1 00:00:11,970 --> 00:00:13,972 (20 กันยายน 2017 ซานฮวน เปอร์โตริโก) 2 00:00:48,173 --> 00:00:49,758 นิโคลัส ไม่ต้องกังวลนะลูก 3 00:00:49,758 --> 00:00:51,510 - โอเคครับแม่ - เก็บเสื้อผ้าให้เรียบร้อย 4 00:01:00,060 --> 00:01:01,061 แม่ครับ 5 00:02:46,500 --> 00:02:47,501 แม่ครับ 6 00:02:54,132 --> 00:02:55,968 เย่ เอาเลย นิค 7 00:02:58,428 --> 00:02:59,513 เท้าไฟเชียว 8 00:03:01,306 --> 00:03:02,266 แจ๋ว 9 00:03:02,266 --> 00:03:03,642 เฮ้ 10 00:03:09,523 --> 00:03:10,941 เพื่อนผมคร้าบ 11 00:03:19,408 --> 00:03:20,784 นี่สิลูกแม่ 12 00:03:26,874 --> 00:03:30,627 คริสตัล เห็นไหม ฉันเริ่มเต้นเก่งขึ้นแล้ว 13 00:03:30,627 --> 00:03:31,920 หนึ่ง สอง สาม จัดมา หนึ่ง... 14 00:03:31,920 --> 00:03:34,923 เฮ้ แม่อยากให้ลูกรู้จักเพื่อนแม่คนนึง 15 00:03:36,258 --> 00:03:40,512 - "เพื่อน" แบบ... - แบบที่แม่โตแล้วน่า เขานิสัยดีนะ 16 00:03:47,603 --> 00:03:49,730 - เมไค - เจซ 17 00:03:50,564 --> 00:03:51,899 ยินดีที่ได้รู้จักนะ 18 00:04:11,710 --> 00:04:14,421 ทุกคนมารวมตัวกันหน่อย นั่นแหละ 19 00:04:14,421 --> 00:04:16,298 - มาเลย ใกล้ๆ อีก - เร็วเข้า 20 00:04:16,298 --> 00:04:17,466 ฉันไม่กัดหรอก 21 00:04:18,425 --> 00:04:21,094 ก่อนอื่นฉันอยากขอบคุณทุกคนที่มาร่วมงาน 22 00:04:21,094 --> 00:04:26,808 ทุกคนที่อยู่ในปาร์ตี้นี้มีส่วนช่วย ทําให้ลูกชายฉันเป็นผู้ใหญ่อย่างที่เขาเป็นอยู่ 23 00:04:26,808 --> 00:04:28,101 ใช่ๆ 24 00:04:28,101 --> 00:04:30,187 และก่อนที่ฉันจะเริ่มร้องไห้... 25 00:04:31,021 --> 00:04:33,023 ฉันอยากบอกว่าฉันมีความสุขขนาดไหนที่สามีฉัน 26 00:04:33,023 --> 00:04:35,609 และลูกชายคนโตมาร่วมงานนี้ด้วย 27 00:04:37,569 --> 00:04:39,488 เพราะพวกเขาคือส่วนสําคัญ ของการเดินทางครั้งนี้ 28 00:04:40,614 --> 00:04:43,700 ควบสามงานเพื่อให้นิคกับฉันบินไปๆ มาๆ ได้ 29 00:04:44,701 --> 00:04:46,787 และเพื่อให้นิคได้เข้าโรงเรียนที่ดีที่สุด 30 00:04:47,329 --> 00:04:48,956 ฉันจะไม่ร้องไห้ 31 00:04:50,791 --> 00:04:52,584 ฉันจําได้ หลังเกิดเฮอริเคนมาเรีย... 32 00:04:54,878 --> 00:05:00,551 ครอบครัวเราตัดสินใจว่าจะไม่สร้างบ้าน ขึ้นมาใหม่เท่านั้น แต่จะสร้างฝันขึ้นมาใหม่ด้วย 33 00:05:01,552 --> 00:05:03,262 ถูก ใช่เลย 34 00:05:03,762 --> 00:05:05,597 และตอนนี้ลูกฉันอายุ 18 แล้ว 35 00:05:05,597 --> 00:05:07,599 และกําลังวางแผนอนาคตในมหาลัย 36 00:05:10,519 --> 00:05:15,023 ส่วนฟาเบียนลูกชายคนโตของฉัน เพิ่งเข้าโรงเรียนกฎหมายได้ 37 00:05:21,196 --> 00:05:25,993 เพราะงั้นหลังจากที่นิโคลัสเรียนจบ และได้เข้ามหาลัยแล้ว 38 00:05:27,369 --> 00:05:28,954 ฉันจะกลับไปอยู่เปอร์โตริโก... 39 00:05:33,876 --> 00:05:35,836 ฉันจะคิดถึงทุกคนเลย 40 00:05:38,213 --> 00:05:41,758 ฉันจะพยายามใช้ชีวิตกับออสการ์เหมือนแม่นก ที่ลูกเพิ่งออกจากรัง 41 00:05:46,805 --> 00:05:48,015 เอาละครับทุกคน 42 00:05:48,015 --> 00:05:51,643 มาฉลองและเต้นซัลซากันทั้งคืนไปเลย 43 00:05:59,484 --> 00:06:00,819 ไปเร็ว ไป 44 00:06:07,868 --> 00:06:09,244 ใกล้ทําสําเร็จแล้วพวก 45 00:06:09,912 --> 00:06:10,913 เพื่อนยาก 46 00:06:11,496 --> 00:06:14,208 สุขสันต์วันเกิดนะ ฉันรู้ว่าเราผ่านอะไรมาเยอะ 47 00:06:15,083 --> 00:06:16,084 ไม่ว่ายังไง... 48 00:06:16,084 --> 00:06:17,377 เราคือครอบครัวเดียวกัน 49 00:06:17,377 --> 00:06:20,339 แค่ครอบครัวหรือมีอะไรมากกว่านั้น 50 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 เจอกัน 51 00:06:34,436 --> 00:06:36,772 เธอว่าทุกคนรู้ไหม 52 00:06:37,814 --> 00:06:41,443 หวังว่าไม่ แต่ถ้านายยังมองด้วยสายตาล่อกแล่กแบบนั้น 53 00:06:41,443 --> 00:06:43,403 - พวกเขาอาจจะรู้ก็ได้ - งั้นเลยเหรอ 54 00:06:48,784 --> 00:06:49,993 ถ้าพวกเขารู้แล้วล่ะ 55 00:06:58,252 --> 00:06:59,920 - เย่ - แจ๋ว 56 00:07:07,427 --> 00:07:09,930 โย่ ไปทักสาวคนนั้นสิ 57 00:07:13,642 --> 00:07:15,060 ทําให้เราภูมิใจหน่อย ไอ้น้อง 58 00:07:20,107 --> 00:07:21,108 - หวัดดี - เฮ้ 59 00:07:21,108 --> 00:07:22,109 ชื่ออะไรเหรอ 60 00:07:22,109 --> 00:07:23,861 - ซีเจ - ฉันพิลาร์ ยินดีที่ได้รู้จัก 61 00:07:44,631 --> 00:07:48,218 - โค้ช มีเวลาสักแป๊บไหม - อือ มีอะไรเหรอ 62 00:07:49,178 --> 00:07:52,264 พ่อผมป่วย อาการค่อนข้างหนัก 63 00:07:53,098 --> 00:07:57,603 ผมว่าผมต้องขับรถไปเวอร์จิเนีย ไปหาเขาหน่อย พาซีเจไปด้วย 64 00:07:58,478 --> 00:08:00,105 ไม่มีปัญหา ได้เลยครับ 65 00:08:00,105 --> 00:08:03,317 ผมรู้ว่าเกมเพลย์ออฟนัดแรกมันสําคัญขนาดไหน 66 00:08:03,317 --> 00:08:04,985 ผมจะพาเขากลับมาให้ทันเวลา 67 00:08:05,569 --> 00:08:09,281 โอเค ส่งข่าวให้เราด้วย และขอให้พ่อคุณหายไวๆ 68 00:08:10,199 --> 00:08:11,617 - ขอบคุณครับ - ไม่เป็นไรครับ 69 00:08:12,409 --> 00:08:13,452 โอเค 70 00:08:18,498 --> 00:08:22,336 เฮ้ๆ สุขสันต์วันเกิดนะ คิงหนุ่มน้อย 71 00:08:22,336 --> 00:08:23,504 ขอบคุณครับ อลอนโซ 72 00:08:23,504 --> 00:08:24,880 ได้เสมอ 73 00:08:24,880 --> 00:08:27,299 มาเร็ว ได้เวลาปาร์ตี้แล้ว 74 00:08:27,883 --> 00:08:29,092 - ไว้เจอกันนะ - โอเค 75 00:08:30,385 --> 00:08:34,597 ใช่ นั่นแหละ 76 00:08:48,779 --> 00:08:49,780 แจ๋ว 77 00:08:52,115 --> 00:08:54,826 - เฮ้ โค้ช - ไง ซีเจ สนุกไหม 78 00:08:55,327 --> 00:08:56,328 ครับ 79 00:08:57,246 --> 00:08:58,497 ฟังคําแนะนําหน่อยไหม 80 00:08:59,831 --> 00:09:00,874 ได้ครับ 81 00:09:01,583 --> 00:09:06,672 นายน่าประทับใจอยู่แล้ว โดยเฉพาะที่นาย ไม่ต้องพยายามทําให้ทุกคนประทับใจ 82 00:09:32,948 --> 00:09:33,949 ตายจริง 83 00:09:41,248 --> 00:09:42,291 ฉันท้านาย 84 00:10:27,252 --> 00:10:28,962 สรุปเราจะเอารถหรูหราไปสินะ 85 00:10:28,962 --> 00:10:31,924 ขับไปย่านชนบท อวดร่ําอวดรวย 86 00:10:32,716 --> 00:10:36,053 ลูกว่า "อวดรวย" แต่พ่อว่า "แรงบันดาลใจ" 87 00:10:38,555 --> 00:10:41,099 โดนแวมไพร์ดูดเลือดมารึไง 88 00:10:43,268 --> 00:10:46,021 คงเป็นเพราะอะไรสักอย่างที่ผมกินไปละมั้ง 89 00:10:46,021 --> 00:10:47,773 อาการแพ้อะไรพวกนั้น 90 00:10:49,274 --> 00:10:53,362 คงเป็นกรรมพันธุ์แน่ๆ เพราะพ่อก็เคยมีอาการแพ้แบบเดียวกัน 91 00:10:53,362 --> 00:10:54,863 ตอนพ่ออายุเท่าลูก 92 00:11:12,047 --> 00:11:13,131 ฟังเสียงมันสิ 93 00:11:14,424 --> 00:11:16,677 เสียงสวรรค์ชัดๆ 94 00:11:19,429 --> 00:11:20,889 รู้ใช่ไหมว่าผมมีใบขับขี่แล้ว 95 00:11:21,557 --> 00:11:23,892 - รู้ - พ่อน่าจะให้ผมเป็นคนขับ 96 00:11:23,892 --> 00:11:28,355 เพิร์ลของพ่อคันนี้เนี่ยนะ จากแมรีแลนด์จนถึงเวอร์จิเนียเลยเหรอ 97 00:11:28,355 --> 00:11:31,984 ไม่มีวิธีไหนจะพัฒนาทักษะการขับรถของผม ได้ดีไปกว่านี้แล้ว 98 00:11:31,984 --> 00:11:34,695 ยิ่งมีพ่อนั่งอยู่ข้างๆ ด้วย 99 00:11:35,863 --> 00:11:39,283 ให้ตายสิ เป็นข้อเสนอที่จึ้งมากลูก 100 00:11:39,283 --> 00:11:40,868 - แปลว่าได้ใช่ไหม - ไม่มีทาง 101 00:11:42,411 --> 00:11:43,328 คาดเข็มขัด ชัค 102 00:11:46,164 --> 00:11:48,083 คุณปู่ฉัน อาร์เธอร์ แฮร์ริสัน 103 00:11:48,083 --> 00:11:52,421 มีวิสัยทัศน์ต่อโรงเรียน ที่สามารถพัฒนาผู้นําในอนาคตของประเทศเราได้ 104 00:11:53,255 --> 00:11:55,799 และเขาอยากให้ผู้นําของเรามีการศึกษา 105 00:11:55,799 --> 00:11:58,552 มีความเห็นอกเห็นใจ และเป็นนักคิดอิสระ 106 00:11:59,761 --> 00:12:04,766 เขาลงทุนเพื่อความพยายามของเขาเอง เลือกผู้บริหารและครูเองกับมือ 107 00:12:04,766 --> 00:12:08,061 ค่าเทอมเลยสูง เพื่อให้โรงเรียนอยู่รอดได้ 108 00:12:08,604 --> 00:12:12,399 และสามารถมอบโอกาสให้คนหนุ่มสาว ที่ไม่มีเงินเรียนด้วย 109 00:12:12,399 --> 00:12:15,319 พอแม่ฉันได้เป็นประธานคณะกรรมการบริหาร 110 00:12:16,278 --> 00:12:19,114 เธออยากขยายโรงเรียนโดยใช้เงินของคนอื่น 111 00:12:20,115 --> 00:12:23,577 ก่อนที่เราจะรู้ตัว ผู้บริจาครายใหญ่ๆ ก็เข้ามายึดตําแหน่งในคณะกรรมการ 112 00:12:24,203 --> 00:12:26,663 และมีนโยบายที่ฉันพยายามยกเลิก เมื่อฉันได้เป็นประธาน 113 00:12:27,664 --> 00:12:31,376 แต่ตอนนี้มีรายชื่อของคนที่อยากเป็นคณะกรรมการ 114 00:12:31,376 --> 00:12:33,795 และใครก็ตามที่อยากบริจาคเงิน 25,000 115 00:12:33,795 --> 00:12:37,090 พวกเขาตื่นเต้นมาก ถ้าฉันประชุมผ่านซูมกับพวกเขาสัก 15 นาที 116 00:12:39,051 --> 00:12:41,595 ส่วนใหญ่เกิดขึ้นได้เพราะคุณเลย เอมอรี 117 00:12:42,387 --> 00:12:43,555 ขอบคุณครับ 118 00:12:44,139 --> 00:12:48,018 แต่ฉันอยากให้คุณ เข้ามาคุมสถานการณ์ของเราตอนนี้ด้วย 119 00:12:49,895 --> 00:12:53,899 ปัญหาเรื่องสี่หนุ่มซีดาร์โคฟทําให้เราทุกคนเสียชื่อ 120 00:12:55,025 --> 00:12:56,568 และช่วงไตรมาสสุดท้าย 121 00:12:57,069 --> 00:12:59,196 เงินระดมทุนลดลงถึง 30% 122 00:12:59,780 --> 00:13:01,823 คุณเป็นคนยุให้ผมจ้างโค้ชเอ็ดเวิร์ดส์ 123 00:13:01,823 --> 00:13:05,536 ส่วนคุณก็ยุเราให้ยอมรับเจซ คาร์สัน 124 00:13:05,536 --> 00:13:09,414 ดรูว์ เมอร์ฟี, มูซา ราฮีม และล่าสุดคือฟิล มาร์กสบี 125 00:13:11,792 --> 00:13:16,839 ฉันไม่ได้มาเพื่อตําหนิคุณ ฉันมาเพื่อคุยถึงความจริงที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ 126 00:13:17,714 --> 00:13:21,552 ถ้าเราจะแก้ปัญหานี้ให้ได้ เราต้องทําการใหญ่ 127 00:13:21,552 --> 00:13:23,762 ใหญ่กว่าการได้แชมป์ระดับรัฐ 128 00:13:23,762 --> 00:13:25,514 หมายถึงแชมป์ระดับประเทศเหรอ 129 00:13:25,514 --> 00:13:27,975 จริงๆ คุณรับปากไว้แบบนั้นตั้งแต่ตอนต้นปีแล้ว 130 00:13:29,059 --> 00:13:32,896 ถึงจะมีเรื่องเบี่ยงเบนความสนใจมากมาย แต่เราก็พยายามจนเข้าเพลย์ออฟได้ 131 00:13:32,896 --> 00:13:34,273 แปลว่าคุณมีโอกาส 132 00:13:37,359 --> 00:13:38,360 ใช่ครับ 133 00:13:39,611 --> 00:13:41,488 คุณต้องตักตวงโอกาสให้เต็มที่ 134 00:13:44,825 --> 00:13:48,912 น่าเสียดายที่ผู้บริหารโรงเรียนคนปัจจุบัน ไม่ค่อยมีอิทธิพลเท่าไร 135 00:13:48,912 --> 00:13:51,039 ในการทําให้จุดยืนของสถาบันเราแข็งแกร่งขึ้น 136 00:13:52,124 --> 00:13:53,917 ผมอยากอยู่ในตําแหน่งที่ทําได้มากกว่านี้ 137 00:13:56,420 --> 00:13:58,213 เป็นประเด็นที่น่าเก็บไปคิดจริงๆ 138 00:14:13,896 --> 00:14:16,648 พ่อรู้สึกยังไงกับการกลับบ้านหลังผ่านไปตั้งนาน 139 00:14:17,524 --> 00:14:19,526 ดีตรงที่ลูกจะได้เจอปู่ 140 00:14:20,360 --> 00:14:21,361 เขาเป็นคนยังไง 141 00:14:22,696 --> 00:14:23,822 คนจากยุคของเขาเป๊ะๆ 142 00:14:25,782 --> 00:14:26,909 หมายความว่าไง 143 00:14:27,993 --> 00:14:29,703 ถ้าเขาตัดสินใจเรื่องอะไรแล้วละก็ 144 00:14:29,703 --> 00:14:31,455 จะไม่มีอะไรเปลี่ยนใจเขาได้ 145 00:14:33,207 --> 00:14:36,210 รูปเขาในอัลบั้มก็ให้ความรู้สึกแบบเดียวกัน 146 00:14:37,503 --> 00:14:38,504 รูปในกองทัพน่ะ 147 00:14:39,296 --> 00:14:40,756 นั่นตอนที่เขาไปเวียดนาม 148 00:14:41,465 --> 00:14:43,884 ย่าของลูกพูดว่าเขากลับมาแล้วเปลี่ยนไป 149 00:14:43,884 --> 00:14:47,846 ราวกับว่าเขาสูญเสียสิ่งที่โลกติดค้างเขาไว้ 150 00:14:49,640 --> 00:14:51,850 เขาทุ่มทุกอย่างที่เหลือในตัวให้กับฟาร์มของเขา 151 00:14:53,310 --> 00:14:58,190 ตอนที่พ่ออายุ 14 พ่อใช้เวลาว่างทุกครั้งที่มีในโรงยิม 152 00:14:58,941 --> 00:15:02,486 ไกลจากเขา ไกลจากฟาร์ม ไกลจากอารมณ์ของเขาด้วย 153 00:15:02,986 --> 00:15:05,113 - เขาชอบใช้ความรุนแรงเหรอ - เปล่า 154 00:15:07,282 --> 00:15:08,450 เขาแค่ไม่ชอบพ่อ 155 00:15:10,702 --> 00:15:11,828 และพ่อก็ไม่ชอบเขา 156 00:15:13,705 --> 00:15:16,416 ย่าบอกว่าหย่ากับเขาหลังจากที่พ่อเริ่มหาเงินได้ 157 00:15:18,836 --> 00:15:22,464 พ่อซื้อบ้านหลังนั้นให้เธอ และเขาไม่เคยยกโทษให้พ่อเลย 158 00:15:24,091 --> 00:15:25,717 พ่อไม่คิดจะซื้อให้เขาสักหลังเหรอ 159 00:15:27,302 --> 00:15:28,637 เขาไม่รับโทรศัพท์พ่อ 160 00:15:29,972 --> 00:15:31,765 แล้วเราจะไปหาเขาทําไมกัน 161 00:15:33,809 --> 00:15:36,436 น้าของลูกบอกว่า โรคเบาหวานของเขาทรุดลงอย่างหนัก 162 00:15:37,020 --> 00:15:38,355 เขาเหลือเวลาไม่มาก 163 00:15:39,898 --> 00:15:42,234 เขาออกจากโรงพยาบาล เพราะอยากกลับมาตายที่บ้าน 164 00:15:42,818 --> 00:15:43,652 ก็ใช่ แต่ว่า... 165 00:15:43,652 --> 00:15:46,905 และพ่อมีเรื่องที่ต้องบอกเขา ซึ่งพ่อไม่เคยบอกเขามาก่อน 166 00:15:53,287 --> 00:15:54,538 ได้เจอเขาก็คงดี 167 00:15:56,707 --> 00:15:57,708 ใช่ 168 00:16:11,013 --> 00:16:12,222 {\an8}ไงครับโค้ช 169 00:16:13,015 --> 00:16:14,057 เฮ้ หวัดดี 170 00:16:15,267 --> 00:16:16,602 ว่าไง... 171 00:16:17,978 --> 00:16:18,979 นายคบกับคริสตัลเหรอ 172 00:16:19,813 --> 00:16:20,689 ครับ 173 00:16:22,357 --> 00:16:24,276 ตอนนี้มีสาวๆ อกหักเพียบเลย 174 00:16:24,276 --> 00:16:26,695 แต่คุณก็รู้แหละว่ามันเป็นยังไง 175 00:16:26,695 --> 00:16:28,405 ใช่เลย ตอนที่ฉันแต่งงานกับทอนยา 176 00:16:29,573 --> 00:16:31,742 สาวๆ อกหักกันทั้งบ้านทั้งเมือง 177 00:16:31,742 --> 00:16:34,786 - ขนาดนั้นเลย - โอเค 178 00:16:34,786 --> 00:16:38,874 ฟังนะ ฉันโทรหาโค้ชอันดับต้นๆ ในดิวิชันหนึ่งทุกคนแล้ว 179 00:16:39,875 --> 00:16:44,379 คนที่ชอบนายก็มอบทุนการศึกษาไปหมดแล้ว 180 00:16:44,963 --> 00:16:48,008 ส่วนคนอื่นๆ ยังอยากรอดูต่อไปก่อน 181 00:16:49,384 --> 00:16:50,511 รอดูอะไรเหรอ 182 00:16:50,511 --> 00:16:54,389 เช่นดูว่าผมตัดสินใจจะทําร้ายใครพรุ่งนี้น่ะเหรอ 183 00:16:54,389 --> 00:16:55,682 หมายความว่าไงกัน 184 00:16:55,682 --> 00:16:58,185 พวกเขาไม่ต้องการนักบาสที่ทําให้ทีมไขว้เขว 185 00:17:04,107 --> 00:17:07,528 และพวกเขาไม่ต้องการนักบาส 186 00:17:07,528 --> 00:17:10,321 ที่ชู้ตจากเส้นสามแต้มลงแค่ 20% 187 00:17:10,321 --> 00:17:14,326 ผมทําได้เฉลี่ย 29 แต้มต่อเกม ใครจะไปสนว่าผมยิงสามแต้มไหม 188 00:17:16,036 --> 00:17:18,038 สมัยนี้น่ะเหรอ ทุกคนเลย 189 00:17:18,622 --> 00:17:22,209 ตอนนี้คนพากันพูดว่านายชู้ตไม่ได้ 190 00:17:23,292 --> 00:17:24,545 แล้วยูซีแอลเอล่ะ 191 00:17:25,127 --> 00:17:26,672 พวกเขาวิเคราะห์การเล่นของนายอยู่ 192 00:17:27,923 --> 00:17:30,425 แต่มันยังไม่จบ 193 00:17:32,594 --> 00:17:33,846 ถ้าเราแพ้ เราก็จบ 194 00:17:36,139 --> 00:17:40,060 แต่ถ้าเราชนะ เราอยู่ในฤดูกาลต่อไปได้ 195 00:17:41,395 --> 00:17:45,899 และยิ่งเราได้ไปแข่งระดับประเทศ ก็ยิ่งมีคนจับตาดูนายมากขึ้น 196 00:18:06,712 --> 00:18:07,963 ผมขอโทรศัพท์แป๊บนึง 197 00:18:08,630 --> 00:18:12,134 ได้ ฝากทักทายเพื่อนแวมไพร์ของลูกด้วย 198 00:18:18,599 --> 00:18:20,434 เลควิวทําให้ฟอร์ตเพ็นน์... 199 00:18:20,434 --> 00:18:23,061 แพ้ยับเยิน โอเคนะ พวกเขาจะมาแบบฮึดเต็มที่ 200 00:18:23,061 --> 00:18:23,979 หวัดดี 201 00:18:24,563 --> 00:18:28,150 ขอโทษที่รบกวนครับ คุณสะดวกคุยไหม 202 00:18:28,901 --> 00:18:30,819 ได้สิ ทุกอย่างโอเคไหม 203 00:18:31,320 --> 00:18:33,071 ตอนนี้ผมเดินทางไกลอยู่กับพ่อ 204 00:18:33,864 --> 00:18:37,826 อือ ฉันได้ข่าวเรื่องปู่นายแล้ว เสียใจด้วยนะ 205 00:18:38,535 --> 00:18:42,456 ขอบคุณครับ พ่อผมอยากบอกปู่ ในสิ่งที่พ่อไม่เคยบอกมาก่อน 206 00:18:45,834 --> 00:18:48,879 และผมคิดว่าผมน่าจะบอกพ่อผมด้วย 207 00:18:48,879 --> 00:18:50,797 ถึงสิ่งที่ผมไม่เคยบอกเขามาก่อน 208 00:18:50,797 --> 00:18:52,382 ขอโทษครับ หวัดดีครับ 209 00:18:52,382 --> 00:18:54,676 ผมรู้สึกว่า ถ้าผมไม่บอกเขาระหว่างเดินทางคราวนี้ 210 00:18:54,676 --> 00:18:58,472 สิ่งต่างๆ อาจจะยุ่งมากขึ้น และผมคงหมดความกล้า 211 00:18:59,097 --> 00:19:03,018 โอเค ถ้ามันเป็นสิ่งที่จะทําให้นายสบายใจขึ้น 212 00:19:03,519 --> 00:19:04,895 งั้นก็คุยกับเขาสิ 213 00:19:05,896 --> 00:19:07,689 ผมคิดเรื่องที่คุณพูดในปาร์ตี้ 214 00:19:07,689 --> 00:19:09,441 - โอเค ดูแลตัวเองนะ - ขอบคุณมาก 215 00:19:09,441 --> 00:19:10,526 {\an8}เรื่องการเป็นตัวเองเหรอ 216 00:19:10,526 --> 00:19:12,361 {\an8}(ไม่อยากเชื่อว่าจะเจอ "ตัวรับสุดโหด"! #เอ็นบีเอ #ฮีโร่) 217 00:19:12,361 --> 00:19:17,574 {\an8}ถ้าให้ผมพูดตามจริง มันทําให้ผมคิดว่า ผมไม่เคยพูดอะไรตรงๆ จากใจเลย 218 00:19:17,574 --> 00:19:21,161 วิธีทําให้ชีวิตล้มเหลวได้เร็วที่สุด คือการพยายามเอาใจทุกคน 219 00:19:21,787 --> 00:19:25,123 เฮ้ พ่อคาสโนวา ไปกันได้แล้ว 220 00:19:27,125 --> 00:19:31,421 ผมต้องวางแล้ว ขอบคุณนะครับโค้ช 221 00:19:31,421 --> 00:19:32,756 ไม่เป็นไรจ้ะ 222 00:19:35,676 --> 00:19:37,135 เราทําสําเร็จได้นะ 223 00:19:37,135 --> 00:19:41,223 ประเด็นอยู่ที่การทําให้ทุกคนทุ่มเทนี่สิ แต่เดี๋ยวก็รู้ 224 00:19:44,101 --> 00:19:45,102 ทุกคน 225 00:19:45,102 --> 00:19:49,773 เราพักการคุยเรื่องตารางเพลย์ออฟ ไว้ก่อนได้ไหม 226 00:19:50,357 --> 00:19:56,530 ฟังนะ ตั้งแต่ผมบอกพวกคุณ ที่ผมรู้ว่าทีมจะไม่ขอโทษ 227 00:19:56,530 --> 00:19:58,866 คณะกรรมการนั่นเรื่องปกป้องคริสตัล 228 00:19:59,950 --> 00:20:03,287 ระหว่างเรามันก็เริ่มแปลกๆ 229 00:20:03,287 --> 00:20:08,166 ดูตึงๆ กัน และผมคิดว่าเราน่าจะคุยกันให้เคลียร์ใจไปเลย 230 00:20:10,043 --> 00:20:12,004 เท่าที่รู้ตอนนี้ผมก็ไม่ติดอะไรนะ 231 00:20:14,047 --> 00:20:15,257 ฉันก็ไม่มีปัญหา 232 00:20:16,216 --> 00:20:17,217 โอเค 233 00:20:22,681 --> 00:20:24,183 ไม่แน่ใจว่านายอยากให้ฉันพูดอะไร 234 00:20:24,766 --> 00:20:28,604 นายรู้เรื่องลูกชายฉัน ซึ่งมันอาจทําลายอนาคตของเขาได้... 235 00:20:29,313 --> 00:20:30,814 แต่นายกลับไม่บอกใคร 236 00:20:31,690 --> 00:20:35,235 เรื่องนั้นฉันไม่โอเค แต่ฉันก็ยังอยู่นี่ 237 00:20:35,819 --> 00:20:39,239 เจซส่งข่าวให้ฉันรู้เป็นความลับ 238 00:20:40,282 --> 00:20:42,326 ฉันสอนเขาให้เป็นบุคคล 24 ชั่วโมงไม่ได้... 239 00:20:42,326 --> 00:20:43,577 ถ้าฉันเองยังไม่เป็น... 240 00:20:43,577 --> 00:20:45,078 นายนี่อะไรๆ ก็เจซ 241 00:20:45,078 --> 00:20:47,706 อย่างกับว่ามันจะทําให้ลืมปัญหา ที่นายมีกับพ่อนายได้งั้นแหละ 242 00:20:47,706 --> 00:20:49,833 - นายพูดว่าไงนะ - นี่ทุกคน เฮ้ๆ 243 00:20:49,833 --> 00:20:51,668 นายไม่อยากให้เจซอนาคตดับ 244 00:20:52,336 --> 00:20:54,796 นายอยากให้เขามีอนาคตแบบที่นายไม่เคยมี 245 00:20:54,796 --> 00:20:55,881 เราทุกคนเข้าใจ 246 00:20:57,049 --> 00:20:58,342 แล้วรอแยลล่ะ 247 00:20:59,092 --> 00:21:00,594 รู้ไหมว่าเขาก็ทรมานใจ 248 00:21:01,220 --> 00:21:03,722 เพราะครูโต้วาทีของเขาจัดตารางแข่ง 249 00:21:03,722 --> 00:21:04,932 ให้ชนกับตารางแข่งบาส 250 00:21:05,516 --> 00:21:08,435 ดรูว์ก็อยากรู้ว่าเขาจะได้เล่นบาส ในโรงเรียนที่อยู่ในดิวิชั่นสามไหม 251 00:21:08,435 --> 00:21:10,270 หรือจะได้อยู่ในดิวิชันหนึ่ง 252 00:21:11,313 --> 00:21:14,441 ครอบครัวของนิคก็พยายามเรียกร้องความสนใจ 253 00:21:14,441 --> 00:21:17,277 จากทีมชาติเปอร์โตริโก หลังจากที่คนเลิกสนใจเขา 254 00:21:18,862 --> 00:21:19,863 ส่วนมูซาน่ะ 255 00:21:22,282 --> 00:21:26,119 มูซาไม่รู้เลยว่าทําไมเวลาลงสนามถึงลดลง 256 00:21:26,119 --> 00:21:30,332 ช่วงมัธยมปีสุดท้าย เพราะนายไม่บอกเขาไง 257 00:21:32,459 --> 00:21:33,836 ด้วยความเคารพนะ ไอก์ 258 00:21:35,712 --> 00:21:38,757 พ่อนายไม่ใช่บุคคล 24 ชั่วโมงหรอก 259 00:21:39,800 --> 00:21:41,885 เขาน่ะเป็นบุคคล 22 กับสองชั่วโมง 260 00:21:42,928 --> 00:21:48,308 ฝึกซ้อมสองชั่วโมง และอีก 22 ชั่วโมงคอยดูแลชีวิตของนักบาส 261 00:21:49,268 --> 00:21:52,729 เจซไม่ใช่นักบาสคนเดียว ที่พยายามหาทางเพื่ออนาคตตัวเอง 262 00:22:42,362 --> 00:22:43,363 พร้อมไหมครับ 263 00:22:45,532 --> 00:22:46,617 พร้อมที่สุดแล้ว 264 00:23:03,133 --> 00:23:05,344 - น้าคอนสแตนซ์ - ซีเจ 265 00:23:09,139 --> 00:23:11,683 หล่อขึ้นทุกครั้งที่เจอกันเลยนะเนี่ย 266 00:23:14,520 --> 00:23:15,646 เฮ้ น้องสาว 267 00:23:15,646 --> 00:23:16,855 เฮ้ พี่ชาย 268 00:23:19,733 --> 00:23:20,734 ยินดีต้อนรับกลับบ้านนะ 269 00:23:26,615 --> 00:23:30,869 ขอพระเจ้าอวยพรเรา 270 00:23:31,662 --> 00:23:35,749 จับมือฉันไว้ 271 00:23:37,918 --> 00:23:40,003 ขอบคุณที่จ่ายค่ารักษาให้ทุกอย่าง 272 00:23:40,671 --> 00:23:42,631 - ไม่ได้บอกเขาใช่ไหม - ไม่บอกอยู่แล้ว 273 00:23:42,631 --> 00:23:45,425 ช่วยให้ฉันลุกขึ้นไหว 274 00:23:45,425 --> 00:23:46,510 เขาเป็นไงบ้าง 275 00:23:47,970 --> 00:23:49,012 พยายามสู้สุดชีวิต 276 00:23:49,012 --> 00:23:50,722 ฉันเหนื่อยล้า 277 00:23:50,722 --> 00:23:52,558 ฉันว่าเขาพยายามสู้เพื่อรอพี่ 278 00:23:53,308 --> 00:23:57,479 ฉันอ่อนแอ 279 00:23:57,479 --> 00:23:58,814 เฮ้ พี่ครับ 280 00:23:58,814 --> 00:24:03,360 ฉันหมดแรง 281 00:24:04,611 --> 00:24:09,199 ฝ่าพายุ 282 00:24:09,199 --> 00:24:14,329 ผ่านพ้นค่ําคืน 283 00:24:14,830 --> 00:24:20,252 จงนําทางฉันไป 284 00:24:20,252 --> 00:24:25,549 สู่แดนที่สว่างไสว 285 00:24:25,549 --> 00:24:30,387 จับมือฉันไว้ 286 00:24:31,013 --> 00:24:35,684 พระเจ้าผู้ล้ําเลิศ 287 00:24:36,268 --> 00:24:43,233 และพาฉันกลับบ้านเถิด 288 00:24:55,287 --> 00:24:56,288 ขอบคุณครับ 289 00:25:08,175 --> 00:25:09,384 หวัดดีครับคุณปู่ 290 00:25:10,594 --> 00:25:12,346 ผมแคมเดน จูเนียร์ 291 00:25:13,347 --> 00:25:14,681 ทุกคนเรียกผมว่าซีเจ 292 00:25:27,152 --> 00:25:29,071 และอย่างที่ปู่เห็น 293 00:25:29,863 --> 00:25:33,825 ความหล่อของปู่อาจจะข้ามพ่อผมไป แต่ไม่ได้ข้ามผมแน่นอน 294 00:25:49,883 --> 00:25:50,884 ลูกพ่อ 295 00:25:54,930 --> 00:25:56,056 เฮ้ พ่อครับ 296 00:26:14,825 --> 00:26:16,201 ผมเสียใจที่พ่อต้องเจอเรื่องแบบนี้ 297 00:26:17,494 --> 00:26:19,079 พ่อสมควรได้อะไรที่ดีกว่านี้ 298 00:26:21,957 --> 00:26:25,502 เดี๋ยว ไม่เอาน่า เลิกหัวแข็งซะทีสิพ่อ 299 00:26:25,502 --> 00:26:26,587 ฟังผมบ้าง 300 00:26:27,963 --> 00:26:32,176 พ่อสมควรได้สิ่งที่ดีกว่านี้จริงๆ 301 00:26:42,019 --> 00:26:43,395 ผมมีเรื่องจะบอกพ่อ 302 00:26:46,940 --> 00:26:48,150 เรื่องที่พ่อไม่รู้ 303 00:26:50,777 --> 00:26:53,280 เหตุผลเดียวที่ผมได้ไปเล่นในเอ็นบีเอ... 304 00:26:55,782 --> 00:26:56,992 เป็นเพราะพ่อ 305 00:26:59,828 --> 00:27:03,457 ตอนผมถูกเขี่ยทิ้งในฤดูกาลแรก ใครๆ ก็คิดว่าผมหมดอนาคตแล้ว 306 00:27:05,918 --> 00:27:09,588 แต่พ่อสอนให้ผมเป็นคนอึด 307 00:27:11,340 --> 00:27:12,883 และไม่ย่อท้อเด็ดขาด 308 00:27:24,645 --> 00:27:27,856 พ่อสอนให้ผมเป็นผู้ใหญ่ 309 00:27:31,443 --> 00:27:33,153 เพราะพ่อทั้งนั้นเลย... 310 00:27:37,616 --> 00:27:42,454 ผมไม่รู้ว่าพ่อสูญเสียอะไรไปในเวียดนามบ้าง 311 00:27:45,874 --> 00:27:47,251 ทําไมพ่อไม่เคยหัวเราะ 312 00:27:48,669 --> 00:27:50,212 หรือทําไมพ่อไม่เคยร้องไห้ 313 00:27:53,423 --> 00:27:54,842 พ่อคือคนลึกลับในสายตาผม 314 00:27:58,345 --> 00:28:02,975 แต่ถึงอย่างนั้น ทุกอย่างที่ผมเป็น... 315 00:28:05,143 --> 00:28:09,815 ทุกอย่างที่ผมเคยมี มันเป็นเพราะพ่อเลย 316 00:28:12,067 --> 00:28:13,110 ผมขอบคุณจริงๆ 317 00:28:44,224 --> 00:28:46,268 ปู่ของหลานประกอบแป้นนั้นให้แคมเดน 318 00:28:48,854 --> 00:28:52,733 ไม่ได้ว่านะครับ แต่ที่นี่ไม่มีร้านดิกส์สปอร์ตติงกูดส์เหรอ 319 00:28:53,901 --> 00:28:57,404 เขาคิดว่าเราไม่ควรเสียเงินจ้างใครมาทํางาน 320 00:28:57,404 --> 00:29:00,574 ในเมื่อเราเก็บเงินไว้แล้วทํางานด้วยตัวเองได้ 321 00:29:02,117 --> 00:29:03,744 พ่อบอกว่าพวกเขาเข้ากันไม่ได้ 322 00:29:03,744 --> 00:29:05,913 หลานก็รู้ว่าทําไมใช่ไหม 323 00:29:07,789 --> 00:29:09,666 เพราะพวกเขานิสัยเหมือนกันเปี๊ยบ 324 00:29:11,835 --> 00:29:15,214 ไม่จริง พ่อผมชอบใช้เงินจะตาย 325 00:29:15,797 --> 00:29:20,594 เพราะสองชั่วโมงที่ต้องใช้ เพื่อซ่อมระบบประปาหรือเครื่องยนต์ 326 00:29:20,594 --> 00:29:23,472 หรือประกอบแป้นบาสเกตบอล 327 00:29:24,348 --> 00:29:26,266 คือสองชั่วโมงที่พี่ชายของน้า 328 00:29:26,266 --> 00:29:30,771 ไปทําเงินกับนายหน้า นักบัญชี หรือตัวแทนอสังหาริมทรัพย์ของเขาได้ 329 00:29:31,438 --> 00:29:34,733 เขาให้คุณค่ากับเวลา แบบเดียวกับที่พ่อน้าให้คุณค่ากับเงินทอง 330 00:29:36,985 --> 00:29:40,113 เริ่มฟังดูใช่เขาจริงๆ แล้ว 331 00:29:46,995 --> 00:29:48,622 พร้อมแล้วก็กลับเข้าไปข้างในนะ 332 00:31:58,961 --> 00:31:59,962 พ่อครับ 333 00:32:02,464 --> 00:32:03,465 พ่อ 334 00:32:06,760 --> 00:32:07,761 พยาบาล 335 00:32:17,688 --> 00:32:18,856 เสียใจด้วยนะคะ 336 00:32:28,866 --> 00:32:30,075 พ่อจากไปแล้ว 337 00:32:39,459 --> 00:32:40,711 ลาก่อนค่ะพ่อ 338 00:33:34,765 --> 00:33:37,100 เดี๋ยวคืนนี้จะโทรหาเรื่องการจัดงาน โอเคนะ 339 00:33:37,100 --> 00:33:39,728 - โอเค รักพี่นะ - พี่ก็รักเธอ 340 00:33:52,407 --> 00:33:53,242 ลูกขับกลับนะ 341 00:34:13,804 --> 00:34:14,888 เอาละ ระวังด้วยลูก 342 00:34:15,389 --> 00:34:16,389 รถมันแรง 343 00:34:17,139 --> 00:34:18,809 เริ่มช้าๆ ก่อน 344 00:34:19,560 --> 00:34:21,143 ทันทีที่ลูกเหยียบคันเร่ง... 345 00:34:24,606 --> 00:34:26,190 ขอโทษครับ 346 00:34:28,277 --> 00:34:29,485 เร็วเข้า สู้หน่อยสิเจซ 347 00:34:31,446 --> 00:34:32,447 มาเลย 348 00:34:33,322 --> 00:34:34,449 บ้าเอ๊ย 349 00:34:34,449 --> 00:34:37,159 นายไม่ต้องยิงสามลงทุกลูกก็ได้ ขอแค่ 35% เร็วเข้า 350 00:34:38,536 --> 00:34:41,790 - เพิ่งลงสองจากสิบลูกเอง - เพราะนายไม่มีสมาธิน่ะสิ 351 00:34:43,041 --> 00:34:44,543 ให้ฉันทําให้ดูไหม 352 00:34:45,627 --> 00:34:46,837 ฉันรู้ว่าต้องทํายังไงน่า 353 00:34:46,837 --> 00:34:48,422 นี่แฟนฉันเล่นบาสเป็นไหมเนี่ย 354 00:34:49,422 --> 00:34:50,424 เล่นเป็นสิ 355 00:34:53,302 --> 00:34:55,053 อีกอย่างนึง ฉันติดต่อให้แล้ว 356 00:34:55,971 --> 00:34:58,140 ผู้ช่วยโค้ชจากยูเอ็มดีจะมาดูนายแข่งด้วย 357 00:34:58,724 --> 00:34:59,933 นี่ฉันเป็นกรณีสงเคราะห์แล้วรึไง 358 00:35:00,517 --> 00:35:01,602 เอาจริงดิ 359 00:35:02,436 --> 00:35:04,855 ฉันเจอคนตั้งเยอะตอนที่คนคัดเลือกแวะมาดู 360 00:35:05,606 --> 00:35:07,191 มันไม่ยากที่จะรู้ว่าควรไปขอใคร 361 00:35:07,691 --> 00:35:08,817 แล้วเธอขอพวกเขาว่าไง 362 00:35:09,526 --> 00:35:11,445 ให้แฟนไปเรียนมหาลัยเดียว กับเธอได้ไหมน่ะเหรอ 363 00:35:11,445 --> 00:35:13,197 ความคิดแย่รึไง 364 00:35:14,406 --> 00:35:16,867 เธอก็น่ารักดีนะ แต่ฉันอาจจะเบื่อเธอเอาได้ 365 00:35:16,867 --> 00:35:19,620 ตอนนี้ฉันก็เบื่อนายแล้ว แต่ฉันยังเล่นบาสได้ดีอยู่ 366 00:35:20,120 --> 00:35:21,246 มาเร็ว ซ้อมกัน 367 00:35:21,914 --> 00:35:22,915 ยิงเลย 368 00:35:34,885 --> 00:35:35,886 พ่อโอเคไหม 369 00:35:37,763 --> 00:35:38,847 อือ 370 00:35:39,681 --> 00:35:40,682 พ่อโอเค 371 00:35:43,602 --> 00:35:44,770 พ่อดีใจนะที่ลูกมาด้วย 372 00:35:46,396 --> 00:35:47,439 ผมก็เหมือนกันครับพ่อ 373 00:35:49,942 --> 00:35:53,320 มันมีความหมายมากที่พ่อได้บอกปู่ ถึงสิ่งที่พ่อเก็บมาตั้งนาน 374 00:35:54,446 --> 00:35:57,324 ผมเองก็มีเรื่องที่เก็บไว้เหมือนกัน 375 00:35:58,909 --> 00:36:01,203 - จริงเหรอ - ครับ 376 00:36:02,663 --> 00:36:03,664 พ่อฟังอยู่ 377 00:36:26,478 --> 00:36:27,771 ผมอยากให้พ่อภูมิใจในตัวผม 378 00:36:29,523 --> 00:36:30,524 อะไรกันลูก 379 00:36:31,316 --> 00:36:32,317 พ่อภูมิใจในตัวลูกอยู่แล้ว 380 00:36:32,317 --> 00:36:34,736 ผมขอพูดให้จบก่อนได้ไหม 381 00:36:36,655 --> 00:36:37,656 พ่อฟังอยู่ 382 00:36:39,032 --> 00:36:40,617 ผมอยากให้พ่อภูมิใจในตัวผม 383 00:36:42,160 --> 00:36:46,331 และผมรู้ว่าผมมีอะไรเหมือนพ่อหลายอย่าง 384 00:36:46,331 --> 00:36:49,251 เหมือนกับที่พ่อเหมือนปู่นั่นแหละ แต่ต่างกัน 385 00:36:49,251 --> 00:36:51,295 ผมเหมือนพ่อหลายอย่าง... 386 00:36:54,047 --> 00:36:55,048 แต่ผมก็แตกต่าง 387 00:37:01,763 --> 00:37:02,764 ผมเป็นเกย์ 388 00:37:11,023 --> 00:37:12,191 พูดอะไรของลูก 389 00:37:12,774 --> 00:37:14,484 ผมเป็นเกย์ครับพ่อ 390 00:37:19,323 --> 00:37:20,741 ลูกจะเป็นเกย์ได้ไง 391 00:37:21,325 --> 00:37:23,660 แล้วแวมไพร์คนนั้นล่ะ 392 00:37:24,870 --> 00:37:26,121 ผมไม่ได้ชอบเธอด้วยซ้ํา 393 00:37:26,121 --> 00:37:29,625 ผมแค่พยายามทําให้เพื่อนๆ ประทับใจ 394 00:37:31,043 --> 00:37:32,294 พยายามทําให้พ่อประทับใจด้วย 395 00:37:33,754 --> 00:37:35,130 ลูกรู้ได้ไง 396 00:37:37,090 --> 00:37:38,091 ผมแค่รู้เอง 397 00:37:39,593 --> 00:37:40,677 นานแค่ไหนแล้ว 398 00:37:42,638 --> 00:37:43,764 สองปีได้แล้วครับ 399 00:37:52,356 --> 00:37:57,653 รู้ไหมลูก ถ้าลูกไม่ได้ชอบผู้หญิงตอนอายุ 15 400 00:37:59,321 --> 00:38:01,281 ลูกอาจจะแตกเนื้อหนุ่มช้าก็ได้ คือมัน... 401 00:38:01,281 --> 00:38:03,116 เรื่องพวกนี้มันเกิดขึ้นได้... 402 00:38:17,714 --> 00:38:18,799 ลูกพ่อ... 403 00:38:22,386 --> 00:38:23,637 พ่อภูมิใจในตัวลูกนะ 404 00:38:27,641 --> 00:38:28,684 พ่อรักลูกด้วย 405 00:38:32,396 --> 00:38:33,480 และพ่ออยากเหลือเกิน... 406 00:38:37,067 --> 00:38:39,194 พ่ออยากให้ปู่ได้เห็น... 407 00:38:41,321 --> 00:38:43,949 ว่าลูกเป็นหนุ่มน้อยที่น่าอัศจรรย์ขนาดไหน 408 00:38:50,414 --> 00:38:51,498 ขอบคุณครับ 409 00:39:01,216 --> 00:39:03,635 หวัดดีโค้ช มีเวลาว่างสักนิดนึงไหม 410 00:39:03,635 --> 00:39:04,803 เข้ามาเลย 411 00:39:05,387 --> 00:39:06,763 มีเรื่องอะไรถึงแวะมาหาผม 412 00:39:06,763 --> 00:39:10,017 ผมมาคิดๆ ดูแล้ว เรื่องทุกอย่างที่ทีมคุณต้องเผชิญ 413 00:39:10,976 --> 00:39:13,395 ปัญหาและความยากลําบาก รวมทั้งทุกสิ่งที่ทําให้เสียสมาธิ 414 00:39:14,229 --> 00:39:15,814 ผมอยากรู้ว่าผมจะช่วยยังไงได้บ้าง 415 00:39:16,773 --> 00:39:19,151 ช่วยคุณกับทีมของคุณ 416 00:39:22,487 --> 00:39:23,697 แล้วคุณจะได้อะไร เอมอรี 417 00:39:26,867 --> 00:39:28,410 ผมอยากช่วยเหลือ 418 00:39:29,578 --> 00:39:31,246 ผมอยากให้พวกเขามีสมาธิให้ได้ 419 00:39:33,248 --> 00:39:34,333 และคุณอยากชนะ 420 00:39:34,333 --> 00:39:35,501 นั่นก็ด้วย 421 00:39:36,543 --> 00:39:37,544 แปลกใจจริงๆ 422 00:39:39,671 --> 00:39:41,965 คุณเองก็อยู่ในสถานการณ์เสี่ยงไม่ต่างจากผม 423 00:39:46,887 --> 00:39:48,847 คุณต้องสนับสนุนเจซ คาร์สัน 424 00:39:50,516 --> 00:39:53,560 โทรหาทุกมหาลัยที่อยู่ในบัญชีรายชื่อของคุณ 425 00:39:53,560 --> 00:39:56,688 และบอกพวกเขาว่า เจซ คาร์สันจะแจ้งเกิดอีกครั้ง 426 00:39:56,688 --> 00:39:59,525 คุณต้องบอกคณะกรรมการทีมชาติเปอร์โตริโก 427 00:39:59,525 --> 00:40:03,529 ว่านิค เมนเดซคือหนึ่งในนักบาส ที่เก่งรอบด้านที่สุดที่คุณเคยเห็นมา 428 00:40:03,529 --> 00:40:08,659 คุณต้องบอกทีมโต้วาที ให้หยุดจัดตารางแข่งตรงกับวันแข่งบาส 429 00:40:09,785 --> 00:40:12,162 รอแยลจะไม่มีวันได้เล่นบาสดิวิชันหนึ่ง 430 00:40:12,162 --> 00:40:14,289 แต่โรงเรียนต้องช่วยยกระดับชีวิตของพวกเขา ถูกไหม 431 00:40:14,873 --> 00:40:17,125 - แน่นอน - เขาคือตัวรับที่ดีที่สุดของผม 432 00:40:18,085 --> 00:40:21,046 ผมไม่อยากเสียเขาไป และผมไม่อยากให้เขาต้องเลือกด้วย 433 00:40:23,257 --> 00:40:24,258 ผมจะจัดการให้ 434 00:40:25,968 --> 00:40:26,969 นี่ดอกเตอร์... 435 00:40:29,137 --> 00:40:32,432 ถ้าพวกเขาแพ้ หวังว่าเราจะยังพึ่งความช่วยเหลือจากคุณได้อยู่ 436 00:40:32,432 --> 00:40:37,145 ถ้าเราไม่ชนะ... ความช่วยเหลือจากผมคงไม่มีค่าอะไรนัก 437 00:40:53,537 --> 00:40:54,538 ตายจริง 438 00:40:55,497 --> 00:40:56,582 ว้าว 439 00:40:57,875 --> 00:41:00,419 อ๊ะ เวร... 440 00:41:02,713 --> 00:41:03,881 เวรละ ประตู 441 00:41:03,881 --> 00:41:05,090 หวัดดีครับแม่ 442 00:41:05,090 --> 00:41:07,009 เจซเหรอ กลับบ้านเร็วจัง 443 00:41:07,009 --> 00:41:10,679 แม่ก็เหมือนกันแหละ นี่ ผมจะไปร้านค้าหน่อย 444 00:41:10,679 --> 00:41:12,472 เดี๋ยวผมมา 445 00:41:12,472 --> 00:41:14,975 - โอเคจ้ะ - หวัดดีเมไคด้วยนะครับ 446 00:41:15,475 --> 00:41:16,602 หวัดดี เจซ 447 00:41:36,622 --> 00:41:38,832 รอแยล กับทีมโต้วาทีเป็นไงบ้าง 448 00:41:38,832 --> 00:41:40,959 เยี่ยมครับโค้ช วันแข่งเลื่อนเร็วขึ้นมาวันนี้ 449 00:41:40,959 --> 00:41:43,003 - เหรอ แล้วเป็นไงกันบ้าง - เราทําได้ดีมาก 450 00:41:43,003 --> 00:41:44,838 - เฮ้ ดีใจที่ได้ยินแบบนั้นนะ - ครับ 451 00:41:46,798 --> 00:41:49,885 ดรูว์ หาเวลามาเจอฉันหน่อย 452 00:41:49,885 --> 00:41:51,094 ฉันอยากคุยเรื่องมหาลัย 453 00:41:51,094 --> 00:41:53,222 - ครับ ได้เลยโค้ช - ดีมาก 454 00:41:58,727 --> 00:41:59,603 เฮ้พวก 455 00:42:01,188 --> 00:42:03,857 ขอบใจที่มานะ ฉันรู้ว่านี่เป็นช่วงเวลาลําบากของนาย 456 00:42:03,857 --> 00:42:05,275 ครับ ขอบคุณครับโค้ช 457 00:42:05,275 --> 00:42:07,444 โค้ชเม็กบอกว่านายมีเรื่องแจ้งให้ทีมรู้ 458 00:42:07,444 --> 00:42:12,032 ใช่ครับ ให้พ่อผมอยู่ตอนที่ผมพูดได้ไหม 459 00:42:12,783 --> 00:42:13,784 ได้สิ แน่นอน 460 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 นายพร้อมนะ 461 00:42:21,875 --> 00:42:24,670 เอาละ เงียบหน่อยนะทุกคน ฟังซีเจพูดก่อน 462 00:42:31,802 --> 00:42:32,886 เฮ้ทุกคน 463 00:42:32,886 --> 00:42:34,847 ฉันมีเรื่องที่อยากบอกพวกนาย 464 00:42:34,847 --> 00:42:36,974 เรื่องปู่ของนายเหรอ ซีเจ 465 00:42:36,974 --> 00:42:38,851 เราทุกคนเสียใจด้วยนะ 466 00:42:38,851 --> 00:42:40,727 - เสียใจด้วย - ใช่ เสียใจด้วยนะ 467 00:42:40,727 --> 00:42:41,812 ขอบใจมาก 468 00:42:42,729 --> 00:42:44,690 ไม่ใช่เรื่องปู่ของฉันหรอก 469 00:42:48,652 --> 00:42:51,154 แต่ก็อีกนั่นแหละ มันอาจจะใช่ก็ได้ 470 00:42:51,780 --> 00:42:53,782 คืองี้ ตอนที่พ่อฉันยังเด็ก 471 00:42:53,782 --> 00:42:57,494 ปู่ฉันสร้างแป้นบาสเก่าๆ ที่ดูง่อนแง่นให้เขา 472 00:42:58,120 --> 00:43:00,539 แป้นนั้นทําให้พ่อฉันค้นพบตัวตนที่แท้จริงของเขา 473 00:43:00,539 --> 00:43:05,878 และวันนี้พ่อฉันได้สร้างพื้นที่ ที่ทําให้ฉันได้เป็นตัวของตัวเอง 474 00:43:07,296 --> 00:43:09,173 และฉันรู้สึกเหมือนได้ยกภูเขาออกจากอก 475 00:43:10,632 --> 00:43:13,427 ยังไงก็เถอะ ฉันอยากให้ทุกคนรู้ไว้ว่า... 476 00:43:15,429 --> 00:43:16,430 ฉันเป็นเกย์ 477 00:43:27,941 --> 00:43:30,402 ฟังนะ ฉันไม่อยากให้มันรู้สึกแปลกๆ โอเคไหม 478 00:43:31,028 --> 00:43:33,488 ฉันแค่คิดว่าฉันปิดพวกนายไม่ได้อีกต่อไป 479 00:43:33,488 --> 00:43:35,073 พวกนายคือครอบครัวฉัน 480 00:43:35,073 --> 00:43:36,825 และไม่ต้องห่วงนะ 481 00:43:36,825 --> 00:43:39,244 ใช่ว่าฉันแอบชอบพวกนายซะเมื่อไร 482 00:43:39,244 --> 00:43:40,579 แบบนั้นมันไม่ถูกต้อง 483 00:43:42,456 --> 00:43:44,416 ใครๆ ก็ชอบเจซ คาร์สันทั้งนั้น 484 00:43:45,417 --> 00:43:46,877 เงียบเลย 485 00:43:47,878 --> 00:43:50,214 - เฮ้ ซีเจ สบายมากเลยพวก - ไม่มีปัญหาเลย 486 00:43:50,214 --> 00:43:51,924 - เฮ้ๆ - ใช่ เราอยู่ข้างนายเสมอ 487 00:43:54,384 --> 00:43:56,553 - เต็มร้อยเลย - ไม่ต้องสงสัยด้วย 488 00:43:57,179 --> 00:43:58,388 - ขอบใจนะ - โย่เพื่อนๆ 489 00:43:59,431 --> 00:44:00,682 เฮ้ ฉันภูมิใจในตัวนายนะ 490 00:44:00,682 --> 00:44:01,767 ขอบใจมาก 491 00:44:02,809 --> 00:44:05,229 เราอยู่ข้างนาย พูดจริงนะ 492 00:44:05,229 --> 00:44:06,980 เฮ้ ทําได้ดีมาก ซีเจ 493 00:44:07,481 --> 00:44:08,565 ขอบคุณครับโค้ช 494 00:44:10,067 --> 00:44:11,151 ขอบคุณที่ช่วยนะครับโค้ช 495 00:44:12,027 --> 00:44:13,070 ฉันสิต้องขอบใจนาย 496 00:44:16,615 --> 00:44:17,991 ไว้เจอทุกคนในสนามนะ 497 00:44:18,575 --> 00:44:19,910 ขอให้ทุกคนแข่งให้เต็มที่ 498 00:44:20,494 --> 00:44:23,622 ได้ครับ เย่ ได้เลย 499 00:44:24,873 --> 00:44:26,917 เอาละ ทุกคนมารวมตัวกันหน่อย 500 00:44:27,626 --> 00:44:33,173 เกมนี้คือตัวตัดสินว่าเราจะถูกส่งกลับบ้าน หรือได้ไปต่อในรอบเพลย์ออฟ 501 00:44:33,173 --> 00:44:35,801 ซีเจ นายพูดนําทีมหน่อยดีไหม 502 00:44:35,801 --> 00:44:37,469 นั่นสิ เอาเลย 503 00:44:39,179 --> 00:44:41,473 สแว็กเกอร์นับสาม หนึ่ง สอง สาม 504 00:44:41,473 --> 00:44:42,558 สแว็กเกอร์ 505 00:44:45,102 --> 00:44:46,937 ลุยเลยทุกคน 506 00:44:46,937 --> 00:44:48,564 ทางนี้ เจซ ทางนี้ 507 00:44:52,484 --> 00:44:53,569 ยิงเลย 508 00:44:55,028 --> 00:44:56,238 ให้ตายสิ 509 00:45:00,659 --> 00:45:02,035 เจ็ด-หนึ่ง เจ็ด-หนึ่ง 510 00:45:02,703 --> 00:45:03,912 คอยดูด้วย 511 00:45:06,707 --> 00:45:10,043 เย่! ต้องงี้สิ 512 00:45:17,551 --> 00:45:18,844 เยี่ยมมาก 513 00:45:21,805 --> 00:45:23,807 {\an8}(เปอร์โตริโก) 514 00:45:25,017 --> 00:45:26,185 มูซ ทางไหน 515 00:45:29,271 --> 00:45:30,272 เฮ้ เจซ 516 00:45:35,360 --> 00:45:37,863 แจ๋ว ลุยเลยลูก เยี่ยมมาก 517 00:45:44,244 --> 00:45:45,245 จะไปไหน 518 00:45:45,245 --> 00:45:46,455 ส่งบอลมา 519 00:45:47,915 --> 00:45:48,957 เฮ้ 520 00:45:54,254 --> 00:45:55,797 ซีเจลงแทนมูซา 521 00:45:59,009 --> 00:46:00,928 เปลี่ยนตัว ซีดาร์โคฟ 522 00:46:00,928 --> 00:46:03,138 เกมสูสีกันเกินไป 523 00:46:23,200 --> 00:46:25,410 หายใจลึกๆ ผูกเชือกรองเท้าให้แน่น 524 00:46:32,751 --> 00:46:34,586 - ซีเจ - โย่ 525 00:46:40,717 --> 00:46:42,678 ซีเจ ไรเดอร์ 526 00:46:43,345 --> 00:46:44,513 แจ๋วมาก ซีเจ 527 00:46:47,182 --> 00:46:48,934 ซีเจ ไรเดอร์ 528 00:46:57,067 --> 00:46:58,068 ให้ตายสิ 529 00:46:58,068 --> 00:47:00,863 {\an8}แต้ม 63-62 ซีดาร์โคฟตามหนึ่งแต้ม 530 00:47:01,697 --> 00:47:02,948 สู้เขา คาร์สัน นายทําได้ 531 00:47:09,329 --> 00:47:10,372 มีคนช่วยไหม 532 00:47:12,666 --> 00:47:14,168 เวรละ เล็งไม่ตรง ซ้ายๆ 533 00:47:15,127 --> 00:47:17,379 - ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้น เบอร์ 25 - หก ห้า 534 00:47:17,379 --> 00:47:21,341 สี่ สาม สอง หนึ่ง 535 00:47:23,218 --> 00:47:24,887 {\an8}(เลควิวเพร็พ - 63 ซีดาร์โคฟ - 64 จบเกม) 536 00:47:24,887 --> 00:47:26,305 เย่! 537 00:47:26,305 --> 00:47:28,348 คะแนนจบเกม 63-64 538 00:47:28,348 --> 00:47:33,854 ทีมที่ชนะคือซีดาร์โคฟ มัสแตงส์ 539 00:47:58,504 --> 00:47:59,546 ไม่ต้องกังวลเรื่องนั้น 540 00:48:08,972 --> 00:48:12,226 โอเคๆ เข้าแถวจับมือกัน 541 00:48:12,226 --> 00:48:14,186 - เล่นได้ดีมาก - เล่นได้ดีมาก 542 00:48:14,978 --> 00:48:16,271 เล่นได้ดีมากพวก 543 00:48:16,271 --> 00:48:17,648 เล่นได้ดีมาก 544 00:48:18,690 --> 00:48:21,443 - ออกเดินทางไปชิงแชมป์ระดับประเทศกัน - เย่! 545 00:48:23,278 --> 00:48:24,488 ยินดีด้วยนะคะ 546 00:48:27,866 --> 00:48:28,784 เยี่ยมมาก 547 00:48:33,413 --> 00:48:35,040 ขอบคุณนะครับ โค้ชไอก์ 548 00:48:35,040 --> 00:48:36,667 ผมรู้ว่าคุณมีส่วนช่วยอย่างมาก 549 00:48:36,667 --> 00:48:38,710 ทีมชาติระบุว่าเขายังมีแววได้ติดอยู่ 550 00:48:39,837 --> 00:48:43,131 ให้ตายสิ นี่มันข่าวดีสุดๆ 551 00:48:43,131 --> 00:48:44,842 ผมดีใจแทนเขาจริงๆ 552 00:48:44,842 --> 00:48:48,095 ขอบคุณที่ให้การสนับสนุน ขอเสียงปรบมืออีกครั้ง 553 00:48:48,095 --> 00:48:50,556 ให้กับทีมมัสแตงส์ 554 00:48:50,556 --> 00:48:51,723 ผมไปอาบน้ําก่อน 555 00:48:51,723 --> 00:48:53,141 โอเค แม่รักลูกนะ 556 00:48:56,228 --> 00:48:57,229 ไว้เจอกัน 557 00:49:23,922 --> 00:49:24,923 ขอบคุณครับ 558 00:49:36,310 --> 00:49:37,352 เรายังรอดอยู่ 559 00:49:38,604 --> 00:49:39,730 เห็นแล้ว 560 00:49:41,106 --> 00:49:44,484 ฟังนะพวก ฉันมาคิดเรื่องบุคคล 22 กับสองชั่วโมงอะไรนั่น 561 00:49:45,485 --> 00:49:47,946 ขอบคุณ ดีเลยที่นายเตือนฉัน 562 00:49:47,946 --> 00:49:50,282 และฉันจะไปคุยกับมูซาเอง 563 00:49:52,075 --> 00:49:53,118 ด้วยความยินดี 564 00:49:54,661 --> 00:49:56,246 อีกอย่างนึง ฉันขอลาออก 565 00:50:00,876 --> 00:50:01,877 เฮ้ 566 00:51:33,635 --> 00:51:35,637 คําบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี