,702 --> 00:12:25,537 यही देखता रहा कि गेंद छल्ले में नहीं जा पाई। 159 00:12:26,914 --> 00:12:32,002 मतलब, मैं 90 प्रतिशत फ्री थ्रो शूटर हूँ। पता नहीं क्या हुआ, है न? 160 00:12:32,753 --> 00:12:33,754 जाने कैसे हुआ। 161 00:12:37,257 --> 00:12:40,135 मैं तुमसे और तुम्हारी माँ से इस पर बातचीत करना चाह रहा था पर... 162 00:12:41,762 --> 00:12:43,514 सोचा कि तुम्हें बस बता दूँ। 163 00:12:44,723 --> 00:12:46,391 हम हमारी टीम को दूसरी टीम के साथ मिलने जा रहे हैं। 164 00:12:46,475 --> 00:12:48,727 -कौन सी टीम? -टीम ऑल डे। 165 00:12:49,728 --> 00:12:52,272 हाँ। पता नहीं आप कौन सा नशा करते रहे हैं। 166 00:12:52,356 --> 00:12:54,233 मेरी बात सुनो। 167 00:12:54,316 --> 00:12:59,071 जिस लड़के को मैंने मारा था, वह इसका हिस्सा नहीं है। और उनके पास हमारी मदद के लिए कुछ बंदे हैं। 168 00:12:59,154 --> 00:13:01,532 तुमने पिछले गेम में 31 पॉइंट बनाए थे। 169 00:13:01,615 --> 00:13:03,200 एक असिस्ट। 170 00:13:03,283 --> 00:13:04,535 और तुमने सारे पॉइंट पेंट के अंदर बनाए थे, 171 00:13:04,618 --> 00:13:07,037 तो चौथे क्वार्टर तक तुम्हारी रणनीति समझना आसान हो गया था। 172 00:13:07,120 --> 00:13:08,872 तो, आपका मतलब है इस सबका ज़िम्मेदार मैं था? 173 00:13:08,956 --> 00:13:10,457 हार मेरे कारण हुई है। 174 00:13:11,291 --> 00:13:13,502 मुझे तुम्हारे साथ बेहतर खिलाड़ी लगाने होंगे। 175 00:13:13,585 --> 00:13:17,089 हमें तुम्हारा मिड-रेंज मज़बूत करना होगा और मुझे एक गेम में चार से पाँच असिस्ट चाहिए होंगे। 176 00:13:17,673 --> 00:13:20,133 मैं चाहता हूँ कि तुम केवल बेहतरीन खिलाड़ी ही न बनो। 177 00:13:20,843 --> 00:13:22,719 मैं चाहता हूँ तुम बेश़कीमती खिलाड़ी बनो। 178 00:13:24,388 --> 00:13:27,474 हम अच्छे खिलाड़ियों की छँटाई कर रहे हैं और परीक्षण कल हैं। 179 00:13:28,058 --> 00:13:29,226 मैं कोई परीक्षण नहीं दे रहा। 180 00:13:29,309 --> 00:13:30,644 मैं तुमसे ऐसा करने को नहीं कह रहा। 181 00:13:31,395 --> 00:13:32,896 मैं बस चाहता हूँ कि तुम वहाँ आओ। 182 00:13:40,821 --> 00:13:42,406 -कैसी हो, मेग? -ए, रोयाल। 183 00:13:42,489 --> 00:13:43,615 गुड लक, बेटा। 184 00:13:43,699 --> 00:13:48,370 ठीक है। इतना तुम्हारे लिए काफ़ी होगा। नई जर्सियाँ और बाकी छोटा-मोटा सामान। 185 00:13:49,371 --> 00:13:51,415 ब्रेट ह्यूस ने एप्पल पे से एक हज़ार डॉलर भेजे हैं। 186 00:13:52,249 --> 00:13:53,375 शुक्रिया, ब्रेट। 187 00:13:53,458 --> 00:13:56,545 देखते हैं अगर एसपी ग्राइंड के कुछ अभिभावक भी इसमें इतना समय देते हैं 188 00:13:56,628 --> 00:13:57,796 जितना मैंने हमेशा दिया है। 189 00:13:59,548 --> 00:14:01,425 -अच्छा। ठीक है। -आपसे जल्दी मिलता हूँ। 190 00:14:05,888 --> 00:14:07,806 टीम ऑल डे 191 00:14:07,890 --> 00:14:10,142 एसपी ग्राइंड 192 00:14:15,397 --> 00:14:17,316 ए, जेस। तुम आ गए, हँ? 193 00:14:17,399 --> 00:14:19,610 तुम्हारी किस्मत अच्छी है कि उसने उस बड़बोले कमीने को निकाल दिया, 194 00:14:19,693 --> 00:14:22,070 वरना यक़ीनन हम यहाँ नहीं होते। 195 00:14:22,154 --> 00:14:23,697 और तब भी उसने ऐसा होने दिया। 196 00:14:24,740 --> 00:14:26,241 मेग एक अच्छी महिला है। 197 00:14:27,951 --> 00:14:29,161 और उसने चीज़ें ठीक कर दी हैं। 198 00:14:30,662 --> 00:14:32,164 तुम उसे कितने अच्छे से जानते हो? 199 00:14:33,248 --> 00:14:34,249 मैं उसे जानता हूँ... 200 00:14:35,626 --> 00:14:36,627 कुछ हद्द तक। 201 00:14:36,710 --> 00:14:40,631 अच्छा, देखो, उसने सिराक्यूस में खेला था। वह गेम से वाकिफ़ है। 202 00:14:41,381 --> 00:14:42,549 वह इसकी ज़रूरत को जानती है 203 00:14:42,633 --> 00:14:45,385 और वह मेरी मदद करने के प्रति प्रतिबद्ध है ताकि मैं एक मज़बूत प्रोग्राम बना सकूँ। 204 00:14:46,803 --> 00:14:51,892 आइक, मैं नहीं चाहती कि जेस टीमें बदलता रहे। बस चाहती हूँ यह काम कर जाए। 205 00:14:52,601 --> 00:14:54,895 देखो, मैं तुमसे बहस करने की कोशिश नहीं कर रही हूँ। 206 00:14:55,812 --> 00:15:00,108 पर ओवरटाइम, वही उसकी सबसे प्रचारित गेम था जिसमें उसने खेला था। 207 00:15:00,192 --> 00:15:01,568 और अब ये नफ़रत करने वाले आ गए हैं। 208 00:15:01,652 --> 00:15:04,488 ये वयस्क आदमी ऑनलाइन उसे बदनाम करने में लगे हैं। 209 00:15:04,571 --> 00:15:06,406 लोगों को दूसरों को असफल होता देख मज़ा आता है। 210 00:15:06,490 --> 00:15:09,243 जेस नहीं कर सकता। फिर से नहीं। 211 00:15:10,953 --> 00:15:13,455 और बस यह बता दूँ, मेरे बेटे की परवरिश इस सोच के साथ हुई है 212 00:15:13,539 --> 00:15:16,166 कि हिंसा से समस्याएँ नहीं सुलझाई जा सकतीं। 213 00:15:16,792 --> 00:15:17,793 समझ गया। 214 00:15:19,878 --> 00:15:21,296 हालाँकि, वह बड़ा ज़बरदस्त वार था। 215 00:15:24,341 --> 00:15:26,343 आओ। चलो चलें। 216 00:15:29,930 --> 00:15:31,348 हर एक से एक उच्च स्तर खिलाड़ी, है न? 217 00:15:32,307 --> 00:15:33,433 सही कहा। 218 00:15:33,934 --> 00:15:36,645 -नहीं, मेरे पास बॉल है! -यह लो। चलो! 219 00:15:36,728 --> 00:15:37,938 वहाँ पर कौन है? 220 00:15:39,898 --> 00:15:41,441 चलो, इसे फ़ेंको। इसे फ़ेंको। 221 00:15:44,403 --> 00:15:45,779 ओह, हाँ। मुझे बॉल मिल गई। 222 00:15:55,831 --> 00:15:58,250 हमें तकरीबन कोहनी लगने वाली थी? मेरी ग़लती है। 223 00:15:59,710 --> 00:16:00,919 मुझे दो मिल गए, मुझे दो मिल गए। 224 00:16:08,135 --> 00:16:11,221 मैं बस तुम सबसे कहना चाहता हूँ, तुम सभी प्रतिभाशाली खिलाड़ी हो, 225 00:16:11,305 --> 00:16:12,806 चाहे तुम टीम में रहो या नहीं। 226 00:16:12,890 --> 00:16:17,144 दस खिलाड़ियों के नाम मेरे पास हैं। जिसका नाम बुलाया जाए, वह हाफ़ कोर्ट तक चलकर जाए। 227 00:16:17,227 --> 00:16:18,854 जेस कार्सन। 228 00:16:20,564 --> 00:16:21,565 हाफ़ कोर्ट। 229 00:16:23,233 --> 00:16:24,776 फ़िल मार्क्सबी। 230 00:16:32,451 --> 00:16:33,660 विंस चार्ल्स। 231 00:16:34,745 --> 00:16:36,038 हाँ। 232 00:16:36,121 --> 00:16:37,206 सिडनी बेल्टन। 233 00:16:38,999 --> 00:16:40,209 केल्विन रॉसमोर। 234 00:16:41,919 --> 00:16:43,253 कीनन शिप। 235 00:16:45,130 --> 00:16:46,548 मूसा रहीम। 236 00:16:49,801 --> 00:16:52,012 -अगले तुम हो, यार। मुझे तुम मिल गए। -यह सब तुमसे है, भाई। 237 00:16:52,095 --> 00:16:54,097 -मैं जानता हूँ तुम में वह बात है। -रिकी फॉलस्टेड। 238 00:16:58,310 --> 00:16:59,311 ड्रयु मर्फ़ी। 239 00:17:16,619 --> 00:17:17,829 रोयाल ह्यूस। 240 00:17:19,705 --> 00:17:20,707 सच में? 241 00:17:28,799 --> 00:17:30,843 जिन लोगों के नाम नहीं बुलाए गए, 242 00:17:30,926 --> 00:17:36,515 कोच नईम हर गुरूवार यहाँ पर ओपन जिम में उन्हें बेहतर बनाने के लिए अभ्यास देंगे। 243 00:17:39,935 --> 00:17:41,854 मैं तुम्हारा नाम अन्य टीमों को दे सकता हूँ अगर वह... 244 00:17:41,937 --> 00:17:44,481 पता है क्या, यार? यह बकवास है। 245 00:18:03,333 --> 00:18:05,294 ए, जेस! तुम्हारे लिए तैयार हैं, यार। 246 00:18:08,338 --> 00:18:09,506 जब तक खड़े हो, कोई किताब ले लो। 247 00:18:21,101 --> 00:18:23,979 ठीक है। तुम लोग सब अब टीम के साथी हो, है न? 248 00:18:24,563 --> 00:18:27,649 तो, जेस, इस सप्ताहांत किसे हराने की तैयारी कर रहे हो? 249 00:18:28,233 --> 00:18:29,693 ऐनाकॉस्टिया इलीट। 250 00:18:29,776 --> 00:18:31,486 उस टीम में तो डेरियस की है न? 251 00:18:32,154 --> 00:18:35,449 अरे, यार। वह लड़का अब बहुत माहिर है, ए। 252 00:18:35,532 --> 00:18:37,159 तुम्हारा विरोधी कोई मायने नहीं रखता। 253 00:18:37,242 --> 00:18:39,203 मानसिक सबलता बहुत ज़रूरी है। 254 00:18:39,286 --> 00:18:42,039 पता नहीं अगर वह सिखाया जा सकता है कि नहीं, पर उसके बिना, टिकना मुश्किल है। 255 00:18:43,207 --> 00:18:45,250 तुम्हारे पिता ने वह तुम्हें सिखाया था न? 256 00:18:46,210 --> 00:18:48,670 ठीक है, अब। तुम सब, उस लड़के को अकेला छोड़ दो। 257 00:18:49,254 --> 00:18:52,424 उनकी बात मत सुनना। यहाँ अपने पिता जैसे बनो। किताबों में ध्यान लगाओ। 258 00:18:53,008 --> 00:18:54,384 तो यह ऐसा है, हँ? 259 00:18:55,511 --> 00:18:57,304 हर किसी को तुमसे कुछ कहना होता है। 260 00:18:58,514 --> 00:19:01,433 सारे समय। तुम? 261 00:19:02,643 --> 00:19:06,021 उनका कहना है कि मेरे जितने बड़े लड़के के पास पेशेवर न बनने का कोई बहाना नहीं हो सकता। 262 00:19:06,104 --> 00:19:09,233 हमेशा सोचता हूँ कि हमारे बच्चे बास्केटबॉल खिलाड़ी या रैपर ही क्यों बनना चाहते हैं। 263 00:19:09,316 --> 00:19:11,235 द न्यू जिम क्रो 264 00:19:11,318 --> 00:19:13,654 क्या तुम्हारी माँ के बारे में वह बात सच है? 265 00:19:14,947 --> 00:19:16,156 कि वह जेल में हैं? 266 00:19:18,825 --> 00:19:20,118 क्यों? 267 00:19:20,869 --> 00:19:22,120 बस पूछ रहा हूँ। 268 00:19:28,293 --> 00:19:29,378 जो भी हो, यार। 269 00:19:31,004 --> 00:19:35,050 वह जेसप में हैं, पर जल्द ही ज़मानत पर छूट जाएँगी। 270 00:19:35,759 --> 00:19:36,760 वह अच्छा है। 271 00:19:41,223 --> 00:19:43,183 तुम्हें बालों को ठीक से बैठाने में कितना समय लगता है? 272 00:19:43,267 --> 00:19:46,979 -चोटियाँ। -मेरी ग़लती है। चोटियाँ। 273 00:19:48,105 --> 00:19:51,066 काफ़ी समय लगता है, पर मेरी माँ कहती हैं वह किसी सफ़र की तरह है। 274 00:19:51,817 --> 00:19:54,862 चोटियाँ आत्मिक सबलता दर्शाती हैं। 275 00:19:56,989 --> 00:19:57,990 ऐसा क्या? 276 00:20:02,327 --> 00:20:04,413 तुम्हारे बाल बन गए, मिस्टर फ़िल। 277 00:20:04,496 --> 00:20:06,540 -शुक्रिया, मिस मेलोनी। -तुम्हारा स्वागत है। 278 00:20:08,667 --> 00:20:11,587 तो तुम्हारे बालों की कहानी क्या है? 279 00:20:11,670 --> 00:20:13,922 -मेरी क्या? -तुम्हारे बालों की कहानी। 280 00:20:14,006 --> 00:20:17,092 बीच-बीच में उस्तरा लगाकर थोड़ा स्टाइल देना होगा। ऐसा ही कुछ। 281 00:20:17,176 --> 00:20:18,635 स्टाइल बनाऊँ ताकि हम जीत सकें? 282 00:20:18,719 --> 00:20:20,971 तुम्हें यक़ीन है कि उसने ये चोटियाँ कुछ ज़्यादा कसकर नहीं बाँधी हैं? 283 00:20:26,560 --> 00:20:27,728 हालाँकि, सच में। 284 00:20:27,811 --> 00:20:30,105 कोच डीआन्ड्रे ने तुम्हारा उल्लू कैसे बना दिया? 285 00:20:45,662 --> 00:20:49,082 14यू डीएमवी रैंकिंग्स हैश1 निक मेंडेज़ 286 00:20:49,166 --> 00:20:51,001 -14यू डीएमवी रैंकिंग्स हैश 2 डेरियस मकैफ़े -14यू डीएमवी रैंकिंग्स हैश3 एलिस जेम्स 287 00:20:51,084 --> 00:20:54,505 14यू डीएमवी रैंकिंग्स हैश4 जेस कार्सन 288 00:20:57,799 --> 00:21:00,260 माँ, मुझे अपने शो के लिए पोशाक ख़रीदनी है। 289 00:21:00,344 --> 00:21:01,553 उसमें अब एक हफ़्ते की देरी हो चुकी है। 290 00:21:01,637 --> 00:21:06,642 ठीक है। मुझे पग़ार गुरूवार को मिलती है, तो मैं तुम्हें शुक्रवार को चेक दे दूँगी। 291 00:21:06,725 --> 00:21:07,935 ठीक है, शुक्रिया। 292 00:21:12,648 --> 00:21:13,649 ए। 293 00:21:14,316 --> 00:21:15,651 हैलो। तुम्हें भूख लगी है? 294 00:21:15,734 --> 00:21:18,904 मेरी डीएमवी रैंकिंग कम हो गई है, माँ। एक से चार पर आ गई है। 295 00:21:20,781 --> 00:21:22,866 मैंने तुम्हें देखने को मना किया था। 296 00:21:22,950 --> 00:21:25,869 कोई भी नहीं सोचेगा कि मैं ऊँचे दर्जे का हूँ अगर मेरी रैंकिंग गिरती गई, माँ। 297 00:21:25,953 --> 00:21:28,830 ह-हम नफ़रत करने वालों की नकारात्मक राय नहीं सुनेंगे, ठीक है? 298 00:21:28,914 --> 00:21:31,041 अपने भविष्य पर ध्यान रखो। यह देखो। 299 00:21:31,708 --> 00:21:32,709 ए.सी. इलीट बास्केटबॉल 300 00:21:32,793 --> 00:21:33,836 -वह क्या है? -डेरियस मकैफ़े। 301 00:21:33,919 --> 00:21:37,005 तुम उसका सामना करने वाले हो। और एनाकॉस्टिया लड़के, वे ज़बरदस्त होते हैं। 302 00:21:37,089 --> 00:21:41,343 आपने मुझसे सोशल मीडिया से दूर रहने को कहा था, पर आप यहाँ डेरियस मकैफ़े का पता कर रही हैं? 303 00:21:41,426 --> 00:21:43,804 यह कोई गपशप नहीं है। यह शिक्षा है। 304 00:21:43,887 --> 00:21:45,472 इसके ये छलावे भरा कपटी खेल देखो। 305 00:21:46,139 --> 00:21:48,141 वह अपने दाएँ से तुम्हारा संतुलन बिगाड़ता है, 306 00:21:48,225 --> 00:21:50,561 और फिर बाएँ हाथ से तुम्हारा शॉट रोक देता है। 307 00:21:50,644 --> 00:21:53,480 पर ऐसी चालबाज़ी से कि रेफरी नहीं देख पाते। 308 00:21:53,564 --> 00:21:55,065 मैं तुम्हें दिखाती हूँ। 309 00:21:56,149 --> 00:21:57,734 जैकी, तुम डेरियस हो। 310 00:21:58,402 --> 00:22:00,946 -मुझे वह बदसूरत बूढ़ा डेरियस क्यों बना रही हैं? -क्या लगता है क्यों बना रही हूँ? 311 00:22:01,029 --> 00:22:02,030 -यार। -सुनो! 312 00:22:02,114 --> 00:22:04,324 अच्छा, वह बढ़िया था, पर फिर से करो, धीरे से। 313 00:22:04,408 --> 00:22:08,579 ठीक है, इस बार, तुम तैयार रहना। तुम पहले अपने बाएँ हाथ से रोकना।। 314 00:22:08,662 --> 00:22:10,372 और अब तुम्हें उसका शॉट रोकना है। 315 00:22:10,455 --> 00:22:12,249 और फिर क्या, कोच मामाविच? 316 00:22:12,332 --> 00:22:15,002 फिर, मेरे बच्चे, उसके पिछवाड़े से शॉट मारो। 317 00:22:15,919 --> 00:22:17,504 बूम! 318 00:22:18,046 --> 00:22:19,047 यार, तुम पागल... 319 00:22:21,258 --> 00:22:23,218 सॉयर ने तुम्हारे बालों के साथ क्या किया है? 320 00:22:23,302 --> 00:22:25,304 -इसे स्टाइल कहते हैं। -क्या कहते हैं? 321 00:22:25,888 --> 00:22:27,431 यह मेरे बालों की कहानी के लिए है। 322 00:22:30,100 --> 00:22:32,019 -तुम्हें यह करने की ज़रूरत नहीं है। -मुझे बिल्कुल है। 323 00:22:32,853 --> 00:22:34,104 तुम यहाँ खुश लगते हो। 324 00:22:34,188 --> 00:22:35,314 और तुम नहीं हो। 325 00:22:35,397 --> 00:22:38,984 मैं थक गई हूँ। पेट में जलन है। मेरे स्तन भी सूज गए हैं। 326 00:22:39,067 --> 00:22:43,906 मैं चौबीस घंटे मालिश के लिए उपलब्ध हूँ, किसी भी हालात में। 327 00:22:43,989 --> 00:22:44,990 तुम अच्छे बंदे हो, आइक। 328 00:22:46,325 --> 00:22:49,661 मैं बस सुनिश्चित करना चाहती हूँ कि बच्चे के आने से पहले सब ठीक हो। 329 00:22:49,745 --> 00:22:50,746 पक्का ठीक होगा। 330 00:22:51,705 --> 00:22:53,790 मैं चाहती हूँ तुम्हारे लिए सब ठीक रहे। 331 00:22:53,874 --> 00:22:55,334 मैं उस पर काम कर रहा हूँ। 332 00:22:56,376 --> 00:22:57,503 उसका क्या मतलब है? 333 00:22:57,586 --> 00:23:00,714 मेरा मतलब, मैं कोशिश कर रहा हूँ, तुम्हारे साथ, टीम के साथ। 334 00:23:01,590 --> 00:23:05,219 अगर विलयन हो जाता है, तो यह शौक के बदले पैसा कमाने का ज़रिया बन जाएगा। 335 00:23:05,302 --> 00:23:06,929 ऐसे बहुत से बिल आने वाले हैं। 336 00:23:08,138 --> 00:23:09,681 तुम्हें लगता है यह काम करेगा? 337 00:23:09,765 --> 00:23:12,434 अगर हम अगला गेम हार गए, तो उसकी माँ उसे नहीं रहने देगी। 338 00:23:12,518 --> 00:23:16,730 जेस को टीम से निकाल देगी, और मैं नहीं चाहता कि उसे यहाँ का ऐसा कोई कोच मिले 339 00:23:16,813 --> 00:23:18,982 यह कहने वाला "तुमने मेरे लिए हाल ही में किया क्या है।" 340 00:23:20,776 --> 00:23:23,946 -तो हारना मत। -हाँ, बस? इतना ही है? 341 00:23:24,029 --> 00:23:26,740 -यह शानदार है, है न? -तुम ख़ुद को मज़ाकिया समझती हो। 342 00:23:26,823 --> 00:23:28,075 मैं मज़ाकिया हूँ। 343 00:23:28,158 --> 00:23:31,286 आख़िरकार, यहाँ एक भाई को कुछ सराहना तो मिली। 344 00:23:31,370 --> 00:23:33,080 मुझे पर अतिरिक्त 13 किलो सैक्सी लगते हैं। 345 00:23:34,206 --> 00:23:36,667 अब चाहती हूँ कि तुम झुककर अपने जूतों के तस्मे बाँधो। 346 00:23:39,837 --> 00:23:41,171 मैंने जूते नहीं पहन रखे। 347 00:24:56,413 --> 00:24:58,957 यह रहा डीएमवी का सबसे मेहनती आदमी। 348 00:25:03,337 --> 00:25:04,963 मैंने सुना कि तुमने मेरा बचाव कर के मेरा समर्थन किया। 349 00:25:05,797 --> 00:25:06,924 मैं उसका आभारी हूँ। 350 00:25:07,633 --> 00:25:08,634 कोई बात नहीं। 351 00:25:09,468 --> 00:25:11,929 पर मैं नहीं चाहता कि तुम्हें लगे कि मैंने तुम पर एहसान किया है। हिसाब बराबर। 352 00:25:12,930 --> 00:25:13,972 यह तुम्हारी अच्छाई है। 353 00:25:14,640 --> 00:25:16,892 हमारे बीच मतभेद हो सकते हैं, पर तब भी हम परिवार हैं। 354 00:25:16,975 --> 00:25:20,020 -ओह, तो अब हम परिवार हो गए? -मैंने हमेशा तुम्हें अपना बेटा समझा है। 355 00:25:20,103 --> 00:25:22,147 तुम्हारी मदद करने के लिए कड़ी मेहनत की। 356 00:25:23,357 --> 00:25:25,984 तुमने जो भी किया, ख़ुद के लिए किया था। 357 00:25:27,236 --> 00:25:28,820 ऐसा लगता है मानो इतिहास दोबारा लिखा जा रहा है, आइक। 358 00:25:28,904 --> 00:25:31,615 खेलना छोड़ने के बाद, तुम्हारा दिमाग़ ख़राब हो गया था। 359 00:25:31,698 --> 00:25:34,409 अपने पिता के मरने के बाद, भगवान उनकी आत्मा को शांति दे... 360 00:25:36,286 --> 00:25:37,287 तुमने बदतर स्थिति का अनुभव किया। 361 00:25:37,871 --> 00:25:39,831 यह मेरी वजह से नहीं है कि तुम्हारा इसमें मन लगना बंद हो गया। 362 00:25:39,915 --> 00:25:43,126 मैंने तुम्हारा साथ देने की कोशिश की थी। पर तुमने मेरी मदद और मार्गदर्शन लेने से इनकार कर दिया। 363 00:25:43,710 --> 00:25:45,128 देख लो, अभी भी इनकार कर रहे हो। 364 00:25:45,212 --> 00:25:46,839 -क्योंकि तुम यहाँ होना चाहते हो? -हाँ। 365 00:25:47,756 --> 00:25:50,133 और मैंने सुना है तुमने श्वेत लड़की से विलय कर लिया है। 366 00:25:50,217 --> 00:25:51,802 अगर मदद की ज़रूरत थी, तो मेरे पास क्यों नहीं आए? 367 00:25:51,885 --> 00:25:54,930 उस मग़रूर छोटे कमीने जेस को अपने साथ ऐसे सबल लोग चाहिए, 368 00:25:55,013 --> 00:25:56,765 जिन्हें यह काम संभालना आता हो। 369 00:25:56,849 --> 00:26:00,310 जेस को ऐसा कोच चाहिए जो उसे पैसा बनाने की मशीन न समझे। 370 00:26:00,394 --> 00:26:02,980 उसे पूरी तरह निचोड़कर, छोड़ न दे, 371 00:26:03,063 --> 00:26:04,690 उस समय जब चीज़ें मुश्किल होने लगें। 372 00:26:04,773 --> 00:26:08,068 मैं एक बात साफ़ कर दूँ। मेरे कारण तुम गेमों के कोच बन पाए हो। 373 00:26:11,780 --> 00:26:16,285 एक मिनट के लिए, मुझे लगा कि तुम जेस से होनेवाले लाभ में हिस्सा पाने के लिए मेरी मदद चाहते थे। 374 00:26:16,910 --> 00:26:18,328 पर जैसा कि तुमने समझाया है, 375 00:26:18,412 --> 00:26:20,414 कि मैं इतने सालों तक तुम्हारे लिए खेलता रहा? 376 00:26:21,248 --> 00:26:22,583 तो हिसाब बराबर हुआ। 377 00:26:24,668 --> 00:26:29,923 जेस कार्सन अच्छा है, वह तुम्हारी तरह अहंकारी और दृढ़ निश्चयी नहीं था, लेकिन वह अच्छा है। 378 00:26:31,300 --> 00:26:35,012 तुम और मैं दोनों ही जानते हैं कि तुम हमेशा कि तरह काम बिगाड़ दोगे। 379 00:26:35,596 --> 00:26:37,347 क्योंकि तुम ख़ुद को बदल नहीं सकते। 380 00:26:43,145 --> 00:26:44,271 चलो, लड़के। काम करो! 381 00:26:45,355 --> 00:26:47,858 उनका मानना है कि तुम में कमी है। कहते हैं कि तुम्हें फालतू की तारीफ़ मिलती है। 382 00:26:48,692 --> 00:26:50,527 तुम्हारा क्या कहना है? कह दो। 383 00:26:51,445 --> 00:26:55,699 कर दिखाओ, कार्सन। कर दिखाओ, कार्सन। दिखा दो, कार्सन। चलो करो! 384 00:26:59,119 --> 00:27:00,996 उसे ख़त्म करो! चलो करो। 385 00:27:01,079 --> 00:27:02,206 ओवररेटिड! 386 00:27:02,289 --> 00:27:05,334 उन्हें सही मत होने देना। अरे, उन्हें सही मत होने देना, जेस। 387 00:27:05,417 --> 00:27:07,419 -ओवररेटिड! -चलो। उन पर हमला करो! 388 00:27:12,007 --> 00:27:13,717 ओह, क्या तुम पागल हो? 389 00:27:13,800 --> 00:27:17,304 मैं भी पागल हो जाऊँगा। तुमने केवल 30 प्रतिशत शॉट ठीक डाले हैं। 390 00:27:17,387 --> 00:27:22,184 पर अगर यहाँ आकर, हर दिन 300 शॉट डालो, तब 50 प्रतिशत तक बढ़ा सकते हो। 391 00:27:22,267 --> 00:27:23,560 पर तुम्हें प्रतिबद्ध रहना होगा। 392 00:27:23,644 --> 00:27:26,647 -क्या लग रहा है कि मैं क्या कर रहा हूँ? -ऐसा लग रहा है मानो दुखी हो रहे हो। 393 00:27:26,730 --> 00:27:30,526 बाहर की बकवास को नज़रअंदाज़ कैसे करोगे, जब अपने दिमाग़ में चल रही बातें नहीं कर पा रहे, हँ? 394 00:27:31,360 --> 00:27:34,404 बिस्तर से निकलते ही लोगों में मानसिक सबलता नहीं आ जाती है, जेस। 395 00:27:34,488 --> 00:27:37,407 तुम्हें मानसिक के साथ शारीरिक सबलता भी लानी होगी। 396 00:27:37,491 --> 00:27:40,285 अगर नफ़रत करने वाले तुम्हारे पीछे लगें, तो यह एक प्रशंसा है। 397 00:27:40,369 --> 00:27:43,288 मैं बस चाहता हूँ कि तुम उस नाकारात्मकता को स्वीकार करो। 398 00:27:43,372 --> 00:27:44,706 तुम्हें मुझसे क्या चाहिए? 399 00:27:46,875 --> 00:27:49,086 बता दो, कोच। हमें यहाँ दिखावा करने की ज़रूरत नहीं है। 400 00:27:49,169 --> 00:27:51,380 -क्या? -मेरे लिए क्या चाहते हो, यह उसके बारे में नहीं है। 401 00:27:51,463 --> 00:27:53,507 अपना प्रोग्राम नए सिरे से बनाने की कोशिश करने के बारे में हैं। 402 00:27:54,883 --> 00:27:55,968 और इसीलिए हम यहाँ हैं न? 403 00:27:57,761 --> 00:28:01,640 ठीक है। मैं अपना प्रोग्राम नए सिरे से बनाने की कोशिश कर रहा हूँ। 404 00:28:01,723 --> 00:28:04,685 और मेरे लिए बेहतर मौका तभी होगा अगर तुम बुरी तरह से ना खेलो। 405 00:28:04,768 --> 00:28:06,854 पर हो सकता है तुम भी कुछ नए सिरे से बनाना चाहो। 406 00:28:09,022 --> 00:28:11,942 मैं डीएमवी में फिर से नंबर एक होना चाहता हूँ। 407 00:28:12,025 --> 00:28:14,194 और मैं हमें फ़्लोरिडा ले जाना चाहता हूँ। 408 00:28:16,363 --> 00:28:17,364 क्यों? 409 00:28:18,365 --> 00:28:19,449 क्या मतलब है कि "क्यों"? 410 00:28:19,533 --> 00:28:21,451 "क्यों" तो सोचना ही पड़ता है। 411 00:28:27,082 --> 00:28:28,083 यह निजी है। 412 00:28:28,667 --> 00:28:34,298 वैसे, निजी तौर पर मुझे लगता है कि रैंकिंग बकवास होती हैं। 413 00:28:35,549 --> 00:28:37,426 पर तुम्हारी उम्र में... 414 00:28:39,761 --> 00:28:41,513 मेरे लिए बस यही मायने रखता था। 415 00:28:42,472 --> 00:28:44,433 देखो, मुझे तुम्हें किसी बच्चे की तरह संभालने की ज़रूरत नहीं है। 416 00:28:45,726 --> 00:28:47,394 तुम्हें मेहनत करनी होगी। 417 00:28:48,187 --> 00:28:50,522 अगर नहीं करनी, तो मैं तुम्हारा समय बर्बाद नहीं करूँगा। 418 00:29:02,701 --> 00:29:05,120 -चलो इसे कर दिखाते हैं। -ओह, हाँ। 419 00:29:05,204 --> 00:29:09,541 मुझे पसंद आया। मुझे पसंद आया। चलो कर दिखाएँ। 420 00:29:11,376 --> 00:29:14,755 -चलो। -हाँ, चलो, जेस! चलो कर दिखाओ! 421 00:29:16,089 --> 00:29:17,883 हाँ! मुझे पसंद आया! 422 00:29:20,302 --> 00:29:22,304 तुम्हारे बिना उत्साह पहले जैसा नहीं था। 423 00:29:23,805 --> 00:29:26,767 तुम्हें खेलते देखना बहुत अच्छा लगता है। 424 00:29:31,438 --> 00:29:32,773 इससे कैसा लगता है? 425 00:29:33,899 --> 00:29:35,776 -ठीक लग रहा है। -अच्छा है। 426 00:29:38,820 --> 00:29:43,200 हाँ। मैं मैरीलैंड विश्वविद्यालय में दो कोचों को जानता हूँ। 427 00:29:47,579 --> 00:29:48,956 मैं उन्हें तुम्हारे बारे में बता रहा था। 428 00:29:50,666 --> 00:29:53,210 मेरी भावी डी1 स्टार। 429 00:29:58,340 --> 00:30:03,804 मेरा मतलब, कॉलेज जाने में बहुत समय है अभी, पर मुझे लगता है तुम टीम के लिए उपयुक्त रहोगी। 430 00:30:04,930 --> 00:30:06,682 ए, फ़्रैंकी! कैसे चल रहा है? 431 00:30:06,765 --> 00:30:09,351 कोई परेशानी नहीं है। मेरे सास-ससुर आख़िरकार वापस ऑरलेंडो आ गए हैं। 432 00:30:09,893 --> 00:30:11,019 तुम कहाँ जा रही हो? 433 00:30:11,103 --> 00:30:12,354 मुझे घर जाना है। 434 00:30:12,437 --> 00:30:14,648 पर हमने तो अभी तक उस पर बर्फ़ भी नहीं लगाई है। 435 00:30:14,731 --> 00:30:16,275 अच्छा काम किया। कर डालो! 436 00:30:20,320 --> 00:30:21,780 ओह, अच्छा है! 437 00:30:21,864 --> 00:30:23,115 बॉल को छल्ले में डालना पड़ेगा। 438 00:30:24,199 --> 00:30:26,285 -खेलो, लड़की, खेलो। -मदद करो! 439 00:30:26,368 --> 00:30:28,036 -यह लो। -बदलो। 440 00:30:28,787 --> 00:30:31,498 ए, सुनो! तुम्हारी परेशानी क्या है? 441 00:30:31,582 --> 00:30:34,334 मेरी परेशानी है कि तुम ख़राब खेलते हो। हर कोई यह बात जानता है। 442 00:30:34,418 --> 00:30:36,170 -ठीक है। -तुम्हारी तरह गेम में न बैठे रहना जितना ख़राब हूँ। 443 00:30:36,253 --> 00:30:38,922 -मस्त रहो, भाई। -ज़रा फिर से कहो। 444 00:30:39,006 --> 00:30:41,383 -तुम मरियल हो, भाई। -क्या अब तुम उसके दुमछल्ले हो? 445 00:30:41,466 --> 00:30:42,718 -तुम किसे दुमछल्ला बुला रहे हो? -अरे! 446 00:30:48,974 --> 00:30:50,142 पीछे हटो। 447 00:30:50,225 --> 00:30:52,519 अच्छा। ठीक है, मैं समझ गया। 448 00:30:52,603 --> 00:30:55,856 तुम लोग बतौर टीम नहीं खेल पा रहे, इसका परिणाम तुम्हें मिलकर भुगतना होगा! 449 00:30:55,939 --> 00:30:58,275 हर कोई, बेसलाइन पर! 450 00:31:00,110 --> 00:31:01,695 मैंने तुमसे कहा था। 451 00:31:01,778 --> 00:31:03,739 हमारा इससे कुछ वास्ता नहीं है। 452 00:31:03,822 --> 00:31:05,240 मूर्ख। 453 00:31:05,324 --> 00:31:07,034 हम तुम्हारी ग़लती की सज़ा भुगत रहे हैं। 454 00:31:07,117 --> 00:31:08,327 कौन है? 455 00:31:08,911 --> 00:31:10,495 कभी मैं छोटा हुआ करता था 456 00:31:10,579 --> 00:31:12,080 अब मैं बच्चा नहीं रहा 457 00:31:12,164 --> 00:31:14,666 पर कभी-कभी मैं बैठकर सोचता हूँ काश मैं फिर से बच्चा बन जाऊँ 458 00:31:14,750 --> 00:31:16,835 -कभी मैं -बूढ़े लोग, कोच। 459 00:31:16,919 --> 00:31:18,212 ग़लत जवाब। 460 00:31:19,004 --> 00:31:21,924 यह अहमाद है। सभी दौड़ेंगे। चलो! 461 00:31:22,883 --> 00:31:24,384 -चलो चलें, विंस। आओ। -चलो! 462 00:31:24,468 --> 00:31:27,262 -चलो, दौड़ो, लड़के -तुम लोग सभी! क्या कर रहे हो? चलो! 463 00:31:28,180 --> 00:31:31,266 -बतौर टीम इसे झेलो! -पता नहीं वह क्या था। 464 00:31:31,350 --> 00:31:32,684 अहमाद को "बूढ़े लोग" बोल रहे हैं। 465 00:31:32,768 --> 00:31:34,561 सोचा था इसके पिता ने इसकी बेहतर परवरिश की है। 466 00:31:36,313 --> 00:31:37,314 अगला। 467 00:31:41,109 --> 00:31:42,110 ज़बरदस्त। 468 00:31:46,990 --> 00:31:47,991 हैलो? 469 00:31:48,075 --> 00:31:50,410 -काश मैं थोड़ा लंबा होता -फ़्रेश प्रिंस। 470 00:31:51,578 --> 00:31:53,163 नहीं। यह एलएल कूल जे है। 471 00:31:53,247 --> 00:31:55,082 भाई, वह एक अभिनेता है, मूर्ख लड़के। 472 00:31:55,165 --> 00:31:57,167 वह तो फ़्रेश प्रिंस भी है, बुद्धिमान। 473 00:31:57,251 --> 00:31:58,418 स्की-लो! 474 00:31:58,502 --> 00:31:59,837 वह कौन है? 475 00:32:01,797 --> 00:32:04,341 कोई फर्क नहीं पड़ता। दौड़ो। 476 00:32:11,390 --> 00:32:12,474 दिलचस्प ड्रिल है। 477 00:32:12,558 --> 00:32:15,310 कोच! क्या इस शताब्दी से कोई गाना बजा सकते हैं? 478 00:32:15,394 --> 00:32:17,479 अच्छा एक सेकंड तुम्हारा फ़ोन मिल सकता है, कोच? 479 00:32:19,940 --> 00:32:21,316 ओह, टू फ़ाइव? 480 00:32:21,942 --> 00:32:24,111 मैं तुम्हारे लिए इस शताब्दी का कोई गाना बजाऊँगी। 481 00:32:25,279 --> 00:32:27,030 मैं किसी स्थानीय रॉयल्टी से शुरुआत करूँगी। 482 00:32:27,114 --> 00:32:29,324 हाँ, किसी एस्केलेड में ब्लॉक में घूमना 483 00:32:29,408 --> 00:32:30,909 तुम्हारे चेहरे पर धूप पड़ रही है 484 00:32:30,993 --> 00:32:32,828 मुझे लगता है तुम्हें चश्मे की ज़रूरत पड़ेगी 485 00:32:32,911 --> 00:32:34,788 -वाह! -जानती हूँ तुम मुझे समझते हो 486 00:32:34,872 --> 00:32:36,331 तुम्हें मुझसे नफ़रत है पर तुम मुझे समझते हो 487 00:32:36,915 --> 00:32:38,166 बीस इंच के छल्ले काफ़ी नीचे दिख रहे हैं 488 00:32:38,250 --> 00:32:39,251 वह कार्डी है। 489 00:32:39,334 --> 00:32:42,671 ओह, जान। यह मिसी एलियट है। 490 00:32:43,255 --> 00:32:44,256 तुम क्या कर रहे हो? 491 00:32:44,339 --> 00:32:47,384 तुम्हारे बालों के स्टाइल ने तुम्हारा दिमाग़ ख़राब कर दिया है। 492 00:32:49,428 --> 00:32:51,722 -तुम्हें एक हैडबैंड चाहिए होगा, भाई। -तुम्हारी माँ ने तुम्हारी खिल्ली उड़ाई। 493 00:32:51,805 --> 00:32:55,392 तुम क्या कर रहे हो? दौड़ो! तुमने ग़लत जवाब दिया। तुमने ग़लत जवाब दिया, तुम्हें दौड़ना होगा। 494 00:32:56,310 --> 00:32:58,312 कैरी-आउट 495 00:33:01,982 --> 00:33:02,983 ए, जैकी। 496 00:33:03,066 --> 00:33:04,943 यह स्वादिष्ट होना चाहिए। 497 00:33:05,027 --> 00:33:06,570 सुनो, रोयाल, तुम्हें इतनी देर कैसे लग गई? 498 00:33:06,653 --> 00:33:08,530 तुम क्या अंदर उन चूकी गई गेंदों को देख रहे थे? 499 00:33:09,198 --> 00:33:11,116 भाई। उसे मेरा सैंडविच लाने में एक मिनट लगा। 500 00:33:11,200 --> 00:33:13,202 -सैंडविच? -कैरी-आउट में? 501 00:33:13,285 --> 00:33:16,205 इस भाई को केवल टर्की सैंडविच पसंद है। यह तभी खेल पाता है। 502 00:33:16,288 --> 00:33:19,249 नहीं, बेहतर होगा वह ऐसा गेम कहीं और खेले, रोयाल। 503 00:33:19,333 --> 00:33:21,919 देखो, मेन्यू में बाकी सब चीज़ें बस दिखने में अच्छी हैं। 504 00:33:22,002 --> 00:33:23,003 तथ्य। 505 00:33:23,086 --> 00:33:25,547 देखो, यहाँ अकेली चिंता नंबर एक है। 506 00:33:25,631 --> 00:33:27,591 -इसीलिए वे इसे नंबर एक बुलाते हैं। -हाँ। 507 00:33:27,674 --> 00:33:29,676 -देखो, तुम्हें तुम्हारे विंग्स मिल गए हैं... -डबल फ़्राइड। 508 00:33:29,760 --> 00:33:30,969 -तुम्हें तुम्हारे फ़्राइस मिल गए… -एकदम पतले। 509 00:33:31,053 --> 00:33:32,763 -शुक्रिया, ड्रयु। -ओह, मम्बो को मत भूलना। 510 00:33:33,347 --> 00:33:35,474 हाँ, मिस्टर कार्सन। देखो, मैं उसी मुद्दे पर आने वाला था। 511 00:33:36,058 --> 00:33:40,687 अच्छा, यहाँ पर यह हमारे पूरे ऑपरेशन का गुप्त हथियार है। 512 00:33:41,563 --> 00:33:43,690 एडी की मम्बो सॉस। 513 00:33:43,774 --> 00:33:44,858 ज्ञान दो। 514 00:33:45,692 --> 00:33:47,528 यहाँ पर यह सबसे बेहतरीन है। 515 00:33:48,862 --> 00:33:52,908 50 प्रतिशत चीनी, पचास प्रतिशत हानिकारक कचरा, 100 प्रतिशत जादू। 516 00:33:53,534 --> 00:33:54,785 भगवान का शुक्र है। 517 00:33:54,868 --> 00:33:55,953 भगवान का शुक्र है। 518 00:33:56,036 --> 00:33:57,829 रोयाल, मैं यह तुमसे एक बार और पूछूँगा। 519 00:33:57,913 --> 00:33:59,373 तुम अभी भी वह सैंडविच खाओगे? 520 00:34:02,626 --> 00:34:03,919 सच में, रोयाल? 521 00:34:04,002 --> 00:34:06,839 सुनो, अगर तुम कैरी-आउट के वे सरल नियम नहीं समझ सकते, 522 00:34:06,922 --> 00:34:08,549 तब हम टीम का नाम कैसे सोच पाएँगे? 523 00:34:08,632 --> 00:34:13,011 मेरा मतलब, कोच कहता है यह हम पर निर्भर करता है। मैं कहता हूँ हम एसपी ग्राइंड ही रहें। 524 00:34:13,512 --> 00:34:14,929 मैं कहता हूँ टीम ऑल डे रहें। 525 00:34:16,014 --> 00:34:18,058 ठीक है। क्यों न एक समझौता कर लें? 526 00:34:19,101 --> 00:34:20,185 ग्राइंड ऑल डे। 527 00:34:20,726 --> 00:34:21,812 ग्राइंड ऑल डे? 528 00:34:22,396 --> 00:34:24,523 हमें ख़ुद को बुलाना चाहिए, स्वैगर। 529 00:34:26,775 --> 00:34:28,193 -मुझे वह मंज़ूर है। -हाँ। 530 00:34:28,277 --> 00:34:29,444 -मुझे वह मंज़ूर है। -तुम वह जानते हो। 531 00:34:29,527 --> 00:34:30,696 -हाँ। -हाँ। 532 00:34:33,072 --> 00:34:34,074 सभी बोलो स्वैगर ज़िंदाबाद। 533 00:34:34,157 --> 00:34:35,742 -स्वैगर। -सभी बोलो स्वैगर ज़िंदाबाद। 534 00:34:35,826 --> 00:34:37,244 -स्वैगर के नाम! -स्वैगर के नाम। 535 00:34:38,370 --> 00:34:39,371 -आओ। -यहाँ पर आओ। 536 00:34:39,454 --> 00:34:40,455 -हाँ, सर। -हाँ। 537 00:34:40,539 --> 00:34:42,875 -तीन पर! एक। दो। तीन। -स्वैगर! 538 00:34:45,752 --> 00:34:46,795 ए! 539 00:34:46,879 --> 00:34:48,922 मुझे कोई परवाह नहीं तुम क्या कहते हो। वह कचरा है। 540 00:34:49,005 --> 00:34:50,299 छी! 541 00:34:50,382 --> 00:34:52,217 तुम्हारी वीगन ज़बान क्या जाने उसे किस स्वाद के मज़े नहीं मिल रहे। 542 00:34:52,301 --> 00:34:53,552 मुँह संभाल कर बात करो! 543 00:34:53,635 --> 00:34:54,928 माँ यहाँ पर हैं। 544 00:34:58,307 --> 00:34:59,308 माफ़ करना, मिस जे। 545 00:34:59,391 --> 00:35:00,684 बाय, स्क्रब। 546 00:35:01,810 --> 00:35:03,187 अरे, यार। 547 00:35:03,270 --> 00:35:06,273 पिछले गेम के बाद उसका क्या हाल है? 548 00:35:06,356 --> 00:35:07,357 वह ठीक है। 549 00:35:07,900 --> 00:35:11,486 और तुम? तुम्हारा पहला अभ्यास कैसा था? 550 00:35:11,570 --> 00:35:13,030 लगता है, ठीक ही था। 551 00:35:13,113 --> 00:35:17,951 ख़ैर यह कहीं आसान होगा जब हम इन्हें निकाल देंगे। 552 00:35:20,329 --> 00:35:21,622 वे तुम्हें थका देते हैं। 553 00:35:23,415 --> 00:35:27,377 अभ्यास के बाद, कोच वैरिक मेरे टखने को देख रहे थे। 554 00:35:27,461 --> 00:35:30,047 क्या यह ठीक है? फिर से मुड़ा था क्या? 555 00:35:30,130 --> 00:35:31,882 नहीं। यह ठीक है। 556 00:35:32,591 --> 00:35:33,884 भगवान का शुक्र है। 557 00:35:33,967 --> 00:35:35,135 यह बस... 558 00:35:37,012 --> 00:35:42,601 उसने कहा कि वह कुछ मैरीलैंड कोच को मेरे बारे में बता रहे थे 559 00:35:43,185 --> 00:35:44,937 और यह कि मैं कितनी ख़ास थी। 560 00:35:48,357 --> 00:35:49,566 पर यह नहीं... 561 00:35:51,527 --> 00:35:52,861 यह अजीब लगा। 562 00:35:53,570 --> 00:35:55,739 मतलब, ठीक नहीं लगा, समझीं? 563 00:35:55,822 --> 00:35:59,952 हाँ। मुझे ख़ुद भी वैसा महसूस हुआ। 564 00:36:00,786 --> 00:36:01,828 सच में? 565 00:36:03,830 --> 00:36:06,500 वे इसे "बहुरुपिया लक्षण" कहते हैं। 566 00:36:07,125 --> 00:36:12,130 जहाँ सब आपको देख सकते हैं कि आप कितने अच्छे हैं, कितने ख़ास हैं। 567 00:36:12,214 --> 00:36:13,590 और आप नहीं देख सकते। 568 00:36:13,674 --> 00:36:17,219 आपको लगने लगता है कि आप धोखेबाज़ हैं। असफल हैं। 569 00:36:17,845 --> 00:36:18,846 मुझे नहीं पता। 570 00:36:19,471 --> 00:36:23,058 जान, वह टीम में किसी और लड़की के साथ 571 00:36:23,141 --> 00:36:25,227 मैरीलैंड विश्वविद्यालय की बात नहीं कर रहा। 572 00:36:25,894 --> 00:36:27,312 मैं तुम्हें गारंटी देती हूँ। 573 00:36:28,105 --> 00:36:30,357 क्योंकि तुम ख़ास हो। 574 00:36:41,743 --> 00:36:44,872 ए, आइक। तुम्हें शिफ़्ट मिल गई। 575 00:36:44,955 --> 00:36:46,707 हर सप्ताहांत, 10:00 से 6:00। 576 00:36:49,084 --> 00:36:50,169 शिफ़्ट। 577 00:36:50,252 --> 00:36:53,672 हाँ, शिफ़्ट। जो अतिरिक्त घंटे तुमने मुझसे माँगे थे। 578 00:36:54,381 --> 00:36:57,676 -सही कहा। -हाँ। मैंने उन्हें रॉनी से लिया था। 579 00:36:57,759 --> 00:36:59,761 वह थोड़ा नाराज़ है। हाँ। 580 00:36:59,845 --> 00:37:01,013 पर जब रास्ते में तुमने मुझे 581 00:37:01,096 --> 00:37:03,849 अपने बच्चे के बारे में वह भाषण दिया और अपनी वरियताओं के बारे में बताया... 582 00:37:03,932 --> 00:37:05,517 हाँ, वह काफ़ी अच्छा भाषण था। 583 00:37:05,601 --> 00:37:07,769 ख़ुद को शाबाशी दो, भाई। 584 00:37:07,853 --> 00:37:11,648 बात यह है कोचिंग का काम बेहतर हो गया है। 585 00:37:12,316 --> 00:37:16,361 -बेहतर हो गया है? -हाँ, और कल मेरा गेम है। 586 00:37:17,237 --> 00:37:19,656 मुझे लगता है यह ऐसा कुछ है जिस पर मुझे काम जारी रखना होगा। 587 00:37:19,740 --> 00:37:23,827 मुझसे और एहसान मत माँगना, आइक। समझे? 588 00:37:24,620 --> 00:37:26,538 -मैं समझ गया। -ओह, चुप करो। 589 00:37:30,250 --> 00:37:33,754 स्वैगर डीएमवी 590 00:37:33,837 --> 00:37:35,422 -ए। -ए। 591 00:37:36,340 --> 00:37:37,841 रैंकिग वाला बंदा आया है। 592 00:37:38,509 --> 00:37:42,137 तुम उस बंदे की बात कर रही हो जिसे देखकर लगता है मानो अपने जीवन में कभी बास्केटबॉल नहीं खेला? 593 00:37:42,221 --> 00:37:45,849 अच्छा बर्ताव करना। जेस को जितनी ऊँची रैंक मिलेगी, उतना ही ऊँचा हमारा प्रोफ़ाइल होगा। 594 00:37:45,933 --> 00:37:49,102 हाँ, ख़ैर, अगर हम यह गेम हार गए, हमें जेस कार्सन की चिंता नहीं करनी पड़ेगी। 595 00:37:56,318 --> 00:38:01,573 एनाकॉस्टिया जिम एनाकॉस्टिया, वाशिंग्टन, डीसी। 596 00:38:07,287 --> 00:38:08,288 स्वैगर! 597 00:38:08,872 --> 00:38:11,625 इकट्ठे हो जाओ। सभी, एक साथ खड़े हो जाओ। 598 00:38:12,292 --> 00:38:16,129 मैं बस तुम लोगों को नज़रों में आने के लिए प्रोत्साहित करना चाहता हूँ। 599 00:38:19,174 --> 00:38:20,175 नज़रों में आने के लिए? 600 00:38:22,052 --> 00:38:23,053 बस? 601 00:38:23,136 --> 00:38:24,763 हाँ, ड्रयु। बस इतना ही। 602 00:38:26,014 --> 00:38:29,685 ए, कोच। शायद आपको अपने गेम के पहले के भाषणों का ज़्यादा अभ्यास करना चाहिए। 603 00:38:32,855 --> 00:38:34,356 बुरा मत मानना। 604 00:38:34,439 --> 00:38:36,900 कभी-कभी जब लगता है कि हर कोई तुम्हारे खिलाफ़ है, 605 00:38:36,984 --> 00:38:38,610 तब नज़रों में आना सबसे मुश्किल होता है। 606 00:38:41,029 --> 00:38:43,365 ठीक है फिर, चलो अब नज़रों में आाते हैं! 607 00:38:45,742 --> 00:38:49,204 तीन पर स्वैगर! स्वैगर मेरे साथ! एक। दो। तीन। 608 00:38:49,288 --> 00:38:50,497 स्वैगर! 609 00:38:50,581 --> 00:38:53,292 -चलो चलें! -स्टार्टर्स, तुम्हें पता है कि तुम कौन हो! 610 00:38:53,375 --> 00:38:56,211 ठीक है। मुकाबले के लिए तैयार । 611 00:39:00,591 --> 00:39:02,509 ई-एल-आई-टी-ई! 612 00:39:02,593 --> 00:39:05,304 डेअरअंडरस्कोररैंकिंग्स एटदरेटदरीयलजेसकार्सन देखना है अगर यह बच्चा वापस कुछ कर सकता है 613 00:39:05,387 --> 00:39:07,222 ई-एल-आई-टी-ई! 614 00:39:07,306 --> 00:39:08,640 स्विसएचआरअंडरस्कोरकेबॉब एटदरीयलजेसकार्सन 615 00:39:08,724 --> 00:39:10,726 खेल में दमघोंटू कार्सन एक फ़्रीथ्रो भी नहीं डाल सकता 616 00:39:10,809 --> 00:39:13,395 ई-एल-आई-टी-ई! 617 00:39:19,985 --> 00:39:22,279 उसे लो! पकड़ लो! 618 00:39:22,362 --> 00:39:25,240 कोर्ट में भागो! तुम क्या कर रहे हो? 619 00:39:27,618 --> 00:39:28,827 ड्रयु, तुम क्या कर रहे हो? 620 00:39:35,125 --> 00:39:38,879 महामारी को लेकर चिंतित हो? हम 400 साल से महामारी को जी रहे हैं। 621 00:39:38,962 --> 00:39:40,047 यह बंदा कौन है? 622 00:39:40,130 --> 00:39:43,759 तुम्हारा टखना कैसा है? जेस का कहना है तुम वापस खेलने लगी हो। 623 00:39:43,842 --> 00:39:48,388 हाँ, यह ठीक है। कभी-कभार दर्द करता है। पर, मतलब, मैं ठीक हूँ। 624 00:39:48,472 --> 00:39:51,808 अच्छा है। तो तुम कोर्ट में वापस जाने को तैयार हो? 625 00:39:52,935 --> 00:39:54,102 क्या? 626 00:39:54,186 --> 00:39:55,270 लड़की, चलो जाने दो। 627 00:39:55,354 --> 00:39:56,855 बचाव! 628 00:39:57,731 --> 00:39:59,733 बचाव! 629 00:39:59,816 --> 00:40:00,859 इसे दो। 630 00:40:06,615 --> 00:40:08,283 चलो, जेस! इसे ख़त्म करो! 631 00:40:09,284 --> 00:40:13,580 डेअरअंडरस्कोररैंकिंग्स एटदरीयलजेसकार्सन शायद डीएमवी में वह पहले पाँच में न आ सके 632 00:40:14,498 --> 00:40:16,250 चलो चलें! चलो करें! कर दिखाएँ! 633 00:40:18,001 --> 00:40:19,336 हाँ! 634 00:40:20,003 --> 00:40:21,255 बचाव। 635 00:40:26,760 --> 00:40:29,221 कार्सन यह करना नहीं चाहता! वह डरा हुआ है! 636 00:40:29,304 --> 00:40:31,723 इसीलिए उसने इसे लैरी बर्डशिट को पास कर दिया है! 637 00:40:31,807 --> 00:40:32,808 स्वैगर 26 एसी इलीट 32 638 00:40:32,891 --> 00:40:35,143 ए, भाई। डालते रहो, यार। पूरे गेम में कभी तो होगा। 639 00:40:35,227 --> 00:40:36,228 शुक्रिया, यार। 640 00:40:36,311 --> 00:40:37,896 कोच! 641 00:40:37,980 --> 00:40:41,608 तुम्हें दूसरा शूटर लाना होगा, कोच! रोयाल को ले लो! 642 00:40:50,993 --> 00:40:52,578 तुम्हारा लड़का अच्छा है। 643 00:40:53,620 --> 00:40:55,372 -वह सच में अच्छा है। -हालाँकि, वह है न? 644 00:40:55,455 --> 00:40:56,832 यह तुम्हारा है, जेस! 645 00:40:58,041 --> 00:41:01,086 अगर आइक को कोच न बनाया होता तो अब तक 20 पॉइंट और बना चुके होते। 646 00:41:12,431 --> 00:41:14,016 वह फाउल है! 647 00:41:17,978 --> 00:41:19,730 जेस, उसे इस तरह ख़ुद पर हावी मत होने दो! 648 00:41:20,439 --> 00:41:22,941 स्वैगर 32 एसी इलीट 42 649 00:41:25,360 --> 00:41:26,987 भाई, इसकी तो चिंता ही मत करो। 650 00:41:32,367 --> 00:41:33,785 ओवररेटिड! 651 00:41:39,208 --> 00:41:40,792 ओवररेटिड! 652 00:41:45,714 --> 00:41:47,382 ओवररेटिड! 653 00:41:52,804 --> 00:41:55,349 ए। अपनी दुखी आत्मा को यहीं बैठाकर रखो। 654 00:42:00,437 --> 00:42:02,606 यह गेम नहीं हार सकते, कोच। 655 00:42:04,149 --> 00:42:05,275 न आप। 656 00:42:06,652 --> 00:42:07,653 न ही मैं। 657 00:42:10,948 --> 00:42:13,116 और मैं ऐसे कोच कर रहा हूँ जैसे मेरे लिए हार बहुत भारी पड़ेगी। 658 00:42:14,826 --> 00:42:16,578 क्यों ना न हारने के लिए खेलना बंद कर दें... 659 00:42:17,621 --> 00:42:18,914 और जीतने के लिए खेलना शुरू करें। 660 00:42:32,219 --> 00:42:35,264 वार करो। मुझे सुन रहे हो? वार करो। 661 00:42:37,808 --> 00:42:39,351 चलो गेम जीतें। 662 00:42:43,897 --> 00:42:44,898 डाल दो! 663 00:42:51,697 --> 00:42:54,283 चलो, बच्चे। 664 00:43:06,003 --> 00:43:07,504 जी, सर! 665 00:43:09,464 --> 00:43:13,093 -मध्य कोर्ट पर नज़र रखो। -ओह, हाँ! डालो उसे। 666 00:43:16,013 --> 00:43:17,472 बूम! 667 00:43:33,030 --> 00:43:34,239 मेरी ग़लती है। 668 00:43:36,617 --> 00:43:38,619 चलो चलें! कर दिखाओ! 669 00:43:43,290 --> 00:43:45,417 स्वैगर 57 एसी इलीट 60 670 00:43:45,501 --> 00:43:47,544 ओह, हाँ! 671 00:43:48,253 --> 00:43:50,714 हे भगवान! 672 00:44:01,767 --> 00:44:02,768 हे भगवान। 673 00:44:02,851 --> 00:44:05,270 स्टीव3ब्रू एटदरीयलजेसकार्सन जेस कार्सन पूरे जोश में है 674 00:44:05,354 --> 00:44:06,980 मैं यही बात कर रही थी, जान! 675 00:44:08,815 --> 00:44:10,192 चलो कर दिखाएँ, जेस 676 00:44:24,248 --> 00:44:25,749 स्वैगर 64 एसी इलीट 60 फ़ाइनल 677 00:44:25,832 --> 00:44:27,125 -अच्छा गेम है। -शुक्रिया, कोच। 678 00:44:31,797 --> 00:44:33,090 हाँ। 679 00:44:37,761 --> 00:44:39,263 तुम्हें पता है मैं तुम्हारे साथ हूँ। 680 00:44:45,435 --> 00:44:47,479 मेरी रैंकिंग अपडेट आज रात को पोस्ट हो जाएँगी। 681 00:44:51,316 --> 00:44:52,776 ए, कोच। 682 00:44:53,610 --> 00:44:58,407 जो अभी किया वैसा ही होना चाहिए। अपनी मौजूदगी का पूरा एहसास करवाना। 683 00:44:58,907 --> 00:44:59,908 हाँ। 684 00:45:00,659 --> 00:45:04,788 जिस तरह गेंद को तुमने तेज़ी से इधर-उधर किया? वे पूरी तरह चकरा गए थे! 685 00:45:04,872 --> 00:45:06,582 उसका उनके पास कोई जवाब नहीं था। 686 00:45:09,126 --> 00:45:11,587 -और उन नफ़रत करने वालों को देखो। -चलो देखते हैं। 687 00:45:11,670 --> 00:45:12,671 पैबलॉक्स5443 एटदरीयलजेसकार्सन ज़ीरो से हीरो 688 00:45:12,754 --> 00:45:13,755 टैरिक729 एटदरीयलजेसकार्सन ज़बरदस्त हिम्मत बच्चे 689 00:45:13,839 --> 00:45:15,382 और तुम्हारे बेटे को अपना पहला स्थान वापस मिलने वाला है। 690 00:45:16,550 --> 00:45:21,013 बक8टीसीईओ एटदरीयलजेसकार्सन अपने कोच, आइकॉन जैसा बनने वाला है 691 00:45:21,096 --> 00:45:22,347 मेरी तरह बनेगा? 692 00:45:24,933 --> 00:45:26,894 उनका मतलब है एक आकर्षक मस्त भाई बनेगा 693 00:45:26,977 --> 00:45:28,896 एक सुंदर बीवी और ज़बरदस्त सिंगल शॉट के साथ, है न? 694 00:45:28,979 --> 00:45:31,356 -हाँ, उनका मतलब यही था। -हाँ। 695 00:45:33,150 --> 00:45:34,818 नकारात्मकता को स्वीकार करो, सही कहा न, कोच? 696 00:45:36,111 --> 00:45:37,279 तुम्हें करनी होगी। 697 00:45:39,865 --> 00:45:43,160 ए। आपने मुझे कभी नहीं बताया कि आपका "क्यों" किस बारे में है। 698 00:45:45,954 --> 00:45:47,956 क्यों न यह मैं तुम्हें बाद में बताऊँ? 699 00:45:48,040 --> 00:45:50,626 अपनी जीत का आनंद लो। तुमने अपना हुनर दिखा दिया। 700 00:45:52,628 --> 00:45:54,588 ठीक है। सुरक्षित घर पहुँचो। 701 00:46:28,455 --> 00:46:31,667 ओह, यह कुछ नहीं है। बस चाह रहा हूँ कि वे अपनी शिक़ायतों के साथ आएँ। 702 00:46:32,292 --> 00:46:34,962 ठीक है। खेलो। चलो। उसे डालो... 703 00:46:43,220 --> 00:46:44,388 हैलो? 704 00:46:44,471 --> 00:46:46,849 मैरीलैंड महिला सुधारगृह। 705 00:46:46,932 --> 00:46:51,270 यह कॉल रिकॉर्ड किया जा रहा है या सुना जा रहा है। इसे स्वीकारने के लिए, पाँच दबाएँ। 706 00:46:52,896 --> 00:46:54,523 हैलो? माँ? 707 00:46:54,606 --> 00:46:57,985 ओह, फ़िल? ओह, तुम्हारी आवाज़ सुनकर अच्छा लगा। 708 00:46:58,068 --> 00:46:59,695 मुझे तुम्हारी बहुत याद आती है। 709 00:46:59,778 --> 00:47:03,240 पर मेरे पास ज़्यादा समय नहीं है, तो मुझे सब कुछ बताओ। स्कूल कैसा चल रहा है? 710 00:47:03,991 --> 00:47:07,703 यह अच्छा है। पर बड़ी ख़बर है कि मेरी टीम को दूसरी टीम से मिला दिया है, 711 00:47:07,786 --> 00:47:10,038 और अब हमारा नाम स्वैगर है। 712 00:47:10,122 --> 00:47:13,625 स्वैगर। ओह, मुझे पता है तुम्हारा बर्ताव भी वैसा ही होगा। 713 00:47:13,709 --> 00:47:16,753 कोशिश कर रहा हूँ। अब मैं जेस कार्सन के साथ खेल रहा हूँ। 714 00:47:16,837 --> 00:47:19,256 जेस? मुझे लगता था कि तुम लोगों की आपस में नहीं बनती। 715 00:47:20,215 --> 00:47:22,384 नहीं। वह ठीक है। 716 00:47:23,135 --> 00:47:25,012 और तुम्हारे पिता? वह कैसे हैं? 717 00:47:25,804 --> 00:47:28,932 वह... अच्छे हैं। अभी भी काम पर हैं। 718 00:47:29,016 --> 00:47:32,811 वह अच्छी बात है। मुझे ख़ुशी है कि तुम लोग एक दूसरे का ख़याल रख रहे हो। 719 00:47:32,895 --> 00:47:36,315 तुमने अभी भी चोटियाँ बना रखी हैं? या उन्हें कटवा दिया है? 720 00:47:36,398 --> 00:47:39,776 अभी भी हैं। सॉयर्स में मिस मेलोनी ने उन्हें थोड़ा कस कर बना दिया है। 721 00:47:39,860 --> 00:47:42,279 पर उनके सिरे अभी भी घुँघराले हैं। 722 00:47:42,362 --> 00:47:43,780 इसका मतलब है तुम्हारी चोटियाँ खुल रही हैं। 723 00:47:43,864 --> 00:47:46,742 तुम सिरों को काट दो और उससे वे ढीली पड़ जाएँगी। 724 00:47:46,825 --> 00:47:49,411 तब ये इतनी मज़बूत नहीं रहेंगी कि भविष्य में 725 00:47:49,494 --> 00:47:50,996 किसी भी थपेड़ों का सामना कर सकें। 726 00:47:51,622 --> 00:47:52,748 तब मैं इन्हें छुऊँगा भी नहीं। 727 00:47:52,831 --> 00:47:56,251 घर आने के बाद, मैं तुम्हारा ध्यान ख़ुद ही रखूँगी। 728 00:47:57,127 --> 00:47:58,378 कितना समय और लगेगा? 729 00:47:59,671 --> 00:48:03,091 जमानत पर रिहा होने की सुनवाई में अभी कुछ महीने बाकी हैं। 730 00:48:03,175 --> 00:48:05,260 पर शायद तुम मिलने आ सकते हो। 731 00:48:05,844 --> 00:48:08,472 मैं कोशिश करूँगा। सच में आना चाहता हूँ। 732 00:48:08,555 --> 00:48:09,806 मेरा समय ख़त्म हुआ, बेटा। 733 00:48:09,890 --> 00:48:12,559 -मैं अपना अगला गेम आपको समर्पित करूँगा। -मुझे जाना होगा। 734 00:48:13,143 --> 00:48:15,020 माँ? 735 00:48:17,940 --> 00:48:18,982 मुझे आपसे प्यार है। 736 00:48:22,778 --> 00:48:24,488 उनकी रैंकिंग अब तक आ गई होगी। चलो देखते हैं। 737 00:48:24,571 --> 00:48:26,114 14यू डीएमवी रैंकिंग्स हैश 1 निक मेंडेज़ 738 00:48:26,198 --> 00:48:27,241 14यूडीएमवी रैंकिंग्स हैश2 जेस कार्सन 739 00:48:27,324 --> 00:48:28,325 क्या? 740 00:48:29,117 --> 00:48:31,537 कितनी अजीब बात है कि उन्होंने रैंकिंग में किसी को तुमसे पहले डाला है। 741 00:48:31,620 --> 00:48:32,621 निक मेंडेज़ हाईलाइट रील! 742 00:48:32,704 --> 00:48:34,248 वह प्युअर्टो रीको से डीएमवी आया था। 743 00:48:35,374 --> 00:48:36,542 शानदार हाईलाइट रील है। 744 00:48:37,084 --> 00:48:39,127 हाईलाइट रील का मतलब यह नहीं कि वह मुझसे बेहतर है। 745 00:48:39,211 --> 00:48:41,046 अगले हफ़्ते जब उससे मुकाबला करोगे, तो ख़ुद जान जाओगे। 746 00:48:43,340 --> 00:48:45,425 -धत्! -क्या? 747 00:48:45,509 --> 00:48:48,053 उसके 40,000 चाहने वाले हैं। 748 00:48:48,136 --> 00:48:51,306 अधिकतर लड़कियाँ। मुझे स्पेनिश पढ़नी नहीं आती, 749 00:48:51,390 --> 00:48:54,643 पर मैं तुम्हारे पीछे पागल हूँ वाली ईमोजी पूरी दुनिया में जानी जाती हैं। 750 00:48:54,726 --> 00:48:57,354 बियॉन्स के भी चाहने वाले हैं। पर उससे वह बास्केटबॉल खिलाड़ी नहीं हो जाती। 751 00:48:57,437 --> 00:48:59,982 बियॉन्स जादुई है। हो सकता है हो। 752 00:49:01,149 --> 00:49:02,150 तुम किस तरह बने रहोगे हैश1! मेहनत करो 753 00:49:02,234 --> 00:49:03,277 दो बार धत्! 754 00:49:03,819 --> 00:49:05,946 ए... पता नहीं कोर्ट में नंबर एक कौन है, 755 00:49:06,029 --> 00:49:08,782 पर यक़ीनन वह सोशल मीडिया पर तो नंबर वन है ही। 756 00:49:08,866 --> 00:49:10,951 नहीं। मुझे लगा हम यहाँ बास्केटबॉल खेलने आए थे। 757 00:49:12,953 --> 00:49:15,247 सुनो, क्रिस्टल। तुम्हें यक़ीन है कि तुम खेलते रहना चाहती हो? 758 00:49:15,330 --> 00:49:18,458 आख़िरी बार मैं अपने पिता से हारी थी जो बहुत पहले की बात है। 759 00:49:30,888 --> 00:49:32,264 भारी पड़ो! 760 00:49:34,558 --> 00:49:36,018 बोलते रहो। 761 00:49:47,362 --> 00:49:49,323 -गेम पॉइंट। -चलो खेलें, स्क्रब। 762 00:49:50,199 --> 00:49:51,408 तुम इसके लिए तैयार नहीं हो। 763 00:50:00,417 --> 00:50:02,294 ओह, हर जगह कैंडी नज़र आ रही हैं! 764 00:50:08,717 --> 00:50:09,718 तीन में सबसे अच्छा? 765 00:50:09,801 --> 00:50:12,554 अगर तुम ऐसे हारना चाहती हो। पहले तुम्हारे लिए पानी लाता हूँ। 766 00:50:18,644 --> 00:50:19,978 तो, वापसी पर पहला अभ्यास कैसा था? 767 00:50:21,188 --> 00:50:24,233 -वह ठीक था। ज़्यादा पूछना बंद करो। -बस ठीक था? 768 00:50:24,316 --> 00:50:26,235 बेहतर होगा तुम्हारे इस तरह से खेलने को कोच पहचाने। 769 00:50:26,318 --> 00:50:27,319 जेस। 770 00:50:29,821 --> 00:50:32,032 कोच तुम्हें पहले की तरह ही शॉट्स और मिनट देगा, 771 00:50:32,115 --> 00:50:33,158 या फिर तुम्हें उन्हें हासिल करना होगा? 772 00:50:35,244 --> 00:50:37,037 मैंने कहा न मुझसे इतने सवाल पूछना बंद करो। धत्। 773 00:50:39,414 --> 00:50:40,958 अच्छा, तीन में सबसे अच्छा। 774 00:50:47,881 --> 00:50:49,967 चलो, तुम्हें पता है तुम कैंडी रखना चाहती हो। 775 00:50:50,634 --> 00:50:51,718 क्रिस्टल! 776 00:51:10,571 --> 00:51:11,613 तुम क्या सोच रहे थे, आइक? 777 00:51:11,697 --> 00:51:13,365 बस मेरी बात सुनें, डैड। 778 00:51:13,448 --> 00:51:14,449 एसपीएचएस ईगल्स 779 00:51:17,452 --> 00:51:20,956 "आइकॉन" के ख़राब खेल के कारण गँवाई राज्य चैम्पियनशिप 780 00:51:37,556 --> 00:51:38,557 बहुत आसान है। 781 00:51:41,810 --> 00:51:43,228 बचाव कमज़ोर है। 782 00:51:45,022 --> 00:51:48,317 विफल इंसान। यह घुमाया! 783 00:51:53,780 --> 00:51:55,616 तुम्हें लगता है कि तुम मेरे आगे रह सकते हो, लड़के? 784 00:51:56,241 --> 00:51:57,451 इसे चखो, निर्बल इंसान। 785 00:52:02,623 --> 00:52:05,292 तुम्हारे लिए आ रहा हूँ, लड़के। जो मेरा है उसे वापस लेने। 786 00:52:10,339 --> 00:52:12,925 स्वैगर 787 00:53:03,976 --> 00:53:05,978 उप-शीर्षक अनुवादक: अरुणा मनचंदा