1 00:00:19,561 --> 00:00:21,355 CÉL 2 00:00:23,357 --> 00:00:24,483 Könnyű. 3 00:00:24,566 --> 00:00:25,943 De ez nem, kisfickó. 4 00:00:26,527 --> 00:00:27,528 Ez nehéz lesz. 5 00:00:27,611 --> 00:00:30,239 De mire hazaérünk, ezzel is megleszel. 6 00:00:37,079 --> 00:00:39,498 - Megint vetítesz, Grant. - Majd hívlak. 7 00:02:05,042 --> 00:02:06,168 Fekvőtámasz! 8 00:02:07,252 --> 00:02:09,838 Túl fáradt vagyok. Nem megy. 9 00:02:09,922 --> 00:02:12,341 Vagy legyőz a fáradtság, vagy te nyomod le. Választhatsz. 10 00:02:16,303 --> 00:02:18,639 Te vagy a legjobb játékos ebben a városrészben. 11 00:02:20,641 --> 00:02:22,684 Szerinted a fikázóid milyennek akarnak? 12 00:02:25,270 --> 00:02:26,271 Fáradtnak. 13 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 Tényleg? 14 00:02:40,911 --> 00:02:43,455 Nos, emberek, íme Jace Carson. 15 00:02:45,332 --> 00:02:48,544 Gyerünk! Nyomd! Ez az, bébi! Büszke vagyok rád. 16 00:02:48,627 --> 00:02:50,462 Hajrá, Jace Carson! 17 00:03:38,385 --> 00:03:39,386 SZERESD AZ ÉLETET 18 00:04:11,126 --> 00:04:15,923 KORÁBBAN TÖRTÉNT: 19 00:04:28,852 --> 00:04:30,479 @THEREALJACECARSON, FELFIGYELTÜNK ÁM RÁD. 20 00:04:30,562 --> 00:04:32,022 TE VAGY A MI #KÖVETKEZŐIFJÚTITÁNUNK? 21 00:04:32,105 --> 00:04:33,232 Anya! 22 00:04:33,315 --> 00:04:34,733 Evés közben nincs telefon. 23 00:04:34,816 --> 00:04:36,026 - Anya! - Mi van? 24 00:04:36,109 --> 00:04:38,070 Overtime-nak bejött a fekvőtámaszos poszt! 25 00:04:38,153 --> 00:04:39,154 Hogy? 26 00:04:40,531 --> 00:04:44,117 „Figyelünk ám rád. Te vagy a következő Ifjú titánunk?” 27 00:04:44,618 --> 00:04:46,286 Jesszusom! Eljönnek megnézni egy meccsen! 28 00:04:46,370 --> 00:04:47,829 Mi ebben a nagy szám? 29 00:04:47,913 --> 00:04:51,250 Ha Ifjú titánnak neveznek, arról az egész ország tudni fog. 30 00:04:52,042 --> 00:04:55,546 Annyi követőm lesz, mint az állat! Mindenki ismerni fogja a nevem! 31 00:04:55,629 --> 00:04:57,506 Az első ligás egyetemi csapatok edzői is. 32 00:04:57,589 --> 00:04:59,007 Anya, kell egy új csapat! 33 00:04:59,091 --> 00:05:01,260 A réginek nem most intettél pápát? 34 00:05:01,343 --> 00:05:04,847 - Vissza kell könyörögnöd magad. - Kizárt. 35 00:05:05,973 --> 00:05:08,851 - Vagy nem kizárt? - Kinéztem már egy új csapatot. 36 00:05:10,185 --> 00:05:14,523 Ha Overtime meg akarja nézi a fiamat, hát mi mutatunk neki valami menőt. 37 00:05:16,358 --> 00:05:17,442 Bízz anyádban! 38 00:05:18,652 --> 00:05:19,653 ÜDVÖZÖLJÜK SEAT PLEASANTBEN 39 00:05:20,571 --> 00:05:23,866 - Drew! Hogy festek? - Mint aki az én homlokpántomat virítja. 40 00:05:23,949 --> 00:05:26,869 Otthagytad az öltözőben. El akartam égetni ezt a giccses szart. 41 00:05:26,952 --> 00:05:28,912 Allen Iverson is giccses volt? 42 00:05:28,996 --> 00:05:31,331 - Nem. - És LeBron, tesó? 43 00:05:31,415 --> 00:05:32,708 De te? Te az vagy. 44 00:05:32,791 --> 00:05:34,751 Mindegy, legyen nálad, jó? 45 00:05:34,835 --> 00:05:36,753 Megvan, hogy Jace Carson 100 fekvőtámaszt nyomott? 46 00:05:36,837 --> 00:05:39,548 Öt nap múlva kezdődik az évad, és még nincs csapata. 47 00:05:39,631 --> 00:05:42,426 Azt magyarázom, hogy Jace Carsonnak helye lenne a csapatban. 48 00:05:42,509 --> 00:05:45,387 A csapatunk a tabella aljáról a tetejére repülne. 49 00:05:45,470 --> 00:05:47,222 És mégis hogy intézzük el? 50 00:05:47,306 --> 00:05:49,057 Ráírhatok Instán. 51 00:05:49,141 --> 00:05:51,143 Az Instagramon akarod becserkészni Jace Carsont? 52 00:05:51,226 --> 00:05:53,520 Aha. Ismersz. Kurva jól kommunikálok. 53 00:05:53,604 --> 00:05:55,772 - Megszerezzük. - Mus, Mus, Mus. Veszett vagy. 54 00:05:55,856 --> 00:05:56,940 Veszett. 55 00:05:59,443 --> 00:06:01,612 - Yo, Drew, mennem kell. - Oké, haver. Cső! 56 00:06:07,826 --> 00:06:08,827 Fejpánt? 57 00:06:08,911 --> 00:06:12,748 Ja, nem, ez nem az. Ez csak… a haveromé. 58 00:06:13,373 --> 00:06:16,919 Itt Selene, az állomás pedig a 93.9, 59 00:06:17,002 --> 00:06:19,963 király kontenttel a DC-Maryland-Virginia háromszögben. 60 00:06:20,047 --> 00:06:21,715 Bizony. 61 00:06:21,798 --> 00:06:24,843 A következő nótát a DMV csodás lakóinak küldjük. 62 00:06:42,903 --> 00:06:43,904 Mizu, kisember? 63 00:06:45,822 --> 00:06:48,283 - A fejed a helyén? - Mindig. 64 00:06:49,034 --> 00:06:50,035 Az a jó. 65 00:07:05,175 --> 00:07:09,221 KÖZÉPISKOLÁS OSZTÁLYKIRÁNDULÁS SEAT PLEASANT, MARYLAND ÁLLAM 66 00:07:11,223 --> 00:07:14,643 Figyu, az a srác, akit Overtime két éve Ifjú titánnak titulált, 67 00:07:14,726 --> 00:07:16,144 most írt alá a Kentucky Egyetemre, 68 00:07:16,228 --> 00:07:17,896 pedig még csak tizedikes! 69 00:07:17,980 --> 00:07:19,606 Új csapatot kell találni neked. 70 00:07:19,690 --> 00:07:21,984 Tudom. Anyám intézi. 71 00:07:22,651 --> 00:07:25,988 Komolyan azt hiszed, Overtime téged nevez majd Ifjú titánnak? 72 00:07:26,738 --> 00:07:28,574 Te gyökerebb vagy, mint gondoltam. 73 00:07:29,867 --> 00:07:32,411 Phil, miért kell mindig fikázni? 74 00:07:33,245 --> 00:07:34,955 Téged imádlak, Crystal. 75 00:07:50,596 --> 00:07:53,056 AFROAMERIKAI TÖRTÉNELMI ÉS KULTURÁLIS NEMZETI MÚZEUM 76 00:07:59,146 --> 00:08:02,649 A mozgalom a fiatalok miatt lett mozgalommá. 77 00:08:03,483 --> 00:08:05,444 Ők kérdőjelezték meg a perspektívát, 78 00:08:05,527 --> 00:08:08,113 ők provokálták ki a változásokat. 79 00:08:08,197 --> 00:08:09,323 A méltatottakra 80 00:08:09,406 --> 00:08:13,118 ne úgy tekintsetek, mint világmegváltókra, bármit is értek el! 81 00:08:13,202 --> 00:08:15,621 Hanem olyan emberekre, akik a szomszédaitok is lehetnének. 82 00:08:15,704 --> 00:08:19,625 Vagy a szüleitek. Vagy ti magatok. 83 00:08:19,708 --> 00:08:20,792 Kezdhetjük? 84 00:08:22,878 --> 00:08:25,464 VÁLTOZÓ AMERIKA 1968 ÉS AZON TÚL 85 00:08:28,008 --> 00:08:29,843 EGYENLŐ JOGOKAT MINDENKINEK 86 00:08:34,847 --> 00:08:36,725 NYITVA IEATS CSEMEGE ÉS FAGYLALT 87 00:08:36,808 --> 00:08:38,559 EMBER VAGYOK 88 00:08:43,106 --> 00:08:44,942 MÉG MINDIG VAN EGY ÁLMUNK 89 00:09:32,823 --> 00:09:35,826 Eladott nekem egy átkozott vécészelepet. Na, nem működik. 90 00:09:35,909 --> 00:09:37,744 Egész nap folyt a vécém. 91 00:09:37,828 --> 00:09:40,289 Nincs nekem arra időm, hogy ide járkáljak! 92 00:09:40,372 --> 00:09:42,833 - Elnézést! - Egy pillanat! Hadd… 93 00:09:42,916 --> 00:09:45,878 Tudja maga, mennyi a vízszámlám? 94 00:09:45,961 --> 00:09:48,338 - Nem látszik rajta sérülés. - Mire céloz ezzel? 95 00:09:48,422 --> 00:09:50,674 Elképzelhető, hogy rosszul szerelte be? 96 00:09:50,757 --> 00:09:52,676 Az én hibám? Erre célozgat? 97 00:09:52,759 --> 00:09:55,262 Igen, erre célozgat. 98 00:09:55,345 --> 00:09:58,765 Hívjon egy vízvezeték-szerelőt, maga részeges fráter, és hagyja őt békén! 99 00:10:06,148 --> 00:10:07,566 Miben segíthetek? 100 00:10:07,649 --> 00:10:11,236 Igazság, jog, és az amerikai életforma, barkácsbolti Clark Kent. 101 00:10:13,030 --> 00:10:14,781 - Hogy mondja? - Tudom, ki maga valójában. 102 00:10:14,865 --> 00:10:19,828 Isaac Kennedy Edwards, azaz Ike, azaz Ikon. 103 00:10:19,912 --> 00:10:22,122 Az állami bajnokság nyertese és legértékesebb játékosa. 104 00:10:22,623 --> 00:10:24,499 Végzős évében meccsenként 30 pont. 105 00:10:25,083 --> 00:10:27,836 Egy év a Georgetown Egyetemen, kettő a tengeren túl. 106 00:10:27,920 --> 00:10:31,173 Alacsony volt, de így is levédekezett bárkit. 107 00:10:31,256 --> 00:10:32,382 Oké, tényleg Isaac a nevem, 108 00:10:32,466 --> 00:10:34,760 de a kosárlabdáról munkaidőben nem beszélhetek. 109 00:10:35,969 --> 00:10:38,096 @THEREALJACECARSON, GYERE A MI CSAPATUNKBA! 110 00:10:38,180 --> 00:10:39,264 VELED BAJNOKOK LESZÜNK! 111 00:10:39,348 --> 00:10:43,185 Láttam játszani a csapatát. Nem elsőrangúak, de jók. 112 00:10:43,268 --> 00:10:46,438 Maga viszont nagyon is érti a dolgát, és a fiam mellé ilyen edző kell. 113 00:10:46,522 --> 00:10:48,315 Ja, hogy erről van szó? Edzősködésről? 114 00:10:48,398 --> 00:10:51,276 Kiszedtem az utolsó csapatából, mert nem játszottak elég gyorsan. 115 00:10:51,360 --> 00:10:54,446 Azt akarták, hogy a fiam a kosárnak háttal pattogtassa a labdát. 116 00:10:54,530 --> 00:10:55,656 Jól tették. 117 00:10:56,156 --> 00:10:58,033 Márpedig dobóhátvéd lesz belőle. A profiknál. 118 00:10:58,784 --> 00:10:59,785 Valóban? 119 00:11:00,327 --> 00:11:03,038 És nagyon kéne mellé egy edző, aki erre megtanítja. 120 00:11:03,121 --> 00:11:05,290 Az úr Ike, és edző. Köszönj szépen! 121 00:11:05,791 --> 00:11:06,792 Mizu? 122 00:11:08,126 --> 00:11:12,130 Ő fogja a csapatodat a „jó”-tól a „Jézusom!”-ig juttatni. 123 00:11:13,799 --> 00:11:15,008 Hát, a „Jézusom!” stimmel. 124 00:11:15,592 --> 00:11:16,635 Hogy mondta? 125 00:11:16,718 --> 00:11:20,055 Nézze, hugi, örülök, hogy megismertem, meg a fiának is, 126 00:11:20,138 --> 00:11:21,765 de ez most nem fog menni. 127 00:11:21,849 --> 00:11:25,686 Ráadásul én nem dolgozom gimisekkel. Az én kölykeim nyolcadikosok. 128 00:11:27,396 --> 00:11:30,649 Az jó, mert Jace tegnap töltötte be a 14-et. 129 00:11:34,444 --> 00:11:35,696 Te vagy Jace Carson? 130 00:11:36,196 --> 00:11:38,615 Az igazi szuperhősöknek nem kell jelmez. 131 00:11:40,325 --> 00:11:42,870 EDZÉS SEAT PLEASANT, MARYLAND ÁLLAM 132 00:11:44,496 --> 00:11:47,082 Baszki, tényleg idecsábítottad! 133 00:11:47,165 --> 00:11:50,919 Mondtam én, hogy nem csak a szám nagy. Értek az ilyesmihez, tesa. 134 00:11:52,087 --> 00:11:55,174 Még mindig ragaszkodsz a próbajátékhoz? 135 00:11:56,884 --> 00:11:59,970 A játékosmegfigyelők szerint NBA-szintű játékos lesz. 136 00:12:00,762 --> 00:12:03,891 A 14 évesekről szóló jelentések egy kalap szart sem érnek. 137 00:12:05,809 --> 00:12:07,227 Figyu, elkérhetem egy percre? 138 00:12:23,202 --> 00:12:24,244 Ez milyen már? 139 00:12:25,078 --> 00:12:26,622 Na jó, be vagyok melegedve. 140 00:12:30,250 --> 00:12:31,710 Hihetetlen a faszi, nem? 141 00:12:32,711 --> 00:12:35,339 - Gyerünk, Mus! Játszd meg! - Csel, Mus! 142 00:12:35,839 --> 00:12:38,258 - Gyerünk, Mus! - Üresen vagyok! 143 00:12:39,259 --> 00:12:40,427 Yo! 144 00:12:42,679 --> 00:12:43,931 Lusta védekezés. 145 00:12:45,182 --> 00:12:46,433 Blokkoltam a dobását. 146 00:12:46,517 --> 00:12:48,435 Túl magas vagy. 147 00:12:48,519 --> 00:12:51,146 Egy gyorsabb ellenfél simán elmegy melletted. 148 00:12:51,230 --> 00:12:54,274 Még egyszer! Mozgás! 149 00:13:04,326 --> 00:13:07,246 - Gyerünk, Drew! Nyomjad! - Zsákold be! 150 00:13:08,539 --> 00:13:09,540 Ez az! 151 00:13:09,623 --> 00:13:11,291 Figyu, valami baj van a hallásoddal? 152 00:13:12,543 --> 00:13:13,794 Nincs. És kosarazni is tudok. 153 00:13:14,795 --> 00:13:19,216 Azt más is tud. Tudsz fejlődni? Tanulni? 154 00:13:20,050 --> 00:13:21,176 Nézze, mester! 155 00:13:21,260 --> 00:13:23,762 Ha majd budiülőkéből vizsgázom, megkeresem. 156 00:13:25,055 --> 00:13:27,474 Azon túl nem kell nekem semmi, csak játékidő. 157 00:13:28,058 --> 00:13:32,145 Az én csapatomba nem kerülsz be, ha nem védekezel és nem fogadsz szót. 158 00:13:33,981 --> 00:13:35,983 Nincs itt senki, akit ne tudnék levédekezni. 159 00:13:38,777 --> 00:13:40,320 - Kezdődik. - Mehet. 160 00:13:42,531 --> 00:13:43,991 Gyerünk, edzőbá’! 161 00:13:49,454 --> 00:13:51,081 Ez az! Dolgozzon meg érte! 162 00:13:53,584 --> 00:13:54,793 Ez lesz az. 163 00:13:57,796 --> 00:13:59,798 - Ez már valami, edzőbá’! - Igen! 164 00:13:59,882 --> 00:14:02,134 - Nem semmi, edzőbá’! - Gyerünk! 165 00:14:02,217 --> 00:14:04,469 - Én jövök. Mehet? - Mutasd, mit tudsz! 166 00:14:07,097 --> 00:14:08,849 Így védekezzek? 167 00:14:09,349 --> 00:14:10,767 Itt nem mész el, pajti. 168 00:14:10,851 --> 00:14:13,228 Tanuld meg az alapokat, és húzz el a pályámról! 169 00:14:13,312 --> 00:14:14,563 Gyerünk! 170 00:14:15,606 --> 00:14:19,568 Na, mizu? Itt vagyok, haver. Mutass valamit! 171 00:14:22,696 --> 00:14:23,697 A maga pályája, mi? 172 00:14:25,240 --> 00:14:28,952 Semmi baj. Semmi baj. Szép munka. Más nem számít. 173 00:14:29,036 --> 00:14:30,120 Ezt írd fel valahová! 174 00:14:30,621 --> 00:14:32,080 Ez az! 175 00:14:32,164 --> 00:14:34,208 Hohó, lekerült a mackófelső! 176 00:14:36,251 --> 00:14:37,461 Itt van, haver. 177 00:14:37,544 --> 00:14:38,837 Itt bizony. 178 00:14:41,298 --> 00:14:44,593 Jesszusom! De megy ez nekem! 179 00:14:44,676 --> 00:14:46,261 Ez a beszéd, mester! 180 00:14:46,345 --> 00:14:51,141 Valaki kapja már el! Zabos vagy? Ó, zabos vagy. 181 00:14:51,225 --> 00:14:52,309 Na, gyere! 182 00:14:59,900 --> 00:15:01,026 Ez ziccer volt. 183 00:15:01,109 --> 00:15:02,110 Kell a zsuga? 184 00:15:02,194 --> 00:15:04,238 - Na kié a pálya? - Gyerünk, Jace! 185 00:15:04,321 --> 00:15:06,031 Nyomd ide azt a szart! 186 00:15:06,114 --> 00:15:08,909 - Kié a pálya? Gyerünk! - Nyomja meg, edzőbá’! 187 00:15:08,992 --> 00:15:10,244 Hárompontos! 188 00:15:12,788 --> 00:15:14,706 - Na mi van? - Ikonikus, kisfiam. 189 00:15:16,041 --> 00:15:19,086 Fotót rólam, de rögvest! 190 00:15:19,169 --> 00:15:20,879 Gyertek ti is! Gyertek! 191 00:15:24,675 --> 00:15:27,553 - Ez az! Ez az! - Gyerünk! 192 00:15:34,518 --> 00:15:35,644 Mi a tököm ez? 193 00:15:37,187 --> 00:15:39,398 Gyerünk, Jace! Nyomjad, kicsim! 194 00:15:39,898 --> 00:15:42,359 - Na, ez a beszéd! - Koncentrálj! 195 00:15:42,442 --> 00:15:45,153 Gyerünk! Igen! Igen! 196 00:15:46,572 --> 00:15:48,949 Gyerünk! Szedd össze magad! 197 00:15:53,203 --> 00:15:54,788 Jól van, kicsim, nyomjad! Hajrá! 198 00:15:55,330 --> 00:15:58,959 Akarod? Ezt akarod, Jace? Az istenit! 199 00:15:59,668 --> 00:16:02,963 Na ez hogy tetszik? 200 00:16:04,590 --> 00:16:06,884 Ez az, kicsim! Igen! 201 00:16:07,676 --> 00:16:08,677 Aha! 202 00:16:10,137 --> 00:16:11,263 Megvan, megvan. 203 00:16:11,346 --> 00:16:12,639 - Ez is megvan. - Hajrá, Ike! 204 00:16:12,723 --> 00:16:15,726 - Fejezd be! - Megvan, hogy ez a döntő pont? 205 00:16:15,809 --> 00:16:20,063 Maradj rajta! Nem mehet el! Kéz ki! 206 00:16:35,662 --> 00:16:36,663 Azta! 207 00:16:51,053 --> 00:16:53,347 - Én ugyan nem leszek a játékosa. - Nem a lófaszt! 208 00:16:53,889 --> 00:16:55,807 Azt mondtad, kísérlet! 209 00:16:55,891 --> 00:16:58,936 Tudom, hogy kikaptál, de ilyen jól rég nem játszottál. 210 00:16:59,019 --> 00:17:00,979 Elég szar lehetek, mert belőle sosem lett profi. 211 00:17:01,063 --> 00:17:04,358 Nem azért vert meg, mert jobb. Azért, mert okosabb. 212 00:17:06,401 --> 00:17:07,819 Anya, 213 00:17:07,903 --> 00:17:10,906 azt mondtad, ha nem kedvelem, mehetek máshová. 214 00:17:12,699 --> 00:17:14,576 - Igen. - Nem kedvelem. 215 00:17:17,871 --> 00:17:19,998 Mindjárt kész a vacsi. 216 00:17:20,582 --> 00:17:22,166 Miért ő főzi a vacsorát? 217 00:17:22,251 --> 00:17:25,127 Akkor ne edd meg! Nem fogok sírni miatta, nyugi! 218 00:17:25,212 --> 00:17:27,089 Ebből elég! Jackie főzi a vacsorát, 219 00:17:27,172 --> 00:17:29,925 mert a kereskedőimmel kell értekeznem fél óra múlva. 220 00:17:30,008 --> 00:17:33,887 Mit keres itt az a pulcsi? Szedd össze! 221 00:17:40,143 --> 00:17:41,728 Vacsora után mosogassatok el, 222 00:17:41,812 --> 00:17:44,314 vigyétek ki a szemetet, és essetek neki a leckének! 223 00:17:44,398 --> 00:17:45,816 Mikor keresünk nekem csapatot? 224 00:17:45,899 --> 00:17:48,861 Most nem kell a hiszti, jó? Vetted? 225 00:17:52,239 --> 00:17:54,449 Azt akarod, hogy a gyereked árva legyen? 226 00:17:55,242 --> 00:17:56,243 Árva? 227 00:17:56,326 --> 00:17:58,287 Mákod van, hogy nem az ügyeleten kötöttél ki. 228 00:17:58,370 --> 00:18:01,248 Kicsim, fáj mindenem, de még ne temess! 229 00:18:01,331 --> 00:18:02,332 Hát, nem is tudom. 230 00:18:03,625 --> 00:18:05,586 Elég lehasznált már ez a test. 231 00:18:05,669 --> 00:18:06,670 Úgy látod? 232 00:18:08,547 --> 00:18:11,383 Egy kicsit még használhatnád. 233 00:18:11,466 --> 00:18:13,552 - Csak egy kicsit? - Sokat. 234 00:18:19,057 --> 00:18:20,267 Köszönöm. 235 00:18:22,227 --> 00:18:27,566 - Neked nagyobb szükséged van a jégre. - Három segélyt intéztem ma. 236 00:18:29,318 --> 00:18:30,319 Kemény. 237 00:18:31,153 --> 00:18:33,447 - Nehéz megmenteni a világot. - Igaz. 238 00:18:34,865 --> 00:18:36,074 Hogy van a hátad? 239 00:18:36,992 --> 00:18:38,952 A baba jó volt hozzám ma. 240 00:18:39,536 --> 00:18:41,788 Az jó. Kedves. 241 00:18:44,124 --> 00:18:45,459 Mit szólnál az… 242 00:18:48,629 --> 00:18:49,630 Elise Kathrynhoz? 243 00:18:51,089 --> 00:18:52,674 A te és az én anyám neve. 244 00:18:55,802 --> 00:18:57,471 Te mire gondolsz? 245 00:19:01,808 --> 00:19:02,809 Serena? 246 00:19:02,893 --> 00:19:06,146 Az megvan, hogy nem biztos, hogy sportoló lesz? 247 00:19:08,148 --> 00:19:09,733 Nem biztos, hogy én is így gondolom. 248 00:19:11,527 --> 00:19:13,362 Oké, te jössz. 249 00:19:13,445 --> 00:19:17,157 Kérlek! Ne már! Na! 250 00:19:29,753 --> 00:19:31,088 Tényleg olyan jó? 251 00:19:31,839 --> 00:19:33,048 Ki? 252 00:19:33,674 --> 00:19:34,675 Jace Carson. 253 00:19:35,759 --> 00:19:38,095 - Én… Megölöd a bulit. - Csak kíváncsi vagyok. 254 00:19:42,766 --> 00:19:44,560 Hárompontost nem tud dobni, 255 00:19:45,143 --> 00:19:48,272 a védekezést mindig lelazsálja, 256 00:19:49,273 --> 00:19:50,649 de elsöprő erő van benne. 257 00:19:53,318 --> 00:19:54,319 Különleges. 258 00:19:56,822 --> 00:19:57,948 Sztár lehet belőle. 259 00:20:00,868 --> 00:20:03,829 És ha visszajön a csapatba, állati jó évadunk lesz. 260 00:20:06,999 --> 00:20:08,000 „Ha”? 261 00:20:13,422 --> 00:20:15,716 Jace egy picit megborult, miután… 262 00:20:16,550 --> 00:20:18,427 az egész csapat előtt legyőztem. 263 00:20:21,013 --> 00:20:22,639 Nagyon megborult. 264 00:20:25,100 --> 00:20:26,518 Oké, oké. 265 00:20:29,188 --> 00:20:30,480 Hívd fel! 266 00:20:32,191 --> 00:20:33,650 Sőt! Hívd fel az anyját! 267 00:20:33,734 --> 00:20:34,860 Lehet. 268 00:20:34,943 --> 00:20:37,821 Figyelj, bébi! A csapatod jelenleg a minimumot hozza. 269 00:20:39,489 --> 00:20:43,076 De egy ilyen játékos még több jó játékost vonz a csapat mellé. 270 00:20:43,619 --> 00:20:47,206 Elismerést is kapnál, meg pénz is lenne belőle. 271 00:20:48,165 --> 00:20:49,166 Igaz. 272 00:20:51,877 --> 00:20:53,295 De nem fogod felhívni. 273 00:20:55,714 --> 00:20:57,132 Nem lehet, bébi. 274 00:20:58,759 --> 00:20:59,760 Miért? 275 00:21:04,264 --> 00:21:05,474 Mert nem futok utána. 276 00:21:06,391 --> 00:21:08,477 Nos, milyen volt az előző hét? 277 00:21:08,560 --> 00:21:10,229 Két új kuncsaft. 278 00:21:10,312 --> 00:21:13,440 - Oké, kezdek félni tőled. - Az jó. Ó! 279 00:21:13,524 --> 00:21:15,567 Mike nem segített be a babával. 280 00:21:15,651 --> 00:21:18,028 Rengeteg dolgom volt, és elfáradtam. Bocs, Jenna. 281 00:21:18,111 --> 00:21:19,905 Érthető. 282 00:21:19,988 --> 00:21:22,074 De ne feledd, még ha fáradt is vagy, 283 00:21:22,157 --> 00:21:24,743 a legjobb formádat kell hoznod, ha kozmetikumokat árulsz! 284 00:21:25,327 --> 00:21:26,995 Egy hete próbálom rávenni a lányomat 285 00:21:27,079 --> 00:21:30,624 a púderre és az ajakfényre. 286 00:21:30,707 --> 00:21:33,794 De nem akar az anyjára hasonlítani… 287 00:21:33,877 --> 00:21:36,296 Miért kell anyának állandóan ilyen megbeszéléseken ülni? 288 00:21:36,380 --> 00:21:37,798 Ő szervezte be ezeket a nőket. 289 00:21:37,881 --> 00:21:41,844 Ha eleget adnak el, megveheti magának a lila Lexust. 290 00:21:42,469 --> 00:21:44,888 Amint profi leszek, hármat kap tőlem. 291 00:21:44,972 --> 00:21:46,265 És én? 292 00:21:46,348 --> 00:21:48,267 Beíratlak főzőtanfolyamra. 293 00:21:48,851 --> 00:21:49,977 Jól van, gratulálok. 294 00:21:52,437 --> 00:21:54,231 Jack, nézd csak! 295 00:22:01,196 --> 00:22:03,115 Ilyen labirintusokat rajzoltál régen. 296 00:22:05,033 --> 00:22:06,368 Ezt apa rajzolta. 297 00:22:07,828 --> 00:22:08,871 Mi? 298 00:22:08,954 --> 00:22:10,372 Ma tíz éve. 299 00:22:13,625 --> 00:22:15,085 Hogyhogy még megvan? 300 00:22:16,545 --> 00:22:19,423 Nem tudom. Csak úgy. 301 00:22:25,137 --> 00:22:26,597 Lehet, megtaláltam. 302 00:22:27,931 --> 00:22:28,932 Hogyan? 303 00:22:29,016 --> 00:22:32,311 Rákerestem, és Floridában dolgozik. 304 00:22:32,978 --> 00:22:35,856 Ha meglesz a címe, talán megnézhetnénk magunknak. 305 00:22:35,939 --> 00:22:37,357 Vagy beszélhetnénk vele. 306 00:22:39,526 --> 00:22:43,113 Nem akarok beszélni vele. 307 00:22:45,324 --> 00:22:47,576 Azt akarom, hogy tudja, mennyire jó vagyok. 308 00:22:52,831 --> 00:22:55,083 MIZU, TE BÉNA? 309 00:23:03,675 --> 00:23:05,844 Kezeket fel! Hadd lássam a kezedet! 310 00:23:06,345 --> 00:23:08,555 - Minek? Nem csináltam semmit! - Hasra, a földre! 311 00:23:08,639 --> 00:23:10,140 - Mi ez az egész? - Le a földre! 312 00:23:10,224 --> 00:23:11,391 Hogy szólítanak? 313 00:23:11,892 --> 00:23:12,976 Jace. 314 00:23:13,060 --> 00:23:14,811 - A másik neved? - Carson. 315 00:23:14,895 --> 00:23:16,939 - A bandaneved, seggfej! - Nem vagyok bandatag! 316 00:23:17,022 --> 00:23:18,440 Valóban? Ez meg mi? 317 00:23:18,524 --> 00:23:20,651 Gyerünk, állj fel! Térdelj fel! 318 00:23:20,734 --> 00:23:22,653 - Na, mi lesz? Állj fel! - Felállni! 319 00:23:22,736 --> 00:23:23,737 Ülj le! 320 00:23:24,947 --> 00:23:27,699 Lábakat keresztbe! Szorosabban! 321 00:23:31,328 --> 00:23:33,080 Láttalak már az őrsön. 322 00:23:33,163 --> 00:23:34,831 - Nemigen. - Dehogynem. 323 00:23:34,915 --> 00:23:36,250 Igazolvány? 324 00:23:36,333 --> 00:23:37,417 Bent a házban, jóember. 325 00:23:37,501 --> 00:23:39,002 Mit tudsz egy lopott kocsiról? 326 00:23:39,086 --> 00:23:40,838 - Semmit. - Frászt! 327 00:23:42,047 --> 00:23:44,633 Megyünk egy kört, hátha eszedbe jut valami. 328 00:23:44,716 --> 00:23:47,553 Hagyják békén a fiamat! Semmit nem csinált! 329 00:23:47,636 --> 00:23:49,847 - Hátra! Ne jöjjön közelebb! - Ne bántsák! Esküszöm! 330 00:23:49,930 --> 00:23:53,767 - A szemetet hozta ki! - Illik rá az autótolvaj leírása. 331 00:23:53,851 --> 00:23:57,604 Autótolvaj? Tizennégy éves! Nem is tud vezetni! 332 00:23:57,688 --> 00:23:58,981 Mit keres az utcán ilyenkor? 333 00:23:59,064 --> 00:24:01,525 A szemetet hozta ki! 334 00:24:02,526 --> 00:24:04,528 A neve Jace Carson. 335 00:24:04,611 --> 00:24:08,282 Nyolcadikos, ösztöndíjas diák a Seat Pleasant Középiskolában. 336 00:24:08,365 --> 00:24:09,533 Isten engem úgy segéljen, 337 00:24:09,616 --> 00:24:11,910 - ha nem veszi le róla a bilincset… - Hölgyem! 338 00:24:11,994 --> 00:24:13,287 …az a jelvényébe kerül! 339 00:24:13,370 --> 00:24:14,663 Rendben, maradjanak itt! 340 00:24:16,707 --> 00:24:18,125 Gyere, beszéljük ezt meg! 341 00:24:20,460 --> 00:24:22,462 Ismerem a kölyköt. 342 00:24:22,546 --> 00:24:26,717 Tele van a videóival az internet. Mutattam neked is egyet. 343 00:24:26,800 --> 00:24:30,220 Tizennégy éves kosaras. Zsákolóverseny. 344 00:24:30,304 --> 00:24:33,223 Basszus! Vedd le róla a bilincset! 345 00:24:35,309 --> 00:24:36,310 Felállni! 346 00:24:39,021 --> 00:24:40,647 Semmi baj, kicsim. 347 00:24:45,068 --> 00:24:46,069 Jól vagy? 348 00:24:47,446 --> 00:24:48,447 Minden oké? 349 00:24:54,161 --> 00:24:56,830 Ha ilyen későn az utcán vagy, legyen igazolványod! 350 00:24:56,914 --> 00:25:01,126 Igazolvány kell, hogy kivigye a szemetet? Elment az esze? 351 00:25:02,503 --> 00:25:03,504 És maga? Maga fekete! 352 00:25:03,587 --> 00:25:05,964 Hagyja, hogy a társa ilyen baromságokat mondjon a fiamnak? 353 00:25:39,498 --> 00:25:41,083 RENDŐRSÉG 354 00:25:41,166 --> 00:25:44,002 SEAT PLEASANT KÖZÉPISKOLA SEAT PLEASANT, MARYLAND ÁLLAM 355 00:25:44,086 --> 00:25:45,587 Hallom, a Grindban fogsz játszani. 356 00:25:45,671 --> 00:25:46,839 Nem kell mindent elhinni. 357 00:25:46,922 --> 00:25:49,424 Nem hibáztatlak, ha befosott a túlértékelt segged. 358 00:25:49,508 --> 00:25:52,302 Ha játszol, ha nem, szétverjük őket hétvégén. 359 00:25:53,095 --> 00:25:55,097 - Tudod, mi lenne kész csoda? - Na, mi? 360 00:25:55,180 --> 00:25:58,267 Ha az évad végére több pontod lenne, mint személyi hibád. 361 00:26:05,649 --> 00:26:08,861 Hé, bénaság! Miért nem válaszoltál tegnap este? 362 00:26:10,737 --> 00:26:12,114 Nem volt kedvem dumálni. 363 00:26:12,865 --> 00:26:15,534 Mert elkenték a szádat? 364 00:26:15,617 --> 00:26:16,910 Miről beszélsz? 365 00:26:17,494 --> 00:26:20,372 A TÚLÉRTÉKELT CARSONT MÓRESRE TANÍTJA AZ EDZŐJE 366 00:26:20,455 --> 00:26:21,456 Francba! 367 00:26:21,540 --> 00:26:24,877 Ma reggel került ki, de még csak 12 008 indítás van rajta. 368 00:26:24,960 --> 00:26:28,130 Látod, ehelyett NBA 2K-t is játszhattál volna velem. 369 00:26:28,213 --> 00:26:30,007 A szád úgy is el lett volna kenve, 370 00:26:30,090 --> 00:26:32,426 de legalább a világ nem tudna róla. 371 00:26:34,887 --> 00:26:37,222 Megbilincseltek a zsaruk tegnap este. 372 00:26:40,267 --> 00:26:41,268 Mi van? 373 00:26:42,186 --> 00:26:43,187 Ja. 374 00:26:44,021 --> 00:26:45,647 Azt hitték, megfújtam egy kocsit. 375 00:26:47,107 --> 00:26:48,734 Ez totál gáz. Jól vagy? 376 00:26:51,361 --> 00:26:52,779 Végig az volt a fejemben… 377 00:26:54,281 --> 00:26:57,159 hogy nem valami ilyesmi miatt akarom egy múzeumban végezni. 378 00:26:59,161 --> 00:27:00,996 Hanem azért, mert nagy dolgot vittem véghez. 379 00:27:06,376 --> 00:27:07,794 Egy dolgod van, béna. 380 00:27:07,878 --> 00:27:11,548 Szállj be egy fasza csapatba, és mutasd meg Overtime-nak, mit tudsz! 381 00:27:13,008 --> 00:27:15,969 És ha már az egész ország látja, mit tudsz, 382 00:27:16,053 --> 00:27:17,763 az NBA emlegetése is bekövetkezik. 383 00:27:18,847 --> 00:27:20,349 És ez nem vicc. 384 00:27:20,432 --> 00:27:22,851 És már nem fognak érdekelni sem a zsaruk, sem a fikázók. 385 00:27:27,356 --> 00:27:29,566 Hát te? Mikor játszhatsz? 386 00:27:30,275 --> 00:27:32,945 Nem lehet terhelni még. A doki szerint egy-két hét. 387 00:27:33,028 --> 00:27:35,364 Van még abból a vegán brownie izéből? 388 00:27:44,790 --> 00:27:46,500 DMV EDZŐI ÉRTEKEZLET ÉSZAK-VIRGINIA 389 00:27:46,583 --> 00:27:49,419 Olyan régóta csinálom már ezt, hogy páran közületek játékosom volt. 390 00:27:49,503 --> 00:27:50,838 Pontosan. 391 00:27:51,630 --> 00:27:55,050 A legkisebb lányom már egyetemista, de még mindig ebből élek. 392 00:27:56,593 --> 00:27:59,012 De páran itt nem egészen tisztességesen viszik a boltot. 393 00:27:59,096 --> 00:28:01,640 De a ti kapzsiságotok miatt én nem fogom elvinni a balhét. 394 00:28:01,723 --> 00:28:07,563 Ha az FBI felforgathatja az NCAA-t, gondoljatok bele, mit tehetnek velünk! 395 00:28:07,646 --> 00:28:09,648 Ne keressünk pénzt? 396 00:28:10,607 --> 00:28:12,985 Max, minden tiszteletem mellett, 397 00:28:13,068 --> 00:28:15,863 te voltál az első edző, aki rendesen keresett. 398 00:28:15,946 --> 00:28:19,616 Hogy mennyit kaptam, és hogy, ahhoz nektek nulla közötök van. 399 00:28:19,700 --> 00:28:22,286 Hé, mester, ezt nem sértésnek szánta. 400 00:28:22,369 --> 00:28:23,745 - Nem, dehogyis. - Nem, nem… 401 00:28:23,829 --> 00:28:26,206 Ugyan már, példaképünk vagy! 402 00:28:26,290 --> 00:28:27,541 - Igaz? Igaz. - Hogyne. 403 00:28:27,624 --> 00:28:31,336 Mi meg a kölyköknek, akik így nem az utcán bandáznak. 404 00:28:31,420 --> 00:28:34,047 Segítünk nekik bejutni az egyetemekre. 405 00:28:34,548 --> 00:28:38,135 Joey, ha egy cipőgyártó 100 000 dollárral támogat, 406 00:28:38,218 --> 00:28:41,096 mert a játékosaid megfelelően képviselik a márkát, 407 00:28:41,180 --> 00:28:42,181 az nem illegális. 408 00:28:42,890 --> 00:28:47,769 Eddie, ha le akarod írni azt a böszme SUV-t költségként, 409 00:28:48,645 --> 00:28:51,398 mert a játékosokat furikázod benne, az belefér. 410 00:28:52,232 --> 00:28:56,820 De egy iskolának azt mondani, segítesz nekik megszerezni egy játékost, 411 00:28:56,904 --> 00:28:58,906 ha neked is leesik valami? 412 00:28:59,615 --> 00:29:01,783 Ez nem az óvatlanok játéka. 413 00:29:02,910 --> 00:29:07,080 Mindig tudd, mit csinálsz, és mit kockáztatsz! 414 00:29:07,831 --> 00:29:09,041 És te? Te mit kockáztatsz? 415 00:29:09,708 --> 00:29:11,043 Mondanivalód van, Ike? 416 00:29:12,377 --> 00:29:14,296 Arról beszélsz, ki mit kockáztat. 417 00:29:14,379 --> 00:29:17,382 És a kölykök? Arról nem beszélünk, hogy ők mit kockáztatnak velünk. 418 00:29:18,133 --> 00:29:20,177 Ti itt mind a zsebeteket tömnétek. 419 00:29:20,260 --> 00:29:22,387 És egy példakép nem hajít ki egy kölyköt, 420 00:29:22,471 --> 00:29:24,890 amint a karrierje nem úgy sül el, mint várta. Ugye, mester? 421 00:29:24,973 --> 00:29:28,060 Hé, volna egy kérdésem Mr. Feddhetetlen Erkölcshöz. 422 00:29:28,143 --> 00:29:31,271 Más edzők játékosait lenyúlni, az kóser? 423 00:29:31,355 --> 00:29:34,691 Nem nyúltam le Jace-t. Az anyja hozta el hozzám. 424 00:29:35,609 --> 00:29:37,903 Na persze. De mindegy is. 425 00:29:37,986 --> 00:29:40,155 Buszmegálló vagy neki, nem több. 426 00:29:40,906 --> 00:29:41,907 Ikon. 427 00:29:43,283 --> 00:29:47,412 Van még valami, gyökér? Mondjad! Ki vele! 428 00:29:47,496 --> 00:29:50,707 Mit ugatsz nekem? Hogy kölyköket nyúlok le? 429 00:29:53,752 --> 00:29:55,462 Jól megcsináltad a hangulatot. 430 00:29:56,213 --> 00:29:58,757 Csak szembesítettelek titeket a lózungjaitokkal. 431 00:29:58,841 --> 00:30:01,385 - Te vagy az egyetlen puritán köztünk? - Én volnék? 432 00:30:02,094 --> 00:30:04,346 Nem csak te jutottál el a D-1-ig. 433 00:30:04,429 --> 00:30:07,891 De nekem meg két edzőt kell fizetnem. Szóval a tiszta játék és a lóvé is számít. 434 00:30:07,975 --> 00:30:10,269 Ha már van egy közgáz diplomám, használom is. 435 00:30:10,352 --> 00:30:13,689 - Mi a posztod? Egyes vagy kettes? - Irányító. 436 00:30:13,772 --> 00:30:15,941 Ha felnőttek ellen is kipróbálnád magad, 437 00:30:16,024 --> 00:30:17,150 szívesen megríkatlak. 438 00:30:18,527 --> 00:30:22,197 Ne hagyd, hogy felidegesítsenek! Féltékenyek, hogy Jace a tied lett. 439 00:30:22,281 --> 00:30:25,826 Messze vagyunk a lottóötöstől. Kölyök még. 440 00:30:27,369 --> 00:30:31,498 Ja, de ő az a kölyök, akit Overtime megnéz élőben. És az nagyszínpad. 441 00:30:31,582 --> 00:30:32,833 Csak eltereli a figyelmét. 442 00:30:33,542 --> 00:30:37,171 Ne tégy már úgy, mintha Carson nem indítaná be a csapatodat! 443 00:30:37,671 --> 00:30:40,299 Kár, hogy csírájában fojtom majd el. 444 00:30:41,383 --> 00:30:43,302 Ez nagyon gyér duma. Mennyiért vetted? 445 00:30:43,385 --> 00:30:46,388 Találkozunk a pályán! Ne kapd fel a vizet, ha szívsz! 446 00:30:47,764 --> 00:30:49,933 - Előre ittál a medve bőrére. - Meglátjuk! 447 00:30:52,102 --> 00:30:53,562 Yo, Earl, merre vagy? 448 00:30:58,275 --> 00:30:59,776 Mit műveltek itt? 449 00:31:01,361 --> 00:31:04,406 - Hol az a mez, amit mutatni akarsz? - Bocs, haver. 450 00:31:04,489 --> 00:31:07,492 Mondom a frankót: nincs mez. Kamu volt. 451 00:31:07,576 --> 00:31:10,037 Figyu, Jace, mi lesz a kövi lépésed? 452 00:31:10,120 --> 00:31:11,205 Mire érted? 453 00:31:11,288 --> 00:31:12,915 Ránk. A csapatra. 454 00:31:12,998 --> 00:31:14,416 Yo, Jace. 455 00:31:14,958 --> 00:31:17,503 A sulija túl messze van, de itt akart lenni. 456 00:31:17,586 --> 00:31:18,587 Meg vagytok ti veszve. 457 00:31:18,670 --> 00:31:21,798 Az első meccs vasárnap lesz, és tudjuk, hogy ki akarsz szállni. 458 00:31:21,882 --> 00:31:22,883 Miből gondolod? 459 00:31:22,966 --> 00:31:25,135 Írtunk rád privátban. Mindenki. Leszartad. 460 00:31:25,219 --> 00:31:28,472 Meg hát az a videó, amikor az edzőbá’ leégetett, az szar lehet. 461 00:31:28,555 --> 00:31:30,307 Negyvennégyezer megtekintés… 462 00:31:33,810 --> 00:31:34,811 Leszarom. 463 00:31:34,895 --> 00:31:36,188 - Jace, ne… - Ne már! 464 00:31:36,271 --> 00:31:38,065 Jace, hallgass meg, jó? 465 00:31:38,148 --> 00:31:39,858 Ennyit kérünk. Két percet. 466 00:31:40,526 --> 00:31:41,527 Kérlek! 467 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 Jó, lökjed! 468 00:31:46,365 --> 00:31:49,576 Van egy irányítónk, aki lepasszolja a labdát. 469 00:31:49,660 --> 00:31:51,828 - Vannak bedobók. - Van, aki szedje a lepattanót. 470 00:31:51,912 --> 00:31:56,875 És ami a legfontosabb: ha nálunk játszol, akkor kiállunk érted. 471 00:31:56,959 --> 00:32:00,170 A pályán és azon túl is. Egy család vagyunk. 472 00:32:00,254 --> 00:32:01,672 Van nekem családom. 473 00:32:01,755 --> 00:32:03,799 Jace, szükséged van ránk. Nekünk meg rád. 474 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 Na persze. 475 00:32:06,593 --> 00:32:09,888 Nem, Jace. Jace. Jace. Ezt nem hagyhatom. 476 00:32:11,849 --> 00:32:13,183 - Ez komoly? - Az. 477 00:32:14,184 --> 00:32:16,186 Bocs, nagyfiú, de amíg ezt meg nem oldjuk, 478 00:32:16,270 --> 00:32:17,604 senki nem megy sehová. 479 00:32:29,992 --> 00:32:33,787 Na jó, ez kissé váratlan volt. 480 00:32:34,454 --> 00:32:35,539 Na, ne már! 481 00:32:53,140 --> 00:32:54,474 A TÚLÉRTÉKELT CARSONT MÓRESRE TANÍTJA AZ EDZŐJE 482 00:32:54,558 --> 00:32:55,767 LECKÉT KAP ISAAC EDWARDSTÓL 483 00:32:55,851 --> 00:32:56,935 #TÚLÉRTÉKELT 484 00:33:02,482 --> 00:33:03,650 Ez már… 485 00:33:05,652 --> 00:33:08,697 IKE „IKON” EDWARDS 486 00:33:13,744 --> 00:33:17,998 „IKON” 50 PONTOT SZERZETT 2007-ES ÁLLAMI BAJNOKSÁG 487 00:33:33,722 --> 00:33:36,892 ORSZÁGOS IFIBAJNOKSÁG 488 00:33:36,975 --> 00:33:39,019 KI LESZ A BAJNOK IDÉN? 489 00:33:47,152 --> 00:33:50,489 Nálad a zsuga, Musa! Vezesd őket! 490 00:33:50,572 --> 00:33:52,449 - Gyerünk már! - Figyelj, Drew! 491 00:33:53,408 --> 00:33:55,244 Hé, Drew, menj le a sarokba! 492 00:33:59,456 --> 00:34:00,791 Bocs, hogy késtem, edzőbá’! 493 00:34:11,176 --> 00:34:12,969 Ha késel, mind futunk. 494 00:34:19,351 --> 00:34:20,768 Mindenki a vonalra! 495 00:34:21,436 --> 00:34:23,397 - Tempósabban! - Mindenki! 496 00:34:38,911 --> 00:34:40,038 Szedd a lábad! 497 00:34:45,918 --> 00:34:48,922 A DMV keresztapja. Ez ám a meglepetés! 498 00:34:49,005 --> 00:34:51,132 Nagy a felhajtás az Ifjú titán körül, 499 00:34:51,216 --> 00:34:53,051 gondoltam, beállok a sorba. 500 00:34:53,135 --> 00:34:56,804 Engem Jace jövője jobban érdekel, mint egy átmeneti siker. 501 00:34:56,889 --> 00:34:59,141 És pont ezért kéne beszélnünk egymással. 502 00:35:01,768 --> 00:35:05,189 Mindegy, hogy az edző rossz, vagy a csapattársai szintje nem megfelelő, 503 00:35:05,272 --> 00:35:09,651 ha jönnek a vereségek, azt mondják majd, hogy Jace nem hozza a meccseket. 504 00:35:09,735 --> 00:35:11,695 De ha zsinórban nyernek, 505 00:35:11,778 --> 00:35:14,823 akkor meg ő lesz az, aki a hátán viszi a csapatot. 506 00:35:14,907 --> 00:35:16,450 Ha van mögötte csapat. 507 00:35:16,533 --> 00:35:17,743 Hogy mondja? 508 00:35:18,243 --> 00:35:19,703 Tegye fel a kérdést: 509 00:35:19,786 --> 00:35:23,707 Egy kiégett edző összeomlóban levő csapata kell a fiának? 510 00:35:23,790 --> 00:35:24,791 „Összeomlóban levő”? 511 00:35:25,626 --> 00:35:26,668 Már elnézést, 512 00:35:26,752 --> 00:35:29,838 de mi lenne, ha nem szarakodna, hanem kimondaná, amit gondol? 513 00:35:30,964 --> 00:35:34,426 Ike-nak alig van pénze a bérleti díjra és a nevezésekre. 514 00:35:35,177 --> 00:35:39,389 A Seat Pleasant Grind az évad közepére lehúzza a rolót. 515 00:35:40,474 --> 00:35:43,352 Tudom, hogy utánanézett, és ezt respektálom. 516 00:35:43,936 --> 00:35:47,523 De ha korábban meghallgat, nem tesz meg felesleges köröket. 517 00:35:47,606 --> 00:35:51,818 A fia egy süllyedő hajón áll. Sajnálom, hogy tőlem kell megtudnia. 518 00:35:54,279 --> 00:35:55,697 Mindenki jöjjön ide! 519 00:35:56,323 --> 00:35:58,283 Remek volt a mai edzés. Legyetek büszkék magatokra! 520 00:35:58,367 --> 00:36:02,412 - SP Grind háromra! Egy, kettő, három! - SP Grind! 521 00:36:02,996 --> 00:36:04,957 Remek volt. Szép munka. 522 00:36:06,542 --> 00:36:08,377 Ne hagyd, hogy… 523 00:36:08,752 --> 00:36:11,171 Yo, Lou! Beszélhetnénk? 524 00:36:11,672 --> 00:36:12,673 Aha. 525 00:36:13,882 --> 00:36:15,259 Kész vagy, fiam? 526 00:36:15,342 --> 00:36:17,845 - Hát te, fater? - Hogy én? 527 00:36:17,928 --> 00:36:20,556 - Ja. Mert nem úgy tűnik. - Ja, hogy ez így megy? 528 00:36:20,639 --> 00:36:23,016 Bocs, de még nem fizetted be Vince tagdíját. 529 00:36:23,100 --> 00:36:24,309 Francba! Bocs, tesó. 530 00:36:24,393 --> 00:36:28,021 Összejöttek a dolgok. Jövő hétig ráér? 531 00:36:30,148 --> 00:36:31,692 - Jövő hét tuti? - Az. 532 00:36:33,151 --> 00:36:35,279 - Rendben. - Jól van, haver. Értékelem. 533 00:36:38,448 --> 00:36:43,328 Mester, anyám késik, dobálhatok még? 534 00:36:45,080 --> 00:36:46,081 Persze. 535 00:36:54,381 --> 00:36:56,550 Láttam pár régi meccsét online. 536 00:36:56,633 --> 00:36:57,634 Nem mondod! 537 00:36:58,302 --> 00:36:59,928 Jó, hogy levágatta a haját. 538 00:37:00,429 --> 00:37:02,139 Gondolom, feltalálták az ollót. 539 00:37:02,222 --> 00:37:03,765 Oké. 540 00:37:03,849 --> 00:37:06,768 Ja, az még előtte volt. De a te frizurádra ez nem mentség. 541 00:37:07,686 --> 00:37:08,687 Poénból viselem így. 542 00:37:12,608 --> 00:37:15,194 Kérdezhetek valamit a bajnokcsapatáról? 543 00:37:16,153 --> 00:37:17,154 Ha muszáj. 544 00:37:19,948 --> 00:37:21,825 Edzőbá’ volt a legjobb pontszerző. 545 00:37:22,534 --> 00:37:25,871 Az egyik csapattársa eljutott az NBA-ig, maga meg nem. 546 00:37:28,081 --> 00:37:29,291 És mi a kérdés? 547 00:37:33,337 --> 00:37:36,423 Nem értem, miért. Túl alacsony volt? 548 00:37:37,424 --> 00:37:39,968 Soha nem használom a magasságomat kifogásként. Soha. 549 00:37:42,387 --> 00:37:43,388 Hát akkor? 550 00:37:48,310 --> 00:37:51,480 Hát, túl sok volt… a külső zaj. 551 00:37:53,065 --> 00:37:54,066 Ez meg mit jelent? 552 00:37:55,859 --> 00:37:58,779 Ha elég jó vagy, megtudod. 553 00:38:03,200 --> 00:38:07,496 Hát, ha eljutok az NBA-be, magáról is gondoskodni fogok. 554 00:38:07,579 --> 00:38:10,499 Elintézem, hogy bekerüljön az edzői stábba. 555 00:38:10,582 --> 00:38:13,961 Valóban? És erre mérget vehetek, mi? 556 00:38:14,545 --> 00:38:15,546 Ahogy mondja. 557 00:38:15,629 --> 00:38:17,589 Én leszek a legjobb. 558 00:38:18,382 --> 00:38:20,175 A kosárlabda Kendrick Lamarja. 559 00:38:20,259 --> 00:38:21,260 Na ne! 560 00:38:21,969 --> 00:38:26,098 Nem gondolhatod komolyan, hogy Kendrick lenne a hiphop császára! 561 00:38:27,140 --> 00:38:28,308 „King Kunta.” 562 00:38:28,392 --> 00:38:31,395 Yo, Jay-Z 30 éve tolja! 563 00:38:31,478 --> 00:38:34,022 Kendrick 30 másodperce, és ő a legjobb? 564 00:38:34,106 --> 00:38:35,107 Magasra tette a lécet. 565 00:38:35,190 --> 00:38:38,026 - Hát nem látja? - Ez tiszteletlenség. 566 00:38:38,110 --> 00:38:41,154 Ezen dolgozunk majd. Ezt vésd az eszedbe! 567 00:38:46,535 --> 00:38:50,789 Edzőbá’, ha megnyerjük a DMV-tornát, megyünk Floridába az országos bajnokságra? 568 00:38:51,915 --> 00:38:54,835 Éppenséggel mehetnénk. 569 00:38:57,838 --> 00:38:59,715 Csak az sok pénzbe kerül. 570 00:39:04,261 --> 00:39:05,262 De mondok én valamit. 571 00:39:06,513 --> 00:39:09,933 Ha megnyerjük a DMV-t, kerítek szponzort. 572 00:39:10,017 --> 00:39:12,561 Megoldom valahogy. Ott leszünk. 573 00:39:13,562 --> 00:39:14,980 - Tuti? - Ja. 574 00:39:18,400 --> 00:39:19,651 - Na, ez menő. - Ja. 575 00:39:21,987 --> 00:39:23,989 - Szia, anya! - Bocs, hogy késtem. 576 00:39:24,072 --> 00:39:26,575 Nem gond. Jól mozog a gyerek. 577 00:39:27,075 --> 00:39:29,995 Csak a hiphoprepertoárján kell még dolgozni. 578 00:39:31,079 --> 00:39:34,208 Ike, beszélnünk kéne. Jace, pár perc, jó? 579 00:39:39,213 --> 00:39:41,798 Sokan mondanak sok mindent a csapatáról. 580 00:39:42,382 --> 00:39:43,634 „Sokan”? 581 00:39:43,717 --> 00:39:45,093 Azt mondják, le kell húzni a rolót. 582 00:39:45,802 --> 00:39:48,222 Hogy nem éli túl az évadot. Igaz ez? 583 00:39:48,305 --> 00:39:49,640 Nem húzom le a rolót. 584 00:39:52,643 --> 00:39:54,353 Azt mondják, Jace-nek az lenne a legjobb, 585 00:39:54,436 --> 00:39:56,980 ha másik csapatban lenne, jobb csapattársakkal, 586 00:39:57,064 --> 00:39:58,482 mert úgy jobban szem előtt lenne. 587 00:39:59,066 --> 00:40:03,737 Jenna, ezek a „sokak” mindig is jártatni fogják a szájukat. 588 00:40:03,820 --> 00:40:05,906 Ne stresszeljen amiatt, mennyire van szem előtt! 589 00:40:05,989 --> 00:40:07,741 A fejlődése sokkal fontosabb. 590 00:40:07,824 --> 00:40:10,994 A legjobbat kell lépnem a fiam érdekében. 591 00:40:11,078 --> 00:40:12,996 - Ezt megértem… - Nem, nem érti meg! 592 00:40:14,748 --> 00:40:16,291 Jace apja egy igazi gennyláda. 593 00:40:17,292 --> 00:40:20,712 Jace-nek egyszerre kell vigyázni magára a rendőrök és a bandák miatt is. 594 00:40:20,796 --> 00:40:22,506 Ezt nem cseszhetem el! 595 00:40:28,554 --> 00:40:30,472 Meglátjuk, mi lesz hétvégén. 596 00:40:30,556 --> 00:40:31,890 De a tisztesség kedvéért szólok, 597 00:40:31,974 --> 00:40:34,977 hogy más csapatok is bejelentkeztek. 598 00:40:37,354 --> 00:40:38,355 Gyere, fiam! 599 00:40:44,236 --> 00:40:45,988 - Szevasz, fiam! - Viszlát, mester! 600 00:40:46,071 --> 00:40:49,533 Először nem engeded, hogy kiszálljak, most meg kivennél? 601 00:40:50,242 --> 00:40:51,994 Az ilyen döntések rém fontosak. 602 00:40:52,077 --> 00:40:54,830 - Akkor beleszólhatok? - Ülj be a kocsiba! 603 00:41:04,089 --> 00:41:07,217 Anya, nem ez volt az első alkalom, hogy vegzáltak a zsaruk. 604 00:41:09,136 --> 00:41:10,137 Mi van? 605 00:41:11,221 --> 00:41:12,264 Azt hitted, nem tudom? 606 00:41:12,848 --> 00:41:15,559 Amikor valaki rám néz, az első gondolata, hogy: 607 00:41:16,143 --> 00:41:17,769 „Hű, de bazi nagy n…” 608 00:41:19,354 --> 00:41:20,689 Az N-betűs szó. 609 00:41:21,982 --> 00:41:25,110 Egész életemben ilyesmivel szembesülök majd. 610 00:41:27,821 --> 00:41:29,031 Még akkor is, ha befutok. 611 00:41:29,615 --> 00:41:31,992 Nem elég tehetségesnek lenni ahhoz, hogy befuss. 612 00:41:32,075 --> 00:41:34,912 A tehetség mellett jó döntésekre is szükség van. 613 00:41:47,966 --> 00:41:49,635 Elnézést! Oké. Ez az! 614 00:41:49,718 --> 00:41:50,761 - Tamika? - Igen? 615 00:41:50,844 --> 00:41:52,888 A nevem, izé, Musa Rahaim. 616 00:41:52,971 --> 00:41:55,599 Két sorral mögötted ülök matekórán. Balra. 617 00:41:55,682 --> 00:41:58,519 Azaz… Neked jobbra. 618 00:41:58,602 --> 00:42:00,354 Mindegy. A lényeg, hogy új vagy itt. 619 00:42:00,437 --> 00:42:03,106 Úgy tudom, az öböl környékéről, Oaklandből jöttél. 620 00:42:03,190 --> 00:42:04,191 Mit akarsz? 621 00:42:04,942 --> 00:42:07,861 Arra jutottam, talán elkélne neked egy idegenvezető. 622 00:42:07,945 --> 00:42:09,738 Az unokatesóm már elvállalta. 623 00:42:09,821 --> 00:42:11,031 És autója is van. 624 00:42:11,114 --> 00:42:13,283 Oké, ez… Ja… Nem gond. 625 00:42:13,367 --> 00:42:18,372 De ha az autó lerobban, vagy valami… akkor szólj, oké? 626 00:42:18,872 --> 00:42:19,873 Csak… 627 00:42:20,749 --> 00:42:22,668 Musa Rahaim, szolgálatára! 628 00:42:25,170 --> 00:42:26,547 Bazmeg, ez de szarul megy nekem! 629 00:42:27,214 --> 00:42:30,008 Mizu, Overtime család? Én vagyok az, Overtime Larry. 630 00:42:30,092 --> 00:42:32,553 Holnap ellátogatok a marylandi Seat Pleasantbe, 631 00:42:32,636 --> 00:42:35,931 hogy megnézzem az SP Grind csapatát a Team All Day ellen. 632 00:42:36,014 --> 00:42:38,559 Kiderül, hogy a DMV-ből érkezhet-e a következő Ifjú titán. 633 00:42:38,642 --> 00:42:39,852 LÁTTAM @THEREALJACECARSONT JÁTSZANI. 634 00:42:39,935 --> 00:42:40,936 NAGY MÁJER. #SPGRIND 635 00:42:41,019 --> 00:42:42,855 Nagy O, ne szórakozz velem! Hallod? 636 00:42:46,650 --> 00:42:48,277 A meccsnap egy áldás. 637 00:42:49,695 --> 00:42:53,782 Köszönöm, Uram, ezt a lehetőséget, 638 00:42:54,658 --> 00:42:57,995 amit hű szolgádnak, Jace-nek megadtál. 639 00:42:58,078 --> 00:43:01,623 Bűn az, ha nem teszünk meg mindent, amit képességeink alapján megtehetünk. 640 00:43:01,707 --> 00:43:04,084 Azt kérjük tőled ezen a napon… 641 00:43:05,377 --> 00:43:06,628 hogy vezesd őt, 642 00:43:07,129 --> 00:43:12,384 és add meg neki az erőt, hogy ne essen bűnbe. 643 00:43:13,051 --> 00:43:14,970 Ezért imádkozunk ma, Uram, 644 00:43:15,804 --> 00:43:18,307 hogy álmának legyen helye a szívedben. 645 00:43:18,390 --> 00:43:19,600 SOK SIKERT, BÉNA! 646 00:43:19,683 --> 00:43:22,144 Egy álom, ami arról szól, hogy: 647 00:43:22,227 --> 00:43:25,105 „Nemcsak a helyet foglalom itt, 648 00:43:25,189 --> 00:43:30,027 hanem különleges vagyok, és Téged szolgállak.” 649 00:43:30,777 --> 00:43:33,280 Örülünk az élénk gördített akadályoknak. 650 00:43:34,781 --> 00:43:37,659 Tudjuk, hogy a hegyek nem azért vannak, hogy meghátráljunk előlük. 651 00:43:41,788 --> 00:43:46,752 Tudjuk, Uram, hogy a hegyek próbatételek. 652 00:43:47,336 --> 00:43:50,464 Próbára teszik elszántságunkat és akaratunkat. 653 00:43:51,298 --> 00:43:56,220 Így azt mondjuk a hegyeknek, bármilyen formában is jelenjenek meg, 654 00:43:56,303 --> 00:43:58,972 legyenek azok spirituális hegyek, 655 00:43:59,056 --> 00:44:00,599 az ellenfél edzője, 656 00:44:01,642 --> 00:44:03,977 vagy egy saját magunk támasztotta hegy, 657 00:44:04,061 --> 00:44:06,188 Urunk és megmentőnk nevében 658 00:44:07,105 --> 00:44:08,106 azt mondjuk: 659 00:44:08,857 --> 00:44:12,152 „Hegy, mozdulj!” 660 00:44:25,499 --> 00:44:28,001 Je! Yo! 661 00:44:28,085 --> 00:44:29,086 Oké. 662 00:44:30,921 --> 00:44:34,007 Mi vagyunk a Grind Így nyomjuk, és nyerni fogunk 663 00:44:34,091 --> 00:44:36,426 Odacsapunk, zsibbadtok mind Nyugi, nem leszünk cukik 664 00:44:36,510 --> 00:44:39,263 Megkapja Drew, és már dobja is 665 00:44:39,346 --> 00:44:41,890 Jace-nek löbbölöm, ő meg bezsákolja 666 00:44:41,974 --> 00:44:44,476 Jaj, Team All Day, ki lesztek csinálva 667 00:44:44,560 --> 00:44:47,145 Széjjeltaposunk titeket Mert puhányok vagytok 668 00:44:47,229 --> 00:44:49,565 Karmok már élesek, látjuk a prédát 669 00:44:49,648 --> 00:44:52,234 Dobunk mi hármast És duplát a palánk alól 670 00:44:52,317 --> 00:44:54,945 Mi vagyunk a The Grind Csináljuk, hajrá, hajrá 671 00:44:55,028 --> 00:44:57,531 Mi vagyunk a The Grind Nyírjuk ki őket, hajrá, hajrá 672 00:44:57,614 --> 00:45:00,242 Gyerünk, Jace! Hajrá, Jace! 673 00:45:00,325 --> 00:45:01,326 Hajrá, edzőbá’! 674 00:45:01,410 --> 00:45:02,661 - Nyomassa! - Nem. Csendet! 675 00:45:02,744 --> 00:45:04,079 - Nyomassa már! - Nem, nem. 676 00:45:04,162 --> 00:45:08,333 Edzőbá’! Edzőbá’! Edzőbá’… 677 00:45:08,417 --> 00:45:14,923 Hé, hé, hé, hé, hé! Hé, hé, hé, hé, hé! 678 00:45:18,468 --> 00:45:21,138 - Yo! - Gyertek ide! 679 00:45:24,808 --> 00:45:27,144 - Hogy vagytok? - Jól. 680 00:45:28,645 --> 00:45:30,314 - Hogy vagytok? - Jól! 681 00:45:30,397 --> 00:45:32,816 Jó. Az jó. 682 00:45:33,400 --> 00:45:36,528 Kérjétek számon egymáson! Értitek? 683 00:45:38,906 --> 00:45:43,577 Rohanva támadj, kőkeményen védekezz! 684 00:45:46,038 --> 00:45:50,375 Ne csak magadért küzdj, hanem a többiekért is! 685 00:45:50,459 --> 00:45:54,004 Mus, tesó! Vezess ki minket! 686 00:45:54,630 --> 00:45:56,507 Gyerünk! Indulás! 687 00:45:56,590 --> 00:45:59,676 Nyomassuk háromra! Nyomassuk! Egy, két, há’! 688 00:45:59,760 --> 00:46:01,345 - Nyomassuk! - Gyerünk! 689 00:46:01,428 --> 00:46:03,555 Gyerünk! Gyerünk! 690 00:46:03,639 --> 00:46:05,807 - Hajrá! - Hajrá, hajrá, hajrá! 691 00:46:17,110 --> 00:46:19,863 AZ ABO-LIGA NYITÓMECCSE 692 00:46:22,574 --> 00:46:25,619 HOUSTONBÓL NÉZEM A #SPGRIND ÉVADNYITÓ MECCSÉT! 693 00:46:25,702 --> 00:46:27,788 NEM HAGYOM KI @THEREALJACECARSONT AKCIÓ KÖZBEN! 694 00:46:39,049 --> 00:46:40,217 Gyerünk, gyerünk! Nyomás! 695 00:46:41,927 --> 00:46:42,970 Figyelj! 696 00:46:43,637 --> 00:46:45,931 - Menj! Menj! - Vedd el! 697 00:46:46,014 --> 00:46:47,224 Csont nélkül! 698 00:46:47,307 --> 00:46:49,268 Gyerünk! 699 00:46:52,145 --> 00:46:53,230 Ő az. 700 00:46:53,647 --> 00:46:56,024 - Hadd szóljon! - Ez a jó! Gyerünk! 701 00:46:56,108 --> 00:46:58,402 Király! Ez az, bébi! Igen! 702 00:46:58,485 --> 00:47:00,195 Ez az! Ez az! 703 00:47:00,279 --> 00:47:02,489 Emberek, beszéljetek már egymással! 704 00:47:02,573 --> 00:47:04,032 Védekezz, védekezz, védekezz! 705 00:47:08,412 --> 00:47:10,747 Ez az, fiam! Így kell azt! 706 00:47:10,831 --> 00:47:12,124 - Hát ez… - Mozgás! Nyomjátok! 707 00:47:13,417 --> 00:47:16,461 Csináld! Csináld! Ez jó volt, Jace! 708 00:47:26,513 --> 00:47:28,056 - Bocsesz. - Elég ebből! 709 00:47:30,225 --> 00:47:32,269 Gyerünk! Zárd el! 710 00:47:37,399 --> 00:47:38,609 Egyedül vagy! 711 00:47:42,988 --> 00:47:44,239 Gyerünk! 712 00:47:44,323 --> 00:47:45,782 Ez az! 713 00:47:49,286 --> 00:47:51,413 @THEREALJACECARSON NEM KAMU!! 714 00:47:51,496 --> 00:47:52,497 Gyerünk! 715 00:47:52,581 --> 00:47:53,624 HAZAI: 40 - VENDÉG: 31 716 00:47:53,707 --> 00:47:56,877 Szív nélkül játszotok! Mint akik be vannak szarva! 717 00:47:56,960 --> 00:47:58,921 - Egy rakás kis ribanc! - Mester. 718 00:48:06,470 --> 00:48:08,263 Mutassatok valamit! 719 00:48:08,347 --> 00:48:10,432 Szedjétek össze magatokat! 720 00:48:14,603 --> 00:48:16,897 Gyerünk! Meg lehet nyerni! Nyomjuk meg! 721 00:48:16,980 --> 00:48:19,525 Mássz az arcába! Az arcába! 722 00:48:20,108 --> 00:48:22,027 Egyedül viszed, Phil! 723 00:48:22,110 --> 00:48:24,029 Ez az! Láttam, béna! 724 00:48:25,781 --> 00:48:26,907 Mozgás! Mozgás! 725 00:48:26,990 --> 00:48:29,576 Hátrálj! Kintről nem megy neki. Túlértékelt! 726 00:48:29,660 --> 00:48:32,538 Hátrálj! Kintről nem megy neki. Túlértékelt! 727 00:48:32,621 --> 00:48:35,207 Kintről nem megy neki. Hátrálj! Hadd dobjon! Túlértékelt! 728 00:48:35,290 --> 00:48:39,044 Túlértékelt. Túlértékelt! Homály! 729 00:48:39,127 --> 00:48:40,712 Lepattanó! Lepattanó! Ez az! 730 00:48:40,796 --> 00:48:43,257 Csak így tovább, mesterlövész! Kontra! Kontra! 731 00:48:45,634 --> 00:48:47,386 Gyerünk! Gyerünk! Gyerünk! 732 00:48:52,140 --> 00:48:55,185 Ugyanazt a meccset nézzük? Túlértékelt. 733 00:48:58,981 --> 00:49:04,069 Most már beindultunk! Gyerünk, bébi! Gyerünk! Ez az! Ez már a miénk! 734 00:49:05,821 --> 00:49:07,364 Gyerünk, Jace! 735 00:49:10,659 --> 00:49:13,245 Időt kérek! Időt kérek! Időt kérek! 736 00:49:19,626 --> 00:49:22,129 Mi van, Jace? Hallod? 737 00:49:22,212 --> 00:49:23,964 - Vegyél vissza! - Mi van? 738 00:49:24,840 --> 00:49:27,050 Jól hallottad. Vegyél vissza! 739 00:49:27,134 --> 00:49:29,845 Ez a játék 90%-ban fejben dől el. Nyerni akarsz, nem? 740 00:49:30,429 --> 00:49:32,389 Azt akarom, hogy ne légy gyökér. 741 00:49:33,056 --> 00:49:35,309 Gyűlölj most, imádj, ha nyerünk! 742 00:49:36,310 --> 00:49:38,729 Eresszetek! Ezt kapjátok ki! Te f… 743 00:49:38,812 --> 00:49:42,065 Jace! A saját játékodat told! 744 00:49:42,816 --> 00:49:46,653 Ha nem jut be a fejedbe, nem tud legyőzni. 745 00:49:46,737 --> 00:49:48,822 És kész. Vetted? 746 00:49:50,490 --> 00:49:52,451 Ne hagyd magad! 747 00:49:53,452 --> 00:49:57,915 Mindenki másnak: kosárlabdáztok. Ez egy játék. 748 00:49:57,998 --> 00:49:59,833 Hát akkor érezzük jól magunkat! 749 00:50:01,502 --> 00:50:02,920 - Hajtsuk meg! - Móka, mi? 750 00:50:03,003 --> 00:50:05,297 - Hajrá, SP Grind! - Gyerünk! 751 00:50:05,380 --> 00:50:07,382 Védekezz, védekezz, védekezz! 752 00:50:17,976 --> 00:50:19,561 Túlértékelt! 753 00:50:20,312 --> 00:50:22,773 Nem hagyhatja, hogy végig így beszéljen! 754 00:50:22,856 --> 00:50:24,691 Csináljon valamit! Végig ezt csinálja! 755 00:50:27,027 --> 00:50:28,278 Lepattanó! 756 00:50:28,362 --> 00:50:30,989 Gyerünk, Jace! Megcsinálod! 757 00:50:32,115 --> 00:50:35,160 Igen! Igen! 758 00:50:35,702 --> 00:50:38,372 @THEREALJACECARSON KEZÉBŐL KICSÚSZIK A MECCS. 759 00:50:38,455 --> 00:50:40,249 Azt hittem, ez egy csodagyerek. 760 00:50:40,332 --> 00:50:41,333 CSODAGYEREK??? 761 00:50:42,042 --> 00:50:43,710 Négy másodperc van vissza! 762 00:50:59,434 --> 00:51:00,936 Két büntető! 763 00:51:04,189 --> 00:51:06,400 IDŐNTÚLI BÜNTETŐ. BEVERI? 764 00:51:06,483 --> 00:51:08,569 GYILKOS ÖSZTÖN? 765 00:51:08,652 --> 00:51:10,654 MUTASD MEG, MIÉRT TE VAGY A #1! 766 00:51:12,614 --> 00:51:14,116 Túlértékelt! 767 00:51:15,325 --> 00:51:17,202 Túlértékelt! 768 00:51:18,161 --> 00:51:19,705 Túlértékelt! 769 00:51:21,206 --> 00:51:23,250 A fikázók fikáznak. Gyerünk, Jace, menni fog! 770 00:51:23,333 --> 00:51:25,335 - Túlértékelt! - Kussoljon már! 771 00:51:25,419 --> 00:51:27,004 Túlértékelt! 772 00:51:27,754 --> 00:51:28,922 Kussoljon már! 773 00:51:47,024 --> 00:51:49,151 Mi van már? Lemegy a nap! 774 00:51:49,735 --> 00:51:51,403 Álljatok fel! Mindenki, mindenki! 775 00:51:57,743 --> 00:52:00,954 Ne foglalkozz semmivel! Ez az első lépés Florida felé! 776 00:52:28,357 --> 00:52:29,441 Gyerünk! 777 00:52:34,947 --> 00:52:38,158 Ez az! Szép volt, gyerekek! Remek győzelem! 778 00:52:38,242 --> 00:52:41,495 Szép volt. Megmutattátok, mit tudtok. 779 00:52:46,124 --> 00:52:49,336 - Semmi baj, tesó. - Csak egy meccs. 780 00:53:24,830 --> 00:53:27,332 Mindig sírsz, ha veszítesz? 781 00:53:33,297 --> 00:53:36,216 Apám azt mondta, először veszíteni kell megtanulni, 782 00:53:36,300 --> 00:53:38,051 csak utána tanulhatok meg nyerni. 783 00:53:40,554 --> 00:53:42,764 Ez nekem úgy hangzott, hogy először fulladozni kell, 784 00:53:42,848 --> 00:53:44,308 és csak utána levegőt venni. 785 00:53:44,391 --> 00:53:46,226 Mester, kíméljen meg 786 00:53:46,310 --> 00:53:50,522 a „nem az a lényeg, nyertünk-e, hanem az, hogy játszottunk” faszságtól! 787 00:53:51,106 --> 00:53:53,150 Jó, akkor mondom a frankót. 788 00:53:54,735 --> 00:53:56,612 Betojtál, Jace. 789 00:54:00,741 --> 00:54:04,286 Megnyerhetted volna a meccset. 790 00:54:07,706 --> 00:54:12,169 Amit most érzel, az a tűz… Használd fel! 791 00:54:13,086 --> 00:54:16,882 Vidd magaddal az edzésre, a következő meccsre! 792 00:54:19,760 --> 00:54:20,928 Csinálj vele valamit! 793 00:54:25,057 --> 00:54:27,226 Minél többet vársz a bizonyítással… 794 00:54:30,062 --> 00:54:31,605 annál nehezebb lesz. 795 00:54:34,566 --> 00:54:36,860 És leszarom, melyik csapatban vagy. 796 00:54:36,944 --> 00:54:38,529 Nyersz, veszítesz… 797 00:54:41,156 --> 00:54:45,827 úgy menj le a pályáról, ahogy felmentél rá! 798 00:55:03,679 --> 00:55:05,097 Túlértékelt! 799 00:55:06,849 --> 00:55:09,268 Így érzitek, és én is. 800 00:55:13,105 --> 00:55:15,816 Pacsi mindenkinek! Pacsi mindenkinek! 801 00:55:17,109 --> 00:55:19,611 Mindenki kap pacsit! Így játszunk mi! 802 00:55:21,905 --> 00:55:24,825 A következő meccsen… 803 00:55:24,908 --> 00:55:26,869 Megtudjuk, mit akar tenni… 804 00:55:30,038 --> 00:55:32,332 Amúgy mindegy. 805 00:55:33,709 --> 00:55:36,378 - Járjon a labda… - Ráérsz egy percre? 806 00:55:37,921 --> 00:55:40,048 Mindjárt jövök. Addig találjátok ki, hol együnk! 807 00:55:40,132 --> 00:55:41,592 Oké. 808 00:55:43,385 --> 00:55:46,388 Jó meccs volt, haver. Meg kellett érte dolgozni. Értékelem. 809 00:55:48,765 --> 00:55:50,851 Tudod, hogy még gyerekek, igaz? 810 00:55:51,435 --> 00:55:53,645 Jace… még gyerek. 811 00:55:54,813 --> 00:55:56,481 Nem kéne a fekete kölyköket a földbe döngölni. 812 00:55:56,565 --> 00:55:58,192 Inkább építeni kéne az önbizalmukat. 813 00:56:00,068 --> 00:56:02,321 Ezért nem voltál elég erős fejben a befutáshoz? 814 00:56:03,405 --> 00:56:04,990 Ne személyeskedjünk! 815 00:56:06,491 --> 00:56:09,369 Na, figyelj, ember! Ez van. Tönkrevágtam a primadonnádat. 816 00:56:09,453 --> 00:56:11,163 Minél hamarabb derül ki, annál jobb. 817 00:56:11,747 --> 00:56:13,790 Ha jobban belegondolok, 818 00:56:13,874 --> 00:56:17,544 szívességet tettem az anyjának, neked, meg az ő kis nyikhaj seggének. 819 00:57:26,655 --> 00:57:28,198 HALLOM, BEVITTÉK AZ EDZŐDET 820 00:57:28,282 --> 00:57:29,700 IFJÚ TITÁN? KEVÉS VAGY TE AHHOZ 821 00:57:29,783 --> 00:57:31,076 A KÖLYÖK CSAK EGY KÖLYÖK BESZARTÁL 822 00:57:31,159 --> 00:57:32,452 NEM VAGY SZTÁR, CSAK EGY IPAROS. 823 00:57:32,536 --> 00:57:34,663 HOSSZÚ LESZ AZ ÉVAD GYAKOROLJ 824 00:57:34,746 --> 00:57:35,873 NEM VEZÉRÜRÜ NEM KOBE. 825 00:57:35,956 --> 00:57:37,791 @THEREALJACECARSON, IKON NYOMÁBAN JÁRSZ 826 00:57:37,875 --> 00:57:40,085 INNEN NEHÉZ VISSZAJÖNNI. TÚL SOVÁNY VAGY 827 00:57:40,169 --> 00:57:42,588 MÁSIK SPORT UTÁN KÉNE NÉZNI LEÉGETED A DMV-T 828 00:58:14,203 --> 00:58:17,456 SOHA NE FÉLJ 829 00:59:16,932 --> 00:59:18,934 A feliratot fordította: Varga Attila