1 00:00:46,255 --> 00:00:48,340 NBA Nunca Tengas Miedo 2 00:00:59,142 --> 00:01:00,811 Sobrevalorado. 3 00:01:03,063 --> 00:01:05,107 ¡Sobrevalorado! 4 00:01:10,904 --> 00:01:12,114 Estás bien. 5 00:01:15,200 --> 00:01:16,451 Sí. 6 00:01:17,536 --> 00:01:18,537 No, hijo. 7 00:01:20,455 --> 00:01:22,124 Quiero decir que estás bien. 8 00:01:41,810 --> 00:01:42,978 Edwards. 9 00:01:44,188 --> 00:01:45,272 Ya se puede ir. 10 00:02:02,956 --> 00:02:04,917 ESTACIÓN POLICIAL CONDADO DE PRINCE GEORGE 11 00:02:10,214 --> 00:02:11,507 ¿Estás bien? 12 00:02:11,590 --> 00:02:13,342 Sí, estoy bien. ¿Y tú? 13 00:02:14,927 --> 00:02:18,347 No. La verdad no. 14 00:02:18,430 --> 00:02:20,224 Sé que odias venir aquí para el trabajo. 15 00:02:20,307 --> 00:02:22,935 No tendrías por qué estar viniendo por mí. 16 00:02:23,977 --> 00:02:25,145 Lo siento, nena. 17 00:02:25,729 --> 00:02:27,481 ¿Trabajaste el discurso toda la noche? 18 00:02:27,564 --> 00:02:28,774 No toda la noche. 19 00:02:28,857 --> 00:02:30,567 Golpeaste a un entrenador, Ike. 20 00:02:31,151 --> 00:02:33,278 ¿Quién hace algo así? ¿Tienes problemas de ira? 21 00:02:33,362 --> 00:02:35,739 No, tengo problemas con los idiotas y él era un idiota. 22 00:02:35,822 --> 00:02:37,783 ¿Entonces vas a golpear a todos los idiotas? 23 00:02:37,866 --> 00:02:39,993 - No estoy diciendo eso. - ¿Qué estás diciendo? 24 00:02:40,077 --> 00:02:41,745 Tengo que ser un mejor ejemplo. 25 00:02:41,828 --> 00:02:43,789 Esto no se trata de tu equipo, Ike. 26 00:02:43,872 --> 00:02:46,166 No estoy hablando de ese equipo. 27 00:02:52,005 --> 00:02:53,006 Max llamó. 28 00:02:54,633 --> 00:02:58,220 Dice que los entrenadores tendrán una junta para ver si te suspenderán. 29 00:03:00,889 --> 00:03:04,226 Dijo que deberías ir y darles tu lado de la historia. 30 00:03:04,309 --> 00:03:05,477 ¿Para que actúen de Dios? 31 00:03:06,186 --> 00:03:07,604 Para que sigas entrenando. 32 00:03:08,564 --> 00:03:09,898 Si es lo que quieres hacer. 33 00:03:11,358 --> 00:03:12,526 Llévame al trabajo. 34 00:03:13,110 --> 00:03:14,111 Sí. 35 00:03:50,480 --> 00:03:52,816 ENTRE EL MUNDO Y YO - SÉ POR QUÉ CANTA EL PÁJARO 36 00:04:03,202 --> 00:04:04,203 AMA LA VIDA 37 00:04:22,679 --> 00:04:25,682 Swagger: pasión por la cancha 38 00:04:35,609 --> 00:04:37,736 @TheRealJaceCarson 39 00:04:37,819 --> 00:04:41,240 Entrenadores y todos en el básquetbol juvenil te vieron enloquecer. 40 00:04:41,323 --> 00:04:42,324 ¡Se acabó! 41 00:04:44,868 --> 00:04:47,037 - ¿Qué hay? - Estoy durmiendo, tonto. 42 00:04:47,120 --> 00:04:49,122 La gente me está matando en línea. 43 00:04:49,831 --> 00:04:53,627 Entonces regresa bien a la cancha. Debes reclamar esa corona. 44 00:04:53,710 --> 00:04:55,045 ¿Vas a venir? 45 00:04:56,421 --> 00:04:57,506 No, estoy bien. 46 00:04:57,589 --> 00:05:00,175 Ya te quitaron la bota, ¿no? Tu tobillo está bien. 47 00:05:00,259 --> 00:05:02,719 Ven a entrenar antes de la práctica de mañana. 48 00:05:04,137 --> 00:05:06,515 A diferencia de algunos, sigo siendo la número uno. 49 00:05:08,141 --> 00:05:09,309 ¿Así va a ser entonces? 50 00:05:09,393 --> 00:05:13,397 Tres semanas en descanso por herida y sigo siendo número uno, bobo. 51 00:05:13,480 --> 00:05:15,232 Adiós. Eres la peor. 52 00:05:20,320 --> 00:05:22,698 SOY LA REINA 53 00:05:28,829 --> 00:05:30,330 Hola, Sr. Reynolds. 54 00:05:31,206 --> 00:05:32,624 Hola, muchacho. 55 00:05:33,542 --> 00:05:34,793 Llegaste temprano. 56 00:05:35,294 --> 00:05:37,337 Sí. ¿Cree que pueda abrirme la jaula? 57 00:05:53,228 --> 00:05:55,689 - Ciérrala cuando acabes. - Gracias, señor. 58 00:06:41,235 --> 00:06:42,736 Hola. 59 00:06:46,865 --> 00:06:48,909 - Qué bueno verte. - Perdón por todo esto. 60 00:06:53,038 --> 00:06:55,749 Podría funcionar con el 42 %. 61 00:07:02,464 --> 00:07:03,966 REPARACIÓN DE ESCUSADOS 62 00:07:04,049 --> 00:07:05,050 Focos. 63 00:07:05,133 --> 00:07:08,929 INDEPENDENCE HERRAMIENTAS Y REPARACIÓN 64 00:07:10,138 --> 00:07:12,057 ¿Pudiste pensar sobre lo que te pregunté? 65 00:07:12,140 --> 00:07:13,976 Ike, no es un buen momento. 66 00:07:14,059 --> 00:07:18,772 Sheila, seré padre en cinco meses. ¿Me entiendes? 67 00:07:18,856 --> 00:07:21,066 No puedes seguir ignorándome así. 68 00:07:21,149 --> 00:07:24,111 No trato de faltarte al respeto, pero tengo que resolver esto. 69 00:07:24,194 --> 00:07:26,446 No te puedo dar un aumento, Ike. Lo siento. 70 00:07:27,614 --> 00:07:28,699 ¿Tienes horas extra? 71 00:07:29,157 --> 00:07:30,701 ¿No hemos pasado por esto antes? 72 00:07:31,994 --> 00:07:35,706 Cada vez que se abre un turno, no lo puedes tomar por estar entrenando. 73 00:07:37,332 --> 00:07:41,503 Eso era antes. Ahora tengo otras prioridades. 74 00:07:41,587 --> 00:07:44,965 Puede que haya un turno de fin de semana. ¿No es durante tus juegos? 75 00:07:45,966 --> 00:07:48,302 Estoy diciendo que voy a tomar las horas. 76 00:07:49,219 --> 00:07:52,598 De acuerdo, Ike. Veré lo que tengo. 77 00:07:52,681 --> 00:07:53,765 Lo agradezco. 78 00:07:56,852 --> 00:07:58,896 ¿Necesitamos un carro? ¿Tomamos uno? 79 00:08:03,984 --> 00:08:05,194 ¿Estás perdida? 80 00:08:06,486 --> 00:08:07,821 Estaba en el barrio. 81 00:08:11,116 --> 00:08:12,117 Gracias. 82 00:08:14,161 --> 00:08:16,997 Fue muy atrevido de tu parte no ir a la junta de entrenadores. 83 00:08:17,080 --> 00:08:19,625 Si quieren que me ponga de rodillas a rogar, yo no hago eso. 84 00:08:19,708 --> 00:08:23,045 ¿Entonces me suspenderán por cuatro, cinco juegos? 85 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 No. 86 00:08:25,839 --> 00:08:26,840 ¿Toda la temporada? 87 00:08:26,924 --> 00:08:28,926 Max los convenció de darte otra oportunidad. 88 00:08:29,009 --> 00:08:30,010 Mentira. 89 00:08:30,093 --> 00:08:32,261 Y convencí a Deandre que no debía denunciarte. 90 00:08:32,346 --> 00:08:34,264 - ¿Cómo hiciste eso? - Por separación. 91 00:08:34,347 --> 00:08:36,015 ¿Lo despediste? 92 00:08:36,099 --> 00:08:38,059 Sí. Se tenía que ir. 93 00:08:38,143 --> 00:08:39,645 Estaba dándome mala imagen. 94 00:08:40,729 --> 00:08:42,981 Overtime dijo que su actitud fue "impropia". 95 00:08:43,065 --> 00:08:47,402 Si no viniste a darme malas noticias, ¿por qué estás aquí? 96 00:08:47,486 --> 00:08:51,615 Tú y yo sabemos que tu programa apenas si aguanta económicamente. 97 00:08:52,199 --> 00:08:53,450 No sabes de mi situación. 98 00:08:53,534 --> 00:08:55,160 ¿Entonces qué? ¿Me equivoco? 99 00:08:56,703 --> 00:08:59,289 Tienes jugadores bastante decentes. 100 00:08:59,373 --> 00:09:02,501 Y sabes que no tienes que ser un idiota para ser buen entrenador. 101 00:09:03,669 --> 00:09:07,256 Pero tu equipo no es lo suficientemente bueno para mantener a Jace por mucho. 102 00:09:07,589 --> 00:09:09,258 En especial si siguen perdiendo. 103 00:09:09,341 --> 00:09:11,009 ¿A dónde vas con todo esto? 104 00:09:11,510 --> 00:09:13,095 Quiero que nos unamos. 105 00:09:13,178 --> 00:09:15,848 Propongo que mezclemos nuestros equipos. 106 00:09:17,224 --> 00:09:19,810 Yo me encargaré de los negocios, las relaciones públicas. 107 00:09:19,893 --> 00:09:22,187 Me encargaré de los padres molestos 108 00:09:22,271 --> 00:09:25,440 y te daré el espacio que necesitas para ser el gran entrenador que eres. 109 00:09:25,816 --> 00:09:28,694 ¿Qué te hace pensar que me importa ser un gran entrenador? 110 00:09:30,863 --> 00:09:31,989 Supongo que no lo pienso. 111 00:09:32,072 --> 00:09:33,156 Exacto. 112 00:09:33,240 --> 00:09:36,285 No me puedo imaginar cuánto de tu vida le has dado a este deporte. 113 00:09:36,368 --> 00:09:38,871 - No, no puedes. - Sí me puedo imaginar esto. 114 00:09:39,371 --> 00:09:41,707 Tengo a niños de entre diez y 13 en mi programa. 115 00:09:42,374 --> 00:09:44,168 Del dinero que haga, te doy una parte. 116 00:09:45,377 --> 00:09:46,545 Me imagino 117 00:09:46,628 --> 00:09:50,632 que, con nuestro talento combinado, podríamos ser los mejores de la DMV. 118 00:09:50,716 --> 00:09:54,678 Lo que no me puedo imaginar es a ti abandonando todo eso, Ike. 119 00:09:54,761 --> 00:09:57,055 No al ver lo mucho que te importa Jace. 120 00:09:57,639 --> 00:09:59,975 No al ver lo mucho que te importa el deporte. 121 00:10:02,644 --> 00:10:06,523 Italia tiene el número más alto de muertes por coronavirus fuera de China. 122 00:10:06,607 --> 00:10:09,943 Las autoridades han anunciado 49 muertes más el viernes, 123 00:10:10,027 --> 00:10:12,905 lo que quiere decir que su total está cercano de las 200. 124 00:10:12,988 --> 00:10:14,531 Eres una vergüenza para la DMV 125 00:10:14,615 --> 00:10:16,575 El impacto económico se empieza a notar, 126 00:10:16,658 --> 00:10:19,953 en tanto que la industria turística de Italia predice pérdidas… 127 00:10:21,371 --> 00:10:22,748 Mi niño. 128 00:10:22,831 --> 00:10:27,503 Tu equipo debería tener una bala con tu nombre escrito. 129 00:10:37,596 --> 00:10:40,015 Vas a estar bien, ¿sí? Usa tus palabras. 130 00:10:50,943 --> 00:10:54,404 ¡Hambruna y pestilencia y visiones aterradoras! 131 00:10:54,488 --> 00:10:57,616 ¡Escuchen mis palabras! 132 00:10:58,367 --> 00:11:00,619 ¡El fin del mundo ha llegado a nosotros! 133 00:11:01,828 --> 00:11:02,829 EL FIN DE LOS TIEMPOS 134 00:11:02,913 --> 00:11:05,874 ¡Las naciones se pondrán en contra de las naciones! 135 00:11:05,958 --> 00:11:07,501 Encuentra la redención, hermano. 136 00:11:07,584 --> 00:11:09,670 El fin del mundo ha llegado a nosotros. 137 00:11:09,753 --> 00:11:12,464 Y grandes terremotos aparecerán en diversos lugares. 138 00:11:15,509 --> 00:11:17,010 ¡Escuchen mis palabras! 139 00:11:21,473 --> 00:11:22,558 ¿Sí? 140 00:11:23,350 --> 00:11:24,810 Hola. Soy el entrenador Ike. 141 00:11:24,893 --> 00:11:26,186 ¿Está tu mamá? 142 00:11:26,270 --> 00:11:28,188 Todavía no, pero Jace sí. 143 00:11:28,272 --> 00:11:30,816 ¡Jace! ¡Es tu entrenador! 144 00:11:30,899 --> 00:11:31,900 Un momento. 145 00:11:34,403 --> 00:11:35,445 - Bien. - Sí. 146 00:11:37,531 --> 00:11:38,907 Oye, ¿qué pasó? 147 00:11:39,408 --> 00:11:40,826 ¡Hora de irse! 148 00:11:41,326 --> 00:11:45,831 ¡No de nuevo! ¡No deja de lanzarlo! 149 00:11:52,129 --> 00:11:53,130 ¿Qué hay, entrenador? 150 00:11:53,213 --> 00:11:54,214 ¿Qué hay? 151 00:11:56,258 --> 00:11:57,676 Dicen que lo encerraron. 152 00:11:59,094 --> 00:12:00,095 Sí. 153 00:12:03,348 --> 00:12:04,349 ¿Por qué lo golpeó? 154 00:12:05,934 --> 00:12:09,813 Tal vez me habría gustado que alguien hubiera hecho lo mismo por mí. 155 00:12:10,814 --> 00:12:12,441 Tal vez solo tengo problemas. 156 00:12:14,318 --> 00:12:16,278 Sí, definitivamente tiene problemas. 157 00:12:18,030 --> 00:12:19,031 ¿Cómo estás? 158 00:12:21,116 --> 00:12:22,743 Fue difícil dormir anoche. 159 00:12:23,702 --> 00:12:25,579 No dejaba de ver ese tiro fallar. 160 00:12:26,914 --> 00:12:32,002 Digo, soy 90 % de tiros libres. ¿Qué demonios, no? 161 00:12:32,753 --> 00:12:33,754 Qué demonios. 162 00:12:37,257 --> 00:12:40,052 Quería discutirlo contigo y con tu mamá, pero… 163 00:12:41,803 --> 00:12:43,555 supongo que te lo diré solo a ti. 164 00:12:44,681 --> 00:12:46,433 Nos vamos a mezclar con otro equipo. 165 00:12:46,517 --> 00:12:48,727 - ¿Con qué equipo? - Team All Day. 166 00:12:49,728 --> 00:12:52,272 Sí. No sé qué ha estado fumando. 167 00:12:52,356 --> 00:12:54,233 Escúchame. 168 00:12:54,316 --> 00:12:56,610 El tipo al que golpeé no será parte de esto. 169 00:12:56,693 --> 00:12:59,112 Y tienen a gente que nos puede ayudar. 170 00:12:59,196 --> 00:13:02,991 Anotaste 31 puntos en el juego. Uno de asistencia. 171 00:13:03,075 --> 00:13:04,701 Todos tus puntos contaron al total. 172 00:13:04,785 --> 00:13:07,037 Para el último cuarto, fue fácil descifrarte. 173 00:13:07,120 --> 00:13:08,872 ¿Está diciendo que fue mi culpa? 174 00:13:08,956 --> 00:13:10,541 Que hayamos perdido es mi culpa. 175 00:13:11,250 --> 00:13:13,293 Necesito rodearte de mejores jugadores. 176 00:13:13,377 --> 00:13:17,089 Hay que desarrollar tu rango medio y necesitaré más asistencias por juego. 177 00:13:17,673 --> 00:13:20,133 Necesito que seas más que solo el mejor jugador. 178 00:13:20,843 --> 00:13:22,719 Necesito que seas el más valioso. 179 00:13:24,388 --> 00:13:27,474 Sacaremos a gente y las pruebas van a ser mañana. 180 00:13:27,975 --> 00:13:30,727 - No voy a hacer pruebas. - No te estoy pidiendo que las hagas. 181 00:13:31,395 --> 00:13:32,896 Solo quiero que vayas. 182 00:13:40,737 --> 00:13:42,406 - ¿Qué hay, Meg? - Hola, Royale. 183 00:13:42,489 --> 00:13:43,615 Buena suerte, hijo. 184 00:13:43,699 --> 00:13:46,326 De acuerdo. Eso debería ser de ayuda. 185 00:13:46,410 --> 00:13:48,370 Nuevos uniformes, gastos en general. 186 00:13:49,371 --> 00:13:51,415 Brett Hughes Pagó $1000 con Apple Pay. 187 00:13:52,249 --> 00:13:53,375 Gracias, Brett. 188 00:13:53,458 --> 00:13:55,460 Veremos si los padres de los de SP Grind 189 00:13:55,544 --> 00:13:57,796 son tan dedicados como yo lo he sido siempre. 190 00:13:59,548 --> 00:14:01,425 - Bien. De acuerdo. - Nos vemos pronto. 191 00:14:15,397 --> 00:14:16,815 Hola, Jace. Sí viniste. 192 00:14:16,899 --> 00:14:19,568 Tienes suerte de que despidió a ese hijo de perra gritón, 193 00:14:19,651 --> 00:14:22,070 porque si no, no estaríamos aquí. 194 00:14:22,154 --> 00:14:23,822 Y dejó que pasara de cualquier forma. 195 00:14:24,740 --> 00:14:26,241 Meg es buena persona. 196 00:14:27,951 --> 00:14:29,161 Y arregló las cosas. 197 00:14:30,662 --> 00:14:32,164 ¿Qué tan bien la conoces? 198 00:14:33,248 --> 00:14:34,249 La conozco… 199 00:14:35,626 --> 00:14:36,627 …más o menos. 200 00:14:37,085 --> 00:14:40,589 De acuerdo, mira, jugó en Syracuse. Conoce el deporte. 201 00:14:41,381 --> 00:14:42,591 Sabe lo que se necesita 202 00:14:42,674 --> 00:14:45,469 y está comprometida a ayudarme a crear un programa sólido. 203 00:14:46,803 --> 00:14:51,892 Ike, no quiero que Jace esté alternando entre equipos. Necesito que esto funcione. 204 00:14:52,726 --> 00:14:54,895 No quiero decirte esta clase de cosas. 205 00:14:55,771 --> 00:14:59,942 Pero Overtime fue el escenario más grande para el que ha jugado. 206 00:15:00,025 --> 00:15:01,443 Y ahora están los envidiosos. 207 00:15:01,527 --> 00:15:04,488 Estos hombres adultos que lo molestan en Internet. 208 00:15:04,571 --> 00:15:06,406 A la gente le encanta ver a otros fallar. 209 00:15:06,490 --> 00:15:09,243 Jace no puede fallar. No de nuevo. 210 00:15:10,827 --> 00:15:13,372 Y solo para que sepas, he criado a mi hijo para que entienda 211 00:15:13,455 --> 00:15:16,250 que la violencia no es manera de resolver nuestros conflictos. 212 00:15:16,750 --> 00:15:17,751 Entendido. 213 00:15:19,837 --> 00:15:21,713 Fue un muy buen gancho derecho. 214 00:15:24,341 --> 00:15:26,343 Vamos. 215 00:15:29,888 --> 00:15:31,682 Un jugador favorito cada uno, ¿cierto? 216 00:15:32,307 --> 00:15:33,308 Así es. 217 00:15:33,934 --> 00:15:36,645 - ¡No, yo la tengo! - Ahí está. ¡Vamos! 218 00:15:36,728 --> 00:15:37,938 ¿Quién está allá? 219 00:15:39,940 --> 00:15:41,441 - Ahí está. - Mi escolta. 220 00:15:44,403 --> 00:15:45,779 Sí. Yo lo tengo. 221 00:15:49,241 --> 00:15:50,242 Vamos. 222 00:15:55,831 --> 00:15:58,292 ¿Casi chocamos hombros? Mi culpa. 223 00:15:59,710 --> 00:16:00,919 Tengo dos. 224 00:16:08,093 --> 00:16:11,221 Solo quiero que todos sepan que todos son jugadores, 225 00:16:11,305 --> 00:16:12,806 entren al equipo o no. 226 00:16:12,890 --> 00:16:13,932 Aquí están los diez. 227 00:16:14,016 --> 00:16:17,144 Si escuchan su nombre, caminen a media cancha. 228 00:16:17,686 --> 00:16:18,854 Jace Carson. 229 00:16:20,564 --> 00:16:21,565 Media cancha. 230 00:16:23,233 --> 00:16:24,776 Phil Marksby. 231 00:16:32,451 --> 00:16:33,660 Vince Charles. 232 00:16:34,745 --> 00:16:36,038 Sí. 233 00:16:36,121 --> 00:16:37,206 Sydney Belton. 234 00:16:38,999 --> 00:16:40,209 Kelvin Rossmore. 235 00:16:41,919 --> 00:16:42,920 Keenan Shipp. 236 00:16:45,130 --> 00:16:46,548 Musa Rahaim. 237 00:16:49,801 --> 00:16:52,054 - Tú sigues viejo. Yo lo sé. - Es tuyo, hermano. 238 00:16:52,137 --> 00:16:54,014 - Sí. - Ricky Fallstead. 239 00:16:58,310 --> 00:16:59,311 Drew Murphy. 240 00:17:16,619 --> 00:17:17,829 Royale Hughes. 241 00:17:19,665 --> 00:17:20,665 ¿En serio? 242 00:17:28,799 --> 00:17:30,843 Los que no escucharon su nombre, 243 00:17:30,926 --> 00:17:36,515 el entrenador Naim abrirá el gimnasio los jueves para trabajar en su juego. 244 00:17:39,935 --> 00:17:41,854 Podría recomendarlos con otros equipos… 245 00:17:41,937 --> 00:17:44,481 ¿Sabes qué, viejo? ¡Esto es una estupidez! 246 00:18:03,333 --> 00:18:05,294 ¡Oye, Jace! Estoy listo para ti, viejo. 247 00:18:08,338 --> 00:18:09,923 Toma un libro mientras esperas. 248 00:18:21,101 --> 00:18:23,979 Muy bien. Son compañeros de equipo, ¿no? 249 00:18:24,521 --> 00:18:27,649 Jace, ¿a quiénes tienes planeado derrotar este fin de semana? 250 00:18:28,150 --> 00:18:29,693 Anacostia Elite. 251 00:18:29,776 --> 00:18:31,778 ¿Qué ése no es el equipo del chico Darius? 252 00:18:32,029 --> 00:18:35,449 Chico. Ese niño de ahí es una bestia. 253 00:18:35,532 --> 00:18:39,203 Tu oponente es irrelevante. Tener la mente fría es la clave. 254 00:18:39,286 --> 00:18:42,122 No sé si eso se pueda enseñar, pero sin ello, no llegarás lejos. 255 00:18:43,165 --> 00:18:45,250 ¿No te dijo todo eso tu viejo? 256 00:18:46,168 --> 00:18:48,670 Bueno, basta. Dejen al chico en paz. 257 00:18:49,004 --> 00:18:50,047 No los escuches. 258 00:18:50,130 --> 00:18:52,424 Sé como tu amigo de acá. Enfócate en los libros. 259 00:18:52,966 --> 00:18:54,468 Con que así es. 260 00:18:55,511 --> 00:18:57,387 Todos tienen algo que decirte. 261 00:18:58,514 --> 00:18:59,723 Normalmente. 262 00:19:00,724 --> 00:19:01,725 ¿Y a ti? 263 00:19:02,643 --> 00:19:05,854 Dicen que alguien de mi tamaño no tiene excusas para no triunfar. 264 00:19:05,938 --> 00:19:09,650 Nos preguntamos por qué nuestros hijos quieren ser basquetbolistas y raperos. 265 00:19:09,733 --> 00:19:11,235 EL COLOR DE LA JUSTICIA 266 00:19:11,318 --> 00:19:13,654 ¿Es verdad lo de tu mamá? 267 00:19:14,947 --> 00:19:16,198 ¿Que está encarcelada? 268 00:19:18,825 --> 00:19:20,118 ¿Por qué? 269 00:19:20,869 --> 00:19:22,120 Solo pregunto. 270 00:19:28,252 --> 00:19:29,378 Como sea, viejo. 271 00:19:31,004 --> 00:19:35,050 Está en Jessup, pero pronto estará en libertad condicional. 272 00:19:35,759 --> 00:19:36,760 Qué bueno. 273 00:19:41,223 --> 00:19:43,183 ¿Cuánto tardaron en crecer tus rastas? 274 00:19:43,267 --> 00:19:46,937 - Son locs. - Perdón. Tus locs. 275 00:19:48,105 --> 00:19:50,983 Toman un tiempo, pero mi mamá dice que es como un viaje. 276 00:19:51,817 --> 00:19:54,862 Que las locs representan fuerza espiritual. 277 00:19:56,989 --> 00:19:57,990 ¿De eso se trata? 278 00:20:02,327 --> 00:20:04,413 Está listo, Sr. Phil. 279 00:20:04,496 --> 00:20:06,540 - Gracias, señorita Melony. - De nada. 280 00:20:08,667 --> 00:20:11,587 ¿Y cuál es la historia de tu cabello? 281 00:20:11,670 --> 00:20:13,839 - ¿Mi qué? - La historia de tu cabello. 282 00:20:13,922 --> 00:20:17,092 Deberías hacerte un diseño en la parte rapada. 283 00:20:17,176 --> 00:20:18,635 ¿Para que podamos ganar? 284 00:20:19,178 --> 00:20:21,180 ¿Seguro que no te hizo las locs muy ajustadas? 285 00:20:26,518 --> 00:20:27,686 Pero en serio. 286 00:20:27,769 --> 00:20:30,230 ¿Lo que hizo el entrenador Deandre de humillarte? 287 00:20:45,662 --> 00:20:49,082 CLASIFICACIONES DMV 14U 288 00:20:57,633 --> 00:21:00,260 Mamá, necesito pagar el disfraz de mi espectáculo de baile. 289 00:21:00,344 --> 00:21:01,720 Está retrasado por una semana. 290 00:21:01,803 --> 00:21:06,642 De acuerdo. Me pagan el jueves, así que te daré el dinero el viernes. 291 00:21:06,725 --> 00:21:07,851 Muy bien, gracias. 292 00:21:12,648 --> 00:21:13,649 Hola. 293 00:21:14,316 --> 00:21:15,651 Hola. ¿Tienes hambre? 294 00:21:15,734 --> 00:21:18,904 Bajé en las clasificaciones de DMV, ma. De primero a cuarto. 295 00:21:20,697 --> 00:21:22,783 Te dije que no las vieras. 296 00:21:22,866 --> 00:21:25,494 Nadie pensará que soy de élite si sigo bajando, ma. 297 00:21:25,994 --> 00:21:28,789 No vamos a hacer caso de la envidia, ¿sí? 298 00:21:28,872 --> 00:21:30,916 Enfócate en lo que tienes en frente. Mira. 299 00:21:31,708 --> 00:21:32,709 A.C. ÉLITE 300 00:21:32,793 --> 00:21:34,127 - ¿Quién es? - Darius Metcalf. 301 00:21:34,211 --> 00:21:37,005 Vas a enfrentarlo. Y los niños de Anacostia van en serio. 302 00:21:37,089 --> 00:21:39,174 Me dijiste que no viera las redes sociales, 303 00:21:39,258 --> 00:21:41,343 ¿pero tú estás aquí viendo a Darius Metcalf? 304 00:21:41,426 --> 00:21:43,804 Esto no es distracción. Es educación. 305 00:21:43,887 --> 00:21:45,472 Mira este movimiento engañoso. 306 00:21:46,139 --> 00:21:48,141 Usa su derecha para desbalancearte 307 00:21:48,225 --> 00:21:50,561 y con la izquierda te bloquea el tiro. 308 00:21:50,644 --> 00:21:53,480 Pero cautelosamente, para que no lo vean los árbitros. 309 00:21:53,564 --> 00:21:55,065 Déjame enseñarte. 310 00:21:56,149 --> 00:21:57,776 Jackie, tú eres Darius. 311 00:21:58,402 --> 00:22:00,946 - ¿Por qué tengo que ser el feo Darius? - ¿Por qué crees? 312 00:22:01,029 --> 00:22:02,072 - Viejo. - ¡Oye! 313 00:22:02,155 --> 00:22:04,324 Eso estuvo bien, pero hazlo de nuevo. Lento. 314 00:22:04,408 --> 00:22:06,034 Esta vez prepárate. 315 00:22:06,118 --> 00:22:08,579 Tú entras primero con la izquierda. 316 00:22:08,662 --> 00:22:10,372 Y así tú eres el que va contra él. 317 00:22:10,455 --> 00:22:12,249 ¿Y luego qué, entrenadora Mamavich? 318 00:22:12,332 --> 00:22:15,002 Entonces, hijo, anotas detrás de su tonta espalda. 319 00:22:17,963 --> 00:22:19,047 Estás loco… 320 00:22:21,175 --> 00:22:23,218 ¿Qué demonios te hizo Sawyer en el cabello? 321 00:22:23,302 --> 00:22:25,304 - Le dicen swoosh. - ¿Un qué? 322 00:22:25,804 --> 00:22:27,514 Es un diseño de mi historia de cabello. 323 00:22:29,975 --> 00:22:32,019 - No tienes que hacerlo. - Claro que sí. 324 00:22:32,811 --> 00:22:34,104 Te vez feliz estando aquí. 325 00:22:34,188 --> 00:22:35,189 Y tú no. 326 00:22:35,272 --> 00:22:38,984 Estoy cansada. Tengo reflujo. Y me duelen los pechos. 327 00:22:39,067 --> 00:22:43,864 Ofrezco fisioterapia 24-7, llueva, truene o relampaguee. 328 00:22:43,947 --> 00:22:45,073 Eres un buen tipo, Ike. 329 00:22:46,283 --> 00:22:49,661 Solo quiero asegurarme de que todo esté bien antes de que llegue la bebé. 330 00:22:49,745 --> 00:22:50,746 Lo estará. 331 00:22:51,705 --> 00:22:53,790 Quiero que todo esté bien contigo. 332 00:22:53,874 --> 00:22:55,417 En eso estoy trabajando. 333 00:22:56,376 --> 00:22:57,503 ¿Qué quiere decir eso? 334 00:22:57,586 --> 00:23:00,714 Quiero decir que estoy tratando. Contigo, con el equipo. 335 00:23:01,590 --> 00:23:05,219 Si funciona la mezcla, pasará de ser un hobby a pagar las cuentas. 336 00:23:05,302 --> 00:23:06,929 Vienen muchas cuentas. 337 00:23:08,138 --> 00:23:09,681 ¿Crees que sí funcione? 338 00:23:09,765 --> 00:23:12,434 Si perdemos el siguiente juego, su mamá se hartará. 339 00:23:12,518 --> 00:23:13,894 Jace se irá… 340 00:23:14,603 --> 00:23:16,647 …y no quiero que termine con uno de esos 341 00:23:16,730 --> 00:23:19,483 entrenadores que dicen "qué has hecho por mí últimamente". 342 00:23:20,776 --> 00:23:23,946 - Entonces no pierdan. - ¿Así nada más? ¿Con eso? 343 00:23:24,029 --> 00:23:26,740 - Es brillante, ¿no? - Te crees muy graciosa. 344 00:23:26,823 --> 00:23:28,075 Soy muy graciosa. 345 00:23:28,158 --> 00:23:31,245 Por fin, van a apreciarme como deben. 346 00:23:31,328 --> 00:23:33,163 Hago que estos 30 de más se vean sensuales. 347 00:23:34,164 --> 00:23:36,750 Ahora quiero que te agaches e intentes atar tus agujetas. 348 00:23:39,837 --> 00:23:41,255 No hay zapatos allá abajo. 349 00:24:56,413 --> 00:24:58,957 Ahí está el hombre más trabajador de la DMV. 350 00:25:03,337 --> 00:25:05,005 Escuché que me defendiste. 351 00:25:05,839 --> 00:25:06,924 Te lo agradezco. 352 00:25:07,633 --> 00:25:08,634 No hay problema. 353 00:25:09,426 --> 00:25:12,012 No quiero que sientas que me la debes. Estamos a mano. 354 00:25:12,888 --> 00:25:14,056 Eso es lindo de tu parte. 355 00:25:14,598 --> 00:25:16,975 Tenemos nuestras diferencias, pero somos familia. 356 00:25:17,059 --> 00:25:20,020 - ¿Ahora somos familia? - Siempre te vi como a un hijo. 357 00:25:20,103 --> 00:25:22,147 Me rompí las pelotas para ayudarte. 358 00:25:23,357 --> 00:25:25,984 Lo que sea que te rompiste, te lo rompiste tú solo. 359 00:25:27,194 --> 00:25:28,820 Estás cambiando los hechos, Ike. 360 00:25:28,904 --> 00:25:31,615 Cuando dejaste de jugar, tenías la mente destruida. 361 00:25:31,698 --> 00:25:34,284 Y después de que murió tu papá, que en paz descanse… 362 00:25:36,286 --> 00:25:37,287 …enloqueciste. 363 00:25:37,704 --> 00:25:39,831 Yo no soy la razón por la que enloqueciste. 364 00:25:39,915 --> 00:25:43,126 Intenté estar ahí para ti. Pero me alejaste. 365 00:25:43,585 --> 00:25:45,087 Así como me estás alejando ahora. 366 00:25:45,170 --> 00:25:46,922 - ¿Entonces quieres estar aquí? - Sí. 367 00:25:47,631 --> 00:25:49,633 Escuché que te juntaste con la chica blanca. 368 00:25:49,716 --> 00:25:51,802 Si necesitas ayuda, ¿por qué no venir conmigo? 369 00:25:51,885 --> 00:25:54,930 Un hijo de perra engreído como Jace necesita a hermanos fuertes 370 00:25:55,013 --> 00:25:56,723 que sepan manejar su negocio. 371 00:25:56,807 --> 00:26:00,310 Lo que Jace necesita es a un entrenador que no lo vea como un cheque. 372 00:26:00,394 --> 00:26:04,690 Lo mastican y lo escupen cuando las cosas se pongan difíciles. 373 00:26:04,773 --> 00:26:08,151 Aclaremos algo. Yo soy la razón por la que tuviste juegos para entrenar. 374 00:26:11,780 --> 00:26:12,781 Por un momento, 375 00:26:13,866 --> 00:26:16,368 pensé que querías que te ayudara a acercarte a Jace. 376 00:26:16,827 --> 00:26:18,328 Pero como acabas de decir, 377 00:26:18,412 --> 00:26:20,706 ¿después de haber jugado para ti tanto tiempo? 378 00:26:21,248 --> 00:26:22,624 Estamos a mano. 379 00:26:24,668 --> 00:26:27,963 Con todo lo bueno que es Jace Carson, no es tan agresivo como eras tú. 380 00:26:28,630 --> 00:26:29,756 Pero sí es bueno. 381 00:26:31,300 --> 00:26:35,012 Y tú y yo sabemos que vas a arruinar todo como siempre. 382 00:26:35,512 --> 00:26:37,389 Porque no puedes cambiar lo que eres. 383 00:26:43,145 --> 00:26:44,354 Vamos, niño. ¡Hazlo! 384 00:26:45,355 --> 00:26:47,858 Dicen que apestas. Que eres puro espectáculo. 385 00:26:48,692 --> 00:26:50,402 ¿Qué tienes que decir? Vamos. 386 00:26:51,361 --> 00:26:55,699 Vamos, Carson. ¡A darle! 387 00:26:59,119 --> 00:27:00,996 ¡Acaba con eso! ¡Vamos! 388 00:27:01,079 --> 00:27:02,206 ¡Sobrevalorado! 389 00:27:02,289 --> 00:27:05,334 No dejes que tengan razón, Jace. 390 00:27:05,417 --> 00:27:07,461 - Sobrevalorado. - ¡Atácalos! 391 00:27:12,007 --> 00:27:13,717 ¿Estás enojado? 392 00:27:13,800 --> 00:27:17,346 Yo también lo estaría. Solo anotaste el 30 % de tus tiros. 393 00:27:17,429 --> 00:27:22,184 Pero si vienes y haces 300 tiros al día, podrías subirlo al 50 %. 394 00:27:22,267 --> 00:27:23,685 Pero te tienes que comprometer. 395 00:27:23,769 --> 00:27:26,730 - ¿Qué parece que estoy haciendo? - Parece que haces berrinche. 396 00:27:26,813 --> 00:27:30,567 ¿Cómo vas a bloquear el ruido externo si estás pensando cosas todo el tiempo? 397 00:27:31,360 --> 00:27:34,238 La gente no solo se levanta con madurez mental, Jace. 398 00:27:34,321 --> 00:27:37,407 Tienes que conjugar lo mental con lo físico. 399 00:27:37,491 --> 00:27:40,285 Si te atacan los envidiosos, es un cumplido. 400 00:27:40,369 --> 00:27:43,247 Usa a tu favor esa negatividad, eso es lo que quiero para ti. 401 00:27:43,330 --> 00:27:44,665 ¿Qué quiere de mí? 402 00:27:46,917 --> 00:27:49,086 Entrenador, no hay que fingir. 403 00:27:49,169 --> 00:27:51,380 - ¿Qué? - Esto no es sobre lo que quiere para mí. 404 00:27:51,463 --> 00:27:54,007 Esto es sobre usted tratando de rehacer su programa. 405 00:27:54,883 --> 00:27:56,093 ¿No estamos aquí por eso? 406 00:27:57,761 --> 00:28:01,640 De acuerdo. Estoy tratando de rehacer mi programa. 407 00:28:01,723 --> 00:28:04,685 Y mis oportunidades serían mayores si dejaras de jugar mal. 408 00:28:04,768 --> 00:28:06,937 Quizás haya algo que tú quieras rehacer. 409 00:28:09,022 --> 00:28:11,900 Quiero ser número uno en la clasificación de DMV. 410 00:28:11,984 --> 00:28:14,194 Y quiero que lleguemos a Florida. 411 00:28:16,363 --> 00:28:17,364 ¿Por qué? 412 00:28:18,365 --> 00:28:19,449 ¿Cómo que "por qué"? 413 00:28:19,533 --> 00:28:21,451 Tienes que tener una razón. 414 00:28:27,082 --> 00:28:28,083 Es personal. 415 00:28:28,667 --> 00:28:34,298 Bueno, personalmente, creo que las clasificaciones son basura. 416 00:28:35,549 --> 00:28:37,426 Pero, a tu edad… 417 00:28:39,761 --> 00:28:41,597 …significaban todo para mí también. 418 00:28:42,431 --> 00:28:44,433 Mira, no puedo cambiarte los pañales. 419 00:28:45,684 --> 00:28:47,394 Tú tienes que trabajar. 420 00:28:48,187 --> 00:28:50,522 Si no, no voy a desperdiciar tu tiempo. 421 00:29:02,701 --> 00:29:05,162 - Vamos a darle. - Sí. 422 00:29:05,245 --> 00:29:07,206 Me encanta. 423 00:29:08,248 --> 00:29:09,541 Vamos. 424 00:29:11,335 --> 00:29:14,755 - Vamos. - ¡Sí, así es, Jace! ¡Vamos! 425 00:29:16,048 --> 00:29:17,883 ¡Sí! ¡Me encanta! 426 00:29:20,302 --> 00:29:22,554 La energía no fue la misma sin ti. 427 00:29:23,764 --> 00:29:26,767 Tan solo poder verte, es algo hermoso. 428 00:29:31,396 --> 00:29:32,814 ¿Cómo se siente eso? 429 00:29:33,899 --> 00:29:35,776 - Bien. - Muy bien. 430 00:29:38,820 --> 00:29:43,200 Sí. Yo conozco a algunos entrenadores en la Universidad de Maryland. 431 00:29:47,538 --> 00:29:48,997 Les he estado hablando de ti. 432 00:29:50,666 --> 00:29:53,210 Mi futura estrella de la D-1. 433 00:29:58,257 --> 00:30:00,175 Claro, está lejos todavía… 434 00:30:01,510 --> 00:30:03,929 …pero les dije que tú podrías entrar en su equipo. 435 00:30:04,930 --> 00:30:06,682 ¡Hola, Frankie! ¿Cómo estás? 436 00:30:06,765 --> 00:30:09,393 No me quejo. Mis suegros por fin regresaron a Orlando. 437 00:30:09,893 --> 00:30:11,019 ¿A dónde vas? 438 00:30:11,103 --> 00:30:12,354 Tengo que ir a casa. 439 00:30:12,437 --> 00:30:14,648 Pero no le hemos puesto hielo todavía. 440 00:30:14,731 --> 00:30:16,316 Buen trabajo. ¡Vamos! 441 00:30:20,737 --> 00:30:21,780 ¡Lindo! 442 00:30:21,864 --> 00:30:23,115 Tienes que anotarla. 443 00:30:24,157 --> 00:30:26,285 - Dale, Moo. - ¡Ayuda! 444 00:30:26,368 --> 00:30:28,036 - Eso es. - Cambien. 445 00:30:29,413 --> 00:30:31,498 ¡Oye! ¿Cuál es tu problema? 446 00:30:31,582 --> 00:30:34,334 Mi problema es que eres pésimo. Todo el mundo lo sabe. 447 00:30:34,418 --> 00:30:36,211 - Bien. - Pues no estoy en la banca como tú. 448 00:30:36,295 --> 00:30:38,922 - Viejo, tranquilo. - Vuelve a decir eso. 449 00:30:39,006 --> 00:30:41,383 - Eres un imbécil flacucho. - ¿Qué, eres su perra? 450 00:30:41,466 --> 00:30:43,010 - ¿A quién llamas perra? - ¡Oye! 451 00:30:48,932 --> 00:30:50,142 Quítate. 452 00:30:50,225 --> 00:30:52,519 Bien. De acuerdo. Ya entendí. 453 00:30:52,603 --> 00:30:55,856 Si no pueden jugar como equipo, ¡van a sufrir como equipo! 454 00:30:55,939 --> 00:30:58,275 ¡Todos, a la línea! 455 00:31:00,110 --> 00:31:01,695 Te dije. 456 00:31:01,778 --> 00:31:03,739 No tuvimos nada que ver. 457 00:31:03,822 --> 00:31:05,240 Qué tontería. 458 00:31:05,324 --> 00:31:07,034 Estamos pagando por tu error. 459 00:31:07,117 --> 00:31:08,327 ¿Quién es éste? 460 00:31:15,459 --> 00:31:16,835 Es alguien viejo, entrenador. 461 00:31:16,919 --> 00:31:18,128 Respuesta equivocada. 462 00:31:19,046 --> 00:31:21,924 Es Ahmad. De ida y vuelta. ¡Ahora! 463 00:31:22,883 --> 00:31:24,384 - Vamos, Vince. - ¡Vamos! 464 00:31:24,468 --> 00:31:27,221 - ¡Corre, chico! - Todos ustedes, ¿qué hacen? ¡Ya! 465 00:31:28,180 --> 00:31:31,225 - ¡Sufran como equipo! - No supe quién era. 466 00:31:31,308 --> 00:31:32,684 Llamarle "viejo" a Ahmad. 467 00:31:32,768 --> 00:31:34,645 Pensé que sus papás lo habían criado bien. 468 00:31:36,313 --> 00:31:37,314 Siguiente. 469 00:31:40,984 --> 00:31:42,110 Clásico. 470 00:31:49,159 --> 00:31:50,494 El príncipe del rap. 471 00:31:51,578 --> 00:31:53,163 No, viejo. Es LL Cool J. 472 00:31:53,247 --> 00:31:55,082 No seas idiota, él es actor. 473 00:31:55,165 --> 00:31:57,167 También el Príncipe del rap, genio. 474 00:31:57,251 --> 00:31:58,418 ¡Skee-Lo! 475 00:31:58,502 --> 00:31:59,837 ¿Quién es ése? 476 00:32:01,797 --> 00:32:04,341 No importa. Ida y vuelta. 477 00:32:11,348 --> 00:32:12,516 Interesante estrategia. 478 00:32:12,599 --> 00:32:15,310 Entrenador, ¿no puede poner a alguien de este siglo? 479 00:32:15,394 --> 00:32:17,521 ¿Me das tu celular un segundo, entrenador? 480 00:32:19,940 --> 00:32:21,316 ¿Two Five? 481 00:32:21,942 --> 00:32:24,319 Les pondré algo de este siglo. 482 00:32:25,237 --> 00:32:27,030 Empezaré por la realeza local. 483 00:32:38,250 --> 00:32:39,251 Es Cardi. 484 00:32:39,918 --> 00:32:42,671 Cariño. Es Missy Elliott. 485 00:32:43,255 --> 00:32:44,256 ¿Qué estás haciendo? 486 00:32:44,339 --> 00:32:47,384 Ese horrible diseño en tu cabeza te revolvió el cerebro. 487 00:32:49,428 --> 00:32:51,805 - Necesitas una diadema, viejo. - Tu mamá te humilló. 488 00:32:51,889 --> 00:32:55,392 ¿Qué están haciendo? ¡Corran! Si se equivocan, tienen que correr. 489 00:33:01,982 --> 00:33:02,983 Hola, Jackie. 490 00:33:03,066 --> 00:33:04,943 Está buenísima. 491 00:33:05,027 --> 00:33:06,570 Royale, ¿por qué tardaste tanto? 492 00:33:06,653 --> 00:33:08,989 ¿Estabas buscando tus habilidades ahí dentro? 493 00:33:09,198 --> 00:33:11,116 Viejo, se tardó en darme mi sándwich. 494 00:33:11,200 --> 00:33:13,202 - ¿Sándwich? - ¿En el Carry-Out? 495 00:33:13,285 --> 00:33:16,205 Solo le gustan los sándwiches de pavo. Así somos él y yo. 496 00:33:16,288 --> 00:33:19,249 Mas vale que se vayan a ser así a otro lado, Royale. 497 00:33:19,333 --> 00:33:21,877 Todo lo demás en el menú es adorno. 498 00:33:21,960 --> 00:33:22,961 Hechos. 499 00:33:23,045 --> 00:33:25,547 Lo único que importa aquí es el número uno. 500 00:33:25,631 --> 00:33:27,591 - Por eso lo llaman número uno. - Sí. 501 00:33:27,674 --> 00:33:29,676 - Tienes alitas. - Fritas dos veces. 502 00:33:29,760 --> 00:33:30,969 - Las papas. - Delgaditas. 503 00:33:31,053 --> 00:33:33,013 - Gracias, Drew. - No olvides la mumbo. 504 00:33:33,347 --> 00:33:35,474 Sí, Sr. Carson. A eso iba. 505 00:33:36,058 --> 00:33:40,562 Esto de aquí es el arma secreta de toda la operación. 506 00:33:41,688 --> 00:33:43,649 La salsa mumbo de Eddie. 507 00:33:43,732 --> 00:33:44,900 Es la gloria. 508 00:33:45,609 --> 00:33:47,528 Esto de aquí es de otro nivel. 509 00:33:48,862 --> 00:33:52,908 Cincuenta por ciento azúcar, 50 % desechos tóxicos, 100 % magia. 510 00:33:53,492 --> 00:33:54,785 Alabado sea Alá. 511 00:33:54,868 --> 00:33:55,953 Alabado sea Alá. 512 00:33:56,036 --> 00:33:59,373 Royale, te preguntaré de nuevo. ¿Todavía te comerás ese sándwich? 513 00:34:02,626 --> 00:34:03,961 ¿En serio, Royale? 514 00:34:04,044 --> 00:34:06,713 Si no puedes entender las simples reglas del Carry-Out, 515 00:34:06,797 --> 00:34:08,590 ¿cómo decidiremos el nombre del equipo? 516 00:34:08,674 --> 00:34:10,634 El entrenador dice que es nuestra decisión. 517 00:34:11,134 --> 00:34:13,428 Yo digo que nos quedemos como SP Grind. 518 00:34:13,512 --> 00:34:15,389 Yo digo que nos quedemos como Team All Day. 519 00:34:16,014 --> 00:34:18,100 Bien. ¿Qué tal algo entre los dos? 520 00:34:19,059 --> 00:34:20,226 Grind All Day. 521 00:34:20,726 --> 00:34:21,812 ¿Grind All Day? 522 00:34:22,396 --> 00:34:24,523 Deberíamos llamarnos Swagger. 523 00:34:26,775 --> 00:34:28,150 - Me gusta eso. - De acuerdo. 524 00:34:28,235 --> 00:34:29,485 - Me emociona. - Ya lo sabes. 525 00:34:29,570 --> 00:34:30,862 - Sí. - Sí. 526 00:34:33,072 --> 00:34:34,074 Alabemos a Swagger. 527 00:34:34,157 --> 00:34:35,409 Swagger. 528 00:34:35,492 --> 00:34:37,202 - Alabemos a Swagger. - ¡Por Swagger! 529 00:34:38,328 --> 00:34:39,371 - Vamos. - Ven. 530 00:34:39,454 --> 00:34:40,455 - Sí, señor. - Sí. 531 00:34:40,539 --> 00:34:42,875 - ¡A la de tres! Uno, dos, tres. - ¡Swagger! 532 00:34:45,752 --> 00:34:46,795 ¡Hola! 533 00:34:46,879 --> 00:34:48,922 No importa qué digas. Es basura. 534 00:34:50,382 --> 00:34:52,342 Tu trasero vegano no sabe de lo que se pierde. 535 00:34:52,426 --> 00:34:55,012 ¡Cuida lo que dices! Mi mamá está aquí. 536 00:34:58,307 --> 00:34:59,308 Lo siento, señora J. 537 00:34:59,391 --> 00:35:00,684 Adiós, bobo. 538 00:35:01,810 --> 00:35:03,187 Rayos. 539 00:35:03,270 --> 00:35:06,231 ¿Cómo le va después de ese último juego? 540 00:35:06,315 --> 00:35:07,357 Está bien. 541 00:35:07,900 --> 00:35:11,445 ¿Y tú? ¿Cómo estuvo tu primera práctica de regreso? 542 00:35:11,528 --> 00:35:13,030 Estuvo bien, supongo. 543 00:35:13,113 --> 00:35:17,951 Será mucho más fácil cuando te hayamos quitado éstas. 544 00:35:20,329 --> 00:35:21,622 Pesan mucho. 545 00:35:23,415 --> 00:35:27,377 Después del entrenamiento, el entrenador Warrick revisó mi tobillo. 546 00:35:27,461 --> 00:35:29,963 ¿Está bien? ¿Te lo volviste a torcer? 547 00:35:30,047 --> 00:35:31,882 No. Está bien. 548 00:35:32,591 --> 00:35:33,884 Gracias a Dios. 549 00:35:33,967 --> 00:35:35,135 Solo que… 550 00:35:37,012 --> 00:35:42,601 Dijo que le contó a algunos entrenadores en Maryland sobre mí 551 00:35:43,185 --> 00:35:44,978 y de lo especial que soy. 552 00:35:48,357 --> 00:35:49,525 Pero no… 553 00:35:51,527 --> 00:35:52,819 Se sintió raro. 554 00:35:53,570 --> 00:35:55,739 No se sintió bien, ¿sabes? 555 00:35:55,822 --> 00:35:59,952 Lo sé. Lo he sentido yo misma. 556 00:36:00,744 --> 00:36:01,745 ¿En serio? 557 00:36:03,789 --> 00:36:06,500 Lo llaman "síndrome de impostor". 558 00:36:07,125 --> 00:36:12,172 Todos los demás pueden ver lo buena que eres, lo especial que eres. 559 00:36:12,256 --> 00:36:13,590 Excepto por ti. 560 00:36:13,674 --> 00:36:17,219 Te hace pensar que eres un fraude. Un fracaso. 561 00:36:17,845 --> 00:36:18,846 No lo sé. 562 00:36:19,471 --> 00:36:23,058 Nena, no está hablando sobre la universidad de Maryland 563 00:36:23,141 --> 00:36:25,269 con ninguna de las otras chicas del equipo. 564 00:36:25,894 --> 00:36:27,312 Te lo garantizo. 565 00:36:28,105 --> 00:36:30,399 Porque tú eres especial. 566 00:36:41,743 --> 00:36:44,872 Oye, Ike. Conseguiste el turno. 567 00:36:44,955 --> 00:36:46,707 Cada fin de semana, de 10:00 a 6:00. 568 00:36:49,084 --> 00:36:50,169 El turno. 569 00:36:50,252 --> 00:36:53,672 Sí, el turno. Las horas extra por las que me rogaste. 570 00:36:54,339 --> 00:36:57,676 - Claro. - Sí. Se las quité a Ronnie. 571 00:36:57,759 --> 00:36:59,636 Está un poco enojado. Sí. 572 00:36:59,720 --> 00:37:01,430 Pero cuando me diste todo el discurso 573 00:37:01,513 --> 00:37:03,849 de tu bebé que está por nacer y tus prioridades… 574 00:37:03,932 --> 00:37:05,517 Sí, fue un muy buen discurso. 575 00:37:05,601 --> 00:37:07,769 Date una palmada en la espalda, hermano. 576 00:37:07,853 --> 00:37:11,648 La cuestión es que estoy retomando todo lo del entrenamiento. 577 00:37:12,316 --> 00:37:16,361 - ¿Retomándolo? - Sí, y tengo un juego mañana. 578 00:37:17,196 --> 00:37:19,656 Creo que esto es algo que necesito hacer. 579 00:37:19,740 --> 00:37:23,827 No me vuelvas a pedir ningún favor, Ike. ¿Entendido? 580 00:37:24,620 --> 00:37:26,538 - Entendido. - Cállate. 581 00:37:33,837 --> 00:37:35,422 - Hola. - Hola. 582 00:37:36,298 --> 00:37:38,008 Vino el de las clasificaciones. 583 00:37:38,509 --> 00:37:39,593 ¿Hablas del tipo 584 00:37:39,676 --> 00:37:42,137 que se ve como si nunca hubiera jugado en su vida? 585 00:37:42,221 --> 00:37:45,849 Sé amable. Si Jace califica alto, nuestro perfil será mejor. 586 00:37:45,933 --> 00:37:49,394 Bueno, si perdemos este juego no nos tendremos que preocupar por Jace. 587 00:37:56,318 --> 00:38:01,573 GIMNASIO ANACOSTIA 588 00:38:07,246 --> 00:38:08,372 ¡Swagger! 589 00:38:08,872 --> 00:38:11,625 Júntense. Todos, vengan. 590 00:38:12,292 --> 00:38:16,129 Solo quiero animarlos a que se luzcan. 591 00:38:19,174 --> 00:38:20,217 ¿Que nos luzcamos? 592 00:38:22,052 --> 00:38:23,053 ¿Solo eso? 593 00:38:23,136 --> 00:38:24,638 Sí, Drew. Solo eso. 594 00:38:26,014 --> 00:38:29,685 Oiga, entrenador. Tal vez debería practicar más sus discursos. 595 00:38:32,855 --> 00:38:34,356 Sin ofender. 596 00:38:34,439 --> 00:38:36,900 Cuando sientes que todos están en contra tuya, 597 00:38:36,984 --> 00:38:38,652 lo más difícil es lucirte. 598 00:38:41,029 --> 00:38:43,407 De acuerdo. ¡Hay que lucirnos! 599 00:38:45,742 --> 00:38:49,204 ¡Swagger a la de tres! Uno. Dos. Tres. 600 00:38:49,288 --> 00:38:50,455 ¡Swagger! 601 00:38:50,539 --> 00:38:53,292 - ¡Vamos! - ¡Los que empiezan saben quiénes son! 602 00:38:53,375 --> 00:38:56,211 Así es. Listos para la batalla. 603 00:39:00,591 --> 00:39:02,509 ¡É-L-I-T-E! 604 00:39:02,593 --> 00:39:05,304 @TheRealJaceCarson Hora de ver si este niño se puede redimir 605 00:39:05,387 --> 00:39:07,222 ¡É-L-I-T-E! 606 00:39:07,306 --> 00:39:10,726 El llorón está en la casa. Carson no puede anotar un tiro libre 607 00:39:10,809 --> 00:39:13,395 ¡É-L-I-T-E! 608 00:39:19,985 --> 00:39:22,279 ¡Vayan por eso! 609 00:39:22,362 --> 00:39:25,240 ¡Bajen a la cancha! ¿Qué hacen? 610 00:39:27,618 --> 00:39:28,827 ¿Drew, qué estás haciendo? 611 00:39:35,125 --> 00:39:38,879 ¿Te preocupa la pandemia? Hemos vivido en pandemia por 400 años. 612 00:39:38,962 --> 00:39:40,047 ¿Ese quién es? 613 00:39:40,130 --> 00:39:43,759 ¿Cómo sigue tu tobillo? Dice Jace que regresaste a jugar. 614 00:39:43,842 --> 00:39:48,388 Sí, está bien. Todavía duele un poco veces. Pero estoy bien. 615 00:39:48,472 --> 00:39:51,808 Qué bien. ¿Lista para ponerlos a freír? 616 00:39:52,935 --> 00:39:54,102 ¿Qué? 617 00:39:54,186 --> 00:39:55,270 Olvídalo, chica. 618 00:39:55,354 --> 00:39:56,855 ¡Defensa! 619 00:39:57,731 --> 00:39:59,733 ¡Defensa! 620 00:39:59,816 --> 00:40:00,901 Vamos. 621 00:40:06,615 --> 00:40:08,283 ¡Vamos, Jace! ¡Acábalo! 622 00:40:09,284 --> 00:40:13,580 @TheRealJaceCarson Puede que no esté en el top 5 de DMV 623 00:40:14,498 --> 00:40:16,291 ¡Vamos! 624 00:40:18,001 --> 00:40:19,336 ¡Sí! 625 00:40:20,003 --> 00:40:21,255 Defensa. 626 00:40:24,925 --> 00:40:26,677 Eso es falta. Veinticinco. 627 00:40:26,760 --> 00:40:29,012 ¡Carson no lo quiere! ¡Tiene miedo! 628 00:40:29,096 --> 00:40:31,723 ¡Por eso se la pasó al Larry Bird de mierda! 629 00:40:32,850 --> 00:40:35,102 Sigue tirando. No siempre vas a fallar. 630 00:40:35,185 --> 00:40:36,228 Gracias, viejo. 631 00:40:36,311 --> 00:40:37,896 ¡Entrenador! 632 00:40:37,980 --> 00:40:41,608 ¡Necesitan a otro tirador! ¡Metan a Royale! 633 00:40:50,993 --> 00:40:52,619 Su niño es bueno. 634 00:40:53,579 --> 00:40:55,372 - Muy bueno. - ¿Sí, verdad? 635 00:40:55,455 --> 00:40:56,832 ¡Es tuya, Jace! 636 00:40:58,125 --> 00:41:01,170 Si no fuese por el entrenamiento de Ike, tendrían ventaja de 20. 637 00:41:12,431 --> 00:41:14,016 ¡Eso es falta! 638 00:41:17,978 --> 00:41:19,730 ¡Jace, no dejes que te presionen así! 639 00:41:25,319 --> 00:41:26,987 Hermano, ni te preocupes por eso. 640 00:41:32,367 --> 00:41:33,827 ¡Sobrevalorado! 641 00:41:39,208 --> 00:41:40,792 ¡Sobrevalorado! 642 00:41:45,756 --> 00:41:47,382 ¡Sobrevalorado! 643 00:41:52,804 --> 00:41:55,349 Oye. Quédate en la patética banca. 644 00:42:00,437 --> 00:42:02,773 No puedo permitirme perder este juego, entrenador. 645 00:42:04,107 --> 00:42:05,275 Ni usted. 646 00:42:06,652 --> 00:42:07,653 Ni yo. 647 00:42:10,948 --> 00:42:13,200 Y estoy entrenando como si no me lo permitiera. 648 00:42:14,826 --> 00:42:16,662 ¿Y si dejamos de jugar para no perder 649 00:42:17,538 --> 00:42:18,997 y empezamos a jugar para ganar? 650 00:42:32,219 --> 00:42:35,264 Ataca. ¿Me escuchas? Ataca. 651 00:42:37,766 --> 00:42:39,351 Vamos a ganar este juego. 652 00:42:43,897 --> 00:42:44,898 ¡Dale! 653 00:42:51,697 --> 00:42:54,324 Vamos, chico. 654 00:43:06,003 --> 00:43:07,504 ¡Sí, señor! 655 00:43:09,464 --> 00:43:13,093 - ¡Cuida la media cancha! - Sí. Ve por eso. 656 00:43:17,556 --> 00:43:18,557 Bien. 657 00:43:33,030 --> 00:43:34,239 Mi culpa. 658 00:43:36,617 --> 00:43:38,619 ¡Vamos! 659 00:43:45,459 --> 00:43:47,586 ¡Sí! 660 00:43:48,253 --> 00:43:50,714 ¡Dios mío! 661 00:44:01,725 --> 00:44:02,768 ¡Dios mío! 662 00:44:02,851 --> 00:44:05,270 Jace Carson está que arde 663 00:44:05,354 --> 00:44:06,980 ¡De eso estoy hablando, nene! 664 00:44:08,815 --> 00:44:10,192 ¡Vamos, Jace! 665 00:44:25,457 --> 00:44:27,209 - Buen juego. - Gracias, entrenador. 666 00:44:31,797 --> 00:44:33,048 Sí. 667 00:44:37,719 --> 00:44:39,263 Sabes que aquí estoy. 668 00:44:45,394 --> 00:44:48,647 Mi actualización de las clasificaciones estarán hoy en la noche. 669 00:44:51,316 --> 00:44:52,776 Oiga, entrenador. 670 00:44:53,610 --> 00:44:56,071 Así como lo hicimos es como se debe de hacer. 671 00:44:56,154 --> 00:44:58,448 Tenemos que lucirnos. 672 00:44:58,907 --> 00:44:59,908 Sí. 673 00:45:00,659 --> 00:45:04,830 ¿Ese ajuste en la ofensiva que hizo? ¡Los sorprendió! 674 00:45:04,913 --> 00:45:06,582 No supieron cómo responder a eso. 675 00:45:09,126 --> 00:45:11,628 - Y mire a los envidiosos. - A ver. 676 00:45:11,712 --> 00:45:13,755 De cero a héroe Bien jugado chico 677 00:45:13,839 --> 00:45:16,300 Su chico va a recuperar su puesto como número uno. 678 00:45:16,550 --> 00:45:20,929 @TheRealJaceCarson va a terminar como su entrenador, ICON 679 00:45:21,013 --> 00:45:22,431 ¿Terminar como yo? 680 00:45:24,725 --> 00:45:26,977 Quieren decir como un hermano muy guapo y genial, 681 00:45:27,060 --> 00:45:29,188 con una esposa hermosa y un tiro perfecto, ¿no? 682 00:45:29,271 --> 00:45:31,273 - Sí, a eso se referían. - Sí. 683 00:45:32,941 --> 00:45:34,902 Hay que usar la negatividad a nuestro favor. 684 00:45:36,111 --> 00:45:37,279 Tienes que hacerlo. 685 00:45:39,865 --> 00:45:43,160 Oiga. Nunca me dijo cuál es su razón. 686 00:45:45,954 --> 00:45:47,956 ¿Qué te parece si te digo después? 687 00:45:48,040 --> 00:45:50,626 Disfruta la victoria. Hiciste lo tuyo. 688 00:45:52,628 --> 00:45:54,588 De acuerdo. Regrese con cuidado. 689 00:46:28,455 --> 00:46:31,667 No pasa nada. Solo estoy dejando que emitan sus quejas. 690 00:46:32,292 --> 00:46:34,962 Bien. Hazlo. Vamos. Pon eso… 691 00:46:43,220 --> 00:46:44,388 ¿Hola? 692 00:46:44,471 --> 00:46:46,890 Instituto Correccional de Maryland para Mujeres. 693 00:46:46,974 --> 00:46:51,270 Esta llamada puede ser grabada o supervisada. Para aceptar, marque cinco. 694 00:46:52,938 --> 00:46:54,523 ¿Hola? ¿Mamá? 695 00:46:54,606 --> 00:46:57,985 ¿Phil? Me alegra mucho escuchar tu voz. 696 00:46:58,068 --> 00:46:59,695 Te extraño tanto. 697 00:46:59,778 --> 00:47:03,240 Pero no tengo mucho tiempo. Dime todo. ¿Qué tal la escuela? 698 00:47:03,991 --> 00:47:07,703 Va bien. Pero la noticia importante es que mi equipo se juntó con otro 699 00:47:07,786 --> 00:47:10,038 y ahora nos llamamos Swagger. 700 00:47:10,122 --> 00:47:13,625 Swagger. De seguro que le haces honor al nombre. 701 00:47:13,709 --> 00:47:16,753 Lo intento. Estoy jugando con Jace Carson ahora. 702 00:47:16,837 --> 00:47:19,256 ¿Jace? Pensé que no se llevaban bien. 703 00:47:20,215 --> 00:47:22,384 No. Él es bueno. 704 00:47:23,093 --> 00:47:25,012 ¿Y tu padre? ¿Cómo está? 705 00:47:25,804 --> 00:47:28,932 Está bien. Sigue en el trabajo. 706 00:47:29,016 --> 00:47:32,811 Qué bueno. Me alegra que se estén cuidando el uno al otro 707 00:47:32,895 --> 00:47:36,315 ¿Todavía tienes tus locs? ¿O ya te pasaste la máquina? 708 00:47:36,398 --> 00:47:37,608 Todavía las tengo. 709 00:47:37,691 --> 00:47:39,735 La señorita Melony de Sawyer's me las ajustó. 710 00:47:39,818 --> 00:47:42,279 Pero las partes de abajo siguen sueltas. 711 00:47:42,362 --> 00:47:46,742 Quiere decir que tus locs están madurando. Si les cortas las puntas, se debilitarán. 712 00:47:46,825 --> 00:47:50,996 Y no estarán lo suficientemente fuertes para aguantar los enredos del futuro. 713 00:47:51,580 --> 00:47:52,706 No las tocaré entonces. 714 00:47:52,789 --> 00:47:56,251 Cuando llegue a casa, yo misma me encargaré de ti. 715 00:47:57,085 --> 00:47:58,378 ¿Cuánto te falta? 716 00:47:59,671 --> 00:48:03,050 Las solicitudes para condicional no serán hasta dentro de unos meses. 717 00:48:03,133 --> 00:48:05,177 Pero tal vez puedes venir a visitar. 718 00:48:05,802 --> 00:48:08,472 Lo intentaré. En verdad quiero hacerlo. 719 00:48:08,555 --> 00:48:09,806 Se me acabó el tiempo, amor. 720 00:48:09,890 --> 00:48:12,559 - Te dedicaré mi siguiente juego. - Me debo ir. 721 00:48:13,143 --> 00:48:15,103 ¿Mamá? 722 00:48:17,940 --> 00:48:19,024 Te amo. 723 00:48:22,778 --> 00:48:25,239 Ya debieron de haber subido las clasificaciones. 724 00:48:26,949 --> 00:48:28,325 ¿Qué? 725 00:48:29,117 --> 00:48:31,537 Qué locura que tengan a alguien por encima de ti. 726 00:48:31,620 --> 00:48:32,829 ¡MEJORES MOMENTOS DE NICK! 727 00:48:32,913 --> 00:48:34,373 Se mudó de Puerto Rico a la DMV. 728 00:48:35,374 --> 00:48:36,583 Su video está bueno. 729 00:48:37,084 --> 00:48:39,044 Un video no quiere decir que sea mejor que yo. 730 00:48:39,127 --> 00:48:41,255 Ya verás cuando se enfrenten la próxima semana. 731 00:48:43,340 --> 00:48:45,425 - ¡Rayos! - ¿Qué? 732 00:48:45,509 --> 00:48:48,053 Tiene 40 mil seguidores. 733 00:48:48,136 --> 00:48:51,306 Sobre todo niñas. No sé español, 734 00:48:51,390 --> 00:48:54,643 pero los emoticones de ojos de corazón son universales. 735 00:48:54,726 --> 00:48:57,354 Beyoncé también tiene seguidores. Eso no la hace jugadora. 736 00:48:57,437 --> 00:48:59,982 Beyoncé es mágica. Tal vez lo sea. 737 00:49:01,149 --> 00:49:02,693 ¡ASÍ TE MANTIENES #1! TRABAJANDO! 738 00:49:02,776 --> 00:49:03,819 ¡Maldición! 739 00:49:03,902 --> 00:49:06,029 No sé quién sea el número uno en la cancha, 740 00:49:06,113 --> 00:49:08,949 pero definitivamente es número uno en llamar la atención. 741 00:49:09,032 --> 00:49:10,993 No. Pensé que vinimos a tirar. 742 00:49:12,953 --> 00:49:15,289 Oye, Crystal. ¿Segura que quieres seguir jugando? 743 00:49:15,372 --> 00:49:18,458 La última persona que me ganó fue mi padre y eso fue hace mucho tiempo. 744 00:49:30,888 --> 00:49:32,264 ¡Te estoy dando una paliza! 745 00:49:34,558 --> 00:49:36,018 Sigue hablando. 746 00:49:47,529 --> 00:49:49,323 - Punto gana. - Vamos, bobo. 747 00:49:50,199 --> 00:49:51,408 No estás lista para esto. 748 00:50:00,459 --> 00:50:02,294 ¡Llueven Skittles! 749 00:50:08,717 --> 00:50:09,760 ¿Dos de tres? 750 00:50:09,843 --> 00:50:12,596 Si quieres perder. Déjame tomar un poco de agua. 751 00:50:18,602 --> 00:50:20,479 ¿Cómo estuvo tu primer práctica? 752 00:50:21,188 --> 00:50:24,233 - Estuvo bien. Deja de cuestionarme. - ¿Solo bien? 753 00:50:24,316 --> 00:50:26,235 Si te mueves así, más vale que te noten. 754 00:50:26,318 --> 00:50:27,319 Jace. 755 00:50:29,821 --> 00:50:32,407 ¿El entrenador te dará los mismos turnos y tiempo de antes 756 00:50:32,491 --> 00:50:33,742 o hará que te los ganes? 757 00:50:35,077 --> 00:50:37,329 Dije que me dejaras de cuestionar, maldita sea. 758 00:50:39,456 --> 00:50:40,958 Bueno, dos de tres. 759 00:50:47,798 --> 00:50:50,050 Vamos, sabes que quieres quedarte los Skittles. 760 00:50:50,634 --> 00:50:51,844 ¡Crystal! 761 00:51:10,445 --> 00:51:11,697 ¿Qué estabas pensando, Ike? 762 00:51:11,780 --> 00:51:14,449 Solo escúchame, papá. 763 00:51:17,452 --> 00:51:21,456 MALA JUGADA DE "ICON" LLEVA A PÉRDIDA EN CAMPEONATO ESTATAL 764 00:51:37,556 --> 00:51:38,557 Demasiado fácil. 765 00:51:41,810 --> 00:51:42,936 Ratón en la casa. 766 00:51:45,022 --> 00:51:48,317 Finta. 767 00:51:53,739 --> 00:51:55,657 ¿Crees que puedes quedarte frente a mí? 768 00:51:56,241 --> 00:51:57,451 Toma esto, cleca. 769 00:52:02,623 --> 00:52:05,375 Voy por ti, chico. A reclamar lo que es mío. 770 00:52:10,339 --> 00:52:12,925 Swagger: pasión por la cancha 771 00:53:03,976 --> 00:53:06,061 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández